1 00:00:12,291 --> 00:00:15,500 Эндрю, не знаю, хорошая ли это идея. 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,750 Только легкие будут огнем гореть. 3 00:00:17,833 --> 00:00:20,083 Какая разница? Я всё равно умру. 4 00:00:20,166 --> 00:00:23,958 Этот психопат Пумба угрожал убить меня в первый день в школе. 5 00:00:24,041 --> 00:00:26,208 Он не угрожал. Он обещал. 6 00:00:26,958 --> 00:00:28,875 Я не сплю, ничего не ем. 7 00:00:28,958 --> 00:00:32,708 Кроме этой пачки начос, огромной бутылки колы и конфеток. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Эндрю, душечка, надо расслабиться. 9 00:00:35,458 --> 00:00:36,750 Боже, и правда надо. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 А ты знаешь, что тебя успокаивает. 11 00:00:39,083 --> 00:00:42,750 Ладно, может, подрочу и отвлекусь от переживаний. 12 00:00:42,833 --> 00:00:46,375 Представь мысленно, что ты в стрип-клубе. 13 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Мысленно я предпочитаю называть его «джентльменским клубом», 14 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 но ладно, давай подрочим. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 Итак, первая куколка этого вечера 16 00:00:55,916 --> 00:00:58,875 с плаката в кабинете доктора Хармандарян, 17 00:00:58,958 --> 00:01:02,916 поприветствуем Сексуальный Зубик. 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,375 Привет. Ты снова обманул дантиста, что чистил зубы нитью, здоровяк? 19 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 Да. Мой папа говорит, что зубная нить — это разводняк. 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,875 А эта куколка на девятом месяце беременности, 21 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 но еще может заниматься йогой. 22 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 Это Дэйзи Дак в спортивном наряде для беременных от Lululemon. 23 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 Ребенок от Гуфи. 24 00:01:24,041 --> 00:01:25,291 Вот это поворот. 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,625 Эй! Эндрю! 26 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 - Пумба! - Тебе хана, извращенец проклятый! 27 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 Охрана! Пожалуйста, помогите! 28 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 Это должна быть моя личная фантазия. 29 00:01:36,083 --> 00:01:39,666 Нет. Ты запустил череду событий в духе машины Голберга. 30 00:01:39,750 --> 00:01:44,458 - Волшебная восьмерка! Трофеи тяжелые. - Пенис в опасности. Прикрой добро! 31 00:01:44,541 --> 00:01:49,083 Блин. Прямо как в том клипе OK Go, где они дрочат на беговых дорожках. 32 00:01:49,166 --> 00:01:52,708 Мой папа так разозлится на меня, когда найдет мой труп. 33 00:01:52,791 --> 00:01:54,041 Фух, пронесло. 34 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 Слава богу. 35 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 - О нет! - В больницу. 36 00:01:59,041 --> 00:02:00,083 Секундочку. 37 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 Наверняка всё не так страшно. Дай гляну. 38 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 В больницу! 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,291 БОЛЬШОЙ РОТ 40 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 Эти старшеклассницы ничего не понимают. 41 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 Я коротышка, но с четкой бицухой. 42 00:02:43,625 --> 00:02:46,083 Он думает, что у него есть мышцы. 43 00:02:46,166 --> 00:02:47,708 Малыш корчит из себя крутого. 44 00:02:47,791 --> 00:02:49,791 Кто у нас тут маленький качок? 45 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Хватит! Отстаньте от меня! 46 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 Они правы. У меня фигура малыша. 47 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 Нет, братишка, мы с тобой качки. 48 00:02:56,583 --> 00:02:57,791 Детка, зацени! 49 00:02:59,375 --> 00:03:02,750 Вот блин, бицуха сдулась. 50 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 Может, просто надо сильнее напрячь. 51 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 Что за кошмарная жизнь. 52 00:03:09,333 --> 00:03:13,083 В больницу. В ветеринарную. 53 00:03:13,791 --> 00:03:16,791 Ваше благородие, это могло случиться с любым. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,583 Я проходил мимо дерева и услышал зов птенца в беде. 55 00:03:20,666 --> 00:03:21,541 Ну да. 56 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Я начал карабкаться по ветвям, 57 00:03:23,500 --> 00:03:27,416 но оступился, потому что отвлекся на комплименты. 58 00:03:27,500 --> 00:03:30,083 На комплименты? Да кто их тебе делал-то? 59 00:03:30,166 --> 00:03:31,916 Молодые женщины. Секретарши, 60 00:03:32,000 --> 00:03:33,958 возбужденные моим героизмом во время обеда. 61 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 Боже, я же просила не делать ничего смелого. 62 00:03:36,666 --> 00:03:40,208 Ты была права, мама, эти женщины почти бросались на меня, 63 00:03:40,291 --> 00:03:44,250 я упал, и мои невинные яички врезались в ветку дерева. 