1 00:00:12,291 --> 00:00:15,500 Andrew, rasanya itu bukan idea yang baik. 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,833 Nanti paru-paru awak penuh dengan Cool Ranch. 3 00:00:17,916 --> 00:00:20,083 Siapa peduli? Saya tetap akan mati. 4 00:00:20,166 --> 00:00:22,333 Pumbaa, si gila itu, mengugut nak bunuh saya 5 00:00:22,416 --> 00:00:24,083 pada hari pertama di sekolah tinggi. 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,208 Dia tak mengugut, dia berjanji. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,875 Saya tak lelap tidur, tiada selera makan. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,791 Kecuali Dorito ini dan sebotol Coke dua liter 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,375 - dan beberapa ROLO. - Andrew, awak kena bertenang. 10 00:00:35,458 --> 00:00:36,750 Aduhai, betul. 11 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 Awak tahu apa yang menenangkan awak. 12 00:00:39,083 --> 00:00:43,250 Okey. Mungkin melancap akan hilangkan kerisauan saya. 13 00:00:43,333 --> 00:00:46,375 Awak patut pergi ke kelab bogel dalam fikiran awak. 14 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Saya lebih suka memanggilnya kelab lelaki budiman dalam fikiran saya, 15 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 tapi saya memang nak melancap. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 Baiklah, mangsa pertama malam ini, 17 00:00:55,916 --> 00:00:58,875 dari mural di pejabat Doktor Harmandarian, 18 00:00:58,958 --> 00:01:02,916 tepukan untuk Si Gigi Seksi. 19 00:01:03,000 --> 00:01:07,375 Hai. Awak tipu doktor gigi tentang flos gigi lagi? 20 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 Ya. Ayah saya kata flos penipu. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,875 Seterusnya, dia hamil lapan bulan 22 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 tapi masih boleh beryoga, 23 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 Daisy Duck berpakaian hamil Lululemon. 24 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 Ini anak Goofy. 25 00:01:22,750 --> 00:01:25,291 Aduhai, rumitnya. 26 00:01:25,375 --> 00:01:26,625 Hei! Andrew! 27 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 - Pumbaa! - Awak sememangnya si miang yang gila. 28 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 Pengawal! Tolong! 29 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 Ini sepatutnya fantasi peribadi. 30 00:01:36,083 --> 00:01:39,208 Tidak! Awak telah mencetuskan rangkaian peristiwa macam Rube Goldberg. 31 00:01:39,291 --> 00:01:43,083 - Bola lapan ajaib! Trofi itu berat. - Zakar awak dalam bahaya. 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,458 Lindungi kemaluan awak! 33 00:01:44,541 --> 00:01:47,208 Alamak. Ini sama macam video OK Go. 34 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 Mereka melancap di atas sawat injak. 35 00:01:49,625 --> 00:01:52,708 Ayah akan marah apabila tengok mayat saya. 36 00:01:53,583 --> 00:01:54,833 Okey. 37 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 Syukurlah. 38 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 - Alamak! - Hospital. 39 00:01:59,041 --> 00:02:00,083 Nanti dulu. 40 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 Rasanya tak teruk sangat. Biar saya tengok. 41 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 Hospital! 42 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 Gadis-gadis di sekolah tinggi itu tak tahu. 43 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 Saya raja pendek dengan otot yang kuat. 44 00:02:43,625 --> 00:02:46,083 Aduhai, dia fikir dia ada otot. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,000 Budak kecil suka berlakon. 46 00:02:48,083 --> 00:02:49,791 Siapa lelaki kecil yang berotot? 47 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Berhenti! Jangan ganggu saya! 48 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 Betul kata mereka. Tubuh saya macam budak-budak. 49 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 Taklah, kita berdua berotot macam kanggaru. 50 00:02:56,583 --> 00:02:57,791 Sayang, tengok! 51 00:02:59,375 --> 00:03:02,750 Aduhai, macam wisel pula. 52 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 Mungkin saya perlu lentur lebih kuat. 53 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 Hidup ini memang mimpi ngeri. 54 00:03:09,333 --> 00:03:13,083 Hospital. Hospital haiwan. 55 00:03:13,791 --> 00:03:14,666 FARMASI UBAT-UBATAN 56 00:03:14,750 --> 00:03:16,833 Begini, tuanku. Sesiapa pun boleh terkena. 57 00:03:16,916 --> 00:03:20,583 Saya lalu di sebatang pokok dan saya dengar bunyi anak burung. 58 00:03:20,666 --> 00:03:21,541 Baiklah. 59 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Saya panjat dahan pokok itu 60 00:03:23,500 --> 00:03:27,416 tapi saya tersalah langkah apabila terdengar sorak ejekan. 61 00:03:27,500 --> 00:03:30,083 Sorak ejekan? Siapa yang mengejek awak? 62 00:03:30,166 --> 00:03:31,000 Wanita muda. 63 00:03:31,083 --> 00:03:34,125 Sekumpulan sekretari yang terangsang dengan keberanian saya. 64 00:03:34,208 --> 00:03:36,583 Mak dah kata jangan buat sesuatu yang berani. 65 00:03:36,666 --> 00:03:40,125 Betul cakap mak, wanita-wanita itu nak perhatian saya. 66 00:03:40,208 --> 00:03:44,333 Saya terjatuh dan buah zakar saya yang tak bersalah kena dahan pokok. 