1 00:00:12,291 --> 00:00:15,500 安德魯,我不確定這是好主意 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,750 這樣你的肺會變成清爽田園沙拉口味 3 00:00:17,833 --> 00:00:20,083 誰在乎啊?橫豎我都死定了 4 00:00:20,166 --> 00:00:22,416 那個神經病彭彭威脅我 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,958 說高中第一天就要殺了我 6 00:00:24,041 --> 00:00:26,875 他不是威脅,而是保證那麼做 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,875 我睡不著,吃不下 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,791 除了這包多力多滋、一瓶兩公升可樂 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,375 -一些焦糖牛奶巧克力 -安德魯,寶寶,你得放鬆一點 10 00:00:35,458 --> 00:00:36,750 天啊,我超需要放鬆 11 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 你知道什麼是你的鎮靜妙招 12 00:00:39,083 --> 00:00:42,750 好吧,說不定我真的靠尻槍解憂 13 00:00:42,833 --> 00:00:46,375 你應該去你想像中的脫衣舞俱樂部 14 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 我更喜歡稱之為 我想像中的紳士俱樂部 15 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 但好啊,我們就來打手槍吧 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 好,今晚第一個性感肉體 17 00:00:55,916 --> 00:00:58,875 來自哈曼達里恩醫生辦公室的壁畫 18 00:00:58,958 --> 00:01:02,916 熱烈歡迎性感大牙 19 00:01:03,000 --> 00:01:07,375 大男孩,你是不是 又騙牙醫你有剔牙了? 20 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 沒錯,我爸說牙線是詐騙 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,875 下一位有孕在身八個半月 22 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 但她還是能做瑜伽 23 00:01:15,875 --> 00:01:21,125 黛西鴨穿著露露檸檬的孕婦裝 24 00:01:21,208 --> 00:01:22,666 這是高飛狗的寶寶 25 00:01:22,750 --> 00:01:25,291 唉唷,真是一言難盡 26 00:01:25,375 --> 00:01:26,625 安德魯! 27 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 -彭彭! -你這個變態死定了 28 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 警衛!拜託救我! 29 00:01:32,083 --> 00:01:34,541 這應該是我的私人幻想啊 30 00:01:36,083 --> 00:01:39,666 糟糕!你引發了類似魯布戈德堡的 化簡為繁一連串事件 31 00:01:39,750 --> 00:01:43,083 -神奇八號球!獎盃很重 -你的老二有危險了 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,458 快把命根子遮起來! 33 00:01:44,541 --> 00:01:47,208 靠,這就像OK Go的 一鏡到底的音樂錯視影片 34 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 他們都在跑步機上打手槍 35 00:01:49,625 --> 00:01:52,708 我爸會生我屍體的氣 36 00:01:52,791 --> 00:01:54,041 好險 37 00:01:54,916 --> 00:01:55,750 謝天謝地 38 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 -糟糕! -送我去醫院 39 00:01:59,041 --> 00:02:00,083 等一下 40 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 一定沒那麼糟吧,我看一眼 41 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 送醫啦! 42 00:02:05,375 --> 00:02:07,291 《青春無密語》 43 00:02:38,166 --> 00:02:40,791 那些高中女生不知道她們在說什麼啦 44 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 我是有小肌肉的矮國王 45 00:02:43,625 --> 00:02:46,083 他以為他有肌肉耶 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,708 小寶寶假裝壯漢 47 00:02:47,791 --> 00:02:49,791 誰是小肌肉男? 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 夠了!別煩我! 49 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 她們說得對,我的身材像嬰兒 50 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 不對,兄弟,我們強壯如袋鼠 51 00:02:56,583 --> 00:02:57,791 寶貝,你瞧! 52 00:02:59,375 --> 00:03:02,750 天啊,別配這種口哨唱衰音效 53 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 可能我得更用力秀肌肉吧 54 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 噩夢般的人生啊 55 00:03:09,333 --> 00:03:10,666 送我去醫院 56 00:03:10,750 --> 00:03:13,083 獸醫院 57 00:03:13,791 --> 00:03:15,333 閣下,是這樣的 58 00:03:15,416 --> 00:03:16,791 這種事誰都有可能發生 59 00:03:16,875 --> 00:03:20,583 我經過一棵樹,聽見小鳥寶寶受困 60 00:03:20,666 --> 00:03:21,541 好喔 61 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 我開始攀爬樹枝 62 00:03:23,500 --> 00:03:27,416 但聽見口哨聲,分心了所以沒站穩 63 00:03:27,500 --> 00:03:30,083 口哨聲?誰會對你吹口哨啊? 