1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Další zpráva od Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Sledujte ten poměr zpráv a odpovědí. 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 Srát na čtení. Zavolej, až tě bude lechtat na mandlích. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,791 Teď mi napsala dvakrát po sobě. 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,416 Je mnou posedlá. 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,458 Zázračný chlapec mě opustí kvůli nový škole a nový holce, 7 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 která mu píše dvakrát po sobě. Teda, hustý. 8 00:00:30,708 --> 00:00:32,041 Můžeš toho nechat? 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 A opustit tě? 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 Ne, už máš smůlu. Tys mě opustil první. 11 00:00:36,125 --> 00:00:39,416 Vždyť jsme teď spolu. Famílie! 12 00:00:39,500 --> 00:00:42,291 Co si užit poslední léto před střední? 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Užít si léto? To tak. 14 00:00:44,958 --> 00:00:47,958 Táta mě nutí sekat trávu, natírat garáž a když prší, 15 00:00:48,041 --> 00:00:50,541 musím držet deštník nad zahradním nábytkem. 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,875 Aspoň nemusíš na blbou letní školu. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Když se nezvládám učit v zimě, nepůjde mi to, zatímco se lepím k židli. 18 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 To máte blbý, hoši. Lituju vás. 19 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Andrew, sleduj. Jde sem ségra toho malýho zrádce. 20 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Ukáže nám bikiny! 21 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 Koukej padat, Andrew. 22 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 No tak. Slibuju, že budu hodnej. Sednu si na ruce a zavřu oči. 23 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 - To je ještě nechutnější. - Chápu. Vyprovodím se sám. 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,416 Ty vole, Andrew! Ty bikiny mají šňůrky! 25 00:01:18,500 --> 00:01:20,083 A jsou jí vidět prsa! 26 00:01:20,166 --> 00:01:21,833 - Ne! - Teď jí jedno vypadlo. 27 00:01:21,916 --> 00:01:23,125 Tohle léto je děsný. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 Sakra, asi mě slyšela. 29 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Už mě taky vyhodila. Pusťte tam znělku. 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Ahoj, jdeš akorát. 31 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 To víš, máma mě odveze, kdykoli si řeknu. 32 00:02:10,083 --> 00:02:11,583 Travisi, můj kámoš Nick. 33 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 - Nicku, tohle je můj nabíječ, Travis. - Čau. 34 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 To je ten Travis? 35 00:02:17,583 --> 00:02:19,041 Vždyť ho nenávidíme… 36 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 - Víš, nechávám to plynout. - To si piš. A plyne jim to hezky. 37 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 Jak je, prďolo? 38 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 Ať jde do prdele! Taky mluv dospěle. 39 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Jak je, kámo? 40 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 - Tak zatím. - Těšilo mě, Aarone. 41 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Počkej, ty se jmenuješ Aaron? Bože, to je ostuda. 42 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Celou dobu ti jako idiot říkám Nicku. 43 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 To je děsný. 44 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Ten hajzl je nabíječ a já jsem jen blbej kámoš. 45 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Jo, taky se chceme nabít. 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,291 Fuj. A ty seš sakra kdo? 47 00:02:48,375 --> 00:02:49,958 Jmenuju se Rick. 48 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 Ty budeš Dannina máma. 49 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Mohl bych dostat džus? 50 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 Ty jsi ale blb. 51 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 Neříkej mi blb. Dělám, co můžu. 52 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Tak co dál? Večerka je v 18:45. 53 00:03:02,875 --> 00:03:05,750 A prosím, nesahej na počítač v kuchyni. 54 00:03:05,833 --> 00:03:09,375 Řídí celý dům. Když se minule vypnul, o všechno jsme přišli. 55 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Jasně. Jo, v 18:45, přišli o všechno. 56 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 Můžeme, poklade? 57 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 Jsou divný a zamilovaný. Jako jste bývali s Elijahem. 58 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Dost truchlení nad nevydařeným vztahem. 59 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Teď jsem nezadaná žena, tak se budu soustředit na kariéru. 60 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 - Profesionální děvky celebrit? - Ne, hlídání dětí. 61 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 Tím si rozhodně tolik nevyděláš. 62 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 NE KOŠILÍM, BOTÁM A ZNALOSTEM 63 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 Děcka z letní školy vypadají dost drsně. 64 00:03:35,916 --> 00:03:37,375 Podle mě jsou milý. 65 00:03:37,458 --> 00:03:38,416 To jako vážně? 66 00:03:38,500 --> 00:03:41,250 Tenhle má na obličeji vytetováno „ksicht“. 67 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Vzhledem k tomu, že neumím číst, budeme kontrolovat docházku následovně. 