1 00:00:12,291 --> 00:00:15,500 Jeg vet ikke om det er så lurt, Andrew. 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,750 Du pådrar deg Cool Ranch-lunger. 3 00:00:17,833 --> 00:00:20,083 Hva så? Jeg kommer til å dø uansett. 4 00:00:20,166 --> 00:00:23,958 Psykopaten Pumbaa truet med å drepe meg første dag. 5 00:00:24,041 --> 00:00:28,875 -Han truet ikke, han lovet. -Jeg klarer ikke å sove eller spise. 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,791 Bortsett fra denne Doritos-posen, to liter cola 7 00:00:31,875 --> 00:00:35,375 -og noen ROLO-er. -Bubbeleh, du må slappe av. 8 00:00:35,458 --> 00:00:36,750 Det må jeg virkelig. 9 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 Og du vet hva som roer deg ned. 10 00:00:39,083 --> 00:00:42,750 Ok, kanskje jeg kan nappe vekk bekymringene. 11 00:00:42,833 --> 00:00:46,375 Du bør dra på strippeklubben i hodet ditt. 12 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Jeg foretrekker å kalle det herreklubben i hodet mitt, 13 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 men ja, jeg må helt klart runke. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 Kveldens første kjøttstykke. 15 00:00:55,916 --> 00:00:58,875 Fra veggmaleriet på dr. Harmandarians kontor, 16 00:00:58,958 --> 00:01:02,916 gi en applaus for den sexy tanna. 17 00:01:03,000 --> 00:01:07,375 Løy du for tannlegen om tanntrådbruken din igjen, storegutt? 18 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 Å ja. Pappa sier at tanntråd er en svindel. 19 00:01:11,000 --> 00:01:15,791 Nestemann er åtte og en halv måned på vei, men kan fortsatt drive med yoga. 20 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 Det er Dolly Duck i mammaklær fra Lululemon. 21 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 Det er Langbeins barn. 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,291 Å, det er komplisert. 23 00:01:25,375 --> 00:01:26,625 Hei! Andrew! 24 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 -Pumbaa! -Du er en død pervo. 25 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 Sikkerhetsvakter! Hjelp! 26 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 Dette skal være en privat fantasi. 27 00:01:36,083 --> 00:01:39,666 Nei! Du satte i gang en Rube Goldberg-sekvens. 28 00:01:39,750 --> 00:01:43,083 -Åtterkula! Trofeer er tunge. -Og penisen din er i fare. 29 00:01:43,166 --> 00:01:44,458 Dekk til godsakene! 30 00:01:44,541 --> 00:01:47,208 Faen. Dette er akkurat som den OK Go-videoen 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 der de alle runker på tredemøller. 32 00:01:49,625 --> 00:01:52,708 Pappa kommer til å bli så sint på liket mitt. 33 00:01:53,708 --> 00:01:54,833 Ok. 34 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 Gudskjelov. 35 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 -Å nei! -Sykehuset. 36 00:01:59,041 --> 00:02:00,083 Vent litt. 37 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 Det er sikkert ikke så ille. La meg se. 38 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 Sykehuset! 39 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 De jentene vet ikke hva de snakker om. 40 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 Jeg er en lav konge med spretne muskler. 41 00:02:43,625 --> 00:02:46,083 Han tror han har muskler. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,708 Lille babyen leker sterk. 43 00:02:47,791 --> 00:02:49,791 Hvem er en liten muskelmann? 44 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Slutt! La meg være! 45 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 De har rett. Jeg har småbarnskropp. 46 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 Nei, vi er muskuløse som kenguruer. 47 00:02:56,583 --> 00:02:57,791 Se her! 48 00:02:59,375 --> 00:03:02,750 Nei, ikke sklifløyta. 49 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 Kanskje jeg bare må spenne hardere. 50 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 For et mareritt livet er. 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,083 Sykehuset. Dyresykehus. 52 00:03:13,791 --> 00:03:16,791 Deres eminense, det kunne ha skjedd hvem som helst. 53 00:03:16,875 --> 00:03:20,583 Jeg gikk forbi et tre da jeg hørte en fugleunge i nød. 54 00:03:20,666 --> 00:03:21,541 Ja da. 55 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Jeg begynte å klatre, 56 00:03:23,500 --> 00:03:27,416 men mistet fotfestet da jeg ble distrahert av plystring. 57 00:03:27,500 --> 00:03:30,083 Plystring? Hvem pokker plystrer på deg? 58 00:03:30,166 --> 00:03:34,000 Unge kvinner. Sekretærer opphisset av heltemotet mitt i lunsjen. 59 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 Jeg sa du aldri skulle gjøre noe modig. 60 00:03:36,666 --> 00:03:40,208 Du hadde rett, for mens de kvinnene plystret på meg, 61 00:03:40,291 --> 00:03:44,250 falt jeg og smadret mine uskyldige testikler mot en gren. 62 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 -Ok, det holder. -Ok. 63 00:03:45,875 --> 00:03:48,000 -Den ekle sønnen deres lyver. -Ja. 64 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 Han onanerte helt klart på en merkelig måte. 65 00:03:51,166 --> 00:03:53,166 -Jeg visste det! -Hvorfor? 