64 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 - Всё, хватит! - Хорошо. 65 00:03:45,875 --> 00:03:48,000 - Ваш мерзкий сын явно лжет. - Да. 66 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 Он точно мастурбировал каким-то странным образом. 67 00:03:51,166 --> 00:03:53,125 - Я так и знал! - Откуда, Эндрю? 68 00:03:53,208 --> 00:03:55,750 Он одержим растлением собственных гениталий. 69 00:03:55,833 --> 00:03:58,041 - Боже. - Нужно ампутировать ему руки. 70 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 Я могу, но, зная вашего сына, он будет дрочить ногами. 71 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 Что бы вы ни ампутировали, мальчик всегда найдет выход. 72 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 Мне так больно. 73 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 Доктор, скажите прямо. 74 00:04:08,625 --> 00:04:10,750 Моя пипирка выживет? 75 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Странный мальчик, ты повредил придаток. 76 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 - Что? - Придаток за яичками. 77 00:04:15,583 --> 00:04:18,833 Через который проходит сперма. У тебя там сильный отек. 78 00:04:18,916 --> 00:04:22,625 И что же мне делать? От этого же есть лекарство? 79 00:04:22,708 --> 00:04:25,291 Какое-нибудь хорошее. Как в рекламе виагры. 80 00:04:25,375 --> 00:04:27,708 Не стой на месте. Мой мальчик страдает. 81 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 От таких травм нет лекарства. 82 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Единственное лекарство — покой яичек. 83 00:04:32,916 --> 00:04:35,625 И что это такое? Подушка для пипирки? 84 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 Я рекомендую не мастурбировать три недели. 85 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 Три недели? 86 00:04:43,666 --> 00:04:48,208 Такая судьба хуже смерти. 87 00:04:48,291 --> 00:04:50,458 - Пошел ты на хрен, мудила! - Эндрю! 88 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 - Иди в жопу, мелкий придурок. - Доктор Энгл! 89 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 Что? Он первый начал. 90 00:04:54,083 --> 00:04:58,166 Вопрос: должен ли я платить, если мне пофиг, что с ним будет? 91 00:04:58,250 --> 00:04:59,291 Да. 92 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 ПЛАВАНИЕ ОТМЕНЕНО ИЗ-ЗА ДИАРЕИ 93 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 Вот молодцы. 94 00:05:03,625 --> 00:05:08,416 Тяните школу за хвостики, пока не доберетесь до небесного пола. 95 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Простите за опоздание. 96 00:05:10,416 --> 00:05:13,625 - Вот справка от врача. - Ого. Эта справка очень… 97 00:05:14,416 --> 00:05:16,750 Да ладно, я не умею читать. И все знают. 98 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 «Заинтересованным лицам, 99 00:05:18,416 --> 00:05:21,916 этот мерзкий чудак полностью уничтожил свои гениталии 100 00:05:22,000 --> 00:05:25,833 и должен быть освобожден от физической активности на три недели». 101 00:05:25,916 --> 00:05:28,416 Всей физической активности? Включая… 102 00:05:28,500 --> 00:05:29,791 Да! Да, включая! 103 00:05:29,875 --> 00:05:32,208 Единственное хобби. Единственная отрада. 104 00:05:32,291 --> 00:05:34,791 Зато не придется лезть по дурацкому канату. 105 00:05:34,875 --> 00:05:38,708 Я бы убил, чтобы потеребить свой толстый, короткий канат. 106 00:05:38,791 --> 00:05:41,875 Понимаешь, Джесси? Я очень хочу мастурбировать. 107 00:05:41,958 --> 00:05:44,791 Ясно. Я сама виновата, что начала этот разговор. 108 00:05:44,875 --> 00:05:48,041 Как можно быть таким маленьким, но таким тяжелым? 109 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 Потому что у тебя руки как макаронины, бро. 110 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 О да! 111 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 Поцелуй мою немытую жопу, гравитация. 112 00:05:56,458 --> 00:06:00,958 А вот Джей? У него реально мясная бицуха. 113 00:06:01,041 --> 00:06:05,625 - Это точно. - А теперь хорошенько вытремся. 114 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 Спасибо, миссис Веревка. 115 00:06:11,083 --> 00:06:13,541 Чёрт, Джей, как ты стал таким сильным? 116 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 Я старался, бро. 117 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 - Я каждый день качаюсь в подвале. - Качаешься? 118 00:06:18,333 --> 00:06:19,500 Тренируюсь. 119 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 Многочасовые тренировки, 120 00:06:21,166 --> 00:06:26,708 как у Дэна Билзеряна, ради лучшего пресса в классе. 121 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 Какой шикарный пресс. 122 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Да. 123 00:06:29,541 --> 00:06:34,041 Эй, Джей, а подкачаешь меня? Поможешь братану нарастить мышцу? 124 00:06:34,125 --> 00:06:35,083 А то ж, блин! 125 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 Твоя тощая жопа попадет в Качокландию. 126 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 Ладно, Качокландия. 127 00:06:40,875 --> 00:06:43,291 А какой запах в моём домашнем спортзале! 