68 00:03:45,125 --> 00:03:47,916 Až napočítám do tří, všichni zakřičí svý jméno. 69 00:03:48,000 --> 00:03:49,458 Jedna, dno, při. 70 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 Jay Bilzerian, tady. 71 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 Ahoj, Jayi. 72 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 - To je debil! - Chci mu pořádně ublížit. 73 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 Jo, jako ostatní ubližujou mně. 74 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 Moje kuličky. 75 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Hele, taky nesnáším knížky, ale mlácením kouče Stevea se nic nevyřeší. 76 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Má pravdu. 77 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 - Tady budeš v bezpečí. - Díky. Ty jsi ale andílek. 78 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Jasně. Co prdí! 79 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 - Co to děláš? - Celý to zaprdí. 80 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Jo, prdíme. 81 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 - Prdíme. - Žádný prdění! Dost! 82 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Bože! Steve, zadrž dech. 83 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Neboj, Jayi. Já vůni prdů rád. 84 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 Ale bojím se tmy, 85 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 - tak si zapálím sirku. - Ne! 86 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Super. Teď jsem nahej a zakrývá mě jen kouř. 87 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Maury, to je děs. Čirý utrpení. 88 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Tamhle jsi vynechal. 89 00:04:38,416 --> 00:04:42,291 Proč musí tvůj táta stát v okně a mít na tebe blbý poznámky? 90 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 Kdyby tě to zajímalo, na ty šortky nemáš nohy. 91 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 - Aspoň už po mně neháže kamínky. - Haló? 92 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 - Ahoj. - Čau, já jsem Marissa. 93 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 - S mámou jsme se nastěhovaly naproti. - Krásná sousedka. V ekonomický krizi? 94 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 Naše popelnice na papír je plná. Můžeme použít vaší? 95 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Jasně. Táta nerecykluje. 96 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 Prý nebude „zachraňovat planetu zadarmo“. 97 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Díky. 98 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Nechodíš náhodou na Bridgetonskou základku? 99 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 Na podzim nastupuju do osmičky a vůbec nikoho tam neznám. 100 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 Já na Bridgetonský dělal bakalářskou praxi. 101 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 - Teď jdu na střední. - Středoškolák. Hezký. 102 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Ty jsi ale hřebec! Fakt po tobě jede. Po tobě! 103 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 Marisso! 104 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 Co to kurva? 105 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 - Kdo… Co…? Kdo je to? - To je moje máma. 106 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Marissina máma je pořádná kočka. 107 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Jo. Chtěl jsem použít elegantnější odkaz na „Mrs. Robinson“, ale neva. 108 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Už sis našla kamaráda. 109 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Jsem Andrew Kent. Teda Glouberman. Ale přátelé mi říkají Kent. 110 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 A moje milenky. Ale teď žádný nemám. 111 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Kamarádky nebo milenky? Snad to druhý. 112 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 S tebou je sranda. Jak se jmenujete, Marissino mámo? 113 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Jsem Priya. Poslyš, 114 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 bývalí majitelé nechali zahradu dost přerůst. 115 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 Sperdutovi. Já ty zasraný zmrdy zabiju. 116 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Spíš jsem doufala, že bys nám ji mohl posekat. 117 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 Nepochybně. Ano. 118 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 - Super. - Čau, Andrew. 119 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 Co? No jo. Čau. 120 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 Božínku, Andrew. 121 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 Takový šukézní duo tu nebylo od Property Brothers. 122 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 Klidně by mi mohly proměnit šatnu v pracovnu. 123 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 Dobrou, Moon, protože tak se jmenuješ. 124 00:06:34,375 --> 00:06:36,708 Je 18:45. V tuhle dobu začne Elijah 125 00:06:36,791 --> 00:06:39,708 omezovat před spaním koukání do modrýho světla. 126 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Jak jde hlídání? Našla jsi v šuplících něco dobrýho? 127 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 - Dilda? Prášky? - Co? 128 00:06:45,791 --> 00:06:47,750 Neleží tam domácí porno? 129 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 Ne, jen dělám svou práci. 130 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 Co? Proč? 131 00:06:51,541 --> 00:06:55,041 Děti hlídáš jen proto, abys mohla prošmejdit cizí dům. 132 00:06:55,125 --> 00:06:57,583 Má pravdu. Je to exotický nový dům. 133 00:06:57,666 --> 00:07:01,750 Chci to tu proslídit jako sám pan 0-0-7. 