66 00:03:53,250 --> 00:03:55,708 Han er besatt av å misbruke seg selv. 67 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 -Herregud. -Vi fjerner hendene hans. 68 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 Jeg kan det, men han bruker nok bare føttene. 69 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 Samme hva du skjærer av, finner han en løsning. 70 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 Jeg har så vondt. 71 00:04:06,708 --> 00:04:10,750 Si det som det er, doktor. Kommer tissefanten min til å klare seg? 72 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Rare gutt, du har skadet bitestikkelen… 73 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 -Hæ? -…en kanal bak testiklene 74 00:04:15,583 --> 00:04:17,083 som sæden går gjennom. 75 00:04:17,166 --> 00:04:18,833 Din er tydelig hoven. 76 00:04:18,916 --> 00:04:22,625 Så hva gjør jeg? Det fins vel en pille? 77 00:04:22,708 --> 00:04:25,375 Noe bra. Gi meg penisforstørrelsesgreiene. 78 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 Ikke bare stå der. Gutten min lider. 79 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 Du kan ikke ta noen pille mot sånne skader. 80 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Den eneste kuren er testikkelhvile. 81 00:04:32,916 --> 00:04:35,625 Hva innebærer det? En liten pute til tissen? 82 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 Min anbefaling er å ikke onanere på tre uker. 83 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 Tre uker? 84 00:04:43,666 --> 00:04:48,208 Dette er en skjebne verre enn døden. 85 00:04:48,291 --> 00:04:50,458 -Faen ta deg, din jævel! -Andrew! 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,708 -Likeså, din lille dritt. -Dr. Engel! 87 00:04:52,791 --> 00:04:54,000 Hva? Han begynte. 88 00:04:54,083 --> 00:04:58,166 Må jeg betale regningen om jeg blåser i hva som skjer med gutten? 89 00:04:58,250 --> 00:04:59,291 Ja. 90 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 SVØMMETREFF AVLYST PÅ GRUNN AV DIARÉ. 91 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 Sånn ja, alle sammen. 92 00:05:03,625 --> 00:05:08,416 Fortsett å dra i skolens hestehale til dere kan ta på himmelgulvet. 93 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Beklager at jeg er sen, trener. 94 00:05:10,416 --> 00:05:13,625 -Jeg har en legeerklæring. -Jøss. Denne lappen er… 95 00:05:14,458 --> 00:05:16,750 Jeg kan ikke lese. Alle vet det. 96 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 "Til den det angår, 97 00:05:18,416 --> 00:05:21,916 denne ekle raringen ødela kjønnsorganene sine 98 00:05:22,000 --> 00:05:25,833 og bør unnskyldes fra all fysisk aktivitet i tre uker." 99 00:05:25,916 --> 00:05:28,416 All fysisk aktivitet? Inkluderer det…? 100 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 Ja, det gjør det! 101 00:05:29,916 --> 00:05:32,208 Min eneste hobby. Min eneste glede. 102 00:05:32,291 --> 00:05:34,750 Du må iallfall ikke klatre i teite tau. 103 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 Jeg ville drept for å klatre i det korte, feite tauet mitt. 104 00:05:38,791 --> 00:05:41,875 Skjønner du det, Jessi? Jeg vil så gjerne onanere. 105 00:05:41,958 --> 00:05:44,791 Det er min feil at jeg snakket med deg, så… 106 00:05:44,875 --> 00:05:48,041 Hvordan kan jeg være så liten, men likevel så tung? 107 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 Det er fordi du har de kokte "pasketti"-armene. 108 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 Å ja! 109 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 Sug min dårlig tørkede ræv, tyngdekraft. 110 00:05:56,458 --> 00:06:00,958 Jay? Han har store kjøttboller i ermene. 111 00:06:01,041 --> 00:06:05,625 -Det har han. -Og nå tørker jeg ferdig. 112 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 Takk, frøken tau. 113 00:06:11,083 --> 00:06:13,541 Hvordan ble du så sterk, Jay? 114 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 Jeg jobber hardt for det. 115 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 -Hver dag kjører jeg på i kjelleren. -Kjører på? 116 00:06:18,333 --> 00:06:19,500 Trener. 117 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 Time etter time 118 00:06:21,166 --> 00:06:26,708 med meisling av rå Bilzerian-marmor til den beste kroppen på trinnet vårt. 119 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 Du trenger den tøffe magen. 120 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Ja. 121 00:06:29,541 --> 00:06:34,041 Hei, Jay, kan du meisle meg? Hjelpe kompisen din å bli yoke? 122 00:06:34,125 --> 00:06:35,083 Visst faen! 123 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 Vi tar den magre ræva di med til Yoke-lahoma. 124 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 Fett, Yoke-lahoma! 