128 00:06:43,375 --> 00:06:46,500 Представь себе потный куриный суп. 129 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 Привет, я дома. Ого. 130 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 - Джесс, присядь. - Нет, спасибо. 131 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 Я оставлю вас, пока вы наслаждаетесь этой пищевой феерией. 132 00:06:59,541 --> 00:07:02,875 Что? Нет, садись, девочка. Я кормлю грудью. 133 00:07:02,958 --> 00:07:06,250 - Это абсолютно естественно. - Я знаю. Прости. 134 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 Прости. 135 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 Расскажи, как прошел день. 136 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 Точно, мой день. Да. 137 00:07:11,125 --> 00:07:14,291 В спортзале Эндрю всем рассказал, что повредил пенис. 138 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Это в стиле Эндрю, правда? 139 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Да. 140 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Джесси, посмотри на эти шикарные кормящие сиськи. 141 00:07:21,833 --> 00:07:24,791 - Нет, не буду. - Они такие большие и сочные. 142 00:07:24,875 --> 00:07:27,666 Но в то же время твердые. 143 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 В итоге же всё закончится исключением Эндрю из школы, да? 144 00:07:31,791 --> 00:07:33,208 И не говори, да? 145 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 Или химической кастрацией. А то он опасен для общества. 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Да, они сногсшибательны. 147 00:07:40,375 --> 00:07:43,833 Спасибо. И эти арбузы налиты молоком. 148 00:07:43,916 --> 00:07:48,541 - Но тут же нет сексуального подтекста? - Нет. Возможно. Немного? 149 00:07:48,625 --> 00:07:52,333 Они голые и красивые, и всего в двух шагах. 150 00:07:52,416 --> 00:07:54,708 Нет, это научный интерес. 151 00:07:54,791 --> 00:07:56,625 Это просто рабочая грудь. 152 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 Да, я аж засмотрелась. 153 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 И бровками тыц-тыц. 154 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 Боже мой, ты прикинь, какая у меня грудь? 155 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 Я прикидываю! 156 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 Что? Ты о чём? 157 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 У меня впервые такая грудь. Офигеть, да? 158 00:08:10,500 --> 00:08:12,208 Да охренеть просто! 159 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 У тебя большая грудь? 160 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Я даже не заметила. 161 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Как скажешь. 162 00:08:16,875 --> 00:08:18,083 Знаешь что? 163 00:08:18,166 --> 00:08:23,291 Пойду делать уроки, усисимся позже. Пока. Чёрт! 164 00:08:23,375 --> 00:08:24,541 Я догоню, Джесси. 165 00:08:24,625 --> 00:08:29,458 Я пока попялюсь на большие потрясные сиськи Кейтлин. 166 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 Ради науки. Ну или так просто. 167 00:08:34,333 --> 00:08:38,541 Давай, Ник, копай глубже. Так, чтобы найти кости батиных врагов. 168 00:08:39,916 --> 00:08:42,541 Руки горят, и мне хочется плакать. 169 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Бро, не залей мою лавку своими слабацкими слезами. 170 00:08:46,125 --> 00:08:50,000 Ты сможешь. Не останавливайся, пока не станет больно жить. 171 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 А моя жопка очень сочная с этого ракурса. 172 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Ладно, приятель. 173 00:08:59,500 --> 00:09:02,250 Боже. Это были худшие пять минут в моей жизни. 174 00:09:02,333 --> 00:09:03,541 Да, сейчас хреново, 175 00:09:03,625 --> 00:09:07,458 но если будешь делать это каждый день, будешь выглядеть супер. 176 00:09:07,541 --> 00:09:08,916 - Да? - Через пару лет. 177 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 Что? Через пару лет? 178 00:09:10,500 --> 00:09:12,791 Прости, но в Качокландию не попадешь, 179 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 минуя тренировочный ад. 180 00:09:15,041 --> 00:09:19,208 На хрен. Я не хочу тренироваться. Должен быть какой-то короткий путь. 181 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 Хочешь короткий путь? 182 00:09:20,875 --> 00:09:22,375 Ладно, ни слова больше. 183 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 - У меня есть кое-что для тебя. - Слава богу. 184 00:09:25,208 --> 00:09:27,041 Ник, ты можешь мне отказать, 185 00:09:27,125 --> 00:09:29,916 но не мог бы ты натереть мне голову маслом, 186 00:09:30,000 --> 00:09:32,416 а потом затолкать ее мне в жопу? 187 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 Приближается церемония наград кантри-музыки. Круто, да? 188 00:09:39,166 --> 00:09:42,000 Сколько недель прошло с последней мастурбации? 189 00:09:42,083 --> 00:09:45,000 - Даже день еще не прошел. - Твою мать. Бога нет. 190 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 Знаю. Вряд ли я справлюсь. 191 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 Конечно, не справишься. И знаешь почему? 