67 00:03:44,416 --> 00:03:45,791 - Okey, cukup! - Okey. 68 00:03:45,875 --> 00:03:48,000 - Anak awak berbohong. - Ya. 69 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 Sebenarnya dia melancap dengan cara yang aneh. 70 00:03:51,166 --> 00:03:53,166 - Saya dah agak! - Kenapa, Andrew? 71 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 Sebab dia taksub mencabul kemaluannya sendiri. 72 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 - Aduhai. - Kita patut potong tangannya. 73 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 Boleh, tak ada masalah. Tapi anak awak boleh gunakan kakinya. 74 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 Tak kira apa yang awak potong, budak itu ada cara lain. 75 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 Sakitnya. 76 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 Doktor, terus terang saja. 77 00:04:08,625 --> 00:04:10,750 Zakar saya akan sembuh tak? 78 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Baiklah, budak pelik. Epididimis awak cedera… 79 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 - Apa? - Duktus di belakang buah zakar 80 00:04:15,583 --> 00:04:17,083 yang dilalui oleh air mani awak. 81 00:04:17,166 --> 00:04:18,833 Awak punya macam bengkak. 82 00:04:18,916 --> 00:04:22,625 Jadi, apa saya nak buat? Tentu ada pil, bukan? 83 00:04:22,708 --> 00:04:25,375 Sesuatu yang bagus. Beri saya barang Virginia Barat itu. 84 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 Jangan berdiri saja. Kawan saya menderita. 85 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 Tiada pil untuk kecederaan seperti ini. 86 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Awak perlu merehatkan kemaluan awak. 87 00:04:32,916 --> 00:04:35,625 Apa maksudnya? Bantal kecil untuk zakar saya? 88 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 Saya sarankan jangan melancap selama tiga minggu. 89 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 Tiga minggu? 90 00:04:43,666 --> 00:04:48,208 Ini lebih buruk daripada kematian. 91 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 - Kau pergi mampus, jahanam! - Andrew! 92 00:04:50,583 --> 00:04:52,708 - Kau budak miang. - Doktor Engel. 93 00:04:52,791 --> 00:04:54,000 Apa? Dia yang mula. 94 00:04:54,083 --> 00:04:58,291 Soalan, perlukah saya bayar bil kalau saya tak peduli tentang budak ini? 95 00:04:58,375 --> 00:04:59,291 Ya. 96 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 SESI RENANG DIBATALKAN SEBAB CIRIT-BIRIT 97 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 Begitulah caranya. 98 00:05:03,625 --> 00:05:08,416 Teruskan menarik ekor kuda sekolah sehingga awak menyentuh lantai langit. 99 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Maaf saya lambat, Jurulatih Steve. 100 00:05:10,416 --> 00:05:13,833 - Saya ada nota doktor. - Wah. Nota ini sangat… 101 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 Saya tak boleh membaca. Semua orang tahu. 102 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 "Kepada sesiapa yang berkenaan, 103 00:05:18,416 --> 00:05:21,916 si pelik yang keji ini memusnahkan kemaluannya sendiri 104 00:05:22,000 --> 00:05:23,041 dan patut dikecualikan 105 00:05:23,125 --> 00:05:25,833 daripada semua aktiviti fizikal selama tiga minggu." 106 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 Semua aktiviti fizikal? Adakah itu termasuk… 107 00:05:28,541 --> 00:05:29,833 Ya, betul! 108 00:05:29,916 --> 00:05:32,250 Satu-satunya hobi dan kegembiraan saya. 109 00:05:32,333 --> 00:05:34,750 Sekurang-kurangnya awak tak perlu panjat tali bodoh. 110 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 Saya sanggup membunuh untuk memanjat tali pendek saya sendiri. 111 00:05:38,791 --> 00:05:41,875 Faham, Jessi? Saya nak sangat melancap. 112 00:05:41,958 --> 00:05:44,791 Okey. Saya yang bersalah kerana mulakan, jadi… 113 00:05:44,875 --> 00:05:48,041 Kenapa tubuh saya kecil tapi berat sangat? 114 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 Sebab tangan awak macam spageti rebus. 115 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 Ya! 116 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 Jahanamlah kau, graviti. 117 00:05:56,458 --> 00:06:00,958 Tengoklah Jay. Otot dia kuat betul. 118 00:06:01,041 --> 00:06:05,625 - Betul. - Sekarang, mengelap pula. 119 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 Terima kasih, Cik Tali. 120 00:06:11,000 --> 00:06:13,541 Jay, macam mana awak boleh jadi kuat sangat? 121 00:06:13,625 --> 00:06:15,333 Saya berlatih. 122 00:06:15,416 --> 00:06:18,333 - Setiap hari, di tingkat bawah tanah. - Berlatih? 123 00:06:18,416 --> 00:06:19,500 Bersenam. 124 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 Berjam-jam lamanya 125 00:06:21,166 --> 00:06:26,708 memahat marmar Bilzerian sampai dapat tubuh terbaik dalam gred kita. 126 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 Awak perlukan perut yang kuat. 127 00:06:28,666 --> 00:06:29,500 Ya. 128 00:06:29,583 --> 00:06:34,041 Jay, boleh awak memahat saya? Saya pun nak jadi macam awak. 129 00:06:34,125 --> 00:06:35,083 Ya, boleh! 130 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 Saya akan bawa awak ke Yoke-lahoma. 131 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 Baiklah, Yoke-lahoma. 132 00:06:40,791 --> 00:06:43,291 Tunggu sehingga awak bau gim di rumah saya. 133 00:06:43,375 --> 00:06:46,500 Bayangkan sup ayam dengan bau badan. 