134 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Tak jo. Mohla bych se podívat do ledničky. 135 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Třeba budou mít naklíčený mandle nebo špaldový krekry. 136 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Co to plácáš? To má bejt jídlo? 137 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Jessi, musím zavěsit a oddat se svým nejtajnějším tužbám. 138 00:07:17,583 --> 00:07:19,041 - Cože? - Do toho, Missy! 139 00:07:19,125 --> 00:07:23,458 Obrať si do krku tu dvoulitrovou lahev kukuřičnýho sirupu plnýho fruktózy. 140 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Jsem bůh, kurva! 141 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Povídej o Travisovi. Já myslel, že jsi na něj naštvaná. 142 00:07:30,125 --> 00:07:35,541 Byla jsem, ale pak mi došlo, že je to fuk. Nikdy jsme náš vztah nedefinovali. 143 00:07:35,625 --> 00:07:38,875 Co to kurva? Byl to „nabíječ“ a najednou s ním má vztah? 144 00:07:38,958 --> 00:07:41,583 To je na hovno! Pošleme ji k soudu. 145 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 Sice ho znám krátce, ale řeknu ti, ten Travis mi nějak nesednul. 146 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Jo, dá se říct, že je fešák, ale co na něm vidíš? 147 00:07:49,666 --> 00:07:51,041 Hele, Ksichtíku, 148 00:07:51,125 --> 00:07:53,750 Travis je čirou náhodou princ naší kundičky. 149 00:07:53,833 --> 00:07:55,958 - Král klitorisu. - Pán stydkých pysků. 150 00:07:56,041 --> 00:07:57,916 Vikomt naší vagíny. 151 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 Jo! 152 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 Můžeme jet donekonečna. 153 00:08:01,666 --> 00:08:03,000 A Travis taky. 154 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 S Travisem je to pohoda. 155 00:08:06,666 --> 00:08:08,833 Sedli jsme si a je fajn s ním být. 156 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Co myslíš tím „být s ním“? 157 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Já jistou představu mám, ale každej to bere jinak. 158 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 Tak co děláte? Líbáte se? 159 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Osahává ti prsa, v prádle… Jak to probíhá? 160 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 - Jsi vtipnej. - Jo, ale není s ním sranda. 161 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Náhodou je moc fajn. 162 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 A co kdybych ti řekl, že má pyžamko se slaninou a vejci? 163 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Je to sexy? 164 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 Ty jsi taky vtipálek, co? 165 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Jo, jsem vtipnej. Ale taky jsem děsnej fešák. 166 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Vypadáš sice jako socka, ale nějak to funguje. 167 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 Řekni mi pravdu, Jayi. 168 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Pořád smrdím jako prdy mých nových kámošů? 169 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 Ty děcka nejsou tvý kámoši. 170 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 - Musíš se naučit bránit. - Tak jo. 171 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 Představ si, že jsem jeden z nich a trefil jsem tě knížkou do koulí. 172 00:08:54,500 --> 00:08:55,458 Co mi řekneš? 173 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 Prosím, buďte na mě hodný. Jste moji kámoši. 174 00:08:58,416 --> 00:09:00,875 Ale jestli mi chcete ubližovat, nevadí. 175 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 No tak, Steve. Tebe ta šikana neštve? 176 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 Ne, nerad se zlobím, protože pak zaútočí Zlej palčák. 177 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Přesně tak. Jsem drsnej palčák. 178 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 Hádej, kde jsem byl 6. ledna. 179 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 Nechceš toho zlýho maňáska schovat? 180 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Jsem palčák, ty zasranej mlíčňáku. 181 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Počkat. Co kdyby jim Zlej palčák ukázal, jak se mají chovat? 182 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Pak tě budou respektovat. 183 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 Přesně tak, kouči Vymletá hlavo. 184 00:09:29,625 --> 00:09:31,708 Já to zařídím. 185 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Klíďo. 186 00:09:34,750 --> 00:09:37,916 Jsem v rauši. Co dál? Dáme si kolečko na ovále? 187 00:09:38,000 --> 00:09:41,541 - Pojedeme busem do Atlantic City? - Jdeme do ložnice rodičů. 188 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 Jo, chci vidět lůžko, které spolu sdílí. 189 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Missy, našla jsem lubrikant! 190 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 - Ten se používá na sex, ne? - Jo, zlatíčko. Ty jsi ale informovaná. 191 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 Hele, moje blbá máma má jen jelení lůj. 192 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 Missy, poslouchej mě, musíš se kosmetikou paní Lenardové nalíčit. 193 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Je to tvůj osud. 194 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Tak když je to můj osud, 195 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 narůžuj mě jako prodavačku cigaret. 196 00:10:06,250 --> 00:10:08,875 Čau, lidi, tady vaše milovaná Lola Skumpyová. 