192 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 Потому что в прошлый раз ты не успел кончить. 193 00:09:53,375 --> 00:09:55,583 Да. Не было нормальных проводов. 194 00:09:55,666 --> 00:09:57,083 Нужно поставить точку. 195 00:09:57,166 --> 00:09:59,958 Да, то есть ты хочешь сказать, 196 00:10:00,041 --> 00:10:03,958 несмотря на советы врача и множество наших «визуализаций», 197 00:10:04,041 --> 00:10:06,833 нужно подрочить в последний раз и успокоиться. 198 00:10:06,916 --> 00:10:10,708 Именно. Не грусти, а змею придуши. 199 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Когда ты говоришь в рифму, как я могу отказать? 200 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 Потереби сардельку и ложись в постельку. 201 00:10:16,291 --> 00:10:18,666 - Я понял. Хватит рифмовать. - Лады. 202 00:10:18,750 --> 00:10:22,208 Поехали. Я чувствую легкое покалывание. 203 00:10:22,291 --> 00:10:25,041 Имей в виду, что это неприятно. 204 00:10:25,958 --> 00:10:26,875 И даже больно. 205 00:10:26,958 --> 00:10:29,666 Дрочи, несмотря на боль, Энди. Я верю в тебя. 206 00:10:30,500 --> 00:10:33,666 - Чёрт, с эрекцией больнее. - Думай развратные мысли. 207 00:10:33,750 --> 00:10:38,041 Например, как Дэйзи Дак и Сексуальный Зубик дерутся подушками. 208 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 Боже. У боли металлический привкус. 209 00:10:42,000 --> 00:10:45,583 - Боже, мать твою! Как больно! - Да, ты смог, Эндрю. 210 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 Ты крепкий орешек, и я горжусь тобой. 211 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 Я кончил с кровью. 212 00:10:50,500 --> 00:10:52,833 Ой. Клубника со сливками. 213 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 А теперь еще больнее. 214 00:10:54,666 --> 00:10:56,416 Прости, дружище. 215 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 Тут, наверное, я виноват. 216 00:10:59,708 --> 00:11:01,958 У меня яйца пульсируют. 217 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Где они? 218 00:11:05,416 --> 00:11:08,791 Качели для секса с подогревом, виски для собак. 219 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 Мой тату-пистолет. 220 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 Ого, твой папа увлекался разными опасными вещами. 221 00:11:14,708 --> 00:11:17,000 - Блин. Нашел. - Конфетки для мышц. 222 00:11:17,083 --> 00:11:20,125 «Жевательные стероиды для твоего знакомого слабака». 223 00:11:20,208 --> 00:11:23,875 От создателей сахарной ваты с бренди. Я познакомился с ними в тюрьме. 224 00:11:23,958 --> 00:11:27,541 «Взрывная комбинация синтетических гормонов, 225 00:11:27,625 --> 00:11:31,041 амфетаминов и кукурузного сиропа с высоким содержанием фруктозы»? 226 00:11:31,125 --> 00:11:34,000 Это анаболики для детей, созданные детьми. 227 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 ДДСД, Ник. 228 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 Не знаю, Джей. Это безопасно? 229 00:11:37,208 --> 00:11:41,958 Ну, да, их отозвали из-за каких-то дурацких ограничений, 230 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 потому что «умерла пара детей». 231 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 - Плохо это. - Ник. 232 00:11:45,416 --> 00:11:48,041 Зато эти дети стали качками перед смертью. 233 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 - Да? - Мышцы торчали из гробов. 234 00:11:50,041 --> 00:11:51,208 Я хочу накачаться. 235 00:11:51,291 --> 00:11:52,375 Давай, Ник. 236 00:11:52,458 --> 00:11:55,000 Стероиды — это лекарство, которое херачит. 237 00:11:55,083 --> 00:11:56,916 Ладно, поехали. 238 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 На вкус как бензин? 239 00:12:00,041 --> 00:12:01,666 Ах да, тогда понятно. 240 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 «Может вызывать воспламеняющийся кал». 241 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 - Джесси? - Конни, прошу. 242 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 - Глянь на эти молокофермы. - Блин. 243 00:12:10,458 --> 00:12:15,916 Разрывающиеся и спелые, твердые и жилистые, тяжелые и мягкие. 244 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 И, милая, не будем забывать, что они большие. 245 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 Такие большие. 246 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 Такие мягкие. 247 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 Такие теплые. 248 00:12:24,458 --> 00:12:27,083 Боже, это сосок? 249 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 Ты знаешь, чего хочешь, детка. 250 00:12:31,541 --> 00:12:33,000 Нет, не могу. 251 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Давай, милая, устрой фонтан. 252 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Ладно. 253 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 Да! 254 00:12:39,250 --> 00:12:41,000 Это великолепно. 255 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Сиськи — это чудо. 256 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 Это абсолютно нормально. 257 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Джесси? 