134 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 Hei, saya dah balik. Wah. 135 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 - Hei, Jess. Duduklah dulu. - Tak apalah. 136 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 Saya tak nak ganggu keseronokan masa makan awak. 137 00:06:59,541 --> 00:07:01,625 Apa? Duduklah sini. 138 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Dia cuma menyusu. Ini perkara biasa. 139 00:07:04,041 --> 00:07:06,250 Saya tahu. Maaf. 140 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 Lo siento. 141 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 Beritahu saya tentang hari awak. 142 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 Ya, hari saya. 143 00:07:11,125 --> 00:07:14,333 Di gim, Andrew beritahu semua orang zakarnya tercedera. 144 00:07:14,416 --> 00:07:16,625 Andrew memang begitu. 145 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Ya. 146 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Jessi, tengoklah tetek yang gebu ini. 147 00:07:21,833 --> 00:07:24,791 - Saya tak nak tengok. - Tetek yang besar, gebu 148 00:07:24,875 --> 00:07:27,666 dan keras pada masa yang sama. 149 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 Sampai satu tahap, sekolah terpaksa buang Andrew, bukan? 150 00:07:31,791 --> 00:07:33,208 Saya tahu. 151 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 Atau mengasi dia secara kimia macam dia membahayakan. 152 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Okey, ya. Tetek dia besar. 153 00:07:40,375 --> 00:07:43,833 Terima kasih. Tetek dia banyak susu. 154 00:07:43,916 --> 00:07:48,541 - Tak ada kaitan dengan seksual, bukan? - Tak. Mungkin. Sedikit? 155 00:07:48,625 --> 00:07:52,333 Maksud saya, tetek dia cantik dan dekat dengan awak. 156 00:07:52,416 --> 00:07:54,708 Bukan, lebih kepada sains. 157 00:07:54,791 --> 00:07:56,625 Tetek dia biasa saja. 158 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 Ya, saya terangsang. 159 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 Kening, kening. 160 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 Aduhai, awak percaya semua ini? 161 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 Saya percaya! 162 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 Apa? Benda apa? 163 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 Tetek saya tak pernah sebesar ini. Tak percaya, bukan? 164 00:08:10,500 --> 00:08:12,208 Gila! 165 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 Tetek awak besar? 166 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Saya tak perasan pun. 167 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Okey. 168 00:08:16,875 --> 00:08:18,083 Baiklah. 169 00:08:18,166 --> 00:08:23,291 Saya nak buat kerja sekolah. Nanti kita berbual lagi. Selamat tinggal. 170 00:08:23,375 --> 00:08:24,541 Nanti saya datang, Jessi. 171 00:08:24,625 --> 00:08:29,458 Saya nak tengok tetek Caitlin yang besar itu. 172 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 Untuk sains, tak kisahlah. 173 00:08:34,333 --> 00:08:36,291 Ayuh, Nick. Usaha lagi. 174 00:08:36,375 --> 00:08:38,541 Usaha sampai awak tak berdaya. 175 00:08:39,916 --> 00:08:42,541 Tangan saya sakit dan saya nak menangis. 176 00:08:43,125 --> 00:08:46,166 Kawan, jangan basahkan bangku saya dengan air mata. 177 00:08:46,250 --> 00:08:50,000 Awak boleh, sayang. Usah berhenti sehingga cita-cita tercapai. 178 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 Buntut saya nampak gebu dari sini. 179 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Okey, kawan. 180 00:08:59,500 --> 00:09:02,250 Aduhai. Ini lima minit paling teruk dalam hidup saya. 181 00:09:02,333 --> 00:09:03,666 Memang teruk sekarang, 182 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 tapi kalau buat setiap hari, awak akan nampak hebat. 183 00:09:07,500 --> 00:09:08,916 - Betul? - Dalam beberapa tahun. 184 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 Apa? Beberapa tahun? 185 00:09:10,500 --> 00:09:12,791 Maaf, tapi awak takkan capai semuanya 186 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 tanpa usaha yang gigih. 187 00:09:15,041 --> 00:09:19,208 Mengarutlah. Saya tak nak bekerja keras. Mesti ada jalan pintas. 188 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 Awak nak jalan pintas? 189 00:09:20,875 --> 00:09:22,375 Okey, jangan cakap lagi. 190 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 - Saya ada sesuatu untuk awak. - Syukurlah. 191 00:09:25,208 --> 00:09:27,000 Hei, Nick. Awak boleh menolak. 192 00:09:27,083 --> 00:09:30,000 Tapi boleh awak tolong sapu mentega di kepala saya 193 00:09:30,083 --> 00:09:32,500 dan masukkan semula ke dalam buntut saya? 194 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 Anugerah Muzik Country tak lama lagi. Agak hebat, bukan? 195 00:09:39,166 --> 00:09:42,000 Dah berapa minggu kita tak melancap? 196 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 Tak sampai sehari pun. 197 00:09:43,375 --> 00:09:45,000 Tak guna. Matilah. 198 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 Saya tahu. Saya rasa saya tak boleh buat. 199 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 Mestilah tak boleh. Awak tahu kenapa? 200 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 Sebab semasa awak buat yang terakhir, awak tak sempat habiskan. 