64 00:03:30,166 --> 00:03:31,916 一群年輕的女秘書 65 00:03:32,000 --> 00:03:33,958 她們午休時對我的英勇行徑很感興趣 66 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 天啊,我明明叫你 不要做任何英勇的事 67 00:03:36,666 --> 00:03:38,125 媽媽,妳說得對 68 00:03:38,208 --> 00:03:40,208 因為那些女人對我吹挑逗口哨 69 00:03:40,291 --> 00:03:44,250 害我摔下來 無辜的睪丸直接撞上樹枝 70 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 -好,夠了! -好吧 71 00:03:45,875 --> 00:03:48,000 -你們噁心的兒子絕對在說謊 -沒錯 72 00:03:48,083 --> 00:03:51,083 他肯定用奇怪的方式自慰了 73 00:03:51,166 --> 00:03:53,166 -我就知道! -為什麼,安德魯? 74 00:03:53,250 --> 00:03:55,708 因為他癡迷於玩弄自己的生殖器 75 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 -天啊 -我認為該砍掉他的雙手 76 00:03:58,125 --> 00:04:01,291 是可以啦,但我瞭解你們的兒子 他大概會改用腳 77 00:04:01,375 --> 00:04:04,833 事實是無論你們怎麼禁止他 他都還是會有對策 78 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 我好痛苦 79 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 醫生,直接告訴我吧 80 00:04:08,625 --> 00:04:10,750 我的小雞雞會好嗎? 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 怪男孩,你傷了你的附睪… 82 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 -什麼? -那是睪丸後方的一根管子 83 00:04:15,583 --> 00:04:17,083 負責輸送精子的 84 00:04:17,166 --> 00:04:19,125 而你的腫脹很嚴重 85 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 我該怎麼辦?一定有藥吃吧? 86 00:04:22,708 --> 00:04:25,375 某種特效藥 給我西維吉尼亞那種好東西 87 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 別光杵在那裡,我的男孩很痛苦 88 00:04:27,791 --> 00:04:30,541 這種傷無藥可吃 89 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 唯一的治療方法是讓睪丸休息 90 00:04:32,916 --> 00:04:35,625 那是什麼意思? 拿小枕頭給我的小雞雞? 91 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 我的建議是三週不要手淫 92 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 三週? 93 00:04:43,666 --> 00:04:48,208 這比死亡還悽慘 94 00:04:48,291 --> 00:04:50,458 -去你的!王八蛋,幹! -安德魯! 95 00:04:50,541 --> 00:04:52,708 -小混蛋,去你的 -恩格爾醫生! 96 00:04:52,791 --> 00:04:54,708 -什麼?是他先出言不遜 -快速問一下 97 00:04:54,791 --> 00:04:58,166 如果我不在乎孩子會怎樣 還得付醫藥費嗎? 98 00:04:58,250 --> 00:04:59,291 是的 99 00:04:59,375 --> 00:05:01,208 (游泳比賽因腹瀉取消) 100 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 就是這樣,各位 101 00:05:03,625 --> 00:05:05,875 繼續拉扯學校的馬尾 102 00:05:05,958 --> 00:05:08,416 直到你能摸到天際 103 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 抱歉我遲到了,史提夫教練 104 00:05:10,416 --> 00:05:13,625 -我有醫生診斷書 -這診斷書非常… 105 00:05:14,458 --> 00:05:16,750 騙誰呢?我又不識字,大家都知道 106 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 “敬啟者 107 00:05:18,416 --> 00:05:21,916 這個噁心怪胎徹底摧毀了他的生殖器 108 00:05:22,000 --> 00:05:23,041 接下來三週 109 00:05:23,125 --> 00:05:25,833 都不能參加任何體能活動” 110 00:05:25,916 --> 00:05:28,416 任何體能活動?那是不是包括… 111 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 對!沒錯! 112 00:05:29,916 --> 00:05:32,208 我唯一的愛好和歡樂泉源 113 00:05:32,291 --> 00:05:34,750 至少你不必攀爬愚蠢的繩子 114 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 我超想要摸我的小肥短繩 115 00:05:38,791 --> 00:05:41,875 潔西,妳聽懂了嗎?我好想自慰啊 116 00:05:41,958 --> 00:05:44,791 好喔,我不該多問的… 117 00:05:44,875 --> 00:05:48,041 我個頭這麼小,怎麼還這麼重? 118 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 那是因為你的手臂細如麵條 119 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 好爽! 120 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 地心引力,賞你擦不乾淨的屁屁 121 00:05:56,458 --> 00:05:58,125 至於杰? 122 00:05:58,208 --> 00:06:00,958 他的袖子裡可藏著結實大肌肉 123 00:06:01,041 --> 00:06:05,625 -確實如此 -現在要擦完屁屁囉 124 00:06:08,541 --> 00:06:10,041 謝謝,繩子小姐 125 00:06:11,083 --> 00:06:13,541 媽啊,杰,你怎麼變得這麼強壯? 126 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 這是我努力的成果,老兄 127 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 -我每天都在地下室磨練 -磨練? 128 00:06:18,333 --> 00:06:19,500 鍛鍊啦 129 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 花了好幾個小時 130 00:06:21,166 --> 00:06:26,708 在我們班上的最佳身體上雕塑出腹肌 131 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 你需要緊實的腹部 132 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 沒錯 133 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 杰,你能幫我雕塑身材嗎? 134 00:06:31,375 --> 00:06:34,041 幫你兄弟變壯? 135 00:06:34,125 --> 00:06:35,083 當然可以啦! 136 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 把骨瘦如柴的你變成大金剛 137 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 好耶,大金剛 138 00:06:40,875 --> 00:06:43,291 等你來聞我家健身房的味道 139 00:06:43,375 --> 00:06:46,500 想像一下雞湯有體味 140 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 我回來了,媽啊 141 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 -潔西,坐我旁邊吧 -不用了 142 00:06:54,416 --> 00:06:59,458 我就不打擾妳的餵奶時光了 143 00:06:59,541 --> 00:07:01,625 什麼?