125 00:06:40,875 --> 00:06:43,291 Vent til du lukter treningsstudioet mitt. 126 00:06:43,375 --> 00:06:46,500 Tenk deg at kylling har kroppsodør. 127 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 Jeg er hjemme. 128 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 -Hei, Jess. Sett deg. -Ellers takk. 129 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 Jeg gir deg litt privatliv til måltidsekstravagansen. 130 00:06:59,541 --> 00:07:01,625 Hva? Nei, sett deg. 131 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Det er bare amming. Helt naturlig. 132 00:07:04,041 --> 00:07:06,250 Det vet jeg. Unnskyld. 133 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 Lo siento. 134 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 Fortell meg om dagen din. 135 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 Dagen min, ja. 136 00:07:11,125 --> 00:07:14,291 I gymmen fortalte Andrew at han skadet penisen sin. 137 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Det er så typisk Andrew. 138 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Ja. 139 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Jessi, se på de imponerende ammepuppene. 140 00:07:21,833 --> 00:07:24,791 -Nei, jeg titter ikke. -De er så store og saftige, 141 00:07:24,875 --> 00:07:27,666 men samtidig harde. 142 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 På et tidspunkt må skolen bare utvise Andrew, ikke sant? 143 00:07:31,791 --> 00:07:33,208 Ja, ikke sant? 144 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 Eller kastrere ham kjemisk. Han er ikke en trygg person. 145 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Ok, ja, de er utrolige. 146 00:07:40,375 --> 00:07:43,833 Takk. De ballongene er sprekkeferdige. 147 00:07:43,916 --> 00:07:48,541 -Men det er vel ikke seksuelt? -Nei. Kanskje. Litt? 148 00:07:48,625 --> 00:07:52,333 De er jo nakne og nydelige, og en halvmeter unna. 149 00:07:52,416 --> 00:07:54,708 Nei, det er en vitenskapsgreie. 150 00:07:54,791 --> 00:07:58,916 -De er bare funksjonelle bryster. -Ja, de funker for meg. 151 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 Øyenbryn. 152 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 Herregud, kan du tro disse greiene? 153 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 Ja, jeg tror! 154 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 Hva? Hvilke greier? 155 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 De har aldri vært så store. Sprøtt, hva? 156 00:08:10,500 --> 00:08:12,208 Faen meg sinnssykt! 157 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 Er puppene dine store? 158 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Jeg la ikke merke til det. 159 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Ok. 160 00:08:16,875 --> 00:08:18,083 Vet du hva? 161 00:08:18,166 --> 00:08:23,291 Jeg skal begynne på leksene, og så pupper jeg tilbake. Ha det. Faen! 162 00:08:23,375 --> 00:08:24,541 Jeg tar deg igjen. 163 00:08:24,625 --> 00:08:29,458 Jeg skal bare stirre på Caitlins store, flotte pupper. 164 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 For vitenskapen, vet du. Samme det. 165 00:08:34,333 --> 00:08:38,541 Kom igjen, grav dypt. Dypt nok til å finne knoklene til pappas fiender. 166 00:08:39,916 --> 00:08:42,541 Armene mine brenner, og jeg vil gråte. 167 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Ikke gjør benken min våt med pingletårene dine. 168 00:08:46,125 --> 00:08:50,000 Du klarer dette. Ikke stopp før det gjør vondt å leve. 169 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 Stumpen min ser saftig ut herfra. 170 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Ok, kompis. 171 00:08:59,500 --> 00:09:02,250 Dette har vært mitt livs verste fem minutter. 172 00:09:02,333 --> 00:09:03,583 Jeg vet det suger nå, 173 00:09:03,666 --> 00:09:07,458 men gjør du dette hver dag, kommer du til å se bra ut. 174 00:09:07,541 --> 00:09:08,916 -Jaså? -Om et par år. 175 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 Hva? Et par år? 176 00:09:10,500 --> 00:09:12,791 Du kommer deg ikke til Yoke-lahoma 177 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 å gå gjennom Work-ansas. 178 00:09:15,041 --> 00:09:19,208 Faen ta det. Jeg prøver ikke å jobbe hardt. Det må finnes en snarvei. 179 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 Vil du ha en snarvei? 180 00:09:20,875 --> 00:09:22,375 Du trenger ikke si mer. 181 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 -Jeg har noe til deg. -Gudskjelov. 182 00:09:25,208 --> 00:09:27,041 Hei, Nick, og du kan si nei, 183 00:09:27,125 --> 00:09:29,916 men kan du gni hodet mitt med smør 184 00:09:30,000 --> 00:09:32,416 og så dytte det opp i rumpa mi igjen? 185 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 Country Music Awards nærmer seg. Ganske kult, ikke sant? 186 00:09:39,166 --> 00:09:42,000 Hvor mange uker er det siden vi onanerte? 187 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 Ikke en dag engang. 188 00:09:43,375 --> 00:09:45,000 Fy faen. Gud er død. 189 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 Jeg vet det. Jeg klarer ikke dette. 