197 00:10:08,958 --> 00:10:11,333 Naučím vás, jak vypadat jako šlapka. 198 00:10:11,416 --> 00:10:13,791 Jo, jsem pěkně zlobivá šlápota. 199 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 Missy, koukej. Krajková podprsenka. 200 00:10:16,416 --> 00:10:19,333 Jako by se moje kozičky vloupaly do melounovýho království. 201 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Teda, Missy. 202 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 Jsi dospělá dáma s manželem, který tě moc rád ojíždí. 203 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 - Je klikař a ví to. - Proto se mě v budoáru nemůže nabažit. 204 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Pojď sebou házet po posteli, kde to rozjíždí. 205 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Super! Čas být manželkou! 206 00:10:37,625 --> 00:10:39,041 Takže tak. 207 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 Odstřihnul jsem nohavice a mám šortky. 208 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Máš na ně nohy. 209 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 To je k nevíře! Ona netuší, jak vypadají sexy lidi! 210 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Je pro tebe dokonalá. 211 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 Děti, kdo chce limonádu? 212 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 Priyo, vy mě ale rozmazlujete. 213 00:10:56,083 --> 00:11:00,500 - Co? Andrew, tys nás zachránil. - To ne. Klidně pokračujte. 214 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 Dřív sekal trávu Marissin táta. 215 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 Dokud nás nevyměnil za svou fyzioterapeutku. 216 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Co? Je magor? 217 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 To nemusíš. 218 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 Nechci před ní znevažovat jejího otce, ale… 219 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 - To nic. Je to hajzl. - Ale chlap, co si vás neváží, Priyo… 220 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Máte štěstí, že jste se toho parchanta zbavila. 221 00:11:20,208 --> 00:11:22,375 Protože jste úžasná. 222 00:11:22,458 --> 00:11:26,166 Jednou najdete ne zrovna namakaného, ale ani tlustého puberťáka, 223 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 který vás bude uctívat jako bohyni. 224 00:11:28,583 --> 00:11:29,458 Andrew. 225 00:11:29,541 --> 00:11:30,833 Ty jsi slaďouš. 226 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 No jo. Proto mám zadek celej poštípanej od komárů. 227 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Andrew, nikdy jsem nepotkala mladého muže jako ty. 228 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Co kdybychom ho dneska pozvaly na večeři? 229 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 No jasně. 230 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 Andrew, máš na nás čas? 231 00:11:45,583 --> 00:11:48,708 Priyo, budu tam jako na koni. A dáme si to na koníčka. 232 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 - Nebo na pejska. - Jsi cvok. 233 00:11:51,416 --> 00:11:53,666 Jen si to představte. Jsem děsnej. 234 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 - Je jeden z milionu. - Že jo? 235 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - Andrew, to je paráda. - Že jo? 236 00:11:58,083 --> 00:12:00,083 - Marissa tě miluje. - Priya je božská. 237 00:12:00,166 --> 00:12:02,125 Co? Priya! Hráblo ti? 238 00:12:02,208 --> 00:12:04,666 Marissa je stejně stará. Poděláš to. 239 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Máš pravdu, Priya je dospělá. Zralá a citlivá… 240 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Andrew! - Promiň. 241 00:12:09,666 --> 00:12:12,375 - Marissa. - Jasně, Marissa, to děcko. 242 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 Přesně. Děcko jako ty. 243 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 Já vím, ale Priya… 244 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mama mia, papa pia, to byla orgasmová smršť. 245 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 To jo. 246 00:12:25,833 --> 00:12:27,458 Dobrý den, paní Lenardová. 247 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 Jen volám, že už jedeme domů. 248 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Sem? K vám domů? 249 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 - A kurva. - Dobře. Do prdele! 250 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Rychle, uklízej! Jako ještě nikdy! 251 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Uklízím, stěhuju, peru, 252 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 skládám, stelu, zakládám prostěradlo, drhnu, vytírám, vyhazuju. 253 00:12:45,375 --> 00:12:49,458 Dobrý den. Jen tu sedím a čekám na vás. 254 00:12:49,541 --> 00:12:52,500 A užívám si všechny sdílené prostory vašeho domu. 255 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 Je fajn mít konečně zodpovědnou chůvu. 256 00:12:56,708 --> 00:12:59,625 - Tu minulou jsme museli vyhodit. - Božínku, proč? 257 00:12:59,708 --> 00:13:04,291 Neustále si sem vodila kluky a kradla mi rtěnku. 258 00:13:04,375 --> 00:13:05,708 Jak jste na to přišli? 259 00:13:05,791 --> 00:13:08,541 - Podívali jsme se na chůvičky. - Chůvičku? 260 00:13:08,625 --> 00:13:10,666 Chůvičky. Je jich plnej dům. 261 00:13:10,750 --> 00:13:14,541 Ale nemáš se čeho bát. Jsi velmi zodpovědná. 262 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 Co budeme dělat? Mají natočený, jak onanuju. 263 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Natočila jsi dětský porno. 264 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 Bože! Missy a Mona natočily porno a všichni se to dozví. 265 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Danni se mi moc líbí, ale stýká se s jedním s klukem. 266 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 Je sexy? 267 00:13:30,666 --> 00:13:35,125 - Bohužel je děsnej kořen. - A jéje. Pokračuj. 268 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 Bojím se, že se mnou chce jen kamarádit. 269 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 To je špatně? 270 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 Co? Jo. 271 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 - Počkej. Je cool? - Nejvíc. 272 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 - Chytrá? - Jako zločinecký génius. 273 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 A baví tě s ní trávit čas? 274 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 Ani nevíš jak. 275 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Nicky, vypadá to, že máš cool kámošku. 276 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 - Ne! - No tak. 277 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Moje nejlepší vztahy začínaly nejdřív jako přátelství. 278 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 - Aha. Takže musím intrikovat? - Co? 279 00:14:01,708 --> 00:14:07,125 Jasně, chápu. Budu její „kámoš“ a počkám, až to ten šašek Travis posere. 280 00:14:07,208 --> 00:14:10,750 Až přijde správná chvíle, doplazím se jí do srdce jako had. 281 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 Ne, nic takovýho jsem neřekla. 282 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 Nikam se neplaz. 283 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Buď fajn kámoš. 284 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Jasně, jasně. Fajn kámoš. 285 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Jasně, jasně. Takhle si mni prsty. 286 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 50% SLEVA NA ZTRÁTY A NÁLEZY 287 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Ticho, už jde! 288 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Připravený? Namiřte svoje zbraně plný chcanek a pal… 289 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Tu máte, vy zasraný zmrdi z družiny. 290 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 Jen jim dej, kouči! 291 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 Asi mi zlomil žebro. 292 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 Přesně tak, vy nepoučitelný sráči. 293 00:14:46,083 --> 00:14:49,416 Utopím vás, jak to měli vaši rodiče udělat už dávno. 294 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 Do prdele! Ten chlap je magor! 295 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Musíme udělat, co říká. 296 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Radši bychom ho měli poslouchat, ne? 297 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Dej pryč tu špinavou pracku, ty smradlavý zvíře. 298 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 Super, Steve. Jen tak dál. 299 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 A neříkej mi Steve, jsem Zlej palčák. 300 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 A vy zasraný zvrhlíci, 301 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 mít špetku důstojnosti, koukali byste na Grace a Frankie. 302 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Tyhle dvě mrchy mají můj respekt. 303 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 Panebože! Co budeme dělat? 304 00:15:20,291 --> 00:15:23,125 - Jessi! - Čau! Jak to včera šlo? 305 00:15:23,208 --> 00:15:25,458 Poddala ses svým nejtajnějším tužbám? 306 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 Jo, poddala. Bylo to zlý. A celý je to zachycený na dětský chůvičce! 307 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Co to meleš? 308 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 Dala jsem na tvou radu a onanovala na jejich posteli. 309 00:15:35,166 --> 00:15:37,333 Ta holka se nezdá. 310 00:15:37,416 --> 00:15:39,666 Nic takovýho jsem ti neřekla. 311 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Naznačilas to. 312 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 Jen klid. Určitě se s tím dá něco dělat. 313 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 V kuchyni byl laptop, který řídí všechno v domě. 314 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 - Tak to video vymažeme. - Uděláš to se mnou? 315 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Jo, ale na rozdíl od tebe se neudělám všude v domě, úchyle. 316 00:15:54,708 --> 00:15:57,791 Nebylo to všude, jen na jejich posteli. 317 00:15:57,875 --> 00:15:58,791 Pětkrát. 318 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Tolikrát? 319 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Taky bys to zvládla. Stačí jen chtít. 320 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Do háje. 321 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 To bylo o fous. Zkusíš to znova? 322 00:16:09,666 --> 00:16:11,416 Chci na ni skočit. Už je čas? 323 00:16:11,500 --> 00:16:13,916 Ne, předstíráme, že jsme její kámoši. 324 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 Napadlo mě, jak to udělat zajímavější. 325 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 - Hrát o prachy rodičů? - Ne. 326 00:16:18,958 --> 00:16:21,000 Co hrát o tajemství? 327 00:16:21,083 --> 00:16:24,500 To se mi líbí. Ten kluk ti vyklopí cokoli. 328 00:16:24,583 --> 00:16:25,916 Když dá někdo koš, 329 00:16:26,000 --> 00:16:29,458 musí mu druhej říct tajemství, jaký nikomu neprozradil. 330 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Tak fajn. Dámy mají přednost. 331 00:16:34,375 --> 00:16:35,500 Tys to na mě hrála! 332 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Jo. Tak poslouchám. 333 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 Řekni, že předstíráš, že jsi její kámoš. 334 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 Ne. Musí to být něco, za co se nestydím. 335 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 Ale zároveň jí z toho musí dojít, že se mnou chce být až do smrti. 336 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Čas běží, Nicky Birchi. Dlužíš mi tajemství. 337 00:16:49,958 --> 00:16:53,458 - Tak jo, něco si vymyslím. - Řekni, že jsi autor Star Wars. 338 00:16:53,541 --> 00:16:57,750 Sklapni, prosím. Jednou jsem ukradl krabičku cigár 339 00:16:57,833 --> 00:16:59,791 z tabáku 340 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 a pak jsem je vykouřil v lese s holkou. 341 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 No tak, to sis vymyslel. 342 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Řekni mi pravdu. Poznám, že mi lžeš. 343 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Dobře. Tak co tohle? 344 00:17:10,875 --> 00:17:16,125 Předstírám, že jsem tvůj kámoš… 345 00:17:16,208 --> 00:17:20,000 protože se mi ve skutečnosti moc líbíš. 346 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 Zajímavé. 347 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 Hezký! Ksichtík se toho nebojí. 348 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Díkybohu. Teď ty. 349 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Tak jo. Řeknu ti tajemství. 350 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 Docela se mi líbí, jak se spolu kámošíme. 351 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 Jo. Říká pravdu. Pěkně se to tu rozpaluje. 352 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Stejně se to rozpalovalo, když Nick vymyslel Star Wars. 353 00:17:41,458 --> 00:17:44,000 Chceš mi říct, že ten kluk je George Lucas? 354 00:17:44,083 --> 00:17:47,708 Netuším, o kom to mluvíš, bejby. 355 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Teda, Andrew! Ty máš výrobu těstovin v krvi. 356 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Grazie. 357 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Máš na nose mouku. Utřu ti to. 358 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Sahá ti na nos, což je pinďour obličeje. 359 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Kýchneš, a uděláš se. 360 00:18:01,208 --> 00:18:04,333 A řekl bych, že Marissa chce, abys kýchnul. 361 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Teda, Andrew. Tobě to s tím těstem ale jde. 362 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 Naučil jsem se to v Pod toskánským sluncem. 363 00:18:09,875 --> 00:18:12,833 - V jedný scéně Diane Lane… - Jak vaří pro dělníky? 364 00:18:12,916 --> 00:18:16,625 - Jo! Co jí opravujou vilu. - Marisse se to nelíbilo. 365 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 - No, Nickelodeon to není. - Andrew! 366 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Ty vole, u všech svatejch. 367 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Andrew, zůstaň tu se mnou a Marissou. 368 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 Pozdě, kamaráde. Toskánsko volá. 369 00:18:28,250 --> 00:18:30,041 Andrew, co zastavit, 370 00:18:30,125 --> 00:18:33,500 abych na tebe mohla skočit v tom poli plným máků? 371 00:18:33,583 --> 00:18:36,000 Aby se jejich okvětní lístky otíraly o můj zadek? 372 00:18:36,083 --> 00:18:39,166 - Jo. - Můžu si pak poplakat v tvým náručí? 373 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 - Andrew? - Co? Jsem zpátky. 374 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 - Pomůžeš mi rozválet těsto? - Jasně. 375 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Co to sakra děláš? Takhle si to u Marissy pokazíš. 376 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Kašli na Marissu! Mým osudem je její máma. 377 00:18:49,958 --> 00:18:54,541 Ale dcera by ti dala. Sáhni jí na kozy. Vyhoní ti ho. Třeba i vykouří. 378 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Maury, tady nejde o sex. 379 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 Jde tu o lásku. Marissa je možná tutovka, 380 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 ale pokud je šance 1 ku 100, že bych mohl žít s Priyou… 381 00:19:04,250 --> 00:19:08,375 okouzlující, elegantní Priyou, co má smích zvonivý jak letní vánek, 382 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 musím to risknout, brácho. 383 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Kdybys věděl, jak tě teď nenávidím. 384 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Určitě to vyjde? 385 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 Je to neprůstřelná lež. Musí tě pustit dovnitř. 386 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 Ahoj, Missy. Co tu děláš? 387 00:19:20,958 --> 00:19:24,541 Asi jsem na záchodě nechala babičky prstýnek z holokaustu. 388 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Božínku, tak pojď dál. 389 00:19:26,208 --> 00:19:29,000 Když ji odvezli do Buchenwaldu, schovala si ho do… 390 00:19:29,083 --> 00:19:30,958 Ne, chápu. Pojď dál. 391 00:19:31,625 --> 00:19:33,833 Prsten z holokaustu se nedá popřít. 392 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 Radši neříkej „holokaust“ a „popřít“ v jedný větě. 393 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 Steve, vyšlo to! 394 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 Zlej palčák všechny vyděsil k smrti. 395 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 A nenahlásí tě jen proto, 396 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 že jsme všem ve škole ukradený. 397 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 - Naser si. Myslíš, že mě to zajímá? - Asi ne. 398 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 Steve, už tu rukavici můžeš sundat. 399 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Já chtěl, ale nejde… 400 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Přesně tak. Teď tu velím já, ty zasranej rádoby Davide Blaine. 401 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 - Hele! - Promiň, Jayi, neovládám to… 402 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 Neomlouvej se tomu smradovi. 403 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 Vykašle se na tebe jako všichni ostatní, 404 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 protože jsi ubohá blbá nula. 405 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Pomoc, Jayi! 406 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Do háje. Celý to byl můj nápad. Co jsem to provedl? 407 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 Vypustil jsi palčák. Zpátky už mě nikdo nedostane. 408 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 - A teď vypadni z mýho domu. - Ne! 409 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 Ty pappardelle byly skvostný. 410 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 - Výborný, mami. - Díky. 411 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Mám jít nandat tiramisu? Asi bych měl. 412 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 - Andrew? - Co je? Co chceš? 413 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Napadlo mě, když jsem tu nová, 414 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 jestli bys mě nechtěl vzít ven a provést mě tu. 415 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Jo. Řekni jo! 416 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Zlato, já bych rád, ale nemůžu. 417 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Děláš si prdel? 418 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 - Tak nic. - Co se děje, zlato? 419 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Nic. Andrew se mnou nechce chodit. To nevadí. 420 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Proč ne? 421 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Protože, Priyo… 422 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 - Ne! - …nejdražší Priyo… 423 00:20:58,375 --> 00:21:00,583 - Neříkej to! - Protože miluju tebe. 424 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 - Co? - Ježíši Kriste! 425 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Vím, že to v tomhle absurdním světě zní šíleně. 426 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Co to kurva meleš? 427 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Jasně, nebude to lehký. Lidi budou mluvit. Ale koho to zajímá? 428 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 Andrew, jsem dospělá a ty jsi dítě. 429 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 Já vím, Priyo. Ale mám to vymyšlený. 430 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Andrew. 431 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 Úderem půlnoci v den mých 18. narozenin 432 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 si připijeme vodou bez ledu. 433 00:21:23,500 --> 00:21:28,500 Položíš mě na postel posetou růžovými květy a budeme se divoce milovat. 434 00:21:28,583 --> 00:21:29,916 - Co? - Ráno se vezmeme 435 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 a už nikdy nebudeme spát odděleně, dokud oba neskončíme pod drnem. 436 00:21:33,583 --> 00:21:36,166 Bože můj, přeskočilo ti? 437 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 Jo. A je to problém. 438 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Panebože! 439 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 Nic z toho se nestane. 440 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Aha. 441 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 - Fajn, Marisso, budu chodit s tebou. - Vypadni odsud! 442 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Takže žádná? To odejdu s prázdnou? 443 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 - Ven! - Ven! 444 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Jo, chápu. Vyprovodím se sám. 445 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Tak jo. Teď strčím tampon mezi dvě vložky. 446 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Přesně tak. Jako menstruační panini. 447 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 A spláchnu. 448 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 Propánajána! Začal přetýkat záchod. 449 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 A to jsem se šla jenom normálně vyčůrat. 450 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Ježíši. Už jdu. 451 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Sakra, je zaheslovanej. 452 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Zkus moje. „Mrdka“ se šesti „A“ a 69. 453 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Nevyšlo to. Co teď? 454 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 Polij klávesnici vodou. Tam to má mozek. 455 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 Super nápad. 456 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Naplň ji pořádně až po okraj. 457 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Hezký! Je sranda to dělat schválně. 458 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 - Dojdu pro utěrky. - Sakra. 459 00:22:32,333 --> 00:22:36,208 - Kdo jsi a co tu děláš? - Bože, vetřelec. 460 00:22:36,291 --> 00:22:37,458 - Missy! - Volejte poldy. 461 00:22:37,541 --> 00:22:38,875 Co se tu sakra děje? 462 00:22:38,958 --> 00:22:40,208 Fajn, přiznávám. 463 00:22:40,291 --> 00:22:43,625 Půjčila jsem si vaši rtěnku, oblíkla se za elegantní dámu 464 00:22:43,708 --> 00:22:45,625 a onanovala ve vaší posteli. 465 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Pětkrát. Kočka na nás zírala a nám to bylo jedno. 