258 00:12:47,583 --> 00:12:49,416 Привет. Я не смотрела. 259 00:12:50,500 --> 00:12:53,500 - Ладно. - Прости за странный вопрос. 260 00:12:53,583 --> 00:12:56,958 Когда молоко выходит, это похоже райский взрыв? 261 00:12:57,833 --> 00:13:00,500 Нет. Не совсем, это, скорее, как… 262 00:13:00,583 --> 00:13:03,875 Кажется, Делайла уже всё, пойду уложу ее спать. 263 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 Боже. 264 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Да, я знаю. 265 00:13:06,375 --> 00:13:10,041 Это был чертовски хороший сон млекопитающего. 266 00:13:10,125 --> 00:13:14,458 Нет, он был очень плохой и стремный, и я хочу помыть себе мозги. 267 00:13:14,541 --> 00:13:17,250 Жаль, что сиськи Кейтлин не показывают по ТВ, 268 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 а то я бы вечно на них смотрела. 269 00:13:19,333 --> 00:13:22,708 Был бы канал СГЧЧ. «Сиськи Груди Чмок-Чмок». 270 00:13:22,791 --> 00:13:25,125 Боже, пожалуйста, замолчи. 271 00:13:27,875 --> 00:13:29,083 Рик, что ты делаешь? 272 00:13:29,166 --> 00:13:31,666 - Я слишком зол, чтобы спать. - Да, я тоже. 273 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 Кажется, это конфеты подействовали. 274 00:13:34,875 --> 00:13:35,750 Охренительно. 275 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 Пора расхерачить весь мир, детка! 276 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Мне так классно. 277 00:13:39,666 --> 00:13:42,875 Как будто я могу задушить тигра голыми руками. 278 00:13:42,958 --> 00:13:46,333 Ник и Рик убивают больших кошек. Такие мы пацаны. 279 00:13:46,416 --> 00:13:48,625 Да! Я побегу в школу, мать твою. 280 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Погнали, детка. Пора всем показать, кто тут главный. 281 00:13:52,041 --> 00:13:53,625 Погнали напролом! 282 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 О да! 283 00:13:55,125 --> 00:13:59,375 Не знаю, что вы приняли, пацаны, но дайте два. 284 00:13:59,458 --> 00:14:03,166 Все мои лучшие песни Написаны под спидами 285 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 Видишь, Мори, 286 00:14:05,458 --> 00:14:09,916 мы нашли занятие руками вместо моей любимой мастурбации. 287 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 Да, складывать пазлы так же приятно, как испытать оргазм всем телом. 288 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 Почему белых больше нет? 289 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 В облаках дыра. Нужно больше белых фрагментов. 290 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - Знаешь, что еще белое? - Мори, прошу. 291 00:14:22,041 --> 00:14:24,583 - Иногда с капелькой красного. - Я ранен! 292 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 Ладно, прости. 293 00:14:25,875 --> 00:14:31,083 - Просто эти покатые холмы напоминают… - Аппетитную задницу? Большие сиськи? 294 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 Беременную тетю на спине с поджатыми коленями? 295 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Да! Всё это. 296 00:14:35,666 --> 00:14:39,125 Думаешь, я не в курсе, мудак мохнатый? У меня есть глаза. 297 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 Эндрю, милый, я еду в магазин. 298 00:14:42,041 --> 00:14:43,541 Хорошо. Я поеду с тобой. 299 00:14:43,625 --> 00:14:44,541 - Что? - Правда? 300 00:14:44,625 --> 00:14:46,541 Я хочу чаще бывать с тобой. 301 00:14:46,625 --> 00:14:49,083 - Ладно. - Фантастика. Я сейчас спущусь. 302 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 Это что за хрень? 303 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 Я спасаюсь от тебя и этого развратного пазла. 304 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 - Да брось. - Я иду по магазинам с мамой. 305 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 И Бог мне свидетель, у меня не встанет. 306 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 РТЕБУЭТСЯ КОЕРКТОР 307 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 - Мой источник дохода. - Вали, Ламп. 308 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Ну, кому еще вломить, а? А то меня охренительно прет. 309 00:15:09,041 --> 00:15:10,375 Еще только второй урок. 310 00:15:10,458 --> 00:15:13,875 - Может, хватит орать на всю школу? - Сядь, сучка! 311 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Эй, мудила, я вообще-то снимаюсь. 312 00:15:17,083 --> 00:15:20,583 Ты вылетаешь, Ник. Выше сисек бить нельзя. 313 00:15:20,666 --> 00:15:22,500 А ну, вломи люлей усатому. 314 00:15:22,583 --> 00:15:26,625 Я не могу уйти, тренер Стив. Я и есть вышибала, идиот несчастный. 315 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 Прости, вышибала. 316 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 - Что у тебя за проблема? - С тобой, Мэттью. 317 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Выйдем поговорим на парковке? 318 00:15:33,541 --> 00:15:36,000 На парковке? Мы что, в «Бриолине»? 319 00:15:36,083 --> 00:15:38,375 Пам-парам, получай в жбан. 320 00:15:38,458 --> 00:15:40,333 Да пофиг. Это просто вышибалы. 321 00:15:40,416 --> 00:15:44,250 Видали? Язык проглотил, потому что знает, что я бешеный. 