別這樣,坐下吧 144 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 我只是在餵母乳,這是很自然的事 145 00:07:04,041 --> 00:07:06,250 我知道,抱歉 146 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 對不起 147 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 跟我聊聊妳今天過得如何吧 148 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 好,今天啊 149 00:07:11,125 --> 00:07:14,291 安德魯在體育館告訴大家 他弄傷了陰莖 150 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 安德魯就是那副德性 151 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 是啊 152 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 潔西,快瞧那對驚人的哺乳期乳房 153 00:07:21,833 --> 00:07:24,791 -不要,我不看 -又大又多汁 154 00:07:24,875 --> 00:07:27,666 但同時也硬到不行 155 00:07:27,750 --> 00:07:31,708 學校總有一天會開除安德魯,對吧? 156 00:07:31,791 --> 00:07:33,208 可不是嘛 157 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 或是化學閹割他 當他這個人很不安全 158 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 好吧,真的大得好驚人 159 00:07:40,375 --> 00:07:43,833 謝謝,真是奶水十足啊 160 00:07:43,916 --> 00:07:46,583 -但這跟性無關吧? -無關 161 00:07:46,666 --> 00:07:48,541 也許一點點吧? 162 00:07:48,625 --> 00:07:52,333 畢竟裸露又好看,還近在咫尺 163 00:07:52,416 --> 00:07:54,708 不,這是科學相關的事 164 00:07:54,791 --> 00:07:56,625 只是乳房發揮正常作用罷了 165 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 沒錯,對我來說很有用 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 妳懂挑眉的意思 167 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 天啊,妳們敢信嗎? 168 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 我相信! 169 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 什麼?信什麼? 170 00:08:08,000 --> 00:08:09,458 我的胸部從來沒這麼大過 171 00:08:09,541 --> 00:08:10,416 很誇張吧? 172 00:08:10,500 --> 00:08:12,208 真他媽誇張! 173 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 妳的胸部很大嗎? 174 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 我根本沒注意到 175 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 好吧 176 00:08:16,875 --> 00:08:18,083 是這樣的 177 00:08:18,166 --> 00:08:19,541 我得開始寫功課了 178 00:08:19,625 --> 00:08:22,083 我馬上回奶 179 00:08:22,166 --> 00:08:23,291 掰掰,幹! 180 00:08:23,375 --> 00:08:24,541 我隨後就來,潔西 181 00:08:24,625 --> 00:08:29,458 我要盯著凱特琳的超讚大奶子 182 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 為了科學目的,隨便啦 183 00:08:34,333 --> 00:08:36,291 加把勁,尼克,傾盡全力 184 00:08:36,375 --> 00:08:38,541 力氣大到能深掘出我爸敵人的骨骸 185 00:08:39,916 --> 00:08:42,541 我的手臂痛到有灼熱感,我好想哭 186 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 兄弟,別把你的弱雞眼淚 滴在我的臥推器材上 187 00:08:46,125 --> 00:08:50,000 你行的,寶貝,痛不欲生之前都別停 188 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 我的屁屁從這邊看好多汁喔 189 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 好了,兄弟 190 00:08:59,500 --> 00:09:02,250 我的天啊 這是我這輩子最慘的五分鐘 191 00:09:02,333 --> 00:09:03,541 我知道現在感覺爛透了 192 00:09:03,625 --> 00:09:07,458 但如果堅持每天鍛鍊,體態就會變好 193 00:09:07,541 --> 00:09:08,916 -是嗎? -鍛鍊個幾年吧 194 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 什麼?要好幾年? 195 00:09:10,500 --> 00:09:12,791 抱歉,兄弟,但是不勤健身的話 196 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 你就無法變成大金剛啦 197 00:09:15,041 --> 00:09:17,291 爛死了,我不想努力 198 00:09:17,375 --> 00:09:19,208 一定有捷徑可走 199 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 你想抄捷徑啊? 200 00:09:20,875 --> 00:09:22,375 好,不必多說了 201 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 -我知道你需要什麼了 -謝天謝地 202 00:09:25,208 --> 00:09:27,041 尼克,你可以拒絕的 203 00:09:27,125 --> 00:09:29,916 但你能不能抹奶油在我頭上 204 00:09:30,000 --> 00:09:32,416 然後把我的頭從屁股塞回去? 205 00:09:35,666 --> 00:09:39,083 鄉村音樂獎頒獎典禮 要開始了,很酷吧? 206 00:09:39,166 --> 00:09:42,000 快速問一下,我們有幾週沒自慰了? 207 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 連一天都不到耶 208 00:09:43,375 --> 00:09:45,000 我完了,上帝已死 209 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 可不是嘛,我一定辦不到 210 00:09:47,583 --> 00:09:50,250 你當然辦不到,你知道為什麼嗎? 