1 00:00:12,333 --> 00:00:17,833 Andrew, c'est pas une bonne idée. Tes poumons vont avoir un goût de ranch. 2 00:00:17,916 --> 00:00:20,166 On s'en fout, je vais mourir ! 3 00:00:20,250 --> 00:00:23,958 Ce taré de Pumbaa a menacé de me tuer à mon arrivée au lycée. 4 00:00:24,041 --> 00:00:26,208 Il t'a pas menacé, il te l'a promis. 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,916 Je dors plus, je mange plus… 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,708 À part ces Doritos, deux litres de Coca et des chocolats. 7 00:00:32,791 --> 00:00:35,541 Andrew, bebbeleh, tu as besoin de te détendre. 8 00:00:35,625 --> 00:00:36,791 C'est clair. 9 00:00:36,875 --> 00:00:39,000 Tu sais ce qui t'apaise toujours. 10 00:00:39,083 --> 00:00:42,750 OK, la branlette me fera peut-être oublier mes soucis. 11 00:00:42,833 --> 00:00:46,375 Tu devrais aller au club de strip-tease dans ta tête. 12 00:00:46,458 --> 00:00:50,125 Je préfère appeler ça le club pour gentlemen, 13 00:00:50,208 --> 00:00:52,125 mais d'accord, allons-y. 14 00:00:53,041 --> 00:00:55,916 Alors, au menu de ce soir, 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,958 venue tout droit du bureau du Dr Harmandarian, 16 00:00:59,041 --> 00:01:02,916 on applaudit la dent sexy ! 17 00:01:03,500 --> 00:01:07,416 Tu as encore menti au dentiste, vilain ? 18 00:01:07,500 --> 00:01:10,916 Oui. Mon père dit que le fil dentaire, c'est une arnaque. 19 00:01:11,000 --> 00:01:15,791 Ensuite, elle est enceinte de huit mois, mais elle continue le yoga, 20 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 voici Daisy Duck en legging de grossesse Lululemon. 21 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 C'est le bébé de Dingo. 22 00:01:24,083 --> 00:01:26,583 - C'est compliqué. - Hé ! Andrew ! 23 00:01:26,666 --> 00:01:30,166 - Pumbaa ! - T'es mort, le pervers. 24 00:01:30,250 --> 00:01:32,000 Sécurité ! Au secours ! 25 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 C'est un fantasme privé. 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,708 Non ! Un enchaînement à la Rube Goldberg ! 27 00:01:38,791 --> 00:01:40,250 La boule magique ! 28 00:01:40,333 --> 00:01:43,083 - C'est lourd, ça. - Ton pénis est en danger. 29 00:01:43,166 --> 00:01:44,458 Protège-le ! 30 00:01:44,541 --> 00:01:47,250 Merde, on dirait le clip de OK Go, 31 00:01:47,333 --> 00:01:49,958 où ils se branlent sur des tapis de course. 32 00:01:50,041 --> 00:01:52,708 Mon père va tuer mon cadavre ! 33 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 Sauvé. 34 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 - Oh non ! - Hôpital ! 35 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Attends, ça doit pas être si grave. Je vais regarder si… 36 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 Hôpital ! 37 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 Ces lycéennes disent n'importe quoi. 38 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 Je suis un petit roi avec des petits muscles. 39 00:02:43,708 --> 00:02:46,041 Oh, il se croit musclé. 40 00:02:46,125 --> 00:02:47,750 Le bébé joue les durs. 41 00:02:47,833 --> 00:02:51,666 - C'est qui, le petit monsieur muscle ? - Arrêtez ! Laissez-moi ! 42 00:02:51,750 --> 00:02:54,208 Elles ont raison. J'ai un corps de bébé. 43 00:02:54,291 --> 00:02:58,000 Mais non, toi et moi, on a des muscles fins. Mate un peu. 44 00:02:59,458 --> 00:03:02,833 Oh non, pas la flûte à coulisse ! 45 00:03:02,916 --> 00:03:05,625 Je vais essayer de contracter plus fort. 46 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 C'est un cauchemar. 47 00:03:09,333 --> 00:03:10,666 La clinique ! 48 00:03:10,750 --> 00:03:13,291 Appelle la clinique vétérinaire ! 49 00:03:13,791 --> 00:03:16,791 Voyez-vous, ça aurait pu arriver à n'importe qui. 50 00:03:16,875 --> 00:03:20,625 Je me baladais quand j'ai entendu un oisillon en détresse. 51 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 C'est ça. 52 00:03:21,625 --> 00:03:27,458 Alors que je grimpais à l'arbre, on m'a sifflé et j'ai perdu l'équilibre. 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,125 Qui a bien pu te siffler ? 54 00:03:30,208 --> 00:03:34,000 Un groupe de jeunes secrétaires, émoustillées par mon héroïsme. 55 00:03:34,083 --> 00:03:36,625 Je t'avais dit de ne jamais être courageux. 56 00:03:36,708 --> 00:03:38,125 Tu avais raison, maman. 57 00:03:38,208 --> 00:03:40,291 À cause de ces sifflements, 58 00:03:40,375 --> 00:03:44,375 je suis tombé et mes pauvres testicules ont été écrasés. 59 00:03:44,458 --> 00:03:45,833 Bon, ça suffit. 