190 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 Selvsagt ikke. Og vet du hvorfor? 191 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 Fordi du ikke fullførte forrige gang. 192 00:09:53,375 --> 00:09:55,583 Nettopp. Jeg fikk ikke tatt av. 193 00:09:55,666 --> 00:09:57,083 Du må bli ferdig. 194 00:09:57,166 --> 00:10:03,958 Så du sier at jeg til tross for legens råd og all skanningen vi gjennomgikk 195 00:10:04,041 --> 00:10:06,833 bør ta en siste en, og det bør fikse meg. 196 00:10:06,916 --> 00:10:10,708 Nettopp. Et siste strøk med løken. 197 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Hvordan kan jeg si nei når du rimer? 198 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 En siste dreis før reisen. 199 00:10:16,291 --> 00:10:18,666 -Jeg er med. Det trenger ikke rime. -Ok. 200 00:10:18,750 --> 00:10:22,208 Da begynner vi. Det kribler litt. 201 00:10:22,291 --> 00:10:26,875 Bare en advarsel, det er ikke godt. Det gjør faktisk vondt. 202 00:10:26,958 --> 00:10:29,666 Press deg gjennom smerten. Jeg har tro på deg. 203 00:10:30,458 --> 00:10:33,666 -Faen, det er verre når jeg er hard. -Tenk kåte tanker. 204 00:10:33,750 --> 00:10:38,041 Hva om Dolly Duck og den sexy tanna hadde en putekrig? 205 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 Herregud. Smerten smaker som en mynt. 206 00:10:42,000 --> 00:10:43,583 Faen! Dette er ille! 207 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Ja, du klarte det, Andrew. 208 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 Du er tøff, og jeg er så stolt. 209 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 Det var en blodig en. 210 00:10:50,500 --> 00:10:52,833 Uff da. Jordbær og fløte. 211 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 Og nå er det enda verre. 212 00:10:54,666 --> 00:10:56,416 Beklager, kompis. 213 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 Dette kan være min feil. 214 00:10:59,708 --> 00:11:01,958 Ballene mine har puls. 215 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Hvor er de? 216 00:11:05,416 --> 00:11:08,791 Oppvarmet knullehuske, whisky for hunder. 217 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 Min lille tatoveringspistol. 218 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 Faren din har vært involvert med mange farlige produkter. 219 00:11:14,708 --> 00:11:15,625 Der har vi dem. 220 00:11:15,708 --> 00:11:20,125 "Muscle Munchiez. Tyggbare steroider for den lille sveklingen i livet ditt." 221 00:11:20,208 --> 00:11:23,875 Fra dem som lagde sukkerspinnbrandy. Jeg møtte dem i fengsel. 222 00:11:23,958 --> 00:11:27,541 "En eksplosiv blanding av syntetiske hormoner, 223 00:11:27,625 --> 00:11:31,041 amfetaminer og maissirup"? 224 00:11:31,125 --> 00:11:34,000 Det er anabole steroider for barn av barn. 225 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 FBAB, Nick. 226 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 Jeg vet ikke. Er de trygge? 227 00:11:37,208 --> 00:11:41,958 De ble tilbakekalt, men det var byråkratitull, 228 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 "et par barn døde", liksom. 229 00:11:43,958 --> 00:11:48,041 -Det elsker jeg ikke. -Men de var så muskuløse da de døde. 230 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 -Var de? -Tøt ut av kistene. 231 00:11:50,041 --> 00:11:51,208 Jeg vil ha muskler. 232 00:11:51,291 --> 00:11:52,375 Gjør det, Nick. 233 00:11:52,458 --> 00:11:55,000 Steroider er bare medisin som knuller. 234 00:11:55,083 --> 00:11:56,916 Ok, da kjører vi på. 235 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 Smaker de bensin? 236 00:12:00,041 --> 00:12:01,666 Ja, det stemmer. 237 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 "Kan forårsake brannfarlig bæsj." 238 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 -Jessi? -Vær så snill. 239 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 -Se på de melkekannene. -Faen. 240 00:12:10,458 --> 00:12:15,916 Svulmende og modne, harde og åresprengte, tunge og myke. 241 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 Og la oss ikke glemme store. 242 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 Så store. 243 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 Så myke. 244 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 Så varme. 245 00:12:24,458 --> 00:12:27,083 Herregud, er det brystvorta? 246 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 Du vet hva du vil gjøre. 247 00:12:31,541 --> 00:12:33,000 Nei, jeg kan ikke. 248 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Kom igjen, vennen, få det til å regne. 249 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Greit. 250 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 Ja! 251 00:12:39,250 --> 00:12:41,000 Det er praktfullt. 252 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Pupper er et mirakel. 253 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 Dette er helt normalt. 254 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Jessi? 255 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 -Hei. Jeg tittet ikke. -Ok? 256 00:12:51,500 --> 00:12:55,166 Unnskyld om dette er et rart spørsmål, men når melka kommer ut, 257 00:12:55,250 --> 00:12:57,750 er det som en himmelsk eksplosjon eller…? 258 00:12:57,833 --> 00:13:00,500 Egentlig ikke. Det er mer… 259 00:13:00,583 --> 00:13:03,875 Jeg tror Delilah er ferdig, så jeg går og legger henne. 260 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 Herregud. 261 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Ja, jeg vet det. 262 00:13:06,375 --> 00:13:10,041 Det var en god pattedagdrøm. 263 00:13:10,125 --> 00:13:14,458 Nei, den var snål, og jeg skulle ønske jeg kunne vaske hjernen min. 264 00:13:14,541 --> 00:13:17,458 Jeg skulle ønske Caitlins pupper var en tv-kanal 265 00:13:17,541 --> 00:13:22,708 så jeg kunne se på dem hele tiden. Vi kaller dem PPS. Puppepattesug. 266 00:13:22,791 --> 00:13:25,125 Herregud, slutt å snakke. 267 00:13:27,333 --> 00:13:29,041 Rick, hva gjør du? 268 00:13:29,125 --> 00:13:30,750 Jeg er for sint til å sove. 269 00:13:30,833 --> 00:13:31,666 Ja, jeg også. 270 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 Jeg tror Muscle Munchiez funker nå. 271 00:13:34,875 --> 00:13:35,750 Visst faen. 272 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 På tide å rasere verden! 273 00:13:38,541 --> 00:13:42,875 Jeg føler meg fantastisk. Som om jeg kunne kvele en tiger. 274 00:13:42,958 --> 00:13:46,333 Nick og Rick dreper store katter. Det er sånn vi gjør det. 275 00:13:46,416 --> 00:13:48,666 Jeg skal faen meg spurte til skolen. 276 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Kom igjen, baby. På tide å vise alle hvem som bestemmer. 277 00:13:52,041 --> 00:13:53,625 Kool-Aid-mannen! 278 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 Å ja! 279 00:13:55,125 --> 00:13:59,375 Hei, gi meg en dobbel av det dere tar. 280 00:13:59,458 --> 00:14:03,166 Alle mine beste låter Ble skrevet på pepper 281 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 Ser du? 282 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 Vi fant noe å gjøre med hendene i stedet for min elskede onanering. 283 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 Ja, å legge puslespill er like tilfredsstillende som en helkroppsorgasme. 284 00:14:14,625 --> 00:14:19,500 Hvorfor har vi ikke flere hvite? Det er et hull i skyene. 285 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -Hva annet er hvitt? -Vær så snill. 286 00:14:22,041 --> 00:14:24,583 -Med litt rødt av og til. -Jeg er skadet! 287 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 Ja, beklager. 288 00:14:25,875 --> 00:14:29,041 Men disse åsene ligner litt på… 289 00:14:29,125 --> 00:14:31,083 En deilig rumpe? Store pupper? 290 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 En gravid kvinne som ligger på rygg med knærne opp? 291 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Ja! Alle de tingene. 292 00:14:35,666 --> 00:14:39,125 Tror du ikke jeg vet det, din lodne jævel? Jeg har øyne. 293 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 Andrew, vennen, jeg skal til butikken. 294 00:14:42,041 --> 00:14:43,541 Bra. Jeg skal bli med. 295 00:14:43,625 --> 00:14:44,541 -Hva? -Skal du? 296 00:14:44,625 --> 00:14:46,625 Jeg vil tilbringe mer tid med deg. 297 00:14:46,708 --> 00:14:49,083 -Ok. -Fantastisk. Jeg kommer straks. 298 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 Hva faen var det? 299 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 Jeg må vekk fra deg og dette horete puslespillet. 300 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 -Kom igjen. -Jeg skal handle med mamma, 301 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 og med Gud som vitne skal jeg forbli slapp. 302 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 SPRÅKVASKR ØNNSKES 303 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 -Pengemaskinen min. -Du er ute. 304 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Hvem andre vil ha litt av dette? Jeg er helt i hundre. 305 00:15:09,041 --> 00:15:12,375 Det er andre time. Kan vi slutte å skrike, Alex Jones? 306 00:15:12,458 --> 00:15:13,875 Sett deg, kjerring! 307 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Hei, rasshøl, dette ansiktet er på kamera. 308 00:15:17,083 --> 00:15:20,583 Du er ute, Nick. Ingen treff over puppene. 309 00:15:20,666 --> 00:15:22,500 Knus gutten med barten. 310 00:15:22,583 --> 00:15:26,625 Jeg kan ikke være ute, trener Steve. Jeg er kanonball, din idiot. 311 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 Beklager, kanonball. 312 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 -Hva er problemet ditt i dag? -Kanskje du er det. 313 00:15:31,458 --> 00:15:36,000 -Skal vi ta dette på parkeringsplassen? -Hva er dette, Grease Live? 314 00:15:36,083 --> 00:15:38,375 A wop ba-ba lu-bop, a wop drit og dra. 315 00:15:38,458 --> 00:15:40,416 Samme det. Det er bare kanonball. 