211 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 因為你上一次打手槍時,並沒有射 212 00:09:53,375 --> 00:09:55,583 沒錯,我沒有好好完事 213 00:09:55,666 --> 00:09:57,083 你需要做個了結,老兄 214 00:09:57,166 --> 00:09:59,958 好的,所以你的意思是 215 00:10:00,041 --> 00:10:03,958 雖然有醫生囑咐,跟照了一堆X光照 216 00:10:04,041 --> 00:10:06,833 但我還是應該打最後一次手槍 好好爽一下 217 00:10:06,916 --> 00:10:10,708 沒錯,最後撸一次管 218 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 你都這麼說了,我豈能拒絕? 219 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 上路前最後爽一發 220 00:10:16,291 --> 00:10:18,666 -我贊同,你不必再說了 -好的 221 00:10:18,750 --> 00:10:22,208 好吧,我覺得有點刺痛 222 00:10:22,291 --> 00:10:23,625 我先提醒一句 223 00:10:23,708 --> 00:10:25,041 這不太舒服 224 00:10:25,958 --> 00:10:26,875 其實會痛耶 225 00:10:26,958 --> 00:10:29,666 熬過痛苦的感覺,安迪 我對你有信心 226 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 靠,勃起的時候更痛耶 227 00:10:32,583 --> 00:10:33,666 想點色色的東西 228 00:10:33,750 --> 00:10:38,041 比如黛西鴨跟性感大牙打枕頭仗? 229 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 天啊,痛到了無生趣 230 00:10:42,000 --> 00:10:43,583 幹,痛死了! 231 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 太好了,你辦到了,安德魯 232 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 你意志堅定,我很以你為榮 233 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 我射出血來了 234 00:10:50,500 --> 00:10:52,833 好噁喔,像草莓混鮮奶油 235 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 現在更痛了 236 00:10:54,666 --> 00:10:56,416 抱歉,兄弟 237 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 這搞不好是我害的 238 00:10:59,708 --> 00:11:01,958 我的蛋蛋有心跳 239 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 到底在哪裡? 240 00:11:05,416 --> 00:11:07,291 加熱爛鞦韆 241 00:11:07,375 --> 00:11:08,791 給狗喝的威士忌 242 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 我的小紋身槍 243 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 你爸涉及了很多危險產品耶 244 00:11:14,708 --> 00:11:15,833 靠,拿去吧 245 00:11:15,916 --> 00:11:17,000 “充肌丸” 246 00:11:17,083 --> 00:11:20,125 “可咀嚼的類固醇 幫助生活中的小弱雞” 247 00:11:20,208 --> 00:11:22,583 跟做棉花糖白蘭地是同一批人 248 00:11:22,666 --> 00:11:23,875 我在牢裡見過他們一次 249 00:11:23,958 --> 00:11:27,541 “合成荷爾蒙 安非他命和高果糖玉米糖漿 250 00:11:27,625 --> 00:11:31,041 混合碰撞出新滋味”? 251 00:11:31,125 --> 00:11:34,000 是小孩子做給小孩子吃的 合成代謝類固醇 252 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 就是所謂的FKBK,尼克 253 00:11:35,416 --> 00:11:37,125 我不確定,杰,這玩意兒安全嗎? 254 00:11:37,208 --> 00:11:41,958 好啦,確實被召回過 但都是些繁文縟節的緣故 255 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 “死了幾個孩子”之類的 256 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 -這可不行 -但是,尼克 257 00:11:45,416 --> 00:11:48,041 那些小孩過世時都肌肉發達 258 00:11:48,125 --> 00:11:49,958 -真的嗎? -都可以捶爆棺材了 259 00:11:50,041 --> 00:11:52,375 -我確實想把肌肉鍛鍊線條分明 -吃吧,尼克 260 00:11:52,458 --> 00:11:55,000 類固醇只是幹勁十足的猛藥 261 00:11:55,083 --> 00:11:56,916 好吧,我要吃了 262 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 吃起來有汽油味? 263 00:12:00,041 --> 00:12:01,666 對,確實會那樣 264 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 盒子上寫著:“可能會產生易燃便便” 265 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 -潔西? -康妮,拜託 266 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 -快看那些大咪咪 -幹 267 00:12:10,458 --> 00:12:12,291 成熟到快爆開 268 00:12:12,375 --> 00:12:13,958 堅硬爆青筋 269 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 又重又軟 270 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 而且親愛的,別忘了 271 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 好大 272 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 好軟 273 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 好溫暖 274 00:12:24,458 --> 00:12:27,083 天啊,那是乳頭嗎? 275 00:12:29,333 --> 00:12:31,458 妳知道妳想幹嘛,寶貝 276 00:12:31,541 --> 00:12:33,000 我不能那麼做 277 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 來吧,親愛的,噴灑乳汁吧 278 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 好吧 279 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 爽啦! 280 00:12:39,250 --> 00:12:41,000 多壯觀啊 281 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 奶子就是奇蹟 282 00:12:42,500 --> 00:12:45,875 這再正常不過了 283 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 潔西? 284 00:12:47,583 --> 00:12:49,416 我沒有看妳喔 285 00:12:49,500 --> 00:12:50,916 好吧? 286 00:12:51,500 --> 00:12:55,000 如果這麼問很奇怪,我很抱歉 但當乳汁流出來的時候 287 00:12:55,083 --> 00:12:56,958 是大噴發有如置身於天堂,還是… 288 00:12:57,833 --> 00:13:00,500 其實不算是,比較像是… 289 00:13:00,583 --> 00:13:03,875 德萊拉好像喝飽了,我先去哄她睡覺 290 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 天啊 291 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 我懂 292 00:13:06,375 --> 00:13:10,041 那真是個超讚的乳房白日夢 293 00:13:10,125 --> 00:13:13,291 不對,那是很糟糕、怪異的白日夢 294 00:13:13,375 --> 00:13:14,458 真希望能洗腦忘掉 295 00:13:14,541 --> 00:13:17,458 我希望凱特琳的乳房是電視頻道 296 00:13:17,541 --> 00:13:19,250 這樣我就可以看個不停 297 00:13:19,333 --> 00:13:22,708 就叫做吸奶奶電視台,簡稱吸奶台 298 00:13:22,791 --> 00:13:25,125 我的天啊,拜託別說了 299 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 瑞克,你在幹嘛? 300 00:13:29,166 --> 00:13:30,750 我氣得睡不著 301 00:13:30,833 --> 00:13:31,666 對,我也是 302 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 充肌丸好像發揮效用了 303 00:13:34,875 --> 00:13:35,750 可不是嘛 304 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 該來毀天滅地了,寶貝! 305 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 我覺得超爽 306 00:13:39,666 --> 00:13:42,875 彷彿我能徒手掐死老虎一樣 307 00:13:42,958 --> 00:13:46,333 尼克和瑞克,我們就是要專殺大貓 308 00:13:46,416 --> 00:13:48,666 我要衝去學校 309 00:13:48,750 --> 00:13:51,958 走吧,寶貝,讓大家看看誰才是老大 310 00:13:52,041 --> 00:13:53,625 酷愛飲料小子! 311 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 好爽! 312 00:13:55,125 --> 00:13:59,375 無論你們吃了什麼,都給我來雙倍 313 00:13:59,458 --> 00:14:03,166 我所有的勁歌金曲 都是嗑藥後寫出來的 314 00:14:04,458 --> 00:14:05,375 是這樣的,小莫 315 00:14:05,458 --> 00:14:07,875 終於幫我的雙手找到事情做了 316 00:14:07,958 --> 00:14:09,916 而不是我愛的自慰 317 00:14:10,000 --> 00:14:14,541 是啦,拼圖跟全身高潮的爽感 一樣令人滿足呢 318 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 怎麼沒有白色的拼圖碎片了? 319 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 白雲中間還有缺 絕對還有更多白色拼圖碎片 320 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -你知道還有什麼是白色的嗎? -小莫,拜託 321 00:14:22,041 --> 00:14:24,583 -有時候還會摻雜紅色 -我受傷了! 322 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 好吧,是我不好 323 00:14:25,875 --> 00:14:29,041 只是這些連綿起伏的山丘看起來像… 324 00:14:29,125 --> 00:14:31,083 誘人翹臀?巨乳? 325 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 懷孕婦女躺著腿張開開? 326 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 對!就像那樣 327 00:14:35,666 --> 00:14:38,250 你以為我不知道嗎?你這個獸控怪 328 00:14:38,333 --> 00:14:40,250 -我有眼睛 -安德魯,親愛的 329 00:14:40,333 --> 00:14:41,958 我要去買菜 330 00:14:42,041 --> 00:14:43,541 很好,我要跟妳一起去 331 00:14:43,625 --> 00:14:44,541 -什麼? -是嗎? 332 00:14:44,625 --> 00:14:46,541 對,我想多花時間陪妳 333 00:14:46,625 --> 00:14:49,083 -好吧 -好極了,我馬上就來 334 00:14:49,166 --> 00:14:50,291 搞屁啊? 335 00:14:50,375 --> 00:14:53,541 我得遠離你和這個淫蕩拼圖 336 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 -拜託喔 -我要跟媽咪去買東西 337 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 上帝做我的見證,我會一直軟趴趴 338 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 (拼寫需要檢查) 339 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 -我靠屁屁吸金的耶 -你出局了,拉普 340 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 誰還想嘗嘗我的威力? 我絕對給他好看 341 00:15:09,041 --> 00:15:10,375 這是第二節課 342 00:15:10,458 --> 00:15:12,375 可不可以不要尖叫了 艾力克斯瓊斯? 343 00:15:12,458 --> 00:15:13,875 坐下,賤人! 344 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 混蛋,我這張臉是要上鏡頭的耶 345 00:15:17,083 --> 00:15:20,583 你出局了,尼克,不能擊中胸部上方 346 00:15:20,666 --> 00:15:22,500 揍爆這個愛管閒事的鬍子男 347 00:15:22,583 --> 00:15:24,416 我不能出局,史提夫教練 348 00:15:24,500 --> 00:15:26,625 我要躲避“球”,死笨蛋 349 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 抱歉,躲避球 350 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 -你今天是有什麼毛病? -也許是你有毛病,馬修 351 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 要去停車場解決恩怨嗎? 352 00:15:33,541 --> 00:15:36,000 停車場? 幹嘛,這是《火爆浪子:現場》嗎? 353 00:15:36,083 --> 00:15:38,375 嗚哇巴巴嚕巴巴,嗚哇去你的 354 00:15:38,458 --> 00:15:40,333 隨便啦,只是躲避球罷了 355 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 看到了嗎?他無話可說 356 00:15:42,708 --> 00:15:44,250 因為他知道我是瘋子 357 00:15:44,333 --> 00:15:46,083 腦子瘋得誇張,寶貝 358 00:15:46,166 --> 00:15:48,750 尼克,也許你該冷靜點 359 00:15:48,833 --> 00:15:50,791 恕我直言,米希,去妳的 360 00:15:50,875 --> 00:15:53,333 我們才不要冷靜,我們只要增肌 361 00:15:53,416 --> 00:15:56,250 杰,你必須幫我弄來更多 那些小孩子類固醇“” 362 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 我不確定耶,老兄 363 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 也許你需要冷靜一下 364 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 “也許你需要冷靜一下”? 365 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 尼克,那酷斃了 366 00:16:05,125 --> 00:16:07,958 天啊,幾乎沒有紅蔥了 367 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 -是因為新冠病毒嗎? -真是好話題呢,超不性感的 368 00:16:11,875 --> 00:16:14,625 天啊,看看這些熟透的番茄 369 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 -媽啊,不,不要是熟透的番茄 -飽滿得好誇張 370 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 而且也不是假貨,純天然 371 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 裡面還濕透了 372 00:16:25,208 --> 00:16:27,375 小莫!你當然會在農產品走道 373 00:16:27,458 --> 00:16:29,958 這裡充滿了原始魅力 374 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 沒錯,寶貝 375 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 桃子是屁屁 376 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 西瓜是奶子 377 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 糟糕,濕氣來囉 378 00:16:38,166 --> 00:16:40,875 -嘿 -把我幹成醬 379 00:16:41,500 --> 00:16:43,666 不行,想想不性感的東西 380 00:16:43,750 --> 00:16:46,625 核戰、踩到狗屎 381 00:16:46,708 --> 00:16:48,458 《這就是我們》的卡司 382 00:16:49,666 --> 00:16:53,250 好爽,把你的棒棒放進我的洞洞 383 00:16:53,333 --> 00:16:55,208 小莫,你為什麼要這樣對我? 384 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 因為你需要打手槍,你上癮了 385 00:16:59,500 --> 00:17:00,958 我知道,但為什麼? 386 00:17:01,041 --> 00:17:04,000 因為你爸爸不愛你 387 00:17:04,083 --> 00:17:05,333 我覺得他甚至不喜歡我 388 00:17:05,416 --> 00:17:10,541 快跑去員工廁所 跟自己的肉腸爽一下 389 00:17:10,625 --> 00:17:12,166 媽,我得去廁所 390 00:17:12,958 --> 00:17:15,375 到底在哪裡?你看這些箱子 391 00:17:16,041 --> 00:17:19,041 就在這冷冰冰的水泥地做吧 392 00:17:19,125 --> 00:17:21,041 靠近這骯髒的拖把水桶 393 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 天啊!跌到低谷就是這樣嗎? 394 00:17:23,666 --> 00:17:25,708 我還能看到更低下的 395 00:17:25,791 --> 00:17:27,333 不,我辦不到 396 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 想想我受傷的附睪 397 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 但你必須做,安德魯 “優沛蕾”該補貨囉 398 00:17:33,250 --> 00:17:35,166 以醫學角度來說這很不應該 399 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 草莓混鮮奶油,寶貝 400 00:17:37,750 --> 00:17:41,833 恐怕這次全會是草莓 401 00:17:41,916 --> 00:17:45,750 妳有沒有注意到每次寶寶吸一個乳房 402 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 另一個乳房就會變大? 403 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 我當然注意到了,令人神魂顛倒 404 00:17:50,666 --> 00:17:52,250 小豆豆 405 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 爸爸,凱特琳呢? 406 00:17:54,500 --> 00:17:55,708 她出門了 407 00:17:56,583 --> 00:17:58,875 她也帶走了誘人乳房嗎? 408 00:17:58,958 --> 00:18:03,125 其實我有件事情想跟妳談談 409 00:18:03,208 --> 00:18:05,791 -好 -他應該會開口要錢 410 00:18:05,875 --> 00:18:09,666 坦白說,我真的很不想這麼說… 411 00:18:09,750 --> 00:18:12,625 就直說你沒錢了 面對困境,勇往直前吧 412 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 但凱特琳覺得妳… 413 00:18:16,666 --> 00:18:19,916 太過注意她的胸部了 414 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 -天啊 -她知道! 415 00:18:21,291 --> 00:18:22,791 這怎麼可能? 416 00:18:22,875 --> 00:18:24,500 我們一直很謹慎啊 417 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 就是她在餵德萊拉的時候 418 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 真的嗎?