201 00:09:53,375 --> 00:09:55,583 Betul. Macam tak lengkap. 202 00:09:55,666 --> 00:09:57,083 Awak perlukan penamat. 203 00:09:57,166 --> 00:09:59,958 Okey, maksud awak, 204 00:10:00,041 --> 00:10:03,958 walaupun doktor bagi nasihat dan "pengimejan" yang kita dah buat, 205 00:10:04,041 --> 00:10:06,833 saya patut melancap sekali lagi untuk perbetulkan keadaan? 206 00:10:06,916 --> 00:10:10,708 Tepat sekali. Melancap sekali, mari kita nikmati. 207 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Macam mana saya nak menolak kalau awak berima? 208 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 Puaskan diri, biar basah dinding ini. 209 00:10:16,291 --> 00:10:18,666 - Saya tahu. Awak tak perlu berima. - Baiklah. 210 00:10:18,750 --> 00:10:22,208 Ayuh, saya rasa geli. 211 00:10:22,291 --> 00:10:25,333 Untuk pengetahuan awak, tak sedap pun. 212 00:10:25,416 --> 00:10:26,875 Aduh, sakitnya. 213 00:10:26,958 --> 00:10:29,666 Pedulikan kesakitan itu, Andy. Saya percayakan awak. 214 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 Aduh, lebih sakit apabila zakar saya keras. 215 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 Fikir sesuatu yang kotor. 216 00:10:33,833 --> 00:10:38,041 Contohnya, Daisy Duck dan gigi seksi itu berlawan bantal. 217 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 Aduhai. Sakitnya. 218 00:10:42,000 --> 00:10:43,583 Tak guna. Teruknya! 219 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Ya. Awak berjaya, Andrew. 220 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 Awak gagah macam paku dan saya sangat bangga. 221 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 Berdarah pula. 222 00:10:50,500 --> 00:10:52,833 Alamak. Strawberi dan krim. 223 00:10:52,916 --> 00:10:54,625 Sekarang lebih sakit jadinya. 224 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 Maaf, kawan. 225 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 Ini mungkin salah saya. 226 00:10:59,708 --> 00:11:01,958 Buah zakar saya ada degupan jantung. 227 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Di mana agaknya? 228 00:11:05,416 --> 00:11:08,791 Ayunan panas, wiski untuk anjing. 229 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 Pistol tatu kecil saya. 230 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 Wah, ayah awak terlibat dengan banyak produk berbahaya. 231 00:11:14,708 --> 00:11:15,833 Tak guna. Ini dia. 232 00:11:15,916 --> 00:11:17,000 "Ubat Otot." 233 00:11:17,083 --> 00:11:20,125 "Steroid kunyah untuk budak yang lemah." 234 00:11:20,208 --> 00:11:22,541 Pembuat yang sama dengan Gula-gula Kapas Brandy. 235 00:11:22,625 --> 00:11:23,958 Saya jumpa mereka di penjara. 236 00:11:24,041 --> 00:11:27,541 "Kombinasi hebat hormon sintetik, 237 00:11:27,625 --> 00:11:31,041 amfetamina dan sirap jagung fruktosa tinggi"? 238 00:11:31,125 --> 00:11:34,000 Itu steroid anabolik untuk kanak-kanak oleh kanak-kanak. 239 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 UKOK, Nick. 240 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 Entahlah. Benda ini selamat? 241 00:11:37,208 --> 00:11:41,958 Ya, benda ini ditarik balik sebab beberapa isu. 242 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 Beberapa kanak-kanak mati, contohnya. 243 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 - Alamak. - Tapi, Nick, 244 00:11:45,416 --> 00:11:48,041 otot kanak-kanak in membesar. 245 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 - Betulkah? - Keluar dari keranda mereka. 246 00:11:50,041 --> 00:11:51,208 Saya nak tubuh begitu. 247 00:11:51,291 --> 00:11:52,375 Buat, Nick. 248 00:11:52,458 --> 00:11:55,000 Steroid cuma ubat yang hebat. 249 00:11:55,083 --> 00:11:56,916 Okey, kita mula. 250 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 Rasa macam gasolin? 251 00:12:00,041 --> 00:12:01,666 Ya, memang betul. 252 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 Tertulis, "Boleh menyebabkan najis yang mudah terbakar." 253 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 - Jessi? - Connie, tolonglah. 254 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 - Tengoklah tetek bersusu itu. - Tak guna. 255 00:12:10,458 --> 00:12:15,916 Menonjol dan gebu. Keras dan berurat. Berat dan lembut. 256 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 Sayang, jangan lupa besar. 257 00:12:18,708 --> 00:12:20,083 Besarnya. 258 00:12:20,166 --> 00:12:22,583 Lembutnya. 259 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 Hangat. 260 00:12:24,458 --> 00:12:27,083 Aduhai, ini putingnya? 261 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 Awak tahu apa awak nak buat, sayang. 262 00:12:31,541 --> 00:12:33,000 Tak boleh. 263 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Ayuh, sayang. Turunkan hujan. 264 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Baiklah. 265 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 Ya! 266 00:12:39,250 --> 00:12:41,000 Sangat luar biasa. 267 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Tetek satu keajaiban. 268 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 Ini perkara biasa. 269 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Jessi? 270 00:12:48,166 --> 00:12:50,000 Hai, saya tak tengok pun. 271 00:12:50,500 --> 00:12:51,416 Okey? 272 00:12:51,500 --> 00:12:55,000 Maaf kalau soalan ini pelik, tapi apabila susu keluar, 273 00:12:55,083 --> 00:12:57,750 rasanya seperti letupan dari syurga atau… 274 00:12:57,833 --> 00:13:00,500 Tak juga. Sebenarnya macam… 275 00:13:00,583 --> 00:13:03,875 Delilah dah siap menyusu, jadi saya akan tidurkan dia. 276 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 Aduhai. 277 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Ya, saya tahu. 278 00:13:06,375 --> 00:13:10,041 Itu khayalan yang mengasyikkan. 279 00:13:10,125 --> 00:13:14,458 Bukan. Itu khayalan yang teruk dan pelik. Saya rasa macam nak basuh otak. 280 00:13:14,541 --> 00:13:17,458 Sebenarnya, saya harap tetek Caitlin ada dalam televisyen. 281 00:13:17,541 --> 00:13:19,250 Saya dapat tengok selalu. 282 00:13:19,333 --> 00:13:22,708 Kita boleh gelarnya TBBG, Tetek Besar Bersusu Gebu. 283 00:13:22,791 --> 00:13:25,125 Aduhai, tolong berhenti bercakap. 284 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 Rick, apa awak buat? 285 00:13:29,166 --> 00:13:30,750 Saya tak boleh tidur sebab marah. 286 00:13:30,833 --> 00:13:31,666 Ya, saya pun. 287 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 Saya rasa Ubat Otot dah mula berkesan. 288 00:13:34,875 --> 00:13:35,750 Ya, betul. 289 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 Masa untuk huru-harakan dunia, sayang! 290 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Saya rasa hebat. 291 00:13:39,666 --> 00:13:42,875 Macam saya boleh cekik harimau sampai mati dengan tangan saya. 292 00:13:42,958 --> 00:13:46,333 Nick dan Rick, membunuh kucing besar. Begitulah caranya. 293 00:13:46,416 --> 00:13:48,625 Saya akan pecut ke sekolah. 294 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Ayuh, sayang. Masa untuk tunjukkan siapa yang berkuasa. 295 00:13:52,041 --> 00:13:53,625 Lelaki Kool-Aid! 296 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 Ya! 297 00:13:55,125 --> 00:13:59,375 Hei! Apa saja yang awak buat, saya nak dua kali ganda. 298 00:13:59,458 --> 00:14:03,166 Semua lagu terbaik saya ditulis dengan dadah 299 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 Maury, nampak? 300 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 Tangan kita ada kegunaan lain selain daripada melancap kesukaan saya. 301 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 Ya, selesaikan teka-teki macam orgasma seluruh badan. 302 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 Kenapa tak ada kepingan putih lagi? 303 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Ada lubang di awan. Mesti ada lebih banyak kepingan putih. 304 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - Awak tahu apa lagi yang putih? - Maury, tolonglah. 305 00:14:22,041 --> 00:14:24,583 - Kadangkala dengan sedikit merah. - Saya cedera! 306 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 Betul, salah saya. 307 00:14:25,875 --> 00:14:29,041 Cuma bukit-bukit ini nampak macam… 308 00:14:29,125 --> 00:14:31,083 Buntut yang sedap? Tetek besar? 309 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 Wanita hamil terbaring dengan lutut ditegakkan? 310 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Ya! Semua itu. 311 00:14:35,666 --> 00:14:39,125 Bangang, awak fikir saya tak tahu? Saya ada mata. 312 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 Andrew, sayang. Mak nak beli barang runcit. 313 00:14:42,041 --> 00:14:43,541 Bagus. Saya akan ikut. 314 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 - Apa? - Nak ikut? 315 00:14:44,708 --> 00:14:46,583 Saya nak luang masa dengan mak. 316 00:14:46,666 --> 00:14:49,083 - Okey. - Saya turun sekejap lagi. 317 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 Apa awak buat? 318 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 Saya perlu jauhkan diri daripada awak dan teka-teki bodoh ini. 319 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 - Aduhai. - Saya nak membeli-belah dengan mak saya. 320 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 Tuhan sebagai saksi saya, saya akan kekal lembik. 321 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 PEYMAK EJANN DKENDKI 322 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 - Penjana pendapatan saya. - Pergilah. 323 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Siapa lagi? Saya sedang bersemangat waja sekarang. 324 00:15:09,041 --> 00:15:10,375 Ini waktu kedua. 325 00:15:10,458 --> 00:15:12,375 Boleh berhenti menjerit, Alex Jones? 326 00:15:12,458 --> 00:15:13,875 Duduk, perempuan gila! 327 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Hei, bangang. Muka ini laku. 328 00:15:17,083 --> 00:15:20,583 Awak keluar, Nick. Jangan baling atas bahagian dada. 329 00:15:20,666 --> 00:15:22,500 Budak penyibuk bermisai ini memekaklah. 330 00:15:22,583 --> 00:15:26,625 Saya tak boleh keluar, Jurulatih Steve. Sayalah dodgeball, bodoh. 331 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 Maaf, Dodgeball. 332 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 - Apa masalah awak hari ini? - Mungkin awak, Matthew. 333 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Awak nak bergaduh di tempat letak kereta? 334 00:15:33,541 --> 00:15:36,000 Tempat letak kereta? Awak ingat ini Grease Live? 335 00:15:36,083 --> 00:15:38,375 Wop ba-ba lu-bop, jahanam kau. 336 00:15:38,458 --> 00:15:40,416 Suka hatilah. Ini cuma dodgeball. 337 00:15:40,500 --> 00:15:44,250 Nampak tak? Dia malas layan sebab dia tahu saya gila. 338 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 Memang gila, sayang. 339 00:15:46,166 --> 00:15:48,666 Nick, mungkin awak patut bertenang? 340 00:15:48,750 --> 00:15:50,791 Dengan segala hormatnya, Missy, pergi jahanam. 341 00:15:50,875 --> 00:15:53,333 Kami cuma nak makan pil otot. 342 00:15:53,416 --> 00:15:56,250 Jay, saya nak steroid itu lagi. 343 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Entahlah. 344 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 Mungkin awak perlu bertenang dulu. 345 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 "Mungkin awak perlu bertenang dulu"? 346 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 Nick. Hebatnya. 347 00:16:05,125 --> 00:16:07,958 Aduhai, bawang merah dah habis. 348 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 - Sebab COVID? - Topik yang bagus. Sangat tak seksi. 349 00:16:11,875 --> 00:16:14,625 Tapi lihatlah tomato masak ini. 350 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 - Aduhai. Janganlah tomato masak. - Masak ranum. 351 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 Tomato ini bukan palsu tapi semula jadi. 352 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 Sangat basah di dalam. 353 00:16:25,208 --> 00:16:27,375 Maury! Sudah tentulah. Ini bahagian hasil bumi. 354 00:16:27,458 --> 00:16:29,958 Tempat ini menaikkan nafsu. 355 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 Betul, sayang. 356 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 Buah pic macam punggung, 357 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 tembikai macam tetek. 358 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 Alamak, masa untuk semburan. 359 00:16:38,166 --> 00:16:40,875 - Hei. - Jadikan saya sos. 360 00:16:41,458 --> 00:16:43,666 Jangan. Fikir sesuatu yang tak seksi. 361 00:16:43,750 --> 00:16:46,625 Perang nuklear, terpijak najis anjing, 362 00:16:46,708 --> 00:16:48,458 pelakon This Is Us. 363 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 Ya, masukkan piña awak dalam colada saya. 364 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 Maury, kenapa awak buat saya begini? 365 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 Sebab awak perlu melancap. Awak dah ketagih. 366 00:16:59,500 --> 00:17:00,958 Saya tahu, tapi kenapa? 367 00:17:01,041 --> 00:17:05,333 - Sebab ayah awak tak pernah sayang awak. - Saya rasa dia tak suka saya pun. 368 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 Sekarang, pergi ke tandas pekerja dan buat parti sosej sendiri. 369 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 Mak, saya nak ke tandas. 370 00:17:12,958 --> 00:17:15,375 Di mana agaknya? Aduhai, tengoklah semua kotak ini. 371 00:17:16,041 --> 00:17:19,041 Buat di sini. Di atas lantai konkrit yang sejuk. 372 00:17:19,125 --> 00:17:21,041 Di sebelah baldi mop yang kotor. 373 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 Aduhai! Saya nak buat di tempat begini? 374 00:17:23,666 --> 00:17:25,708 Saya tak kisah pun. 375 00:17:25,791 --> 00:17:27,333 Tak boleh. 376 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 Fikirkan epididimis saya yang cedera. 377 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 Awak kena buat Andrew, bil air awak tertunggak. 378 00:17:33,250 --> 00:17:35,166 Ini salah dari segi perubatan. 379 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 Strawberi dan krim, sayang. 380 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 Saya takut semuanya strawberi nanti. 381 00:17:41,916 --> 00:17:45,750 Awak perasan tak? Setiap kali bayi itu hisap sebelah tetek, 382 00:17:45,833 --> 00:17:47,875 sebelah lagi jadi lebih besar? 383 00:17:47,958 --> 00:17:50,583 Sudah tentulah saya perasan. Sangat memukau. 384 00:17:50,666 --> 00:17:52,250 Hei, Jelly Bean. 385 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 Ayah. Di mana Caitlin? 386 00:17:54,500 --> 00:17:55,708 Dia keluar. 387 00:17:56,583 --> 00:17:58,875 Dia bawa tetek yang menawan itu? 388 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 Sebenarnya ayah nak berbincang dengan awak. 389 00:18:03,208 --> 00:18:05,791 - Okey. - Saya rasa dia akan minta duit. 390 00:18:05,875 --> 00:18:09,666 Sejujurnya, ayah malu nak cakap… 391 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 Cakap awak tak ada duit sekarang dan terus jalan. 392 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 …tapi Caitlin rasa awak 393 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 terlalu fokus pada bahagian dadanya. 394 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 - Alamak. - Dia tahu! 395 00:18:21,291 --> 00:18:24,500 Macam mana dia tahu. Kita sangat berhati-hati. 396 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Semasa dia menyusukan Delilah. 397 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 Betulkah? Peliknya. 398 00:18:28,375 --> 00:18:31,208 Hei, ayah faham. Ayah pun nak tenung juga. 399 00:18:31,291 --> 00:18:32,916 Connie, ini penyeksaan. Bunuh saya. 400 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 Tapi ayah tak apa sebab dia pasangan seksual ayah. 401 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Saya tak suka dengar ayah awak cakap "pasangan seksual". 402 00:18:43,000 --> 00:18:47,041 Begini, boleh tak awak berhenti merenung tetek dia lagi? 403 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 Baiklah, ayah. Okey. 404 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Lantai, buka cepat dan bawa saya pergi. 405 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 Terima kasih! 406 00:18:54,041 --> 00:18:56,375 Jadi, jangan tenung tetek kekasih ayah. 407 00:18:56,458 --> 00:18:57,708 Saya takkan buat. 408 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 Okey, perbualan yang teruk. 409 00:18:59,125 --> 00:19:00,583 Ya, antara yang paling teruk. 410 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 Minum untuk ayah saya, Seamus. 411 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 Saya harap dia gembira dalam komuniti persaraan baharunya. 412 00:19:08,166 --> 00:19:09,208 Semoga dia… 413 00:19:09,291 --> 00:19:12,083 Orang tua di rumah persaraan ini semuanya miang. 414 00:19:12,166 --> 00:19:14,416 Dengar tak, yang lebih 80 tahun menghidap sifilis. 415 00:19:14,500 --> 00:19:16,958 - Nick! - Tak guna. Kamu tak tahu apa-apa. 416 00:19:17,041 --> 00:19:18,916 Ayah awak belum habis lagi. 417 00:19:19,000 --> 00:19:22,708 Ayah baru nak beritahu awak tentang sifilis datuk. 418 00:19:22,791 --> 00:19:24,958 Aduhai. Kamu tak berhenti bercakap. 419 00:19:25,041 --> 00:19:29,458 - Diamlah, Elliott. - Cukup. Pergi ke bilik awak. 420 00:19:29,541 --> 00:19:34,375 Baiklah, Diane. Tapi saya nak protein. Saya nak bina otot. 421 00:19:34,458 --> 00:19:38,250 Jangan usik makanan kami dengan tangan kotor sekolah tinggi awak. 422 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 Letakkan burung itu, bedebah. 423 00:19:40,541 --> 00:19:43,250 Cukuplah. Jangan kurang ajar dengan En. Dodgeball. 424 00:19:43,333 --> 00:19:44,708 Tendang punggung Judd Apatow. 425 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Apa yang awak cakap? 426 00:19:46,250 --> 00:19:49,916 Letakkan burung itu, bedebah. 427 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 Bukan saya bedebah, tapi awak. 428 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 Betul, saya dah tak tahan lagi… 429 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 - Alamak. - Adik-beradik bergaduh. 430 00:19:58,666 --> 00:20:00,541 Judd! Terima kasih. 431 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 Kalau mak perlukan saya, saya ada di bilik. 432 00:20:05,666 --> 00:20:07,875 Tolonglah. Apa semua ini? 433 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 Duduk, Andrew. 434 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 Okey, saya faham. 435 00:20:11,291 --> 00:20:13,666 Awak datang untuk beritahu saya betapa jijiknya saya. 436 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Lebih kuranglah. 437 00:20:15,208 --> 00:20:18,750 Juga tandas yang saya baru rosakkan untuk pekerja bergaji rendah. 438 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 Andrew, kami risaukan awak. 439 00:20:20,833 --> 00:20:24,541 Dengar, saya hargai semua ini. 440 00:20:24,625 --> 00:20:28,291 Ini campur tangan ejakulasi. Kami ambil berat tentang awak. 441 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Tolong jangan bazir masa dengan saya, okey? 442 00:20:31,750 --> 00:20:32,833 Betul kata Maury. 443 00:20:32,916 --> 00:20:37,125 Saya lembu jijik yang memancutkan susu strawberi. 444 00:20:37,208 --> 00:20:39,041 Andrew, jangan. 445 00:20:39,125 --> 00:20:43,291 Awak bukannya sekadar melancap. Tapi lebih lagi. 446 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 Sebelum awak pergi, 447 00:20:44,791 --> 00:20:48,000 ada seseorang di sini nak cakap sesuatu kepada awak. 448 00:20:48,083 --> 00:20:50,208 Makaroni rencong yang dilanggar? 449 00:20:50,291 --> 00:20:52,250 Bukan, Andrew. Saya epididimis awak. 450 00:20:52,333 --> 00:20:55,083 Alamak, maafkan saya. Saya tak cam awak. 451 00:20:55,166 --> 00:20:57,791 Tak apa. Biasanya saya di dalam skrotum awak. 452 00:20:59,708 --> 00:21:01,375 Epididimisku, awak okey? 453 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 Tak okey. Sebab itu saya tulis surat ini. 454 00:21:04,541 --> 00:21:07,083 Jangan menangis. Nanti saya pun menangis. 455 00:21:07,166 --> 00:21:10,625 "Ke hadapan Andrew, banyak detik indah kita bersama. 456 00:21:10,708 --> 00:21:12,375 Kita penuhi rumah dengan air mani." 457 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 Betul. 458 00:21:13,458 --> 00:21:15,541 "Tapi sejak insiden itu, saya dalam kesakitan. 459 00:21:15,625 --> 00:21:18,250 - Aduhai. - Saya rasa awak tak peduli." 460 00:21:18,333 --> 00:21:20,250 Tak, itu tak benar. 461 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 Saya cuma tertekan dan takut, 462 00:21:22,291 --> 00:21:25,166 dan saya tak ada cara lain untuk tangani perasaan itu. 463 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 - Sebab ayahnya tak sayang dia. - Saya tahu. 464 00:21:28,583 --> 00:21:30,541 "Andrew, saya tak anggap semua ini mudah. 465 00:21:30,625 --> 00:21:33,375 Tapi kalau awak tak dengar cakap doktor, maafkan saya. 466 00:21:33,458 --> 00:21:36,000 Saya takkan bantu awak hasilkan air mani lagi." 467 00:21:36,083 --> 00:21:38,250 - Awak takkan buat begitu. - Saya tiada pilihan! 468 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Maafkan saya. 469 00:21:39,458 --> 00:21:43,083 Kami sayangkan awak, Andrew. Kami hanya mahu yang terbaik untuk awak. 470 00:21:43,166 --> 00:21:46,000 Okey, saya akan dengar cakap doktor 471 00:21:46,625 --> 00:21:49,500 dan saya akan buat untuk puaskan hati semua orang di depan saya. 472 00:21:49,583 --> 00:21:52,333 Tidak, Andrew. Buat untuk diri sendiri. 