316 00:15:40,500 --> 00:15:44,250 Ser du? Han har ikke mer å si fordi han vet jeg er loco. 317 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 Insane in the membrane, baby. 318 00:15:46,166 --> 00:15:48,750 Nick, kanskje du skal ta noe beroligende? 319 00:15:48,833 --> 00:15:50,791 Med all respekt, drit og dra. 320 00:15:50,875 --> 00:15:53,333 Vi tar bare muskelpiller. 321 00:15:53,416 --> 00:15:56,250 Jay, du må gi meg flere av de barnesteroidene. 322 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Jeg vet ikke. 323 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 Kanskje du må roe deg ned litt. 324 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 "Kanskje du må roe deg ned litt." 325 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 Hei, Nick. Det var faen meg kult. 326 00:16:05,125 --> 00:16:07,958 Uff da. De har nesten ingen sjalottløk. 327 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 -Er det på grunn av covid? -Bra tema. Veldig usexy. 328 00:16:11,875 --> 00:16:14,625 Men herregud, se på alle disse modne tomatene. 329 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 -Nåde. Nei, ikke modne tomater. -De er latterlig fyldige. 330 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 Og de er ikke uekte heller. De er naturlige. 331 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 Og så jævla våte på innsiden. 332 00:16:25,208 --> 00:16:27,375 Maury! Selvsagt er du her. 333 00:16:27,458 --> 00:16:29,958 Dette stedet drypper av rå sensualitet. 334 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 Det stemmer, baby. 335 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 Ferskenene er rumper, 336 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 melonene er pupper, 337 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 og uff da, her kommer sprayen. 338 00:16:38,166 --> 00:16:40,875 -Hei. -Knull meg til jeg er saus. 339 00:16:41,500 --> 00:16:43,666 Nei. Tenk usexy tanker. 340 00:16:43,750 --> 00:16:48,458 Atomkrig, å tråkke i hundedritt, rollebesetningen i This Is Us. 341 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 Å ja. Putt piñaen din i coladaen min. 342 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 Maury, hvorfor gjør du dette? 343 00:16:55,291 --> 00:17:00,958 -Fordi du trenger å runke. Du er avhengig. -Jeg vet det, men hvorfor? 344 00:17:01,041 --> 00:17:05,333 -Fordi faren din aldri elsket deg. -Jeg tror ikke han liker meg. 345 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 Løp på ansattoalettet og ha en egen pølsefest. 346 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 Jeg må på do, mamma. 347 00:17:12,875 --> 00:17:15,375 Hvor i helvete er det? Se på alle kassene. 348 00:17:16,041 --> 00:17:21,041 Gjør det her på det kalde betonggulvet ved siden av den skitne moppbøtta. 349 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 Herregud! Er det sånn bunnen ser ut? 350 00:17:23,666 --> 00:17:25,708 Jeg kan fortsatt se lenger ned. 351 00:17:25,791 --> 00:17:27,333 Nei, jeg kan ikke. 352 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 Tenk på min sårede bitestikkel. 353 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 Men du må, for det er på tide å fylle på med Yoplait. 354 00:17:33,250 --> 00:17:35,166 Dette er så medisinsk feil. 355 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 Jordbær og fløte, baby. 356 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 Jeg er redd dette bare blir jordbær. 357 00:17:41,916 --> 00:17:45,750 Har du lagt merke til at hver gang babyen suger én pupp, 358 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 blir den andre større? 359 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 Så klart. Det er fortryllende. 360 00:17:50,666 --> 00:17:52,250 Hei, Jellybean. 361 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 Hei, pappa. Hvor er Caitlin? 362 00:17:54,500 --> 00:17:55,708 Hun gikk ut. 363 00:17:56,583 --> 00:17:58,875 Tok hun de fascinerende brystene med? 364 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 Og jeg ville faktisk snakke med deg om noe. 365 00:18:03,208 --> 00:18:05,791 -Ok. -Jeg tror han skal be deg om penger. 366 00:18:05,875 --> 00:18:09,666 Dette er den siste samtalen i verden jeg vil ha… 367 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 Si at du ikke har penger nå. Bare fortsett å gå. 368 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 …men Caitlin føler at du har 369 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 vært veldig fokusert på brystet hennes. 370 00:18:20,000 --> 00:18:21,291 -Å, Gud. -Hun vet det! 371 00:18:21,375 --> 00:18:24,500 Hvordan er det mulig? Vi har vært så diskré. 372 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Mens hun har matet Delilah. 373 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 Jaså? Så rart. 374 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 Og jeg skjønner, for jeg vil også stirre på dem. 375 00:18:31,333 --> 00:18:32,916 Dette er tortur. Drep meg. 376 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 Men jeg har lov, for jeg er sexpartneren hennes. 377 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Jeg liker ikke å høre faren din si "sexpartner". 378 00:18:43,000 --> 00:18:47,041 Det ville uansett vært kult om du kunne slutte. 379 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 Klart det, pappa. Ok. 380 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Gulv, åpne deg og ta meg med vekk. 381 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 Takk! 382 00:18:54,041 --> 00:18:57,708 -Ikke stirr på puppene til kjæresten min. -Det skal jeg ikke. 383 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 Ok. Forferdelig prat. 384 00:18:59,125 --> 00:19:00,583 Ja, en av de verste. 385 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 En skål for min far Seamus. 386 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 Jeg ønsker ham lykke til i sin nye pensjonistbolig. 387 00:19:08,166 --> 00:19:12,000 -Måtte han alltid… -Gamlingene der knuller alle som en. 388 00:19:12,083 --> 00:19:14,291 Alle over 80 har syfilis. 389 00:19:14,375 --> 00:19:16,958 -Nick! -Faen ta dere. Dere er uinformerte. 390 00:19:17,041 --> 00:19:18,916 Faren din var midt i en skål. 391 00:19:19,000 --> 00:19:22,708 Og jeg skulle akkurat til å oppdatere dere om bestefars syfilis. 392 00:19:22,791 --> 00:19:24,958 Dere slutter ikke å snakke. 393 00:19:25,041 --> 00:19:29,458 -Bare hold kjeft, Elliott. -Det holder, unge mann. Gå på rommet ditt. 394 00:19:29,541 --> 00:19:33,916 Greit, Diane, men jeg tar proteinet. Må legge på meg masse. 395 00:19:34,000 --> 00:19:38,250 Æsj! Ikke rør maten vår med de skitne ungdomsskolehendene. 396 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 Legg fra deg fuglen, drittsekk. 397 00:19:40,541 --> 00:19:43,250 Stopp. Ingen snakker sånn til herr kanonball. 398 00:19:43,333 --> 00:19:44,791 Tupp Judd Apatow i ræva. 399 00:19:44,875 --> 00:19:46,166 Hva faen sa du? 400 00:19:46,250 --> 00:19:49,916 Legg fra deg fuglen, drittsekk. 401 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 Jeg er ingen drittsekk. Du er drittsekken. 402 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 Ja, jeg er ferdig med å ta imot dritt fra deg, din… 403 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 -Å, faen! -Bror mot bror. 404 00:19:58,666 --> 00:20:00,541 Judd! Takk. 405 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 Hvis du trenger meg, mamma, er jeg på rommet mitt. 406 00:20:05,666 --> 00:20:07,875 Kom igjen. Hva faen er dette? 407 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 Sett deg, Andrew. 408 00:20:09,791 --> 00:20:13,666 Ok, jeg skjønner. Dere skal fortelle meg hvor ekkel jeg er. 409 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 På en måte, ja. 410 00:20:15,208 --> 00:20:18,750 Og at badet jeg griset til er for underbetalte arbeidere. 411 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 Andrew, vi er bekymret for deg. 412 00:20:20,833 --> 00:20:24,541 Hør her, jeg setter pris på hva enn dette er. 413 00:20:24,625 --> 00:20:28,291 Det er en utløsningsinngripen. En omsorgsfull kukbrems. 414 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Ikke kast bort tiden på meg , ok? 415 00:20:31,750 --> 00:20:32,833 Maury har rett. 416 00:20:32,916 --> 00:20:37,125 Jeg er en ekkel liten spermaku som pumper ut jordbærmelk. 417 00:20:37,208 --> 00:20:39,041 Andrew, nei. 418 00:20:39,125 --> 00:20:43,291 Du er mer enn bare onani. Du er mangfoldig. 419 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 Og før du drar, 420 00:20:44,791 --> 00:20:47,958 er det noen her som har noe de vil si til deg. 421 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Et stykke penne som ble påkjørt? 422 00:20:50,291 --> 00:20:52,208 Nei, jeg er bitestikkelen din. 423 00:20:52,291 --> 00:20:55,083 Herregud, unnskyld. Jeg kjente deg ikke igjen. 424 00:20:55,166 --> 00:20:58,625 Det går bra. Jeg er vanligvis inni pungen din. 425 00:20:59,708 --> 00:21:01,375 Går det bra, bitestikkel? 426 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 Nei, derfor skrev jeg dette brevet til deg. 427 00:21:04,541 --> 00:21:07,083 Ikke gråt. Du får meg til å gråte. 428 00:21:07,166 --> 00:21:10,625 "Kjære Andrew, vi har hatt så mange fine stunder sammen 429 00:21:10,708 --> 00:21:13,375 -med å dekke huset ditt med sæd." -Virkelig. 430 00:21:13,458 --> 00:21:16,083 -"Men siden ulykken har jeg hatt vondt… -Uff. 431 00:21:16,166 --> 00:21:18,250 …og jeg føler at du ikke bryr deg." 432 00:21:18,333 --> 00:21:20,250 Nei, det er ikke sant. 433 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 Jeg er bare stresset og redd, 434 00:21:22,291 --> 00:21:25,166 og har ingen annen måte å takle de følelsene på. 435 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 -Det er fordi faren ikke elsker ham. -Jeg vet det. 436 00:21:28,583 --> 00:21:32,250 "Jeg sier ikke at det blir lett, men om du ikke hører på legen, 437 00:21:32,333 --> 00:21:36,000 slutter jeg å hjelpe deg å produsere sæd." 438 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 -Det gjør du ikke. -Jeg må! 439 00:21:38,166 --> 00:21:39,375 Unnskyld! 