466 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 Pak jsem se vrátila na místo činu, 467 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 abych zničil záběry z chůvičky, ale vy jste na nás přišla. 468 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 Chůvička ty záznamy po 24 hodinách maže. 469 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 Ani jsme se na to nechtěli dívat, když ses zdála být tak zodpovědná. 470 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Ale pak ses sem vplížila, 471 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 lhala jsi mi a zničila mi počítač i záchod. 472 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 To ututlávání bylo horší než samotnej zločin, co? 473 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 - Missy, vypadni z mýho domu. - Už běžím. 474 00:23:15,000 --> 00:23:17,125 - Prosím, neříkejte to mámě. - Vypal! 475 00:23:19,000 --> 00:23:22,541 - Ahoj. Ty budeš ta slavná Danni. - Mami! 476 00:23:22,625 --> 00:23:28,125 Nic jsem jí o tobě neříkal. Nijak zvlášť mi na tobě nezáleží, tak… 477 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Mně na tobě taky nijak zvlášť nezáleží. 478 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 - Super. Tak to máme stejně. - Jo. 479 00:23:33,166 --> 00:23:34,833 Jak se mají rozloučit lidi, 480 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 kterým na sobě nijak zvlášť nezáleží? 481 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 Co se třeba obejmout? 482 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 Obejmout? Jako že se k sobě přitiskneme? 483 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 Jo, to by asi šlo. 484 00:23:47,041 --> 00:23:48,291 To je tak sladký. 485 00:23:48,375 --> 00:23:50,083 Mami, ničíš mi život! 486 00:23:51,333 --> 00:23:55,250 Chceš mi říct, že jsi nic necítila, když jsme se objímali? 487 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 Možná lehkou kapičku, ale s Travisem… 488 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 Bože, už dost s tím Travisem. 489 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 Otevře kohoutek a zaplaví ti celej sklep. 490 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 Jo, ale Nick je fajn. A umí mě rozesmát. 491 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Ale smích se šukat nedá. 492 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Ale má mě rád. Je to typ, co se ke mně hodí. 493 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 - Proč ho nemáš ráda? - Protože takhle to nefunguje, bejby. 494 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 Nechci, aby ses nervovala. Tak se postarám, aby ses poučila. 495 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 Je jedno, kdo se ti líbí, když tě kundička nudou svrbí. 496 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 Jeden je chytrej a vtipnej. Je s ním sranda a je moc hodnej. 497 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 Ale když je taková hlava, proč se nedokáže probrat tvýma kalhotkama? 498 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 Pak tu máš sexy samce, co rád telku a kus žvance. 499 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 Je to kořen a samý tríčky umí. Jeden pohled, a kliťák se rozpálí. 500 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Tak přestaň o zábavě snít. Orgasmus je vždycky lepší než smích. 501 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 Zvlhla ti z něj kundička, nebo ne? Protože ta nikdy nelže. 502 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 - Zákon přitažlivosti. - Jo. 503 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 Nic neřeš, jen svý tělesný uspokojení. 504 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 Kundička totiž nikdy nelže. 505 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 Zákon přitažlivosti. 506 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 Věř tomu vzrušení, protože ti mozek vypíná. 507 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 Já ten systém nevymyslela. 508 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 Kundička je moudrá a zkušená. S pinďourem oba ví, jak se to dělá. 509 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 Už od pradávna rozhoduje. 510 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 Pro každýho je někdo ideální, ale když tě nerozpálí… 511 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 Musíš se trochu uvolnit a s chlapem, co tě udělá, skončit. 512 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Tak, Danni, co ti říká tvoje kundička? 513 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 Prý se chce dál vídat s Travisem. 514 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Tak vidíš. Já to věděla. 515 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Zákon přitažlivosti. 516 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 Nic neřeš, jen svý tělesný uspokojení. 517 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 - Kundička totiž nikdy nelže. - To je zákon přitažlivosti. 518 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 Nemůžeš to promyslet, protože ti mozek vypíná. 519 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 Kundička totiž nikdy nelže. 520 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 Je to přírodní síla, primitivní, prastará. Není v mozku, ale mezi nohama. 521 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 Nevybereš si, kdo tě rozpálí. 522 00:25:50,458 --> 00:25:54,000 Když ti nezvlhne, sbohem, debile. Je to nastavený a nic s tím nejde. 523 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 Kundička totiž nikdy nelže. 524 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Překlad titulků: Anna Farrow