60 00:03:45,916 --> 00:03:47,958 Votre fils dégoûtant ment. 61 00:03:48,041 --> 00:03:51,083 Il se masturbait d'une drôle de façon. 62 00:03:51,166 --> 00:03:53,208 - J'en étais sûr ! - Pourquoi ? 63 00:03:53,291 --> 00:03:56,208 - Il est obsédé par son sexe. - Mon Dieu. 64 00:03:56,291 --> 00:03:58,041 Qu'on lui coupe les mains ! 65 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 Je pourrais, mais il se servirait de ses pieds. 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 Vous pouvez tout couper, il se débrouillera toujours. 67 00:04:04,916 --> 00:04:06,666 J'ai tellement mal. 68 00:04:06,750 --> 00:04:08,500 Docteur, dites-moi la vérité. 69 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 Est-ce que mon pipou va survivre ? 70 00:04:10,833 --> 00:04:13,500 - Eh bien, tu as abîmé ton épididyme. - Quoi ? 71 00:04:13,583 --> 00:04:17,083 Un conduit dans lequel le sperme passe. 72 00:04:17,166 --> 00:04:19,416 Le tien est gonflé. 73 00:04:19,500 --> 00:04:22,583 Je dois faire quoi ? Il doit bien y avoir un cachet ? 74 00:04:22,666 --> 00:04:25,416 Un truc puissant, genre pilule bleue ? 75 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 Restez pas planté là, il souffre ! 76 00:04:27,791 --> 00:04:32,833 Il n'existe aucun cachet pour ça. Tu dois mettre tes testicules au repos. 77 00:04:32,916 --> 00:04:35,666 C'est-à-dire ? Donner un coussin à mon zizi ? 78 00:04:35,750 --> 00:04:39,875 Je préconise un arrêt de la masturbation pendant trois semaines. 79 00:04:40,541 --> 00:04:43,625 Trois semaines ? 80 00:04:43,708 --> 00:04:48,208 C'est pire que la mort. 81 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 - Va te faire, connard ! - Andrew ! 82 00:04:50,583 --> 00:04:52,666 - Va te faire, petit con. - Dr Engel ! 83 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 Quoi ? Il m'a cherché ! 84 00:04:54,083 --> 00:04:58,166 Dites, je dois payer, même si je me fous de ce qui lui arrive ? 85 00:04:58,250 --> 00:04:59,291 Oui. 86 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 NATATION ANNULÉE CAR DIARRHÉE 87 00:05:02,083 --> 00:05:05,875 C'est bien, tirez sur la queue-de-cheval du collège 88 00:05:05,958 --> 00:05:08,458 jusqu'à toucher le sol du ciel. 89 00:05:08,541 --> 00:05:10,375 Désolé du retard, Coach Steve. 90 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 J'ai un mot du médecin. 91 00:05:12,291 --> 00:05:13,916 Ce mot est très… 92 00:05:14,416 --> 00:05:16,750 Non, on sait tous que je sais pas lire. 93 00:05:16,833 --> 00:05:18,375 "Madame, Monsieur, 94 00:05:18,458 --> 00:05:21,958 "ce gros dégoûtant s'est explosé les parties intimes 95 00:05:22,041 --> 00:05:25,833 "et doit éviter toute activité physique pendant trois semaines." 96 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 "Toute activité physique" ? Ça veut dire… 97 00:05:28,541 --> 00:05:32,291 Oui ! Mon unique passe-temps ! Ma seule source de joie. 98 00:05:32,375 --> 00:05:34,791 Au moins, t'as pas à grimper à la corde. 99 00:05:34,875 --> 00:05:38,791 Je tuerais pour grimper ma grosse corde ! 100 00:05:38,875 --> 00:05:41,916 Tu comprends, Jessi ? J'ai envie de me masturber ! 101 00:05:42,000 --> 00:05:44,791 OK, c'est ma faute. J'aurais pas dû te parler. 102 00:05:44,875 --> 00:05:48,083 Comment je peux être aussi petit et aussi lourd ? 103 00:05:48,166 --> 00:05:51,375 C'est parce que tes bras sont tout ramollos. 104 00:05:52,166 --> 00:05:56,375 Ouais ! Moi et mon cul merdeux, on emmerde la gravité. 105 00:05:56,458 --> 00:05:57,750 Jay, par contre, 106 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 il a de sacrés biscoteaux. 107 00:06:01,083 --> 00:06:05,625 - C'est clair. - Et maintenant, pour finir de m'essuyer… 108 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Merci, Mme la corde. 109 00:06:11,166 --> 00:06:14,041 Jay, comment tu fais pour être aussi fort ? 110 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 C'est du boulot, mec. 111 00:06:15,458 --> 00:06:18,208 - Je m'affûte tous les jours. - Tu t'affûtes ? 112 00:06:18,291 --> 00:06:19,583 Je m'entraîne. 113 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 Des heures et des heures à ciseler du marbre Bilzerian 114 00:06:23,125 --> 00:06:26,750 pour avoir le plus beau corps de la classe. 115 00:06:26,833 --> 00:06:28,541 Il te faut les mêmes abdos. 116 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Ouais. 117 00:06:29,541 --> 00:06:34,000 Jay, tu veux bien me ciseler ? M'aider à me muscler ? 118 00:06:34,083 --> 00:06:35,083 Carrément ! 119 00:06:35,166 --> 00:06:38,000 Tu vas entrer dans le club des baraqués. 120 00:06:38,083 --> 00:06:40,250 Ouais, le club des baraqués ! 121 00:06:40,833 --> 00:06:43,208 T'es pas prêt pour ma salle de sport. 122 00:06:43,291 --> 00:06:46,500 Ça sent un mélange de bouillon de poulet et de transpi. 123 00:06:48,833 --> 00:06:50,875 Salut ! Je suis rentrée. 124 00:06:51,375 --> 00:06:54,333 - Salut, Jess. Viens t'asseoir. - Ça ira. 125 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 Je vous laisse tranquilles, le temps de ce délicieux festin. 126 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 Quoi ? Mais non, viens, meuf. 127 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 J'allaite, c'est naturel. 128 00:07:04,083 --> 00:07:06,291 Je sais, excuse-moi. 129 00:07:06,375 --> 00:07:07,625 Lo siento. 130 00:07:07,708 --> 00:07:10,750 - Ça a été, ta journée ? - Ma journée… 131 00:07:10,833 --> 00:07:14,375 En EPS, Andrew nous a dit qu'il s'était blessé le pénis. 132 00:07:14,458 --> 00:07:16,625 C'est Andrew tout craché, ça. 133 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Ouais. 134 00:07:17,916 --> 00:07:21,791 Jessi, regarde ces magnifiques nénés qui allaitent. 135 00:07:21,875 --> 00:07:23,083 Non, je regarde pas. 136 00:07:23,166 --> 00:07:27,666 Ils sont énormes et rebondis, tout en étant bien durs. 137 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 Le collège va bien finir par renvoyer Andrew, non ? 138 00:07:31,791 --> 00:07:33,166 C'est clair. 139 00:07:33,666 --> 00:07:37,333 Ou par le faire castrer. Il est dangereux. 140 00:07:38,416 --> 00:07:41,291 - Bon, d'accord, ils sont incroyables. - Merci ! 141 00:07:41,375 --> 00:07:43,875 Ces melons sont pleins à craquer. 142 00:07:43,958 --> 00:07:48,583 - Mais c'est pas sexuel, si ? - Non. Peut-être. Un peu ? 143 00:07:48,666 --> 00:07:52,375 Je veux dire, ils sont à l'air libre et à 50 cm de toi. 144 00:07:52,458 --> 00:07:54,708 Non, c'est scientifique. 145 00:07:54,791 --> 00:07:56,750 Ce sont des seins nourriciers. 146 00:07:56,833 --> 00:08:00,666 Ils font leur petit effet, si tu vois ce que je veux dire. 147 00:08:00,750 --> 00:08:03,916 Bon sang, tu as vu ça ? 148 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Oui, je les ai bien vus. 149 00:08:06,875 --> 00:08:07,916 Vu quoi ? 150 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 Mes seins sont énormes, c'est fou. 151 00:08:10,500 --> 00:08:12,125 C'est dément ! 152 00:08:12,666 --> 00:08:15,833 Ah, t'as des gros seins ? J'avais pas remarqué. 153 00:08:16,875 --> 00:08:18,125 Tu sais quoi ? 154 00:08:18,208 --> 00:08:22,791 Je vais faire mes devoirs. Je re-seins tout de suite. Salut ! 155 00:08:22,875 --> 00:08:24,541 - Merde. - J'arrive, Jessi. 156 00:08:24,625 --> 00:08:29,500 Je reste un peu regarder les énormes seins de Caitlin. 157 00:08:29,583 --> 00:08:31,958 Pour la science et tout ça. 158 00:08:34,208 --> 00:08:38,541 Allez, donne tout ! Comme les ennemis de mon père avant de disparaître. 159 00:08:39,875 --> 00:08:42,541 J'ai les bras en feu et j'ai envie de pleurer. 160 00:08:43,208 --> 00:08:46,125 Mec, mets pas tes larmes de fragile sur mon banc. 161 00:08:46,208 --> 00:08:50,208 Tu peux le faire, bébé. Continue jusqu'à plus sentir ton corps. 162 00:08:53,500 --> 00:08:56,958 Mon cucul est pas mal, vu d'en bas. 163 00:08:57,708 --> 00:08:58,875 OK, mon pote. 164 00:08:59,541 --> 00:09:02,291 C'était l'enfer, ces cinq minutes. 165 00:09:02,375 --> 00:09:05,750 Là, tu souffres, mais si tu fais ça tous les jours, 166 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 tu seras au top. 167 00:09:08,000 --> 00:09:10,416 - Dans quelques années. - Pardon ? 168 00:09:10,500 --> 00:09:14,958 Désolé, mec. On entre pas dans le club des baraqués sans effort. 169 00:09:15,041 --> 00:09:19,291 N'importe quoi. Je veux pas en chier. Il doit bien y avoir un raccourci. 170 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 Tu veux un raccourci ? 171 00:09:20,958 --> 00:09:22,416 N'en dis pas plus. 172 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 - J'ai ce qu'il te faut. - Heureusement ! 173 00:09:25,083 --> 00:09:27,083 Nick, tu peux refuser, 174 00:09:27,166 --> 00:09:29,958 mais tu veux bien m'étaler du beurre sur la tête 175 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 pour la refaire passer dans mes fesses ? 176 00:09:35,666 --> 00:09:39,125 Les Music Awards de la country approchent. Sympa, non ? 177 00:09:39,208 --> 00:09:42,125 Ça fait combien de temps qu'on s'est pas branlés ? 178 00:09:42,208 --> 00:09:45,000 - Moins d'un jour. - Putain ! Dieu est mort ! 179 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 Je sais, je vais jamais tenir. 180 00:09:47,583 --> 00:09:50,291 Bien sûr que non. Tu sais pourquoi ? 181 00:09:50,375 --> 00:09:53,291 Parce que la dernière fois, t'as pas pu finir. 182 00:09:53,375 --> 00:09:57,583 - Oui, je peux pas tourner la page. - Tu dois faire ton deuil. 183 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 En gros, tu veux dire 184 00:10:00,083 --> 00:10:03,958 que je devrais ignorer l'avis du médecin et le scanner 185 00:10:04,041 --> 00:10:06,875 et me branler une dernière fois pour guérir ? 186 00:10:06,958 --> 00:10:08,083 Exactement. 187 00:10:08,166 --> 00:10:10,708 Une dernière giclée avant l'arrêt. 188 00:10:10,791 --> 00:10:13,541 Si tu fais une rime, comment refuser ? 189 00:10:13,625 --> 00:10:16,208 Une dernière branlette de la canette. 190 00:10:16,291 --> 00:10:18,708 - Je le fais, tu peux arrêter. - Cool. 191 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 C'est parti. Ça picote un peu. 192 00:10:22,333 --> 00:10:25,166 Pour info, c'est assez désagréable. 193 00:10:25,875 --> 00:10:29,666 - Ça fait même mal. - Ignore la douleur. Je crois en toi. 194 00:10:30,500 --> 00:10:33,708 - C'est pire quand je bande. - Pense à des trucs coquins. 195 00:10:33,791 --> 00:10:38,125 Daisy Duck et la dent sexy en pleine bataille de polochons. 196 00:10:38,208 --> 00:10:41,500 Bon sang, la douleur a un goût métallique. 197 00:10:42,041 --> 00:10:43,750 Putain, ça fait mal ! 198 00:10:43,833 --> 00:10:45,625 Oui, t'as réussi, Andrew. 199 00:10:45,708 --> 00:10:48,083 T'es un dur, je suis fier de toi. 200 00:10:49,041 --> 00:10:50,458 Y a du sang. 201 00:10:50,541 --> 00:10:52,833 Aïe. De la crème à la fraise. 202 00:10:52,916 --> 00:10:56,416 - Et j'ai encore plus mal qu'avant. - Désolé, mon pote. 203 00:10:56,500 --> 00:10:58,833 C'est peut-être ma faute. 204 00:10:59,750 --> 00:11:01,958 Y a une pulsation dans mes couilles. 205 00:11:04,250 --> 00:11:05,333 Où ils sont ? 206 00:11:05,416 --> 00:11:08,833 Une balançoire à baise chauffante, du whisky pour chiens. 207 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 Ma machine à tatouer ! 208 00:11:11,375 --> 00:11:14,625 Ton père a plein de produits dangereux. 209 00:11:14,708 --> 00:11:15,875 Ah, les voilà. 210 00:11:15,958 --> 00:11:20,125 "Gélules musclantes. Stéroïdes pour petits garçons faibles". 211 00:11:20,208 --> 00:11:23,916 Par les inventeurs de l'alcool à la barbe à papa que j'ai vus en prison. 212 00:11:24,000 --> 00:11:27,541 "Un mélange explosif d'hormones de synthèse, 213 00:11:27,625 --> 00:11:31,083 "d'amphétamines et de sirop de glucose-fructose" ? 214 00:11:31,166 --> 00:11:35,333 Des anabolisants faits pour des enfants, par des enfants. P.E.P.E. ! 215 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 J'hésite. Ça risque rien ? 216 00:11:37,208 --> 00:11:42,000 Bon, ils ont été rappelés, mais c'était une histoire de paperasse. 217 00:11:42,083 --> 00:11:44,708 - Y a eu quelques morts. - C'est pas fou. 218 00:11:44,791 --> 00:11:48,458 - Mais Nick, ils sont morts méga musclés. - Sérieux ? 219 00:11:48,541 --> 00:11:51,166 - Des machines ! - C'est l'objectif… 220 00:11:51,250 --> 00:11:55,041 Vas-y, Nick. Les stéroïdes, c'est des médicaments qui baisent. 221 00:11:55,916 --> 00:11:57,125 C'est parti. 222 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 Ils ont un goût d'essence. 223 00:12:00,041 --> 00:12:04,250 Ouais, c'est logique. Ça dit : "Attention aux cacas inflammables". 224 00:12:06,416 --> 00:12:07,833 - Jessi. - Connie, pitié. 225 00:12:07,916 --> 00:12:10,375 - Regarde ces gros lolos. - Putain. 226 00:12:10,458 --> 00:12:15,916 Bien mûrs et gonflés, durs et veinés, lourds et doux. 227 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 Mais surtout, énormes. 228 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 Carrément énormes. 229 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 Si doux. 230 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Si chauds. 231 00:12:24,500 --> 00:12:27,083 Oh là là, c'est le téton ? 232 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 Tu sais quoi faire, bébé. 233 00:12:31,541 --> 00:12:32,958 Non, je peux pas. 234 00:12:33,041 --> 00:12:35,708 Allez, chérie, un geyser ! 235 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 D'accord. 236 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 Ouais ! 237 00:12:39,250 --> 00:12:42,416 C'est splendide. Les seins sont miraculeux. 238 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 C'est tout à fait normal. 239 00:12:46,375 --> 00:12:47,416 Jessi ? 240 00:12:48,208 --> 00:12:50,041 Non, je regardais pas. 241 00:12:51,500 --> 00:12:53,458 C'est peut-être une question bizarre, 242 00:12:53,541 --> 00:12:56,958 mais quand le lait sort, c'est une explosion merveilleuse ? 243 00:12:57,833 --> 00:13:00,458 Non, pas vraiment. C'est plutôt… 244 00:13:00,541 --> 00:13:03,916 On dirait que Delilah a terminé, je vais aller la coucher. 245 00:13:04,000 --> 00:13:06,375 - C'est pas vrai. - Oui, je sais. 246 00:13:06,458 --> 00:13:10,000 C'était un super fantasme éveillé. 247 00:13:10,083 --> 00:13:14,541 Non, c'était horrible et bizarre. Je voudrais me laver le cerveau. 248 00:13:14,625 --> 00:13:19,291 Moi, je voudrais que les seins de Caitlin passent à la télé pour les regarder. 249 00:13:19,375 --> 00:13:22,833 Ça s'appellerait GNT pour Gros Nénés à Téter. 250 00:13:22,916 --> 00:13:25,125 Je t'en supplie, tais-toi. 251 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Rick, tu fais quoi ? 252 00:13:29,250 --> 00:13:30,791 Je suis super vénère. 253 00:13:30,875 --> 00:13:34,833 Moi aussi. Les gélules font effet. 254 00:13:34,916 --> 00:13:35,750 Carrément. 255 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 On va tout défoncer ! 256 00:13:38,541 --> 00:13:42,875 Je me sens super bien. Je pourrais étrangler un tigre à mains nues. 257 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 Nick et Rick vont buter des gros chats ! 258 00:13:46,458 --> 00:13:48,666 Ouais, je vais aller en cours en courant. 259 00:13:48,750 --> 00:13:52,041 Vas-y ! Ils vont voir qui est le patron. 260 00:13:52,125 --> 00:13:55,125 C'est parti ! Eh ouais ! 261 00:13:55,958 --> 00:13:59,416 Je sais pas ce que vous avez pris, mais j'en veux. 262 00:13:59,500 --> 00:14:03,333 J'ai écrit mes meilleures chansons Après avoir pris du speed 263 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 Tu vois, 264 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 on a trouvé quoi faire de nos mains pour remplacer ma chère masturbation. 265 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 Oui, les puzzles, c'est tout aussi kiffant qu'un orgasme. 266 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 Y a plus de pièces blanches ? 267 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Y a un trou dans les nuages, il me faut une blanche. 268 00:14:19,583 --> 00:14:21,791 - Tu sais ce qui est blanc ? - Arrête. 269 00:14:21,875 --> 00:14:24,625 - Et parfois un peu rouge ? - Je suis blessé. 270 00:14:24,708 --> 00:14:29,041 Oui, pardon. Mais ces collines me font penser… 271 00:14:29,125 --> 00:14:31,250 À un joli cul ? À des gros nichons ? 272 00:14:31,333 --> 00:14:34,250 À une femme enceinte sur le dos, genoux pliés ? 273 00:14:34,333 --> 00:14:35,625 Oui, tout ça ! 274 00:14:35,708 --> 00:14:39,125 Tu crois que je le sais pas, connard ? J'ai des yeux. 275 00:14:39,208 --> 00:14:41,875 Andrew, je vais faire les courses. 276 00:14:41,958 --> 00:14:44,125 - Super, je t'accompagne. - Quoi ? 277 00:14:44,208 --> 00:14:47,041 - Ah bon ? - Je voulais passer du temps avec toi. 278 00:14:47,125 --> 00:14:49,083 Super, j'arrive. 279 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 C'était quoi, ça ? 280 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 Je dois m'éloigner de toi et de ce puzzle cochon. 281 00:14:53,625 --> 00:14:54,458 Ça va ! 282 00:14:54,541 --> 00:15:00,125 Je vais au magasin avec maman et je jure devant Dieu de pas bander ! 283 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 CHERCHON COREKTEUR 284 00:15:03,666 --> 00:15:05,666 - Mon gagne-pain ! - Éliminé, Lump. 285 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Qui d'autre veut sortir ? Je suis à fond ! 286 00:15:09,041 --> 00:15:12,458 Il est même pas 10 h. Tu veux bien arrêter de beugler ? 287 00:15:12,541 --> 00:15:13,875 Assis, connard ! 288 00:15:14,500 --> 00:15:17,000 Hé, ducon, pas mon visage de star ! 289 00:15:17,083 --> 00:15:20,583 Nick, tu sors. On frappe pas au-dessus des nénés. 290 00:15:20,666 --> 00:15:22,500 Défonce le gamin moustachu ! 291 00:15:22,583 --> 00:15:26,625 Impossible, Coach. La balle au prisonnier, c'est moi, boloss. 292 00:15:26,708 --> 00:15:28,375 Pardon, Balle-au-prisonnier. 293 00:15:28,458 --> 00:15:31,375 - C'est quoi, ton problème ? - C'est toi, Matthew. 294 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 On va régler ça sur le parking ? 295 00:15:33,541 --> 00:15:36,000 Sur le parking ? Tu te crois dans Grease ? 296 00:15:37,583 --> 00:15:38,541 Va te faire ! 297 00:15:38,625 --> 00:15:40,291 Laisse tomber, je m'en fous. 298 00:15:40,375 --> 00:15:44,250 T'as vu ? Il ose plus rien dire, il sait que je suis loco. 299 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 Un vrai déglingué ! 300 00:15:46,166 --> 00:15:48,791 Nick, tu devrais te calmer un peu. 301 00:15:48,875 --> 00:15:50,833 Pardon, Missy, mais je t'emmerde. 302 00:15:50,916 --> 00:15:53,416 On veut pas se calmer, on veut se muscler. 303 00:15:53,500 --> 00:15:56,291 Jay, il va me falloir d'autres stéroïdes. 304 00:15:56,375 --> 00:15:57,500 Je sais pas trop. 305 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 Tu devrais te détendre un peu. 306 00:15:59,666 --> 00:16:02,083 "Tu devrais te détendre un peu." 307 00:16:02,166 --> 00:16:05,041 Nick, c'était trop cool ! 308 00:16:05,125 --> 00:16:09,375 Oh non, y a presque plus d'échalotes. C'est à cause de la COVID ? 309 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Super conversation, pas du tout sexy. 310 00:16:11,916 --> 00:16:14,625 Regarde-moi ces grosses tomates. 311 00:16:14,708 --> 00:16:17,041 Mon Dieu, non, pas les grosses tomates. 312 00:16:17,125 --> 00:16:18,833 Elles sont bien charnues. 313 00:16:18,916 --> 00:16:22,083 Et elles sont pas refaites, c'est des vraies. 314 00:16:22,708 --> 00:16:25,833 - Et elles sont bien juteuses. - Maurice ! 315 00:16:25,916 --> 00:16:29,958 Évidemment, au rayon fruits et légumes. Ça dégouline de sensualité. 316 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 Eh ouais, bébé ! 317 00:16:32,083 --> 00:16:35,333 Les pêches sont des fesses, les melons sont des seins, 318 00:16:35,416 --> 00:16:38,125 et oh, oh ! Voilà la brume. 319 00:16:38,208 --> 00:16:39,125 Salut ! 320 00:16:39,208 --> 00:16:40,875 Prends-moi en sauce. 321 00:16:41,500 --> 00:16:43,666 Non. Pense à des trucs pas sexy. 322 00:16:43,750 --> 00:16:45,250 La guerre nucléaire, 323 00:16:45,333 --> 00:16:46,625 une crotte de chien, 324 00:16:46,708 --> 00:16:48,458 les acteurs de This Is Us. 325 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 Oh oui, mets ta piña dans ma colada. 326 00:16:53,333 --> 00:16:55,291 Maurice, pourquoi tu me fais ça ? 327 00:16:55,375 --> 00:16:59,458 Parce qu'il faut que tu te branles. T'es accro. 328 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Je sais, mais pourquoi ? 329 00:17:01,125 --> 00:17:05,333 - Parce que ton père t'aime pas. - Je pense qu'il me déteste. 330 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 Alors va vite aux toilettes pour ta Sausage Party privée ! 331 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 Maman, je file aux W.-C. 332 00:17:12,875 --> 00:17:15,375 Mais c'est où ? Regarde toutes ces caisses. 333 00:17:16,041 --> 00:17:19,083 Vas-y, fais-le sur le sol en béton, 334 00:17:19,166 --> 00:17:21,083 à côté de la serpillière sale. 335 00:17:21,166 --> 00:17:24,166 Mon Dieu. C'est donc ça, toucher le fond ? 336 00:17:24,250 --> 00:17:26,250 On peut descendre encore plus bas. 337 00:17:26,333 --> 00:17:29,291 Non, je peux pas. Pense à mon épididyme blessé. 338 00:17:29,375 --> 00:17:33,208 Il le faut, Andrew. Tu dois faire le plein de Yoplait. 339 00:17:33,291 --> 00:17:35,166 Le médecin serait pas content. 340 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 De la crème à la fraise ! 341 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 J'ai bien peur que ce soit que du coulis de fraises, là. 342 00:17:42,416 --> 00:17:45,750 Tu as remarqué que quand le bébé tète un sein, 343 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 l'autre sein grossit ? 344 00:17:48,416 --> 00:17:50,583 Évidemment, c'est fascinant. 345 00:17:50,666 --> 00:17:52,291 Coucou, Jessichou. 346 00:17:52,375 --> 00:17:54,458 Salut, papa. Où est Caitlin ? 347 00:17:54,541 --> 00:17:55,708 Elle est sortie. 348 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 Avec ses seins fascinants ? 349 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 En fait, je voulais te parler d'un truc. 350 00:18:04,250 --> 00:18:09,625 - Il va te demander de l'argent. - C'est vraiment pas facile à dire. 351 00:18:09,708 --> 00:18:12,625 Dis-lui que t'as pas de monnaie et va-t'en. 352 00:18:12,708 --> 00:18:15,708 Mais Caitlin te trouve… 353 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 très tournée vers sa poitrine. 354 00:18:20,000 --> 00:18:22,750 - Mon Dieu. - Elle le sait ! Mais comment ? 355 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 On a été super discrètes. 356 00:18:24,583 --> 00:18:28,208 - Tu sais, quand elle allaite Delilah. - Ah bon ? Bizarre. 357 00:18:28,291 --> 00:18:31,291 Je comprends. Moi aussi, j'ai envie de les regarder. 358 00:18:31,375 --> 00:18:32,916 C'est l'enfer. Tue-moi. 359 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 Mais moi, j'ai le droit. Je suis son partenaire sexuel. 360 00:18:38,333 --> 00:18:42,916 J'aime pas entendre ton père dire "partenaire sexuel". 361 00:18:43,000 --> 00:18:47,083 Bref, ça serait top si tu pouvais arrêter. 362 00:18:47,166 --> 00:18:49,166 Pas de souci, papa. 363 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Sol, ouvre-toi et emporte-moi ! 364 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 Merci. 365 00:18:54,041 --> 00:18:56,375 Voilà, ne regarde pas ses seins. 366 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 D'accord. 367 00:18:57,833 --> 00:19:00,583 - OK. C'était affreux. - Oui, horrible. 368 00:19:01,166 --> 00:19:04,125 Trinquons à mon père, Seamus. 369 00:19:04,208 --> 00:19:08,125 Je ne lui souhaite que du bonheur dans sa résidence pour séniors. 370 00:19:08,208 --> 00:19:09,083 Qu'il soit… 371 00:19:09,166 --> 00:19:12,041 Dans ces résidences, les vieux font que baiser. 372 00:19:12,125 --> 00:19:14,750 Ils ont tous la syphilis, vous le saviez ? 373 00:19:14,833 --> 00:19:16,958 Je vous emmerde, vous savez rien ! 374 00:19:17,041 --> 00:19:18,958 Ton père trinquait. 375 00:19:19,041 --> 00:19:22,708 Et j'allais vous parler de la syphilis de papy. 376 00:19:22,791 --> 00:19:25,166 Sérieux, vous faites que parler. 377 00:19:25,250 --> 00:19:29,458 - Ferme-la, Elliot. - Ça suffit, jeune homme. Dans ta chambre. 378 00:19:29,541 --> 00:19:33,791 D'accord, Diane, mais j'embarque les protéines pour prendre de la masse. 379 00:19:33,875 --> 00:19:38,250 Berk ! Touche pas la nourriture avec tes doigts sales de collégien. 380 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 Pose cet oiseau, ducon. 381 00:19:40,541 --> 00:19:43,333 On parle pas comme ça à M. Balle-au-prisonnier. 382 00:19:43,416 --> 00:19:44,625 Démonte Judd Apatow. 383 00:19:44,708 --> 00:19:46,166 T'as dit quoi, là ? 384 00:19:46,250 --> 00:19:49,916 Pose cet oiseau, ducon. 385 00:19:50,000 --> 00:19:52,625 C'est toi, le con, Judd, pas moi ! 386 00:19:52,708 --> 00:19:55,750 Eh ouais, j'ai pas peur de toi, espèce de… 387 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 - Putain ! - Combat de frères ! 388 00:19:58,666 --> 00:19:59,583 Judd ! 389 00:19:59,666 --> 00:20:00,541 Merci. 390 00:20:01,416 --> 00:20:04,291 Si tu me cherches, je suis dans ma chambre. 391 00:20:05,750 --> 00:20:07,916 Sérieux ! Quoi, encore ? 392 00:20:08,000 --> 00:20:09,708 Assieds-toi, Andrew. 393 00:20:09,791 --> 00:20:13,666 Ça va, je sais. Vous allez me dire que je suis dégoûtant. 394 00:20:13,750 --> 00:20:15,291 D'une certaine façon, oui. 395 00:20:15,375 --> 00:20:18,791 Et que ces toilettes étaient pour des employés sous-payés. 396 00:20:18,875 --> 00:20:20,791 Andrew, on s'inquiète pour toi. 397 00:20:20,875 --> 00:20:24,500 Écoutez, j'apprécie ce que vous faites. 398 00:20:24,583 --> 00:20:28,416 C'est une intervention anti-éjaculation, parce qu'on tient à toi. 399 00:20:28,500 --> 00:20:32,833 Perdez pas votre temps avec moi. Maurice a raison. 400 00:20:32,916 --> 00:20:37,083 Je suis une vache à sperme dégueu qui fait du lait à la fraise. 401 00:20:37,166 --> 00:20:39,041 Andrew, non. 402 00:20:39,125 --> 00:20:43,375 Tu n'es pas qu'onanisme. Tu es multiple ! 403 00:20:43,458 --> 00:20:44,750 Avant que tu partes, 404 00:20:44,833 --> 00:20:47,958 il y a quelqu'un qui voudrait te parler. 405 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Une penne qui a été écrasée ? 406 00:20:50,291 --> 00:20:55,166 - Non, Andrew. C'est moi, ton épididyme. - Oh, désolé, je t'avais pas reconnue. 407 00:20:55,250 --> 00:20:58,208 C'est normal. D'habitude, je suis dans ton scrotum. 408 00:20:59,750 --> 00:21:01,375 Ça va, mon épididyme ? 409 00:21:01,458 --> 00:21:04,541 Non. C'est pour ça que je t'ai écrit une lettre. 410 00:21:04,625 --> 00:21:07,083 Si tu pleures, je vais pleurer aussi. 411 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 "Cher Andrew, 412 00:21:08,208 --> 00:21:12,375 "on a vécu de si bons moments, quand on aspergeait ta maison de sperme." 413 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 C'est vrai. 414 00:21:13,458 --> 00:21:16,500 - "Mais depuis l'accident, je souffre." - Oh non. 415 00:21:16,583 --> 00:21:20,291 - "Et on dirait que tu t'en moques." - Non, c'est faux. 416 00:21:20,375 --> 00:21:25,166 Mais je suis stressé, inquiet et je sais pas comment gérer ces émotions. 417 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 - Parce que son père ne l'aime pas. - Je sais bien. 418 00:21:28,583 --> 00:21:32,166 "Ça ne sera pas facile, mais si tu n'écoutes pas le docteur, 419 00:21:32,250 --> 00:21:36,000 "je ne t'aiderai plus à produire du sperme." 420 00:21:36,083 --> 00:21:38,291 - Tu ferais pas ça. - Pas le choix ! 421 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 Je suis désolé. 422 00:21:39,458 --> 00:21:43,041 On t'aime, Andrew et on ne veut que ton bonheur. 423 00:21:44,291 --> 00:21:46,291 Je vais écouter le docteur 424 00:21:46,833 --> 00:21:49,541 pour vous faire plaisir à tous. 425 00:21:49,625 --> 00:21:52,375 Non, Andrew, fais-le pour toi. 426 00:21:52,458 --> 00:21:55,291 Je vais essayer. 427 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Allez, viens là. Approchez. Voilà. 428 00:21:59,375 --> 00:22:03,458 Désolé du retard. Je suis son testicule gauche, j'étais coincé dans un jeans. 429 00:22:03,541 --> 00:22:06,541 C'est bon, le message est passé. 430 00:22:06,625 --> 00:22:09,416 Donc j'ai écrit une lettre pour rien, super. 431 00:22:14,291 --> 00:22:15,916 - Tu avais faim. - Salut. 432 00:22:16,000 --> 00:22:19,583 - Tu sais quoi ? Je vais mettre… - Je comprends. 433 00:22:19,666 --> 00:22:21,625 C'est simplement que… 434 00:22:21,708 --> 00:22:23,833 T'as pas à te justifier. 435 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Les regards, c'était… Je suis désolée. 436 00:22:26,541 --> 00:22:28,875 Non, c'est moi qui suis désolée. 437 00:22:28,958 --> 00:22:30,500 Pas moi. 438 00:22:30,583 --> 00:22:33,666 Je vénère ses seins et j'en suis fière. 439 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 Je vais faire mes devoirs dans ma chambre, le temps que Delilah grandisse. 440 00:22:39,500 --> 00:22:42,750 Les gros nénés de Caitlin vont me manquer. 441 00:22:43,291 --> 00:22:46,125 À moi aussi. Mais elle doit pouvoir allaiter 442 00:22:46,208 --> 00:22:48,375 sans qu'une perverse la fixe. 443 00:22:48,458 --> 00:22:49,583 Si tu le dis. 444 00:22:50,083 --> 00:22:53,875 - J'ai l'impression d'être Andrew. - Je t'interdis de dire ça. 445 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Excuse-moi, papa. 446 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 J'aurais pas dû ingérer un truc venant du garage de Jay. 447 00:22:59,041 --> 00:23:01,791 Que ça te serve de leçon. Les stéroïdes peuvent 448 00:23:01,875 --> 00:23:05,833 provoquer des caillots, abîmer le foie et rétrécir les testicules. 449 00:23:05,916 --> 00:23:08,666 Oui, regarde mes petits grains de poivre. 450 00:23:08,750 --> 00:23:10,375 Ils sont trop mignons. 451 00:23:10,458 --> 00:23:15,333 Je sais que les stéroïdes, c'est pas bon, mais j'en ai marre d'être petit. 452 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 Moi aussi, j'ai grandi tard. Mais j'ai été patient 453 00:23:18,708 --> 00:23:21,208 et maintenant, tout est de taille normale. 454 00:23:21,291 --> 00:23:23,125 - Sauf… - Ton pénis, je sais. 455 00:23:23,208 --> 00:23:27,375 Mais tu compenses, je cite, grâce à tes "cunnilingus de folie". 456 00:23:27,458 --> 00:23:31,916 Et pas besoin de stéroïdes pour avoir une langue avide et curieuse. 457 00:23:32,416 --> 00:23:33,666 Merci, papa ? 458 00:23:33,750 --> 00:23:35,708 C'est magnifique. 459 00:23:35,791 --> 00:23:38,791 Comme quand ton père met sa langue dans ta mère. 460 00:23:40,041 --> 00:23:41,541 DEVOIRS ET CARTES DE BASE-BALL 461 00:23:41,625 --> 00:23:46,000 J'ai reçu ton message. Écoute, j'ai réfléchi à Daisy Duck. 462 00:23:46,083 --> 00:23:49,000 Et si vous étiez coincés dans un hall de banque ? 463 00:23:49,083 --> 00:23:50,750 C'est un épisode de Friends. 464 00:23:50,833 --> 00:23:54,625 Sérieux ? Quand je vais dire ça à Schwimmer… 465 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 Écoute, je veux plus penser à Daisy Duck enceinte. 466 00:23:58,708 --> 00:24:01,000 Tu préfères une femme humaine ? 467 00:24:01,083 --> 00:24:03,833 Non, rien de sexuel. 468 00:24:03,916 --> 00:24:07,416 Mon épididyme a besoin de trois semaines pour guérir 469 00:24:07,500 --> 00:24:09,333 donc je fixe des limites. 470 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 Quoi ? Pourquoi t'en fais tout un plat ? 471 00:24:12,291 --> 00:24:16,041 Parce que je suis pas qu'une vache à sperme dégueu ! 472 00:24:16,125 --> 00:24:17,583 Je suis multiple ! 473 00:24:17,666 --> 00:24:23,416 Tu divagues, là. On forme une équipe. Tu te branles et moi, je dis : "Bravo !" 474 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Plus maintenant, Maurice. Va-t'en. 475 00:24:26,625 --> 00:24:29,166 T'es sérieux, là ? 476 00:24:29,250 --> 00:24:32,250 J'ai jamais été aussi sérieux, mon ami. 477 00:24:32,958 --> 00:24:39,000 Je m'en vais. Mais tu sais pas ce que tu perds, Andrew. 478 00:24:39,083 --> 00:24:42,791 Je suis un mec super. 479 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 Au revoir, Maurice. 480 00:24:44,125 --> 00:24:48,625 Bon, ben on se voit quand t'éjaculeras plus du sang. 481 00:25:35,333 --> 00:25:38,125 Sous-titres : Lauriane Bullich