怪了 419 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 我懂,因為我也很想盯著看 420 00:18:31,333 --> 00:18:32,916 康妮,這太折磨我了,殺了我吧 421 00:18:33,000 --> 00:18:37,125 但我可以看,因為我是她的性伴侶 422 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 我不喜歡聽妳爸說“性伴侶” 423 00:18:43,000 --> 00:18:47,041 總之,如果妳能不再 盯著她看就太好了 424 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 沒問題,爸爸,好的 425 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 地板,開門帶我走 426 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 謝謝! 427 00:18:54,041 --> 00:18:56,333 所以請不要盯著我女朋友的胸部了 428 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 我不會的 429 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 好,真糟糕的談話 430 00:18:59,125 --> 00:19:00,583 對,最糟糕的一次 431 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 敬我父親西繆斯一杯 432 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 我只希望他在全新退休社區住得愉快 433 00:19:08,166 --> 00:19:09,000 願他總是… 434 00:19:09,083 --> 00:19:12,000 老人在退休住所裡都在亂幹,天啊 435 00:19:12,083 --> 00:19:14,291 80歲以上的人都有梅毒,聽說了嗎? 436 00:19:14,375 --> 00:19:16,958 -尼克! -去你們的,你們消息很不靈通 437 00:19:17,041 --> 00:19:18,916 你父親敬酒詞說到一半 438 00:19:19,000 --> 00:19:22,708 我本來正要告訴你們 爺爺得了梅毒的事 439 00:19:22,791 --> 00:19:24,958 天啊,你們就是說個不停 440 00:19:25,041 --> 00:19:29,458 -閉嘴啦,艾略特 -夠了,年輕人,回房間去 441 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 好啊,黛安,但我要帶走蛋白質 442 00:19:32,125 --> 00:19:33,625 我要增加肌肉量,變強壯 443 00:19:34,583 --> 00:19:38,250 別用你的骯髒中學手碰我們的食物 444 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 把雞放下,醜八怪 445 00:19:40,541 --> 00:19:43,250 暫停,誰都不准那樣 跟躲避球先生說話 446 00:19:43,333 --> 00:19:44,708 揍扁賈德阿帕托 447 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 你剛才對我說了什麼? 448 00:19:46,250 --> 00:19:49,916 把雞放下,醜八怪 449 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 我不是醜八卦,賈德,你才是 450 00:19:52,666 --> 00:19:55,750 沒錯,我不再忍受你的無禮了… 451 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 -靠! -兄弟相殘 452 00:19:58,666 --> 00:20:00,541 賈德!謝謝 453 00:20:01,291 --> 00:20:04,291 媽媽,有需要就來房間找我 454 00:20:05,666 --> 00:20:07,875 真是的,搞屁啊? 455 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 來坐吧,安德魯 456 00:20:09,791 --> 00:20:11,208 好,我懂了 457 00:20:11,291 --> 00:20:13,666 你們是來告訴我,我有多噁心 458 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 某種程度來說是的 459 00:20:15,208 --> 00:20:18,750 而且我剛才毀掉的廁所 是薪水過低的員工使用的 460 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 安德魯,我們很擔心你 461 00:20:20,833 --> 00:20:24,541 聽著,無論如何我都很感激 462 00:20:24,625 --> 00:20:26,708 這是干預射精 463 00:20:26,791 --> 00:20:28,291 出於關心所以阻止你射精 464 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 拜託 別浪費時間在我身上了,可以嗎? 465 00:20:31,750 --> 00:20:32,833 小莫說得對 466 00:20:32,916 --> 00:20:37,125 我是一隻噁心的射精牛 亂噴草莓牛奶 467 00:20:37,208 --> 00:20:39,041 安德魯,不 468 00:20:39,125 --> 00:20:41,333 你不光只有自慰行為 469 00:20:41,416 --> 00:20:43,291 你的內在世界很豐富 470 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 在你離開之前 471 00:20:44,791 --> 00:20:47,958 這裡有人有話跟你說 472 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 一根被輾過的筆管麵? 473 00:20:50,291 --> 00:20:52,208 不,安德魯,我是你的附睪 474 00:20:52,291 --> 00:20:55,083 天啊,對不起,我沒認出來 475 00:20:55,166 --> 00:20:57,708 沒關係,我通常都在你的陰囊裡 476 00:20:57,791 --> 00:20:58,625 這樣啊 477 00:20:59,708 --> 00:21:01,375 我的附睪,你還好吧? 478 00:21:01,458 --> 00:21:04,458 我不好,所以我才寫信給你 479 00:21:04,541 --> 00:21:07,083 不要哭啦,這樣會害我想哭 480 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 “親愛的安德魯 481 00:21:08,208 --> 00:21:10,625 我們一起度過了好多美好時光 482 00:21:10,708 --> 00:21:12,375 用滿滿精液佈置你家” 483 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 真的是這樣 484 00:21:13,458 --> 00:21:15,541 “但自從那次意外之後 我一直很痛苦” 485 00:21:15,625 --> 00:21:18,250 -天啊 -“我覺得你不在乎我” 486 00:21:18,333 --> 00:21:20,250 才不是那樣 487 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 我只是壓力很大又害怕 488 00:21:22,291 --> 00:21:25,166 我沒有別的紓壓管道了 489 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 -因為他爸不愛他 -這我很清楚 490 00:21:28,583 --> 00:21:30,541 “我不是說這會很容易,安德魯 491 00:21:30,625 --> 00:21:33,375 但如果你不聽醫生的話,那我很抱歉 492 00:21:33,458 --> 00:21:36,000 我將不會再幫你產出精液了” 493 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 -你不會這樣對我的 -我別無選擇! 494 00:21:38,166 --> 00:21:39,375 對不起 495 00:21:39,458 --> 00:21:40,833 我們都愛你,安德魯 496 00:21:40,916 --> 00:21:43,083 我們只希望你過得好 497 00:21:43,166 --> 00:21:46,000 好,我會聽醫生的話 498 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 我會為了眼前這些人乖乖聽話 499 00:21:49,583 --> 00:21:52,333 不,安德魯,為了你自己吧 500 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 我會試試看 501 00:21:54,958 --> 00:21:59,375 好了,來吧,大家來抱一個 502 00:21:59,458 --> 00:22:00,750 抱歉,我遲到了 503 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 我是安德魯的左邊蛋蛋 我被拉鍊夾住了 504 00:22:03,375 --> 00:22:06,500 你可以滾出去了 反正他已經有突破性進展了 505 00:22:06,583 --> 00:22:09,166 那我這封信白寫了,好極了呢 506 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 妳真的很餓 507 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 -嘿 -妳知道嗎? 508 00:22:16,583 --> 00:22:19,625 -我稍微遮一下… -很合理 509 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 不,妳知道嗎?實在是… 510 00:22:21,708 --> 00:22:23,083 妳什麼都不必說 511 00:22:23,166 --> 00:22:26,458 一直盯著我看實在是…抱歉 512 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 不,該道歉的人是我 513 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 我可不覺得抱歉 514 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 我很尊敬乳房的,也很引以為傲 515 00:22:34,375 --> 00:22:38,875 我會回房間寫功課 直到德萊拉長大… 516 00:22:39,500 --> 00:22:42,541 我會想念凱特琳的大奶子 517 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 我也是 518 00:22:44,375 --> 00:22:48,333 但她理應 在不被怪胎盯著的情況下餵哺母乳 519 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 應該吧 520 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 我覺得自己像安德魯 521 00:22:51,750 --> 00:22:54,375 妳不准說這種話 522 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 抱歉,爸爸 523 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 我早該知道吃杰車庫裡的東西很蠢 524 00:22:59,041 --> 00:23:00,750 我只希望你能從中學到教訓 525 00:23:00,833 --> 00:23:03,708 因為膽固醇 會造成血栓和肝功能衰竭 526 00:23:03,791 --> 00:23:05,583 更別提讓睪丸變小了 527 00:23:05,666 --> 00:23:08,625 沒錯,看看我這根小辣椒 528 00:23:08,708 --> 00:23:10,375 好萌喔 529 00:23:10,458 --> 00:23:13,375 我知道類固醇是出了名的壞東西 530 00:23:13,458 --> 00:23:15,291 只是我這麼弱小真的很慘 531 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 我也比較晚發育 532 00:23:17,291 --> 00:23:21,208 但我很有耐心 現在我每一個部位都是正常尺寸 533 00:23:21,291 --> 00:23:23,083 -除了… -你的陰莖,我知道 534 00:23:23,166 --> 00:23:27,375 但你用“爽翻天的舔舔技巧”彌補了 535 00:23:27,458 --> 00:23:31,666 你不需要類固醇 也可以擁有飢渴且好奇的舌頭 536 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 謝了,爸爸 537 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 這真是太感人了 538 00:23:35,791 --> 00:23:38,708 就像你爸把舌頭伸入你媽體內一樣 539 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 (只是功課和棒球卡) 540 00:23:41,583 --> 00:23:43,708 我收到你傳的訊息了 在你開口說明情況之前 541 00:23:43,791 --> 00:23:46,041 我只是在想懷孕的黛西鴨 542 00:23:46,125 --> 00:23:49,000 如果你跟她一起困在銀行大廳呢? 543 00:23:49,083 --> 00:23:50,708 那好像是《六人行》的其中一集 544 00:23:50,791 --> 00:23:51,708 你認真的嗎? 545 00:23:51,791 --> 00:23:54,625 天啊,等我跟史威默說一下 546 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 聽著,我暫時不想要 想到懷孕的黛西鴨 547 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 那是怎樣,只想著懷孕的人類? 548 00:24:01,041 --> 00:24:03,791 不,跟性無關的事,好嗎? 549 00:24:03,875 --> 00:24:07,375 我可愛的附睪在接下來三週都得養傷 550 00:24:07,458 --> 00:24:09,041 所以我必須設立界線 551 00:24:09,916 --> 00:24:12,208 什麼?你幹嘛小題大作? 552 00:24:12,291 --> 00:24:16,000 因為我不光是一個噁心的射精牛 553 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 我的內在世界很豐富 554 00:24:17,666 --> 00:24:20,125 你現在聽起來很瘋狂,知道嗎? 555 00:24:20,208 --> 00:24:21,166 我們是好搭檔 556 00:24:21,250 --> 00:24:23,458 你打手槍 我負責說:“打手槍打得真爽” 557 00:24:23,541 --> 00:24:26,000 不再是了,小莫,你走吧 558 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 你是認真的,對吧? 559 00:24:29,250 --> 00:24:32,125 我認真到不行,兄弟 560 00:24:32,208 --> 00:24:36,500 好,我會走,但鄭重聲明一句 561 00:24:36,583 --> 00:24:38,958 這是你的損失,安德魯 562 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 因為我真的… 563 00:24:41,000 --> 00:24:42,791 無與倫比的酷 564 00:24:42,875 --> 00:24:44,041 再見,小莫 565 00:24:44,125 --> 00:24:48,458 好吧,看來等你不射血時再見了 566 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 好 567 00:25:36,666 --> 00:25:38,125 字幕翻譯:許晨翎