473 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 Saya akan cuba. 474 00:21:54,958 --> 00:21:59,375 Okey, ayuh. Macam inilah. 475 00:21:59,458 --> 00:22:00,791 Hei, maaf saya lambat. 476 00:22:00,875 --> 00:22:03,333 Saya buah zakar kiri Andrew. Saya tersangkut dekat zip. 477 00:22:03,416 --> 00:22:06,500 Awak boleh pergi sebab dia dah sedar akhirnya. 478 00:22:06,583 --> 00:22:09,416 Alamak, sia-sia saja saya tulis surat. Baguslah. 479 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 Awak kelaparan. 480 00:22:15,416 --> 00:22:16,250 Hei. 481 00:22:16,333 --> 00:22:19,625 - Saya nak ambil… - Tak apalah. 482 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 Bukan, cuma… 483 00:22:21,708 --> 00:22:25,458 - Awak tak perlu cakap apa-apa. - Renungan itu… 484 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 Maafkan saya. 485 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 Tak, saya yang patut minta maaf. 486 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 Saya tak rasa kesal pun. 487 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 Saya suka tetek dan saya bangga dengannya. 488 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 Saya akan buat kerja sekolah di bilik sehingga Delilah besar, jadi… 489 00:22:39,500 --> 00:22:42,750 Saya akan rindu tetek besar Caitlin. 490 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Saya pun sama. 491 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 Dia berhak menyusukan anaknya 492 00:22:46,250 --> 00:22:48,333 tanpa ditenung dengan pelik oleh seseorang. 493 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 Rasanya. 494 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Saya rasa macam Andrew. 495 00:22:51,750 --> 00:22:54,375 Jangan berani cakap begitu. 496 00:22:54,458 --> 00:22:55,583 Maafkan saya, ayah. 497 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Tak sepatutnya saya makan benda dari garaj Jay. 498 00:22:59,041 --> 00:23:02,750 Ayah cuma nak awak belajar sebab steroid boleh menyebabkan darah beku 499 00:23:02,833 --> 00:23:05,583 dan kegagalan hati termasuklah mengecutkan buah zakar awak. 500 00:23:05,666 --> 00:23:08,625 Ya, lihatlah buah zakar kecil saya. 501 00:23:08,708 --> 00:23:10,375 Aduhai, comelnya. 502 00:23:10,458 --> 00:23:13,291 Saya tahu steroid memang teruk. 503 00:23:13,375 --> 00:23:15,291 Cuma saya sakit hati sebab bertubuh kecil. 504 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 Ayah pun lambat matang juga. 505 00:23:17,291 --> 00:23:21,208 Tapi ayah sabar dan semua bahagian dah normal sekarang. 506 00:23:21,291 --> 00:23:23,083 - Kecuali… - Zakar, saya tahu. 507 00:23:23,166 --> 00:23:27,375 Tapi ayah menebusnya dengan "seks oral yang mempesonakan." 508 00:23:27,458 --> 00:23:31,666 Awak tak perlukan steroid untuk lidah yang bersemangat dan hebat. 509 00:23:32,375 --> 00:23:33,250 Terima kasih, ayah? 510 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 Aduhai, terharunya. 511 00:23:35,791 --> 00:23:39,125 Macam bila ayah awak masukkan lidahnya ke dalam mak awak. 512 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 CUMA KERJA RUMAH DAN KAD BESBOL 513 00:23:41,583 --> 00:23:43,708 Saya dapat mesej awak, tapi sebelum awak cakap, 514 00:23:43,791 --> 00:23:46,041 saya terfikir Daisy Duck yang hamil. 515 00:23:46,125 --> 00:23:49,083 Macam mana kalau awak terperangkap di lobi bank dengan dia? 516 00:23:49,166 --> 00:23:50,791 Rasanya itu episod Friends. 517 00:23:50,875 --> 00:23:51,708 Awak serius? 518 00:23:51,791 --> 00:23:54,625 Aduhai. Saya nak beritahu Schwimmer tentang ini. 519 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 Begini, saya tak nak fikir tentang Daisy Duck yang hamil sekarang. 520 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Jadi, awak nak manusia yang hamil? 521 00:24:01,041 --> 00:24:03,791 Tak. Tiada unsur seksual, okey? 522 00:24:03,875 --> 00:24:07,375 Untuk tiga minggu seterusnya, epididimis saya mesti sembuh, 523 00:24:07,458 --> 00:24:09,416 jadi saya tetapkan batasan. 524 00:24:09,916 --> 00:24:12,208 Apa? Kenapa awak dramatik sangat? 525 00:24:12,291 --> 00:24:16,000 Sebab saya bukan sekadar budak miang yang menjijikkan. 526 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Saya lebih lagi. 527 00:24:17,666 --> 00:24:21,166 Awak macam orang gila, tahu tak? Kita satu pasukan. 528 00:24:21,250 --> 00:24:23,458 Awak melancap dan saya kata, "Ayuh, melancap!" 529 00:24:23,541 --> 00:24:26,000 Tidak lagi, Maury. Berambuslah. 530 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 Wah. Awak memang serius, bukan? 531 00:24:29,250 --> 00:24:32,083 Saya memang serius macam radio XM. 532 00:24:32,166 --> 00:24:33,000 Okey. 533 00:24:33,083 --> 00:24:36,500 Saya akan pergi, tapi untuk "rekod", 534 00:24:36,583 --> 00:24:38,958 awak yang rugi, Andrew. 535 00:24:39,041 --> 00:24:42,791 Sebab saya memang hebat. 536 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 Selamat tinggal, Maury. 537 00:24:44,125 --> 00:24:48,500 Ya, rasanya kita akan berjumpa apabila awak tak pancutkan darah lagi. 538 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Okey. 539 00:25:38,208 --> 00:25:41,291 Terjemahan sari kata oleh Gina KH