322 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 Мы наглухо чокнутые, детка. 323 00:15:46,166 --> 00:15:48,666 Ник, может, тебе принять успокоительного? 324 00:15:48,750 --> 00:15:50,833 При всём уважении, Мисси, пошла ты. 325 00:15:50,916 --> 00:15:53,458 Мы не пьем успокоительное. Мы жрем стероиды. 326 00:15:53,541 --> 00:15:56,250 Джей, замути-ка мне еще детских стероидов. 327 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Не знаю даже. 328 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 Кажется, тебе нужно попуститься. 329 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 «Кажется, тебе нужно попуститься». 330 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 Ого, Ник. Это было охренительно. 331 00:16:05,125 --> 00:16:07,958 Боже. Лука-шалот почти нет. 332 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 - Это из-за ковида? - Отличная тема. Очень несексуальная. 333 00:16:11,875 --> 00:16:14,625 Боже, посмотри на эти спелые помидоры. 334 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 - Нет, только не спелые помидоры. - Они такие пухлые. 335 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 И при этом не поддельные. А натуральные. 336 00:16:22,625 --> 00:16:25,125 И такие мокрые внутри. 337 00:16:25,208 --> 00:16:27,375 Мори! Конечно, ты в продуктовом отделе. 338 00:16:27,458 --> 00:16:30,000 Тут всё сочится необузданной чувственностью. 339 00:16:30,083 --> 00:16:32,000 Верно, детка. 340 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 Персики — это попки, 341 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 арбузы — это сиськи. 342 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 Ой-ой, вот и туман. 343 00:16:38,166 --> 00:16:40,875 - Привет. - Трахай меня до состояния соуса. 344 00:16:41,500 --> 00:16:43,666 Нет. Думай несексуальные мысли. 345 00:16:43,750 --> 00:16:46,625 Ядерная война, наступить в собачье дерьмо, 346 00:16:46,708 --> 00:16:48,458 актеры из сериала «Это мы». 347 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 О да. Засунь свою пину в мою коладу. 348 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 Мори, за что ты так со мной? 349 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 Потому что тебе нужно подрочить. Это же твоя зависимость. 350 00:16:59,500 --> 00:17:00,958 Я знаю, но почему? 351 00:17:01,041 --> 00:17:05,333 - Потому что папа тебя не любил. - Я вообще вряд ли ему нравлюсь. 352 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 А теперь беги в туалет для сотрудников и устрой сосисочную вечеринку. 353 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 Мам, мне нужно в туалет. 354 00:17:12,958 --> 00:17:15,375 Да где он, блин? Ого, сколько ящиков. 355 00:17:16,041 --> 00:17:19,041 А теперь приступай прямо тут, на холодном бетонном полу 356 00:17:19,125 --> 00:17:21,083 рядом с грязным ведром и шваброй. 357 00:17:21,166 --> 00:17:23,583 Боже мой! Это и есть полное днище? 358 00:17:23,666 --> 00:17:25,708 Я могу и снизу постучать. 359 00:17:25,791 --> 00:17:27,333 Нет, так нельзя. 360 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 Думай о моих раненых придатках. 361 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 Но придется дрочить, Эндрю, ведь пора завозить йогурт. 362 00:17:33,250 --> 00:17:37,666 - Это плохо с точки зрения медицины. - Клубника со сливками, детка. 363 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 Боюсь, получится только клубника. 364 00:17:41,916 --> 00:17:45,750 Ты замечала, что когда ребенок сосет одну грудь, 365 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 другая становится больше? 366 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 Конечно, замечала. Это просто завораживает. 367 00:17:50,666 --> 00:17:52,250 Привет, Конфетка. 368 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 Привет, папа. Где Кейтлин? 369 00:17:54,500 --> 00:17:55,708 Ушла по делам. 370 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 И забрала с собой восхитительную грудь? 371 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 Я тут хотел поговорить с тобой кое о чём. 372 00:18:03,208 --> 00:18:05,791 - Ладно. - Думаю, он попросит денег. 373 00:18:05,875 --> 00:18:09,666 Честно говоря, это последняя тема, которую я хотел бы обсудить. 374 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 Скажи, что у тебя сейчас нет денег. И уходи. 375 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 Но Кейтлин кажется, что ты уделяешь 376 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 чрезмерное внимание ее груди. 377 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 - Боже. - Она знает! 378 00:18:21,291 --> 00:18:24,500 Как это возможно? Мы были так осторожны. 379 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Пока она кормит Делайлу. 380 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 Правда? Странно. 381 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 Я понимаю, потому что тоже хочу на них пялиться. 382 00:18:31,333 --> 00:18:32,916 Конни, это ад. Убей меня. 383 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 Но мне можно, потому что я ее сексуальный партнер. 384 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Мне противно, когда твой папа говорит «сексуальный партнер». 385 00:18:43,000 --> 00:18:47,041 В общем, было бы круто, если бы ты перестала это делать. 386 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 Конечно, папа. Ладно. 387 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Пол, разверзнись и забери меня. 388 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 Спасибо! 389 00:18:54,041 --> 00:18:56,333 Не пялься на сиськи моей девушки. 390 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 Не буду. 391 00:18:57,791 --> 00:19:00,583 - Ладно. Ужасный разговор. - Да, один из худших. 392 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 Тост за моего отца, Шеймуса. 393 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 Я желаю ему только счастья в его новом доме престарелых. 394 00:19:08,166 --> 00:19:09,000 Да будет он… 395 00:19:09,083 --> 00:19:12,000 Старики в домах престарелых постоянно трахаются. 396 00:19:12,083 --> 00:19:14,333 У всех старше 80 лет сифилис. В курсе? 397 00:19:14,416 --> 00:19:16,958 - Ник! - Пошла ты. Вы не в курсе. 398 00:19:17,041 --> 00:19:18,916 Ты перебил тост твоего отца. 399 00:19:19,000 --> 00:19:22,708 И я как раз собирался сообщить о сифилисе у дедушки. 400 00:19:22,791 --> 00:19:24,958 Боже. Вы вообще не затыкаетесь. 401 00:19:25,041 --> 00:19:29,458 - Заткнись на хрен, Эллиотт. - Всё, юноша. Иди в свою комнату. 402 00:19:29,541 --> 00:19:33,625 Хорошо, Диана, но я забираю протеин. Нужно набирать массу, качаться. 403 00:19:34,583 --> 00:19:38,250 Не трогай нашу еду своими грязными среднешкольными руками. 404 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 Положи птицу, козлина. 405 00:19:40,541 --> 00:19:43,250 Тайм-аут. С мистером Вышибалой так не говорят. 406 00:19:43,333 --> 00:19:44,875 Вломи этому Джадду Апатоу. 407 00:19:44,958 --> 00:19:49,916 - Слышь, ты чё мне сказал? - Положи птицу, козлина. 408 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 Это не я козлина, Джадд, это ты козлина. 409 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 Всё, я больше не буду терпеть твои… 410 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 - Чёрт! - Брат против брата. 411 00:19:58,666 --> 00:20:00,541 Джадд! Спасибо. 412 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 Если понадоблюсь, мама, я буду у себя. 413 00:20:05,708 --> 00:20:07,875 Да ладно. Что это за хрень? 414 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 Садись, Эндрю. 415 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 Ладно, я понял. 416 00:20:11,291 --> 00:20:13,666 Вы пришли сказать, что я мерзкий. 417 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 В каком-то смысле да. 418 00:20:15,208 --> 00:20:18,750 И что я осквернил туалет для тех, кому и так мало платят. 419 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 Эндрю, мы волнуемся за тебя. 420 00:20:20,833 --> 00:20:24,541 Слушайте, пацаны, я ценю это ваше непонятно что. 421 00:20:24,625 --> 00:20:28,291 Это дрочильная интервенция. Дружеский кайфолом. 422 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Пожалуйста, не тратьте на меня время, ладно? 423 00:20:31,750 --> 00:20:32,833 Мори прав. 424 00:20:32,916 --> 00:20:37,125 Я мерзкий маленький дрочила, кончающий клубничным молоком. 425 00:20:37,208 --> 00:20:39,041 Эндрю, нет. 426 00:20:39,125 --> 00:20:43,291 Ты не просто один сплошной онанизм. Ты многогранный. 427 00:20:43,375 --> 00:20:47,958 И прежде чем ты уйдешь, кое-кто хочет тебе кое-что сказать. 428 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Это расплющенная макаронина? 429 00:20:50,291 --> 00:20:55,083 - Нет, Эндрю, я твой придаток яичка. - Боже, прости. Я тебя не узнал. 430 00:20:55,166 --> 00:20:57,708 Ничего. Обычно я у тебя в мошонке. 431 00:20:59,708 --> 00:21:01,375 Всё хорошо, мой придаток? 432 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 Нет, не хорошо. Поэтому я написал тебе письмо. 433 00:21:04,541 --> 00:21:07,083 Только не плачь. А то я тоже заплачу. 434 00:21:07,166 --> 00:21:10,625 «Дорогой Эндрю, мы провели вместе столько приятных минут, 435 00:21:10,708 --> 00:21:12,375 покрывая твой дом семенем». 436 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 Это правда. 437 00:21:13,458 --> 00:21:15,833 «Но после несчастного случая мне больно…» 438 00:21:15,916 --> 00:21:18,250 - Ох, блин. - «А тебе будто бы плевать». 439 00:21:18,333 --> 00:21:20,250 Нет, это неправда. 440 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 Я нервничаю и боюсь 441 00:21:22,291 --> 00:21:25,166 и не умею иначе справляться с этими чувствами. 442 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 - Просто отец его не любит. - Я прекрасно знаю. 443 00:21:28,583 --> 00:21:30,541 «Это будет непросто, Эндрю, 444 00:21:30,625 --> 00:21:33,416 но если ты не послушаешь врача, то ты уж прости, 445 00:21:33,500 --> 00:21:36,000 но я больше не буду производить сперму». 446 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 - Не посмеешь. - У меня нет выбора! 447 00:21:38,166 --> 00:21:39,375 Прости меня. 448 00:21:39,458 --> 00:21:43,083 Мы тебя любим, Эндрю, и желаем тебе только самого лучшего. 449 00:21:43,166 --> 00:21:46,000 Ладно, я послушаюсь врача 450 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 и сделаю это, чтобы угодить всем этим людям. 451 00:21:49,583 --> 00:21:52,333 Нет, Эндрю, сделай это ради себя. 452 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 Я попробую. 453 00:21:54,958 --> 00:21:59,375 Ну всё. Обнимашки, вот так. 454 00:21:59,458 --> 00:22:00,791 Простите за опоздание. 455 00:22:00,875 --> 00:22:03,291 Я левое яйцо Эндрю. Я застряло в молнии. 456 00:22:03,375 --> 00:22:06,500 Можешь катиться, потому что он уже всё осознал. 457 00:22:06,583 --> 00:22:09,416 Значит, я зря написало письмо. Отлично. 458 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 Ты проголодалась. 459 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 - Привет. - Знаешь что? 460 00:22:16,583 --> 00:22:19,625 - Я немного прикроюсь. - И это правильно. 461 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 Нет. Знаешь, просто… 462 00:22:21,708 --> 00:22:26,458 - Можешь ничего не говорить. - Ты пялилась. Извини. 463 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 Нет, это я должна извиниться. 464 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 А я не извиняюсь. 465 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 Я почитаю сиськи и горжусь этим. 466 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 Я буду делать уроки в своей комнате, пока Делайла не вырастет, так что… 467 00:22:39,500 --> 00:22:42,708 Я буду скучать по большим сочным сиськам Кейтлин. 468 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Я тоже. 469 00:22:44,375 --> 00:22:48,333 Но она должна кормить грудью не под пристальным взглядом маньячки. 470 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 Наверное. 471 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Я чувствую себя как Эндрю. 472 00:22:51,750 --> 00:22:54,375 Не смей такую хрень говорить. 473 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Прости, папа, 474 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 нужно было думать, а не есть что попало в гараже у Джея. 475 00:22:59,041 --> 00:23:02,708 Ты должен усвоить урок, потому что от стероидов бывают тромбы, 476 00:23:02,791 --> 00:23:05,583 отказ печени, а еще они уменьшают яички. 477 00:23:05,666 --> 00:23:08,625 О да, гляньте на мои фитюльки. 478 00:23:08,708 --> 00:23:10,375 Они такие милые. 479 00:23:10,458 --> 00:23:13,375 Я знаю, что у стероидов дурная слава. 480 00:23:13,458 --> 00:23:15,291 Но хреново быть таким мелким. 481 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 Я тоже поздно созрел, 482 00:23:17,291 --> 00:23:21,208 но я был терпелив, и теперь я везде нормальных размеров. 483 00:23:21,291 --> 00:23:23,083 - Кроме… - Пениса, я знаю. 484 00:23:23,166 --> 00:23:27,375 Но ты компенсируешь это бомбическим куннилингусом. 485 00:23:27,458 --> 00:23:31,666 А юркому и любознательному языку стероиды не нужны. 486 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 Спасибо, папа. 487 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 Как же это прекрасно. 488 00:23:35,791 --> 00:23:38,708 Прямо как когда твой папа сует язык в маму. 489 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ДОМАШКА И БЕЙСБОЛЬНЫЕ КАРТОЧКИ 490 00:23:41,583 --> 00:23:46,041 Я получил твое сообщение, но помолчи, я тут подумал о беременной Дэйзи Дак. 491 00:23:46,125 --> 00:23:48,916 А вдруг ты застрял бы с ней в вестибюле банка? 492 00:23:49,000 --> 00:23:51,708 - Кажется, это было в «Друзьях». - Ты серьезно? 493 00:23:51,791 --> 00:23:54,625 Боже. Надо сообщить Швиммеру. 494 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 Слушай, я пока не хочу думать о беременной Дэйзи Дак. 495 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Тогда просто о беременных людях? 496 00:24:01,041 --> 00:24:03,791 Нет. Ничего сексуального, ясно? 497 00:24:03,875 --> 00:24:07,375 В течение трех недель мой милый придаток должен зажить, 498 00:24:07,458 --> 00:24:09,416 поэтому я устанавливаю границы. 499 00:24:09,916 --> 00:24:12,208 Что? Зачем так драматизировать? 500 00:24:12,291 --> 00:24:16,000 Потому что я не просто мерзкий дрочила. 501 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Я многогранный. 502 00:24:17,666 --> 00:24:21,083 Ты несешь какой-то бред, ты в курсе? Мы же команда. 503 00:24:21,166 --> 00:24:23,500 Ты дрочишь, а я говорю «круто подрочил!» 504 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 Уже нет, Мори. Уходи. 505 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 Ого, ты настроен серьезно, да? 506 00:24:29,250 --> 00:24:32,125 Я серьезен, как сердечный приступ. 507 00:24:32,208 --> 00:24:36,500 Ладно, я уйду, но для справки, 508 00:24:36,583 --> 00:24:38,958 тебе же хуже, Эндрю, 509 00:24:39,041 --> 00:24:42,375 потому что я очень классный парень. 510 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 Прощай, Мори. 511 00:24:44,125 --> 00:24:48,458 Тогда увидимся, когда ты перестанешь кончать кровью. 512 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Лады. 513 00:25:37,250 --> 00:25:39,333 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра