1 00:00:12,291 --> 00:00:15,333 Andrew, to asi není nejlepší nápad. 2 00:00:15,416 --> 00:00:17,750 Aby se ti ty chipsy nedostaly do plic. 3 00:00:17,833 --> 00:00:19,958 No a? Stejně je po mně. 4 00:00:20,041 --> 00:00:23,958 Ten psychopat Pumbaa mi vyhrožoval smrtí hned první den na střední. 5 00:00:24,041 --> 00:00:26,208 Nevyhrožoval. Slíbil ti to. 6 00:00:26,958 --> 00:00:28,875 Nespím, nejím. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,791 Kromě pytlíku Doritos a dvoulitrový lahve coly. 8 00:00:31,875 --> 00:00:35,375 - A několika Rolo. - Andrew, brouku. Buď v klidu. 9 00:00:35,458 --> 00:00:36,750 Máš pravdu. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 Víš, co tě vždycky uklidní? 11 00:00:39,083 --> 00:00:42,750 Tak jo. Třeba při honění na všechno zapomenu. 12 00:00:42,833 --> 00:00:46,375 Hele, co si představovat, že jsi na striptýzu? 13 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Já tomu v hlavě říkám pánský klub, 14 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 ale jo, dáme honitbu. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 Tak jo. První kost večera znáte 16 00:00:55,916 --> 00:00:58,875 z nástěnné malby v ordinaci doktora Harmandariana. 17 00:00:58,958 --> 00:01:02,916 Přivítejte Sexy Zoubek! 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,375 Nazdar. Že ty jsi zase zubaři lhal, že používáš zubní nit, chlapáku? 19 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 To si piš. Táta tvrdí, že zubní nit je podvod! 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,875 Jako další je buchta v polovině osmého měsíce, 21 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 ale pořád zvládá jógu. 22 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 Kačka Daisy v těhotenské soupravě od Lululemon. 23 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 Čekám to s Goofym. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,291 Je to zamotaný. 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,625 Hej! Andrew! 26 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 - Pumbaa! - Jsi mrtvej, úchyláku! 27 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 Ochranka! Pomozte mi, prosím! 28 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 Měla to být soukromá fantazie! 29 00:01:36,083 --> 00:01:39,666 To ne! Spustil jsi lavinu událostí ve stylu Rubeho Goldberga! 30 00:01:39,750 --> 00:01:44,458 - Kouzelná osmička! Poháry váží tunu. - Ohrožují ti penis! Chraň si nádobíčko! 31 00:01:44,541 --> 00:01:47,208 A kurva. Je to jako ten klip OK Go, 32 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 kde si honí péra na běžeckých pásech. 33 00:01:49,625 --> 00:01:52,708 Táta bude naštvanej, až uvidí mou mrtvolu! 34 00:01:53,416 --> 00:01:54,250 Dobrý. 35 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 Díkybohu. 36 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 - To ne! - Volej špitál! 37 00:01:59,041 --> 00:02:00,083 Neblbni. 38 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 Nebude to nic hroznýho. Jen se podívám. 39 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 Volejte špitál! 40 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 Ty středoškolačky jsou úplně mimo. 41 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 Jsem sice malej, ale bicáky mám z oceli. 42 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 Tomu říká svaly? 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,791 - Miminko si hraje na tvrďáka. - Ahoj, ty můj malej svalovče. 44 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Ticho! Nechte mě bejt! 45 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 Mají pravdu. Mám postavu mimina. 46 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 Blbost, oba jsme namakaný jak Arnold. 47 00:02:56,583 --> 00:02:57,791 Sleduj, bejby. 48 00:02:59,375 --> 00:03:02,750 Krucinál. Zas ta píšťala. 49 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 Třeba stačí jen víc zatnout. 50 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 Můj život stojí za prd. 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,083 Volej špitál. Pro zvířata. 52 00:03:13,791 --> 00:03:16,791 Vaše eminence, není to nic neobvyklého. 53 00:03:16,875 --> 00:03:20,583 Procházel jsem kolem stromu a uslyšel zoufalé ptáče. 54 00:03:20,666 --> 00:03:21,541 Jasně. 55 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Začal jsem lézt po větvích, 56 00:03:23,500 --> 00:03:27,416 ale uklouzla mi noha, když mě rozptýlilo pochvalné zapískání. 57 00:03:27,500 --> 00:03:29,958 Co? Kdo by na tebe pochvalně pískal? 58 00:03:30,041 --> 00:03:34,000 Mladé ženy. Sekretářky na pauze, které rozpálilo mé hrdinské počínání. 59 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 Já ti říkala, ať si nehraješ na hrdinu! 60 00:03:36,666 --> 00:03:40,208 Měl jsem poslechnout. Kvůli jejich obhroublým komplimentům 61 00:03:40,291 --> 00:03:44,250 jsem spadl a narazil si nevinná varlata o větev. 62 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 - Dost už! - Dobře. 63 00:03:45,875 --> 00:03:47,833 - Váš nechutný syn lže. - Jo. 64 00:03:47,916 --> 00:03:51,083 Vsadím se, že jen zkoušel podivné onanovací techniky. 65 00:03:51,166 --> 00:03:53,125 - Já to věděl! - Proč, Andrew? 66 00:03:53,208 --> 00:03:55,708 Je posedlý zneužíváním vlastních genitálií. 67 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 - Panebože. - Uřízneme mu ruce. 68 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 To by šlo, ale jak ho tak znám, dělal by to nohama. 69 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 Ať mu uříznete cokoli, vždycky si poradí. 70 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 To tak bolí! 71 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 Doktore, na rovinu. 72 00:04:08,625 --> 00:04:10,750 Přežije to můj pindík? 73 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Poranil sis nadvarle… 74 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 - Co? - To je kanálek za varlaty, 75 00:04:15,583 --> 00:04:17,083 kterým prochází sperma. 76 00:04:17,166 --> 00:04:18,833 Máš ho velmi nateklé. 77 00:04:18,916 --> 00:04:22,625 Co budu dělat? Určitě na to bude nějaký prášek, ne? 78 00:04:22,708 --> 00:04:25,375 Něco pořádnýho, co inzerují po desátý. 79 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 Co tam tak stojíš? Můj kluk trpí! 80 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 Na takové zranění žádný prášek neexistuje. 81 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Varlata si jen musí odpočinout. 82 00:04:32,916 --> 00:04:35,625 Co to znamená? Dostanu pro pindíka polštář? 83 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 Doporučuju nemasturbovat minimálně tři týdny. 84 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 Tři týdny? 85 00:04:43,666 --> 00:04:48,208 To je horší než smrt. 86 00:04:48,291 --> 00:04:50,416 - Naser si, hajzle! - Andrew! 87 00:04:50,500 --> 00:04:52,708 - Ty si naser, smrade! - Pane doktore! 88 00:04:52,791 --> 00:04:53,916 Co? On si začal. 89 00:04:54,000 --> 00:04:57,708 Mám dotaz. Musím vám zaplatit, i když je mi fuk, co s ním bude? 90 00:04:57,791 --> 00:04:59,291 Ano. 91 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 PLAVÁNÍ ZRUŠENO KVŮLI PRŮJMU 92 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 Výborně, děti! 93 00:05:03,625 --> 00:05:08,416 Tahejte za culík školy, dokud se nedotknete nebeský podlahy. 94 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Pardon, že jdu pozdě. 95 00:05:10,416 --> 00:05:13,625 - Mám lékařskou zprávu. - To je ale zpráva… 96 00:05:14,375 --> 00:05:16,750 Co to dělám? Všichni ví, že neumím číst. 97 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 „Doporučení od lékaře. 98 00:05:18,416 --> 00:05:21,916 Tento nechutný podivín si kompletně zdecimoval genitálie 99 00:05:22,000 --> 00:05:25,833 a po dobu tří týdnů se musí vyvarovat veškeré fyzické aktivity.“ 100 00:05:25,916 --> 00:05:28,416 Veškerý fyzický aktivity? Takže včetně… 101 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 Jo, přesně tak! 102 00:05:29,916 --> 00:05:32,208 Můj jediný koníček! Má jediná radost! 103 00:05:32,291 --> 00:05:34,750 Aspoň nemusíš šplhat po laně. 104 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 Co bych dal za to, abych si mohl za ten provaz zatahat. 105 00:05:38,791 --> 00:05:41,875 Chápeš? Bože, chci si ho vyhonit! 106 00:05:41,958 --> 00:05:44,791 Můžu si za to sama, že jsem se ozvala. 107 00:05:44,875 --> 00:05:48,041 Jak můžu být tak malej a zároveň těžkej? 108 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 Protože máš ruce jak uvařený špagáty! 109 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 Sledujte! 110 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 Gravitace, polib mi můj neutřenej zadek! 111 00:05:56,458 --> 00:06:00,958 Zato Jay má v rukávu pořádný masový koule. 112 00:06:01,041 --> 00:06:05,625 - To jo. - A na závěr ještě utřít. 113 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 Díky, slečno Lanová. 114 00:06:11,083 --> 00:06:13,541 Teda, Jayi! Jak to, že máš takovou sílu? 115 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 Protože makám, brácho. 116 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 - Každej den rubu ve sklepě. - Co? 117 00:06:18,333 --> 00:06:19,500 Posiluju. 118 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 Hodiny a hodiny 119 00:06:21,166 --> 00:06:26,708 vytesávám neopracovaný mramor do nejlepších břišáků v ročníku. 120 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 Taky potřebuješ břišáky. 121 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Jo. 122 00:06:29,541 --> 00:06:34,041 Zvládnul bys vysekat i mě? Pomůžeš mi se nařachat? 123 00:06:34,125 --> 00:06:35,083 Si piš! 124 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 Udělám z tebe vazbu, jako bys vyšel z lochu! 125 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 To se mi líbí! 126 00:06:40,875 --> 00:06:43,291 Počkej, až ucítíš smrad mý posilky. 127 00:06:43,375 --> 00:06:46,500 Je to kombinace kuřecí polívky a potu. 128 00:06:48,833 --> 00:06:50,541 Ahoj, jsem doma! 129 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 - Čau. Pojď si přisednout. - Ne, díky. 130 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 Ať máš soukromí, když je mlíčnej bar v provozu. 131 00:06:59,541 --> 00:07:01,625 Co? Neblbni a sedej. 132 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Kojení je zcela přirozený. 133 00:07:04,041 --> 00:07:06,250 Já vím. Promiň. 134 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 Lo siento. 135 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 Tak jak ses dneska měla? 136 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 Jasně, dneska. 137 00:07:11,125 --> 00:07:14,291 Na těláku nám Andrew povídal, jak si poranil penis. 138 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Nečekala bych od něj nic jinýho. 139 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Jo. 140 00:07:17,916 --> 00:07:21,625 Jessi, koukni na ty krásný kojící kozičky. 141 00:07:21,708 --> 00:07:24,791 - Ne, nebudu se dívat. - Jak jsou nateklý a šťavnatý. 142 00:07:24,875 --> 00:07:27,666 Ale zároveň nádherně pevný. 143 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 Čekám, že ho jednou budou muset vyloučit. 144 00:07:31,791 --> 00:07:33,208 To jo. 145 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 Nebo poslat na chemickou kastraci. U něj nikdy nevíš. 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Dobře, jsou neskutečný. 147 00:07:40,375 --> 00:07:43,833 Díky! Ještě chvilku a ty melouny jí prasknou. 148 00:07:43,916 --> 00:07:48,541 - Není na tom nic erotickýho, že ne? - Ne. Možná trochu. 149 00:07:48,625 --> 00:07:52,333 Jsou obnažený a krásný. A taky půl metru od tebe. 150 00:07:52,416 --> 00:07:54,708 Ne, musím to brát vědecky. 151 00:07:54,791 --> 00:07:56,625 Jsou to funkční prsa. 152 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 Jo, na mě fungujou. 153 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 Mrky mrk. 154 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 Ty bláho. Ty jsou, co? 155 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 To teda! 156 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 Co je co? 157 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 Nikdy jsem neměla takový dudy. Šílený, co? 158 00:08:10,500 --> 00:08:11,791 Neuvěřitelný! 159 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 Ty máš dudy? 160 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Já si ani nevšimla. 161 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Tak nic. 162 00:08:16,875 --> 00:08:18,083 Hele… 163 00:08:18,166 --> 00:08:23,291 Půjdu si udělat úkoly a nebudu ti čumět na kozy. Do háje! 164 00:08:23,375 --> 00:08:24,541 Hned jsem u tebe. 165 00:08:24,625 --> 00:08:29,458 Ještě chvilku budu zírat na Caitliiny úžasný nárazníky. 166 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 Z vědeckých účelů samozřejmě. 167 00:08:34,333 --> 00:08:36,083 Dělej, Nicku. Zaber! 168 00:08:36,166 --> 00:08:38,541 Jako by to byla tvoje poslední hodinka! 169 00:08:39,916 --> 00:08:42,541 Bolí mě ruce a chce se mi brečet! 170 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Ne, že mi umáčíš bench svýma srabáckýma slzama. 171 00:08:46,125 --> 00:08:50,000 To dáš, bejby! Nepřestávej, dokud tě nebude bolet žít. 172 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 Takhle zezadu mám prdelku k nakousnutí. 173 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Hotovo. 174 00:08:59,416 --> 00:09:02,250 Bože, to bylo nejhorších pět minut v mým životě. 175 00:09:02,333 --> 00:09:03,541 Vím, že je to dřina, 176 00:09:03,625 --> 00:09:07,458 ale když to budeš dělat každej den, budeš vypadat božsky. 177 00:09:07,541 --> 00:09:08,916 - Jo? - Za pár let. 178 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 Co? Za pár let? 179 00:09:10,500 --> 00:09:12,791 Sorry, brácho. Ale bez rubání 180 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 z tebe žádná korba nebude. 181 00:09:15,041 --> 00:09:19,208 Na rubání seru. Nechci se dřít. Musí to jít i nějak jinak. 182 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 Nechce se ti rubat? 183 00:09:20,875 --> 00:09:22,375 Stačí říct. 184 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 - Něco bych na to měl. - Díkybohu. 185 00:09:25,208 --> 00:09:27,041 Nicku, nemusíš to dělat, 186 00:09:27,125 --> 00:09:29,916 ale nemohl bys mi namazat hlavu máslem 187 00:09:30,000 --> 00:09:32,291 a prostrčit mi ji zadkem zpátky? 188 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 Blíží se ceny Country hudby. Těšíš se? 189 00:09:39,166 --> 00:09:42,000 Kolik je to týdnů, co jsme onanovali naposled? 190 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 Ještě ani den. 191 00:09:43,375 --> 00:09:45,000 To mě poser. Bůh je mrtvej. 192 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 Že jo? Tohle nedám. 193 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 To je jasný. A víš proč? 194 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 Protože ses naposled ani neudělal. 195 00:09:53,375 --> 00:09:55,583 Jo! Nemohl jsem se rozloučit. 196 00:09:55,666 --> 00:09:57,083 Potřebuješ to uzavřít. 197 00:09:57,166 --> 00:09:59,958 Tak jo. Chceš tím říct, 198 00:10:00,041 --> 00:10:03,958 že navzdory nařízení doktora a všemu tomu „odříkání“ 199 00:10:04,041 --> 00:10:06,833 bych si měl dát ještě jedno kolo a bude mi líp? 200 00:10:06,916 --> 00:10:10,708 Přesně. Marná snaha, musíme zkrotit hada. 201 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Když to řekneš takhle, jak můžu odmítnout? 202 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 Ještě jednou do třetí nohy! 203 00:10:16,291 --> 00:10:18,666 - Už mě nemusíš přemlouvat. - Jasný. 204 00:10:18,750 --> 00:10:22,208 Jdeme na to. Trochu to brní. 205 00:10:22,291 --> 00:10:25,041 Jen upozorňuju, že to není příjemný. 206 00:10:25,958 --> 00:10:26,875 A bolí to! 207 00:10:26,958 --> 00:10:29,666 Překonej tu bolest, Andy. To dáš! 208 00:10:30,500 --> 00:10:33,666 - Když stojí, bolí to ještě víc! - Mysli na úchylárny. 209 00:10:33,750 --> 00:10:38,041 Co kdyby si to Daisy rozdala s tím sexy zubem v polštářový bitvě? 210 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 Bože, mám v puse kovovou pachuť. 211 00:10:42,000 --> 00:10:43,583 Do hajzlu, to tak bolí! 212 00:10:43,666 --> 00:10:45,500 Jo, zvládnul jsi to! 213 00:10:45,583 --> 00:10:48,083 Jsi drsnej jak šmirgl. Jsem na tebe hrdej. 214 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 Je v tom krev. 215 00:10:50,500 --> 00:10:52,833 Fuj. Jahody se smetanou. 216 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 A teď to bolí ještě víc. 217 00:10:54,666 --> 00:10:56,416 To mě mrzí, kámo. 218 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 Můžu za to já. 219 00:10:59,708 --> 00:11:01,958 Pulzujou mi z toho koule. 220 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Kde to sakra je? 221 00:11:05,416 --> 00:11:08,791 Vyhřívaná erotická houpačka, whiskey pro psy. 222 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 Moje tetovací pistole. 223 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 Teda! Tvůj táta tu má spoustu nebezpečných věcí. 224 00:11:14,708 --> 00:11:15,833 Pecka! Tady to je! 225 00:11:15,916 --> 00:11:17,000 „Svalorost. 226 00:11:17,083 --> 00:11:20,125 Žvýkací steroidy pro slabochy ve vašem životě.“ 227 00:11:20,208 --> 00:11:22,583 Od chlapů, co dělali brandy s cukrovou vatou. 228 00:11:22,666 --> 00:11:23,875 Znám je z lochu. 229 00:11:23,958 --> 00:11:27,416 „Výbušná kombinace syntetických hormonů, 230 00:11:27,500 --> 00:11:31,041 amfetaminů a kukuřičného sirupu s vysokým obsahem fruktózy“? 231 00:11:31,125 --> 00:11:34,000 Jsou to anabolický steroidy pro děti od dětí. 232 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 PDOD, Nicku. 233 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 Já ti nevím. Je to bezpečný? 234 00:11:37,208 --> 00:11:41,958 Fajn, stáhli je z prodeje, ale jen kvůli nějaký byrokratický kravině. 235 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 Pár dětí umřelo, nebo tak něco. 236 00:11:43,958 --> 00:11:48,041 - To není dobrý. - Ale byly u toho nařachaný. 237 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 - Fakt? - Nevešly se do rakví! 238 00:11:50,041 --> 00:11:51,208 Chci mít svaly. 239 00:11:51,291 --> 00:11:52,375 Dej si, Nicku! 240 00:11:52,458 --> 00:11:55,000 Steroidy jsou jen léky, co skórujou. 241 00:11:55,083 --> 00:11:56,791 Tak já to zkusím. 242 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 Má to chutnat jako benzín? 243 00:12:00,041 --> 00:12:04,250 Jo, má. Na krabici píšou: „Může způsobit hořlavý bobky.“ 244 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 - Jessi? - Connie, prosím. 245 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 - Koukni na ty nárazníky. - Kurva. 246 00:12:10,458 --> 00:12:15,916 Přetékající, k nakousnutí. Pevné a plné žil. Těžké a měkoučké. 247 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 Ale hlavně jsou velký. 248 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 Obří. 249 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 Tak měkoučký. 250 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 A teplý. 251 00:12:24,458 --> 00:12:27,083 Bože, to je bradavka? 252 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 Vždyť víš, co chceš dělat. 253 00:12:31,541 --> 00:12:33,000 Ne, to nejde. 254 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Jen do toho, zlato. Nestyď se! 255 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Fajn. 256 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 Jo! 257 00:12:39,250 --> 00:12:41,000 To je nádhera. 258 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Prsa jsou zázrak! 259 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 Tohle je naprosto normální! 260 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Jessi? 261 00:12:47,583 --> 00:12:49,416 Ahoj. Já se nekoukala. 262 00:12:49,500 --> 00:12:50,916 Jasně. 263 00:12:51,500 --> 00:12:55,000 Promiň, že se tak blbě ptám, ale když ti začne týct mlíko, 264 00:12:55,083 --> 00:12:56,958 je to jako nebeskej výbuch? 265 00:12:57,833 --> 00:13:00,500 Ani ne. Spíš je to jako… 266 00:13:00,583 --> 00:13:03,875 Hele, Delilah už asi dopila, tak ji půjdu dát spát. 267 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 Bože. 268 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Že jo? 269 00:13:06,375 --> 00:13:10,041 To byla ale skvělá savčí fantazie. 270 00:13:10,125 --> 00:13:14,416 Ne, byla to divná a hrozná fantazie. Nejradši bych si vymyla mozek. 271 00:13:14,500 --> 00:13:17,250 Já bych chtěla, aby ty prsa dávali v telce, 272 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 abych na ně mohla koukat pořád. 273 00:13:19,333 --> 00:13:22,708 Mohlo by se to jmenovat KPÚ. Kojící prsíčka uvádí. 274 00:13:22,791 --> 00:13:25,125 Bože, už radši mlč. 275 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 Ricku, co to vyvádíš? 276 00:13:29,166 --> 00:13:30,750 Nasráním nemůžu spát. 277 00:13:30,833 --> 00:13:31,666 Já taky ne. 278 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 Přijde mi, že ten Svalorost zabírá. 279 00:13:34,875 --> 00:13:35,750 To si piš. 280 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 Jdeme to všem natřít! 281 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Je mi skvěle. 282 00:13:39,666 --> 00:13:42,875 Jako bych dokázal holýma rukama uškrtit tygra. 283 00:13:42,958 --> 00:13:46,333 Nick a Rick zabíjí šelmy. To čumíš, co? 284 00:13:46,416 --> 00:13:48,666 Dneska do školy dosprintuju. 285 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Do toho, bejby! Je čas všem ukázat, kdo je tady pán. 286 00:13:52,041 --> 00:13:53,625 Kool-Aid Man! 287 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 Jo! 288 00:13:55,125 --> 00:13:59,375 Taky chci, co jste si dali. Ale dvakrát. 289 00:13:59,458 --> 00:14:03,166 Všechny moje hity jsem napsal na speedu. 290 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 Vidíš, Maury, 291 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 vymysleli jsme, co se dá dělat s rukama místo mojí milované masturbace. 292 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 Jo, skládat puzzle je stejně uspokojivý jako celotělovej orgasmus. 293 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 Proč už tu nejsou bílý dílky? 294 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 V mracích je díra. Ještě tam nějaký bílý být musí! 295 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 - Víš, co je taky bílýho? - Maury, prosím. 296 00:14:22,083 --> 00:14:24,583 - Občas s trochou červený. - Jsem zraněnej! 297 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 Jasně, promiň. 298 00:14:25,875 --> 00:14:29,041 Ty zelený kopečky připomínají… 299 00:14:29,125 --> 00:14:31,083 Prdelku k nakousnutí? Obří kozy? 300 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 Těhotnou ženskou ležící na zádech s kolenama nahoru? 301 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Všechno dohromady! 302 00:14:35,666 --> 00:14:39,125 Myslíš, že to nevím, ty chlupatá zrůdo? Mám oči! 303 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 Andrew, zlato, jdu do obchodu. 304 00:14:42,041 --> 00:14:43,541 Fajn. Jdu s tebou. 305 00:14:43,625 --> 00:14:44,541 - Co? - Vážně? 306 00:14:44,625 --> 00:14:46,541 Chci se ti víc věnovat. 307 00:14:46,625 --> 00:14:49,083 - Tak jo. - Paráda. Hned jsem dole. 308 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 Co to kurva bylo? 309 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 Musím od tebe a tý nestydatý skládačky utýct. 310 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 - Ale no tak. - Jdu nakupovat s mamkou. 311 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 A Bůh je mi svědkem, nepostaví se mi. 312 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 HLIDAME KORKTORA 313 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 - Moje kasička. - Končíš, Lumpe. 314 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Tak kdo chce dál? Jsem rozjetej! 315 00:15:09,041 --> 00:15:10,375 Je druhá hodina. 316 00:15:10,458 --> 00:15:12,375 Co přestat ječet, Alexi Jonesi? 317 00:15:12,458 --> 00:15:13,875 Sedej, padavko! 318 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Kreténe, tenhle obličej je slavnej. 319 00:15:17,083 --> 00:15:22,500 - Končíš, Nicku. Nad prsíčka nehážeme. - Rozjebej tomu děcku s knírem ciferník. 320 00:15:22,583 --> 00:15:26,625 Nemůžu skončit. Já jsem vybika, debile. 321 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 Pardon, Vybiko. 322 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 - Co ti dneska tak vadí? - Nejspíš ty, Matthew. 323 00:15:31,458 --> 00:15:36,000 - Chceš si to jít vyříkat na parkoviště? - Co? Hrajeme si tu snad na Pomádu? 324 00:15:36,083 --> 00:15:38,375 A wop ba-ba lu-bop, wop naser si! 325 00:15:38,458 --> 00:15:40,333 To je fuk. Je to jen vybika. 326 00:15:40,416 --> 00:15:44,250 Vidíš? Nemá k tomu co říct, protože ví, že jsem cvok. 327 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 Straší ti ve věži, bejby! 328 00:15:46,166 --> 00:15:50,791 - Nicku, nechtěl by ses uklidnit? - Se vší úctou, Missy, jdi do prdele. 329 00:15:50,875 --> 00:15:53,333 Nepotřebujeme se uklidnit, ale rubat. 330 00:15:53,416 --> 00:15:56,250 Jayi, potřebuju další várku dětskejch steroidů. 331 00:15:56,333 --> 00:15:59,583 Já ti nevím. Nechtěl by ses na chvilku zklidnit? 332 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 „Nechtěl by ses na chvilku zklidnit“? 333 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 Teda, Nicku, to bylo hustý. 334 00:16:05,125 --> 00:16:07,958 Jéminkote. Nemají šalotku. 335 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 - To kvůli covidu? - Skvělý téma. Ani trochu sexy. 336 00:16:11,875 --> 00:16:14,625 Bože můj, koukni na ta zralá rajčata. 337 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 - Slitování! Jen ne zralá rajčata. - A jak jsou krásně šťavnatá. 338 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 A vůbec nejsou umělý. Jsou přírodní. 339 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 A taky úplně tečou. 340 00:16:25,208 --> 00:16:27,375 Maury! Jsi v zelenině, jak jinak. 341 00:16:27,458 --> 00:16:29,958 Přetýká to tu živočišnou přitažlivostí. 342 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 Přesně tak, zlato. 343 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 Broskve jsou zadky, 344 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 melouny kozičky. 345 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 A jejda. Připrav se na mlhu. 346 00:16:38,166 --> 00:16:40,875 - Ahoj. - Vyšukej ze mě omáčku. 347 00:16:41,500 --> 00:16:43,666 Ne, mysli na něco, co není sexy. 348 00:16:43,750 --> 00:16:46,625 Jaderná válka, šlápnutí do psího hovna, 349 00:16:46,708 --> 00:16:48,458 obsazení To jsme my. 350 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 Jo! Smoč svou piñu v mý coladě! 351 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 Maury, proč mi to děláš? 352 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 Protože si ho musíš vyhonit. Jsi na tom závislej. 353 00:16:59,500 --> 00:17:00,958 Já vím, ale proč? 354 00:17:01,041 --> 00:17:05,333 - Protože tě táta nikdy nemiloval. - Myslím, že mě ani nemá rád. 355 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 Tak utíkej na záchod zaměstnanců a uspořádej tam klobásovou párty. 356 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 Mami, skočím si na záchod. 357 00:17:12,958 --> 00:17:15,375 Kde sakra je? To je ale beden. 358 00:17:16,041 --> 00:17:19,041 Tak jo. Udělej se na tu studenou betonovou podlahu 359 00:17:19,125 --> 00:17:21,041 hned vedle toho špinavýho mopu. 360 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 Panebože. Takhle vypadá úplný dno? 361 00:17:23,666 --> 00:17:25,708 Pořád se dá klesnout níž. 362 00:17:25,791 --> 00:17:27,333 Ne, to nejde. 363 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 Co moje zraněný nadvarle? 364 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 Ale musíš, Andrew. Je čas doplnit novou várku Yoplait. 365 00:17:33,250 --> 00:17:35,166 To by mi doktoři neschválili. 366 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 Jahody se smetanou, zlato. 367 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 Obávám se, že to budou jen jahody. 368 00:17:41,916 --> 00:17:45,750 Všimla sis, že když se děcko přisaje na prso, 369 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 to druhý se zvětší? 370 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 Jasně, že jo. Nejde se od toho odtrhnout. 371 00:17:50,666 --> 00:17:52,250 Ahoj, fazolko. 372 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 Ahoj, tati. Kde je Caitlin? 373 00:17:54,500 --> 00:17:55,708 Šla ven. 374 00:17:56,583 --> 00:17:58,875 Vzala si ta fascinující prsa s sebou? 375 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 Vlastně jsem s tebou chtěl něco probrat. 376 00:18:03,208 --> 00:18:05,791 - Dobře. - Asi bude chtít peníze. 377 00:18:05,875 --> 00:18:09,666 Tohle je to poslední, co bych s tebou chtěl řešit… 378 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 Řekni, že u sebe nemáš hotovost, a odejdi. 379 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 Ale Caitlin si všimla, 380 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 že se nějak moc soustředíš na oblast jejího hrudníku. 381 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 - Bože. - Ona to ví! 382 00:18:21,291 --> 00:18:24,500 Jak je to možný? Byly jsme tak diskrétní. 383 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Když kojí Delilah. 384 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 Fakt? To je divný. 385 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 Já to chápu. Taky bych na ně nejradši zíral. 386 00:18:31,333 --> 00:18:32,916 To je agónie. Zabij mě. 387 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 Ale já můžu, protože jsem její sexuální partner. 388 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Nechci tvýho tátu poslouchat, jak říká „sexuální partner“. 389 00:18:43,000 --> 00:18:47,041 No nic. Bylo by dobrý, kdybys toho nechala. 390 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 Jasně, tati. Neboj. 391 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Podlaho, otevři se a dostaň mě pryč! 392 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 Díky! 393 00:18:54,041 --> 00:18:56,333 Tak prosím nezírej na prsa mý holky. 394 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 Nebudu. 395 00:18:57,791 --> 00:19:00,583 - To byl hroznej rozhovor. - Jeden z nejhorších. 396 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 Rád bych připil na mého otce, Seamuse. 397 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 Přeju mu, aby byl v novém domově důchodců šťastný. 398 00:19:08,166 --> 00:19:09,000 Snad bude… 399 00:19:09,083 --> 00:19:12,000 Důchodci v důchoďácích šukaj jak králíci. 400 00:19:12,083 --> 00:19:14,291 Všichni nad 80 mají syfilis. Víte to? 401 00:19:14,375 --> 00:19:16,958 - Nicku! - Naser si. Vůbec nejste informovaný. 402 00:19:17,041 --> 00:19:18,916 Tvůj otec říkal přípitek. 403 00:19:19,000 --> 00:19:22,708 Zrovna jsem tě chtěl informovat, že děda má syfilis. 404 00:19:22,791 --> 00:19:24,958 Panebože. Proč pořád melete? 405 00:19:25,041 --> 00:19:29,458 - Koukej sklapnout, Elliotte. - A dost, mladíku. Jdi do svého pokoje. 406 00:19:29,541 --> 00:19:33,625 Fajn, Diane, ale protein si vezmu s sebou. Musím nabrat hmotu. 407 00:19:34,583 --> 00:19:38,250 Nesahej nám na jídlo těma špinavýma dětskýma prackama. 408 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 Polož toho ptáka, čuráku. 409 00:19:40,541 --> 00:19:43,250 Time out! Takhle s panem Vybikou nikdo mluvit nebude. 410 00:19:43,333 --> 00:19:46,166 - Nakopej Juddu Apatowovi prdel. - Cos mi to kurva řekl? 411 00:19:46,250 --> 00:19:49,916 Polož toho ptáka, čuráku. 412 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 Čurák seš tu akorát ty, Judde. 413 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 Přesně tak. Už si od tebe nenechám srát na hlavu. 414 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 - Ty vole! - Bratr proti bratrovi. 415 00:19:58,666 --> 00:20:00,541 Judde! Díky. 416 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 Kdybys mě potřebovala, mami, budu ve své komnatě. 417 00:20:05,666 --> 00:20:07,875 Ale no tak. Co tu kurva děláte? 418 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 Posaď se, Andrew. 419 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 Oukej, chápu. 420 00:20:11,291 --> 00:20:13,666 Přišli jste mi říct, jak jsem odpornej. 421 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Svým způsobem ano. 422 00:20:15,208 --> 00:20:18,750 A že ten záchod, co jsem znesvětil, patří nedostatečně placeným zaměstnancům. 423 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 Andrew, děláš nám starosti. 424 00:20:20,833 --> 00:20:24,541 Hele, vážím si toho. Ať chystáte cokoli. 425 00:20:24,625 --> 00:20:28,291 Je to ejakulační intervence. Chtějí ti to zatrhnout. 426 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Prosím, neztrácejte se mnou čas. 427 00:20:31,750 --> 00:20:32,833 Maury má pravdu. 428 00:20:32,916 --> 00:20:37,125 Jsem odporná malá mrdkokráva, z který teče jahodový mlíko. 429 00:20:37,208 --> 00:20:39,041 Ale vůbec. 430 00:20:39,125 --> 00:20:43,291 Jsi víc než jen onanista. Máš mnoho podob! 431 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 A než odejdeš, 432 00:20:44,791 --> 00:20:47,958 někdo by ti chtěl něco říct. 433 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Přejetej nok? 434 00:20:50,291 --> 00:20:52,208 Ne, Andrew. Jsem tvoje nadvarle. 435 00:20:52,291 --> 00:20:55,083 Panebože. Promiň, nepoznal jsem tě. 436 00:20:55,166 --> 00:20:57,708 To nic. Obvykle jsem uvnitř tvého šourku. 437 00:20:59,708 --> 00:21:01,375 Jsi v pořádku, nadvarle? 438 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 Ne, nejsem. Proto jsem ti napsala tenhle dopis. 439 00:21:04,541 --> 00:21:07,083 Hlavně nebreč, jinak budu taky. 440 00:21:07,166 --> 00:21:10,458 „Drahý Andrew, zažili jsme spolu tolik krásných chvil. 441 00:21:10,541 --> 00:21:12,375 Postříkali jsme celý váš dům.“ 442 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 To jo. 443 00:21:13,458 --> 00:21:15,541 „Ale od té nehody trpím bolestí.“ 444 00:21:15,625 --> 00:21:18,250 - Bože. - „A přijde mi, že je ti to jedno.“ 445 00:21:18,333 --> 00:21:20,250 To není pravda. 446 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 Jsem vystresovaný a vyděšený. 447 00:21:22,291 --> 00:21:25,166 A nevím, jak jinak se s tím vypořádat. 448 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 - Protože ho táta nemiluje. - Já vím. 449 00:21:28,583 --> 00:21:30,541 „Neříkám, že to bude snadné, 450 00:21:30,625 --> 00:21:33,375 ale když neposlechneš doktora, 451 00:21:33,458 --> 00:21:36,000 už ti žádné sperma nevyprodukuju. Promiň.“ 452 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 - To bys neudělala. - Nemám na vybranou. 453 00:21:38,166 --> 00:21:39,375 Omlouvám se. 454 00:21:39,458 --> 00:21:43,083 Všichni tě milujeme a chceme pro tebe jen to nejlepší. 455 00:21:43,166 --> 00:21:46,000 Dobře, poslechnu doktora. 456 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 Abych udělal radost celýmu svýmu okolí. 457 00:21:49,583 --> 00:21:52,333 Ne, Andrew, udělej to pro sebe. 458 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 Pokusím se. 459 00:21:54,958 --> 00:21:59,375 Výborně. Tak jo, pojďte sem. A je to. 460 00:21:59,458 --> 00:22:00,750 Pardon, že jdu pozdě. 461 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 Jsem Andrewova levá kulka. Skřípnul jsem se v zipu. 462 00:22:03,375 --> 00:22:06,500 Tak se přikoulej. Už prozřel. 463 00:22:06,583 --> 00:22:09,125 To jsem ten dopis psal zbytečně? Super. 464 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 Ty máš ale hlad. 465 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 - Ahoj. - Počkej. 466 00:22:16,583 --> 00:22:19,625 - Jen si přes sebe přehodím… - Chápu. 467 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 Ne, jen jsem chtěla… 468 00:22:21,708 --> 00:22:26,458 - Nemusíš nic říkat. - To zírání bylo… Promiň. 469 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 Omlouvat bych se měla já. 470 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 Já se neomlouvám. 471 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 Já ty kozičky zbožňuju a nestydím se za to. 472 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 Budu si v pokoji dělat úkoly, dokud Delilah nevyroste. 473 00:22:39,500 --> 00:22:42,541 Po těch velkých kozách se mi bude stýskat. 474 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Mně taky. 475 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 Ale zaslouží si kojit, 476 00:22:46,250 --> 00:22:48,333 aniž by na ni někdo úchylně zíral. 477 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 Asi jo. 478 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Připadám si jak Andrew. 479 00:22:51,750 --> 00:22:54,000 Jak to se mnou mluvíš? 480 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Promiň, tati, 481 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 mělo mi dojít, že nemám jíst nic z Jayovy garáže. 482 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 Jen chci, aby ses poučil. Steroidy můžou vyvolat sraženiny 483 00:23:02,541 --> 00:23:05,583 a selhání jater. A taky se po nich zmenšují varlata. 484 00:23:05,666 --> 00:23:08,625 No jo. Koukni na moje borůvky. 485 00:23:08,708 --> 00:23:10,375 Jsou rozkošný! 486 00:23:10,458 --> 00:23:13,375 Já vím, že se o steroidech říká, jak jsou špatný. 487 00:23:13,458 --> 00:23:15,291 Jen mě štve, jak jsem malej. 488 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 Já taky dospěl pozdě. 489 00:23:17,291 --> 00:23:21,208 Ale vytrval jsem a teď je celý moje tělo normálně velký. 490 00:23:21,291 --> 00:23:23,083 - Až na… - Penis, já vím. 491 00:23:23,166 --> 00:23:27,375 Ale vynahrazuješ to „božskou lízačkou.“ 492 00:23:27,458 --> 00:23:31,666 Jo. A na dychtivý a zvídavý jazyk žádný steroidy nepotřebuješ. 493 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 Díky. 494 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 To je taková nádhera. 495 00:23:35,791 --> 00:23:38,708 Jako když táta strká jazyk do mámy. 496 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ÚKOLY A BASEBALLOVÝ KARTIČKY 497 00:23:41,583 --> 00:23:46,041 Četl jsem tu zprávu. Než něco řekneš, co taková těhotná Daisy? 498 00:23:46,125 --> 00:23:49,000 Co kdybys s ní uvízl v bance? 499 00:23:49,083 --> 00:23:50,708 Nebylo to v Přátelích? 500 00:23:50,791 --> 00:23:54,625 To jako vážně? Panebože. Počkej, až to řeknu Schwimmerovi. 501 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 Hele, já teď chvilku nechci myslet na těhotnou Daisy. 502 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Takže jen na těhotný lidi? 503 00:24:01,041 --> 00:24:03,791 Ne. Na nic erotickýho, jasný? 504 00:24:03,875 --> 00:24:07,375 Následující tři týdny se bude moje milovaný nadvarle hojit, 505 00:24:07,458 --> 00:24:09,416 tak si musím nastavit hranice. 506 00:24:09,916 --> 00:24:12,208 Co? Proč to tak dramatizuješ? 507 00:24:12,291 --> 00:24:16,000 Protože jsem víc než jen malá odporná mrdkokráva. 508 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Mám mnoho podob. 509 00:24:17,666 --> 00:24:21,166 Zníš jako blázen, víš to? Jsme tým. 510 00:24:21,250 --> 00:24:23,458 Ty si ho honíš a já říkám: „Skvělá honitba!“ 511 00:24:23,541 --> 00:24:26,000 Už ne, Maury. Zmiz. 512 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 Teda! Ty to fakt myslíš vážně. 513 00:24:29,250 --> 00:24:32,125 Jsem vážnej jako funebrák, brácho. 514 00:24:32,208 --> 00:24:36,500 Dobře, půjdu, ale aby bylo jasno, 515 00:24:36,583 --> 00:24:38,958 ještě budeš litovat. 516 00:24:39,041 --> 00:24:42,791 Protože já jsem děsně cool týpek. 517 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 Sbohem, Maury. 518 00:24:44,125 --> 00:24:48,458 Fajn. Tak se uvidíme, až přestaneš stříkat krev. 519 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Dobře. 520 00:25:36,666 --> 00:25:38,125 Překlad titulků: Anna Farrow