440 00:21:39,458 --> 00:21:43,083 Vi er alle glad i deg, og vi vil bare ditt beste. 441 00:21:43,166 --> 00:21:46,000 Ok, jeg skal høre på legen 442 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 for å glede alle dere som er her. 443 00:21:49,583 --> 00:21:52,333 Nei, Andrew, gjør det for deg selv. 444 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 Jeg skal prøve. 445 00:21:54,958 --> 00:21:59,375 Ok, kom igjen. Kom hit. 446 00:21:59,458 --> 00:22:03,375 Beklager. Jeg er hans venstre testikkel og satt fast i en glidelås. 447 00:22:03,458 --> 00:22:06,500 Rull ut igjen, han har hatt et gjennombrudd. 448 00:22:06,583 --> 00:22:09,416 Så jeg skrev et helt brev for ingenting. Flott. 449 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 Du var sulten. 450 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 -Hei. -Vet du hva? 451 00:22:16,583 --> 00:22:19,625 -Jeg skal bare ta litt… -Det forstår jeg. 452 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 Nei, vet du hva? Det er bare… 453 00:22:21,708 --> 00:22:26,458 -Du trenger ikke å si noe. -Stirringen var bare… Beklager. 454 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 Nei, jeg beklager. 455 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 Ikke jeg. 456 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 Jeg elsker puppene, og jeg er stolt av det. 457 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 Jeg skal bare gjøre lekser på rommet mitt til Delilah vokser opp. 458 00:22:39,500 --> 00:22:42,541 Jeg kommer til å savne Caitlins store, feite pupper. 459 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Jeg også. 460 00:22:44,375 --> 00:22:48,333 Men hun fortjener å kunne amme uten at noen stirrer som en ekling. 461 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 Jeg antar det. 462 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Jeg føler meg som Andrew. 463 00:22:51,750 --> 00:22:54,375 Ikke våg å si sånt, for faen. 464 00:22:54,458 --> 00:22:58,958 Unnskyld. Jeg burde visst at det var dumt å spise noe fra Jays garasje. 465 00:22:59,041 --> 00:23:02,708 Du må lære av dette, for steroider kan føre til blodpropp 466 00:23:02,791 --> 00:23:05,583 og leversvikt, og de krymper testiklene dine. 467 00:23:05,666 --> 00:23:08,625 Ja, se på de små pepperkornene mine. 468 00:23:08,708 --> 00:23:10,375 De er så søte. 469 00:23:10,458 --> 00:23:15,291 Jeg vet at steroider er ille. Det bare suger å være så liten. 470 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 Jeg blomstret også sent, 471 00:23:17,291 --> 00:23:21,208 men jeg var tålmodig, og nå er alle deler av meg normale. 472 00:23:21,291 --> 00:23:23,125 -Bortsett fra… -Penisen din, ja. 473 00:23:23,208 --> 00:23:27,375 Men du veier opp med "utmerket cunnilingus". 474 00:23:27,458 --> 00:23:31,666 Og du trenger ikke steroider for å ha en ivrig og nysgjerrig tunge. 475 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 Takk, pappa? 476 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 Dette er så vakkert. 477 00:23:35,791 --> 00:23:38,708 Som når faren din stikker tunga i mora di. 478 00:23:40,041 --> 00:23:41,666 BARE LEKSER OG BASEBALLKORT 479 00:23:41,750 --> 00:23:46,041 Jeg fikk meldingen, men før du sier noe, tenkte jeg gravid Dolly Duck. 480 00:23:46,125 --> 00:23:49,000 Hva om du sitter fast i en banklobby med henne? 481 00:23:49,083 --> 00:23:54,625 -Det er en episode av Venner for livet. -Vent til jeg forteller Schwimmer dette. 482 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 Jeg vil ikke tenke på gravide Dolly Duck på en stund. 483 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Så bare gravide mennesker? 484 00:24:01,041 --> 00:24:03,791 Nei. Ikke noe seksuelt, ok? 485 00:24:03,875 --> 00:24:07,375 De neste tre ukene må min søte bitestikkel leges, 486 00:24:07,458 --> 00:24:09,416 så jeg setter noen grenser. 487 00:24:09,916 --> 00:24:12,208 Hva? Hvorfor er du så dramatisk? 488 00:24:12,291 --> 00:24:16,000 Fordi jeg er mer enn bare en motbydelig spermaku. 489 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Jeg er mangfoldig. 490 00:24:17,666 --> 00:24:21,166 Du høres sprø ut nå, vet du det? Vi er et team. 491 00:24:21,250 --> 00:24:23,458 Du runker, og jeg sier: "Bra runka!" 492 00:24:23,541 --> 00:24:26,000 Ikke nå lenger, Maury. Forsvinn. 493 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 Jøss, du mener det virkelig. 494 00:24:29,250 --> 00:24:32,125 Jeg er seriøs som en XM-radio, kompis. 495 00:24:32,208 --> 00:24:36,500 Ok, jeg drar, men bare så det er sagt, 496 00:24:36,583 --> 00:24:42,791 er dette ditt tap, Andrew, for jeg er en veldig kul fyr. 497 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 Farvel, Maury. 498 00:24:44,125 --> 00:24:48,458 Ja, da ses vi vel når du slutter å sprute blod. 499 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Ok. 500 00:25:35,125 --> 00:25:38,125 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson