1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Endnu en sms fra Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Se lige, hvor mange sms'er hun har svaret på. 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 Fuck læsning. Ring, når hendes tunge er i din hals. 4 00:00:18,958 --> 00:00:22,458 Hun har lige sendt sin anden sms i træk. Hun er vist besat. 5 00:00:22,541 --> 00:00:26,458 Vidunderbarnet forlader mig for en ny skole og en ny pige, 6 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 som har sms'et to gange i træk. Alletiders. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 -Kan vi stoppe det der? -At svigte hinanden? 8 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 Det er for sent, du har allerede svigtet mig. 9 00:00:36,125 --> 00:00:42,291 Vi er sammen lige nu. La Familia. Kan vi ikke bare nyde sommeren? 10 00:00:42,375 --> 00:00:47,458 Nyde sommeren? Min far tvinger mig til at slå græs, male garage 11 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 og holde en paraply over havemøblerne, når det regner. 12 00:00:50,625 --> 00:00:52,875 Men du skal ikke på sommerskole. 13 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Hvis jeg ikke kan lære i koldt vejr, går det slet ikke, når jeg sveder. 14 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 Det er nederen for jer. Godt det ikke er mig. 15 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Andrew. Der kommer den lille forræders storesøster. 16 00:01:03,500 --> 00:01:07,375 -Bikinitid. -Andrew, du er nødt til at gå. 17 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 Jeg skal nok opføre mig pænt. Jeg sidder på hænderne med lukkede øjne. 18 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 -Det lyder endnu mere ulækkert. -Fair nok. Jeg finder selv ud. 19 00:01:15,916 --> 00:01:20,083 Andrew, det er en g-strengsbikini! Man kan se nederste kant af brystet. 20 00:01:20,166 --> 00:01:21,916 -Nej! -Nu faldt en af dem ud. 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,041 -Sikke en skodsommer. -Åh åh, hun kan vist høre mig. 22 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Jeg bliver bedt om at gå. Nu kan I sætte introen på. 23 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Hej. Du er præcis. 24 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 Min mor sætter mig af, når jeg vil. 25 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 Travis, det er min ven, Nick. 26 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 -Nick, det er mit bekendtskab, Travis. -Hej. 27 00:02:15,166 --> 00:02:19,041 Selveste Travis. Jeg troede, vi hadede… 28 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 -Ja, situationen er flydende. -Nemlig. Der er masser af safter. 29 00:02:23,916 --> 00:02:27,375 -Hvad så, lille mand? -Fuck ham. Gør din stemme dyb. 30 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Hvad så, mand? 31 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 -Vi ses. -Rart at møde dig, Aaron. 32 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Vent, hedder du Aaron? Hvor er det pinligt. 33 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Jeg har kaldt dig Nick som en anden idiot. 34 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 Det her stinker. 35 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Det røvhul er et bekendtskab, og jeg er bare en dum ven. 36 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Ja, det kan I ikke være bekendt. 37 00:02:46,416 --> 00:02:50,625 -Hvem fanden er du? -Jeg hedder Rick. 38 00:02:50,708 --> 00:02:54,875 Du må være Dannis mor. Må jeg bede om noget juice? 39 00:02:54,958 --> 00:02:59,958 -Mand, du er dum. -Kald mig ikke dum. Jeg gør mit bedste. 40 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Og hvad ellers? Sengetid er 18.45. 41 00:03:02,875 --> 00:03:05,833 Og du må ikke røre computeren i køkkenet. 42 00:03:05,916 --> 00:03:09,375 Den styrer hele huset. Sidst den gik ned, mistede vi alt. 43 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Forstået. 18.45, og I mistede alt. 44 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 Skal vi, min kære? 45 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 De er så sære og forelskede, ligesom du og Elijah var. 46 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Ikke sørge mere over mit forhold. 47 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Jeg er single nu, så jeg vil fokusere på min karriere. 48 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 -Professionel luder for stjernerne? -Nej, babysitting. 49 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 Det betaler ikke nær så godt. 50 00:03:32,583 --> 00:03:37,375 -De her sommerskolebørn virker ret barske. -De ser da søde ud. 51 00:03:37,458 --> 00:03:41,250 Mener du det? Hans ansigtstatovering siger bare "ansigt". 52 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Da jeg ikke kan læse, laver vi navneopråb på følgende måde. 53 00:03:45,125 --> 00:03:49,458 Vi tæller til tre, og alle råber deres navn. En, sko, træ. 54 00:03:49,541 --> 00:03:51,708 -Jay Bilzerian. Her. -Hej, Jay. 55 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 -Sikke en idiot! -Jeg får lyst til at slå ham. 56 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 På samme måde, som folk har gjort mig fortræd. 57 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 Mit dingleværk. 58 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Hey, jeg hader også bøger, men at smide dem på træner Steve hjælper ikke. 59 00:04:05,375 --> 00:04:07,958 Han har ret. Kom. Her er du i sikkerhed. 60 00:04:08,041 --> 00:04:12,250 -Tak. Du må være en god pige. -Ja, god til at prutte. 61 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 -Hvad laver I? -Fylder det med prutter. 62 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Ja, pruttekasse. 63 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 -Pruttekasse. -Ikke pruttekasse. Nej! 64 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Steve! Forsøg at holde vejret. 65 00:04:22,166 --> 00:04:27,291 Jeg kan lide prutduften, men jeg er bange for mørke, så jeg tænder en tændstik. 66 00:04:27,375 --> 00:04:28,416 Vent, nej! 67 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Okay! Nu er jeg nøgen bortset fra røgen. 68 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Maury, det er en pinsel. Ren og skær pinsel. 69 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Du sprang over herhenne. 70 00:04:38,416 --> 00:04:42,291 Hvorfor skal din far stå i vinduet og råbe negative tilskyndelser? 71 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 Og jeg synes ikke, du har ben til at gå i de shorts. 72 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 I det mindste kaster han ikke længere med sten. 73 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 -Hej. -Hej, jeg hedder Marissa. 74 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 -Min mor og jeg er flyttet ind overfor. -En smuk genbo i denne økonomi? 75 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 Vores genbrugsspand er fuld. Må vi bruger jeres? 76 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Ja. Min far sorterer ikke affald. 77 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 Han siger, han "ikke vil redde jorden gratis." 78 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Tak. 79 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Du går vel ikke på Bridgeton Mellemskole? 80 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 Jeg begynder i ottende til efteråret, og jeg kender ingen. 81 00:05:13,375 --> 00:05:17,666 Jeg har gået på Bridgeton Mellemskole, men jeg skal på Bridgeton High nu. 82 00:05:17,750 --> 00:05:20,791 En high school-fyr. Fedt. 83 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 For fanden, din lækkermås. Hun er vild med dig. Dig. 84 00:05:25,333 --> 00:05:29,208 -Hey, Marissa. -Hvad helvede? 85 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 -Hvem er det? -Det er min mor. 86 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Marissas mor er det vildeste skår. 87 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Jeg ville sige noget mere raffineret med en mrs. Robinson-reference, men ja. 88 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Du har allerede fået en ven. 89 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Jeg er Andrew Kent. Jeg mener Glouberman. Kent blandt venner. 90 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 Og elskere. Jeg har ingen lige nu. 91 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Venner eller elskere? Jeg håber, det sidste. 92 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 Du er sjov. Hvad hedder du, Marissas mor? 93 00:06:04,750 --> 00:06:10,125 Jeg hedder Priya, og ved du hvad? De forrige ejere lod haven gro helt til. 94 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 Sperdutos-parret! De skal få med mig at bestille. 95 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Jeg håbede, jeg kunne hyre dig til at klippe den. 96 00:06:17,250 --> 00:06:20,000 -Åh, utvivlsomt. Jeg mener, ja. -Perfekt. 97 00:06:20,083 --> 00:06:22,000 -Farvel, Andrew. -Hvad? Farvel. 98 00:06:22,083 --> 00:06:27,166 De to er den mest knaldbare duo siden brødrene fra Property Brothers. 99 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 Jeg giver dem lov til enhver form for ombygning. 100 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 Godnat, Måne, som er dit rigtige navn. 101 00:06:34,375 --> 00:06:35,625 Klokken er 18.45. 102 00:06:35,708 --> 00:06:39,708 Det er nu, Elijah begynder at reducere det blå lys inden sengetid. 103 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Hej, hvordan går det med babysitningen? Har du fundet noget godt i skufferne? 104 00:06:44,708 --> 00:06:47,750 Dildoer? Piller? Hjemmelavet porno? 105 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 Nej, jeg har bare gjort mit arbejde. 106 00:06:50,166 --> 00:06:55,041 Hvorfor? At snuse rundt i et fremmed hus er hele pointen med at babysitte. 107 00:06:55,125 --> 00:06:57,583 Hun har ret. Det er et eksotisk nyt hus, 108 00:06:57,666 --> 00:07:01,750 og jeg vil snuse rundt som en vaskeægte sporhund. 109 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Okay, jeg kan vel godt kigge i køleskabet. 110 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Måske har de spirede mandler eller en lækker speltkiks. 111 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Hvad betyder de ord? Er det mad? 112 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Jessi, jeg lægger på og giver efter for mine dybeste, mørkeste lyster. 113 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 -Hvad? -Nemlig, Missy! 114 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 Slug hele den toliters falske med højfruktose majssirup. 115 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Jeg er en Gud! 116 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Så hvad har du gang i med Travis? Var vi ikke vrede på ham? 117 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 Jo, men det er jo lige meget. Vi havde aldrig defineret vores forhold. 118 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 Før var det et bekendtskab, og nu er det et forhold? 119 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 Det stinker! Lad os anlægge et klagemål. 120 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 Jeg har lige mødt Travis, men jeg er ikke vild med hans udstråling. 121 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Ja, han er da pæn, men hvad ser du i ham? 122 00:07:49,666 --> 00:07:53,750 Nu skal du høre, lille gigahoved. Travis er prinsen af vores fisse. 123 00:07:53,833 --> 00:07:57,916 -Kongen af vores klit. -Herren over vores skamlæber. 124 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 Yes! 125 00:08:00,041 --> 00:08:03,166 -Vi kan blive ved i dagevis. -Og det kan Travis også. 126 00:08:04,333 --> 00:08:08,875 Jeg slapper af i hans selskab. Vi har god kemi. Det er sjovt at være sammen. 127 00:08:08,958 --> 00:08:12,125 Når vi siger "være sammen", hvad mener du så? 128 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Jeg ved, hvad jeg mener, men alle er forskellige. 129 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 Så hvad mener du? Kys? 130 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Noget med bryster? Uden på undertøjet? Hvad er det? 131 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 -Du er sjov. -Han er sjov, men kedelig. 132 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Han er da lidt sød, ikke? 133 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 Hvad, hvis jeg sagde, at han har en pyjamas med bacon og æg? 134 00:08:29,041 --> 00:08:32,291 -Er det sexet? -Så du er også sjov? 135 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Ja, jeg er sjov, men jeg er også en lækker satan. 136 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Jeg ved nu ikke. Du er sgu ret snusket, men det fungerer for dig. 137 00:08:40,750 --> 00:08:46,291 Sig det ligeud, Jay, lugter jeg stadig af mine nye venners prutter? 138 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 Det er ikke dine venner. 139 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 -Du må lære at slå fra dig. -Okay. 140 00:08:50,583 --> 00:08:55,458 Lad, som om jeg er en af de røvhuller. Hvad vil du sige? 141 00:08:55,541 --> 00:09:00,875 Vær sød mod mig. Jeg elsker dig. Men du må også godt være led imod mig. 142 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 Seriøst. Gør de bøller dig ikke vred? 143 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 Jeg kan ikke lide at blive vred, så kommer Slemme Vante. 144 00:09:08,166 --> 00:09:13,458 Nemlig. Jeg er en satans slem vante. Gæt, hvor jeg var den 6. januar. 145 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 Nej, lad os lægge den onde sokkedukke væk. 146 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Jeg er sgu da en vante, din skide snotunge. 147 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Vent, måske skulle du få Slemme Vante til at lære eleverne disciplin. 148 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Så vil de respektere dig. 149 00:09:27,416 --> 00:09:31,708 Nemlig, træner Lort-i-hovedet. Lad mig tage mig af det. 150 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Okay. 151 00:09:34,750 --> 00:09:38,041 Jeg er helt oppe at køre. Skal vi tage til racerløb? 152 00:09:38,125 --> 00:09:41,583 -Til Atlantic City? -Vi går op i forældrenes soveværelse. 153 00:09:41,666 --> 00:09:44,625 Ja, jeg vil se, hvor de ligger som mand og kone. 154 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Missy, jeg har fundet glidecreme. 155 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 -Det bruger de til sex, ikke? -Ja. Du ved så meget. 156 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 Se. Min dumme mor har kun læbepomade af bivoks. 157 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 Missy, hør her, du skal bruge fru Lenardos makeup. 158 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Det er din skæbne. 159 00:10:01,833 --> 00:10:06,166 Så lad os komme kindrødt på som en cigaretpige. 160 00:10:06,250 --> 00:10:11,333 Det er mig, Lola Skumpy, jeg vil lære jer at lægge dullefjæs. 161 00:10:11,416 --> 00:10:16,333 -Ja, jeg er et uartigt, lille dullefjæs. -Missy, her er en blonde-BH. 162 00:10:16,416 --> 00:10:19,333 Mine tasker er brudt ind i en andens brysthus. 163 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Se dig lige, Missy. 164 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 Du er en voksen dame med en mand, der elsker at have sex med dig. 165 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 -Han er en heldig mand, og han ved det. -Så han tilbeder mig i boudoiret. 166 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Lad os vride os på sengen, hvor det hele sker. 167 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Ja! Så er det tid til at være hustru. 168 00:10:37,625 --> 00:10:42,041 Ja, så klippede jeg bare benene af, og nu har jeg shorts. 169 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Du har benene til dem. 170 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 Det her er utroligt. Hun aner ikke, hvordan hotte mennesker ser ud. 171 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Hun er helt perfekt til dig. 172 00:10:51,375 --> 00:10:56,000 -Hej, hvem vil have lemonade? -Priya. Ih, hvor du forkæler mig. 173 00:10:56,083 --> 00:11:00,500 -Selvfølgelig. Du er min redningsmand. -Stop, men fortsæt gerne. 174 00:11:01,375 --> 00:11:06,708 -Marissas far plejede at slå græsset. -Indtil han skred med sin fysioterapeut. 175 00:11:06,791 --> 00:11:09,500 -Hvad? Det er vanvittigt. -Det er helt okay. 176 00:11:09,583 --> 00:11:13,875 -Jeg vil ikke nedgøre barnets far. -Bare rolig, han er en lort. 177 00:11:13,958 --> 00:11:20,125 Hvis en mand tager dig for givet, er du bedre stillet uden den skid, 178 00:11:20,208 --> 00:11:22,333 for du er storslået. 179 00:11:22,416 --> 00:11:26,208 En dag finder du en lettere utrænet, men ikke fed teenager, 180 00:11:26,291 --> 00:11:28,500 som vil tilbede dig. 181 00:11:28,583 --> 00:11:30,833 -Andrew. -Du er så sød. 182 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 Det er derfor, myg bliver ved med at stikke min popo. 183 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Andrew, jeg har aldrig mødt en ung mand som dig. 184 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Skal vi ikke invitere ham til middag i morgen? 185 00:11:42,208 --> 00:11:45,500 Selvfølgelig. Har du lyst? 186 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 Priya, jeg kommer veloplagt. Og måske også velklædt. 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 -Eller afklædt. -Du er skør. 188 00:11:51,416 --> 00:11:55,625 -Kan I se det for jer? Jeg er frygtelig. -En usædvanlig dreng. 189 00:11:55,708 --> 00:12:00,083 -Det er utroligt. Marissa kan lide dig. -Priya er guddommelig. 190 00:12:00,166 --> 00:12:04,666 Priya? Er du skør? Marissa er jævnaldrende. Du ødelægger det. 191 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Du har ret. Priya er voksen. En moden og følsom… 192 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 -Andrew. -Undskyld. 193 00:12:09,666 --> 00:12:12,416 -Marissa. -Ja, Marissa er et barn. 194 00:12:12,500 --> 00:12:17,000 -Ligesom dig. -Jeg ved det, men Priya… 195 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mamma mia, papa pia, det var den vildeste orgasme. 196 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 Helt bestemt. 197 00:12:24,750 --> 00:12:30,458 -Hej, fru Lenardo. -Jeg ville bare sige, vi er på vej hjem. 198 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Her? Til jer? 199 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 -Pis. -Okay. Pokkers også. 200 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Gør rent! Skynd dig! Gør rent som aldrig før. 201 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Gør rent, flytter, vasker, 202 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 folder, reder seng, skrubber, skrald, smid det væk. 203 00:12:45,375 --> 00:12:49,666 Hej, jeg har bare siddet her og ventet på jer 204 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 og kun været i de offentlige rum i jeres hjem. 205 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 Det er så rart endelig at have en ansvarlig babysitter. 206 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 -Vi måtte fyre den forrige. -Hvorfor? 207 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 Hun blev ved med at have drenge på besøg, og hun stjal altid min læbestift. 208 00:13:04,375 --> 00:13:07,041 -Hvordan ved I det? -Fra overvågningskameraerne. 209 00:13:07,125 --> 00:13:10,666 -Overvågningskamera? -Overvågningskameraer. De er overalt. 210 00:13:10,750 --> 00:13:14,625 Du har intet at bekymre dig om. Du er så ansvarsfuld. 211 00:13:14,708 --> 00:13:17,916 Hvad skal vi gøre? Der er en video, hvor jeg onanerer. 212 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Du har lavet børneporno. 213 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 Missy og Mona har lavet porno, og alle får det at vide. 214 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Jeg kan godt lide Danni, men hun er sammen med en anden fyr. 215 00:13:29,541 --> 00:13:34,041 -Er han lækker? -Desværre er fyren et totalt handyr. 216 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Pokkers. Fortsæt. 217 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 Jeg er bange for, at Danni bare vil være "venner" med mig. 218 00:13:39,083 --> 00:13:41,458 -Er det så slemt? -Hvad? Ja. 219 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 -Men vent, er hun sej? -Virkelig sej. 220 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 -Er hun klog? -Hun er et forbrydergeni. 221 00:13:46,500 --> 00:13:50,375 -Kan du lide at hænge ud med hende? -Helt vildt meget. 222 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Nicky, du har vist fået en sej veninde. 223 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 -Nej! -Seriøst. 224 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Nogle af mine bedste forhold startede som venskaber. 225 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 -Så du siger, der er et system? -Hvad? 226 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 Okay, jeg forstår. Jeg skal nok være hendes "ven", 227 00:14:04,875 --> 00:14:10,750 og når Travis kvajer sig, ligger jeg parat til at glide ind i hendes hjerte. 228 00:14:10,833 --> 00:14:16,041 Det var overhovedet ikke det, jeg sagde. Du skal ikke glide. 229 00:14:16,125 --> 00:14:22,041 -Du skal bare være en god fyr. -Ja, en god fyr. 230 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Ja, med fingre, der gør sådan her. 231 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Hold jeres kæft! Han kommer. 232 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Klar? Sigt med jeres vandpistoler fulde af pis, og fyr… 233 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Tag den, I hæslige små ballademagere. 234 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 Giv dem tørt på. 235 00:14:41,500 --> 00:14:45,958 -Han har vist brækket mit ribben. -Tag den, I tungnemme lorteposer. 236 00:14:46,041 --> 00:14:49,416 Jeg drukner jer, som jeres forældre ville ønske, de havde. 237 00:14:49,500 --> 00:14:54,625 -For fanden. Fyren er psykopat. -Lad os gøre, som han siger. 238 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Ja, vi må nok heller lytte til ham. 239 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Få din beskidte, lille pote væk, dit stinkdyr. 240 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 Okay. Steve. Godt arbejde. 241 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 Og kald mig ikke Steve, jeg er Slemme Vante. 242 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 Og I forbandede liderbukser, 243 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 hvis I havde en smule værdighed, ville I se Grace and Frankie. 244 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Det er et par kællinger, jeg respekterer. 245 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 Du godeste, hvad gør vi? 246 00:15:20,291 --> 00:15:23,208 -Jessi! -Hej. Hvordan gik det i går? 247 00:15:23,291 --> 00:15:25,458 Gav du efter for dine dybeste lyster? 248 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 Ja, det gjorde jeg. Og videokameraerne optog det hele. 249 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Hvad snakker du om? 250 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 Jeg fulgte dit råd og onanerede i deres seng. 251 00:15:35,166 --> 00:15:39,666 -Den pige er en freak. -Det bad jeg dig ikke om. 252 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 -Det blev antydet. -Der må være noget, vi kan gøre. 253 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 Der var en bærbar i køkkenet, der styrede alt i huset. 254 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 -Lad os slette optagelserne. -Kommer du med mig? 255 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Ja, jeg kommer. Men det bliver ikke over hele huset. 256 00:15:54,708 --> 00:15:58,791 Det var kun på forældrenes seng. Fem gange. 257 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Det er mange gange. 258 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Det kan du også nå op på. Men du skal ville det. 259 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Fuck. 260 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 Det var tæt på. Hvad med at prøve igen? 261 00:16:09,750 --> 00:16:13,916 -Jeg vil springe på hende. Er det nu? -Nej, vi foregiver at være en ven. 262 00:16:14,000 --> 00:16:18,166 -Vi kan gøre spillet mere interessant. -Og spille om vores forældres penge? 263 00:16:18,250 --> 00:16:21,000 Nej. Vi kan spille om hemmeligheder. 264 00:16:21,083 --> 00:16:24,500 Ja, den er jeg med på. For ham der vil fortælle dig alt. 265 00:16:24,583 --> 00:16:29,458 Hvis en af os scorer, skal den anden fortælle en hemmelighed. 266 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Okay, damerne først. 267 00:16:32,916 --> 00:16:37,333 -Wow! Du narrede mig. -Jep. Hvad har du til mig? 268 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 Sig, du lader, som om du er hendes ven. 269 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 Nej, det skal være mindre pinligt, 270 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 som får hende til at tro, hun vil tilbringe livet sammen med mig. 271 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Tik tak, Nicky Birch. Du skylder mig en hemmelighed. 272 00:16:49,958 --> 00:16:53,458 -Jeg finder på noget. -Sig, at du har skabt Star Wars. 273 00:16:53,541 --> 00:16:59,791 Hold mund. Jeg stjal engang en pakke cigaretter fra cigaretbutikken, 274 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 så røg jeg dem i skoven med en pige. 275 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 Hold bare op. Det er løgn. 276 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Fortæl noget rigtigt. Jeg ved, hvis du lyver. 277 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Okay, hvad siger du til den her? 278 00:17:10,875 --> 00:17:14,958 Jeg lader, som om jeg er venner med dig, 279 00:17:15,041 --> 00:17:20,000 fordi jeg faktisk er vild med dig. 280 00:17:20,083 --> 00:17:23,750 -Interessant. -Okay. Lille gigahoved har nosser. 281 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Gudskelov. Okay, din tur. 282 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Okay, min hemmelighed er, 283 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 at du hænger ud med mig og er min ven, det virker. 284 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 Ja. Jeg lyver ikke, det er ved at blive sexet. 285 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Ja, det var også sexet, da Nick fandt på Star Wars. 286 00:17:41,458 --> 00:17:47,708 -Er den lille dreng George Lucas? -Jeg aner ikke, hvem det er. 287 00:17:48,291 --> 00:17:52,791 -Wow, Andrew. Du er den fødte pastakok. -Grazie. 288 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Du har lidt mel på næsen. Lad mig. 289 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Hun rører din næse, og det er ansigtets pik. 290 00:17:59,375 --> 00:18:04,333 -Ja. For når man nyser, kommer man. -Jeg tror, Marissa vil få dig til at nyse. 291 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Andrew, du har en rigtig god teknik. 292 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 Jeg lærte det ved at se Et hus i Toscana. 293 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 -I den laver Diane Lane… -Mad til arbejderne? 294 00:18:12,833 --> 00:18:16,625 -Ja! Som renoverer hendes villa. -Marissa hadede den film. 295 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 -Det er ikke Nickelodeon. -Andrew! 296 00:18:19,750 --> 00:18:24,833 -For helvede, velsign englene. -Andrew, bliv hos mig sammen med Marissa. 297 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 Det er for sent. Jeg tager til Toscana. 298 00:18:28,250 --> 00:18:33,500 Skal vi standse, så jeg kan forføre dig i den frodige mark af valmuer? 299 00:18:33,583 --> 00:18:36,000 Så jeg kan mærke bladene på mine balder? 300 00:18:36,083 --> 00:18:39,166 -Ja. -Hvis jeg må græde i dine arme bagefter. 301 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 -Andrew? -Hvad? Jeg er tilbage. 302 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 -Kan du hjælpe mig med pastaen? -Ja. 303 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Hvad har du gang i? Du ødelægger det med Marissa. 304 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Glem Marissa! Hendes mor er min skæbne. 305 00:18:49,958 --> 00:18:54,541 Men du kan få fat i datteren. Røre ved hendes bryster, få en spiller. 306 00:18:54,625 --> 00:18:59,958 Det handler ikke om sex, men kærlighed. Måske er Marissa en sikker scoring, 307 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 men hvis jeg blot har en lille chance for et liv sammen med Priya, 308 00:19:04,250 --> 00:19:08,375 den charmerende Priya med en latter som et vindspil i sommerbrisen, 309 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 så må jeg tage chancen. 310 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Jeg hader dig så meget lige nu. 311 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Vil det her fungere? 312 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 Det er den perfekte løgn. Hun må lukke dig ind. 313 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 Hej, Missy, hvad laver du her? 314 00:19:20,958 --> 00:19:24,541 Jeg efterlod min bedstemors holocaustring på badeværelset. 315 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Du godeste. Kom indenfor. 316 00:19:26,208 --> 00:19:29,000 På turen til Buchenwald, gemte hun den i sin… 317 00:19:29,083 --> 00:19:33,833 -Det er fint. Bare kom ind. -Ingen vil nægte folk deres holocaustring. 318 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 Lad os ikke bruge "nægte" og "holocaust" i samme sætning, okay? 319 00:19:39,250 --> 00:19:43,000 Steve, det virkede! Slemme Vante skræmte livet af alle. 320 00:19:43,083 --> 00:19:47,708 Og de anmelder det ikke, fordi ungdomsforvaltningen er ligeglad med os. 321 00:19:47,791 --> 00:19:53,916 -Rend mig, knægt. Jeg er sgu da ligeglad. -Okay. Steve, du kan tage vanten af nu. 322 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Jeg har prøvet, jeg kan ikke… 323 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Nemlig. Jeg har bukserne på, din beskidte David Blaine-wannabe. 324 00:20:00,250 --> 00:20:02,958 -Hey. -Beklager. Jeg kan ikke styre… 325 00:20:03,041 --> 00:20:08,208 Du skal ikke undskylde, han forlader dig, ligesom alle de andre, 326 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 for du er en dum lortetaber. 327 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Hjælp mig, Jay. 328 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Pis. Det hele var min idé. Hvad har jeg gjort? 329 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 Du slap vanten løs, og jeg skal aldrig tilbage. 330 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 -Skrid ud af mit hjem. -Nej! 331 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 Pappardellen var en fryd for ganen. 332 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 -Den var virkelig god, mor. -Tak. 333 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Skal jeg servere tiramisuen? Det synes jeg. 334 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 -Andrew? -Ja, hvad vil du? 335 00:20:36,041 --> 00:20:42,791 Jeg er jo ny i byen, så måske vil du tage mig med ud og vise mig rundt. 336 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Ja. Sig ja! 337 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Jeg ville ønske, jeg kunne, men jeg kan ikke. 338 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Tager du pis på mig? 339 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 -Okay. -Marissa, hvad er der galt? 340 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Andrew vil ikke gå ud med mig. Det er fint nok. 341 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Hvorfor ikke? 342 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Fordi, Priya… 343 00:20:56,791 --> 00:21:00,583 -Lad være! -Kære, søde Priya. Jeg er forelsket i dig. 344 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 -Hvad? -Kors i hytten! 345 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Ja, det virker vanvittigt i denne latterlige verden. 346 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Hvad fanden snakker du om? 347 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Der vil være udfordringer. Folk vil snakke. Og hvad så? 348 00:21:11,791 --> 00:21:17,916 -Andrew, jeg er voksen, du er et barn. -Jeg ved det, men jeg har en vision. 349 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Åh, Andrew. 350 00:21:18,916 --> 00:21:23,416 Midnatsklokkerne slår på min 18-års fødselsdag. Vi skåler i vand uden is. 351 00:21:23,500 --> 00:21:28,500 Du lægger mig på en seng med rosenblade, og vi elsker inderligt. 352 00:21:28,583 --> 00:21:33,500 Næste morgen løber vi bort for at gifte os og sover aldrig adskilt indtil vores død. 353 00:21:33,583 --> 00:21:37,875 -Er du fuldstændig vanvittig? -Ja. Det er et stort problem. 354 00:21:37,958 --> 00:21:41,791 Du altforbarmende. Det kommer aldrig til at ske. 355 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Jaså. 356 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 -Okay, Marissa, så kan vi gå ud sammen. -Skrid. 357 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Så jeg får ingen af jer? 358 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 -Skrid. -Skrid. 359 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Fair nok. Jeg finder selv ud. 360 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Okay, jeg lægger tamponen ind mellem de to bind. 361 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Nemlig, lav en menstruationspanini. 362 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Og skyl ud. 363 00:22:00,083 --> 00:22:06,500 Hold nu fast! Toilettet løber over, og jeg sad bare og tissede helt normalt. 364 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Jøsses. Jeg kommer. 365 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Der er en adgangskode. 366 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Prøv min. Det er sperm med seks m'er og et pundtegn. 367 00:22:15,708 --> 00:22:20,583 -Det virkede ikke. Hvad nu? -Hæld et glas vand på tastaturet. 368 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 God idé. 369 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Ja, fyld det godt op. Helt op til kanten. 370 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Okay. Det er sjovt, når det er med vilje. 371 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 Jeg tager lige noget køkkenrulle. 372 00:22:32,333 --> 00:22:37,208 -Hvem er du, og hvad laver du? -En ubuden gæst. Ring til politiet. 373 00:22:37,291 --> 00:22:38,875 Hvad fanden foregår der? 374 00:22:38,958 --> 00:22:41,375 Jeg tilstår. Jeg brugte din læbestift, 375 00:22:41,458 --> 00:22:45,625 og jeg klædte mig ud som en gift kvinde og onanerede på jeres seng. 376 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Fem gange. Katten stirrede på os, og vi var ligeglade. 377 00:22:49,000 --> 00:22:53,250 Så kom jeg tilbage til åstedet for at ødelægge overvågningsvideoen, 378 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 men du tog os på fersk gerning. 379 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 Overvågningsvideoerne slettes en gang i døgnet, 380 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 og vi havde ikke tænkt os at se dem, for du virkede så ansvarsfuld. 381 00:23:02,625 --> 00:23:08,083 Men så sneg du dig herind, løj for mig, ødelagde min computer og mit toilet. 382 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 Bortskaffelsen var værre end forbrydelsen. 383 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 -Missy, skrid ud af mit hjem. -Selvfølgelig. 384 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 -Fortæl det ikke til min mor. -Ud! 385 00:23:19,000 --> 00:23:24,083 -Du må være den famøse Danni. -Mor. Jeg har ikke fortalt hende om dig. 386 00:23:24,166 --> 00:23:28,125 Du betyder ikke supermeget for mig eller noget. 387 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Og du betyder heller ikke supermeget for mig. 388 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 -Godt. Så vi er enige. -Ja. 389 00:23:33,166 --> 00:23:34,833 Hvordan siger to mennesker, 390 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 der ikke betyder supermeget for hinanden, farvel? 391 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 Vi kan kramme? 392 00:23:41,708 --> 00:23:46,958 Et kram? Hvor vores kroppe presses op mod hinanden? Ja, det er vel fint. 393 00:23:47,041 --> 00:23:50,083 -Hvor sødt. -Mor, du ødelægger mit liv! 394 00:23:51,333 --> 00:23:55,250 Følte du virkelig ikke noget, da Nick og jeg krammede? 395 00:23:55,333 --> 00:24:01,291 -Måske et lille dryp, men med Travis… -Ikke mere om Travis. 396 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 Han tænder for hanen og oversvømmer din kælder. 397 00:24:04,250 --> 00:24:09,000 -Nick er sød. Han får mig til at grine. -Men du kan ikke kneppe latter. 398 00:24:09,083 --> 00:24:12,833 Nick er den type, jeg burde være sammen med. 399 00:24:12,916 --> 00:24:17,041 -Hvorfor er du ikke med på den? -Fordi det ikke fungerer sådan. 400 00:24:17,125 --> 00:24:20,958 Jeg hader at se dig stresse Så her får du en nyttig lektion 401 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 Du bestemmer ikke selv Når du har en fisse at tage hensyn til 402 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 Du har en fyr, som er klog og sjov Han er sød som honning 403 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 Men det er ikke hans forstand Der sætter dine trusser i brand 404 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 Så er der ham den lækre Med knap så mange brikker 405 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 Fyren kan sgu bare det der Og giver din klit lyst til mere 406 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Så drop drømmene om ham den søde Der er latter, og der er ekstase 407 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 Gør han din fisse våd eller tør? For fissen lyver ikke 408 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 -Hvem du er tiltrukket af -Ja 409 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 Handler kun Om din sanselige tilfredsstillelse 410 00:24:52,791 --> 00:24:57,000 -Det bestemmer fissen, og den lyver ikke -Hvem du er tiltrukket af 411 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 Du må stole på instinktet For din hjerne er sat ud af drift 412 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 Jeg har ikke opfundet systemet 413 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 Frøken Fisse er fuld af visdom Hun og Pik er egenrådige 414 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 De har bestemt siden tidernes morgen 415 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 Alle har noget, de bør Men bør efterlader dig helt tør 416 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 Tag lidt af trykket Vælg den mand, der får dig til at komme 417 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Danni, hvad siger din fisse dig? 418 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 Hun siger, at jeg vil blive ved med at se Travis? 419 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Ja. Jeg vidste det. 420 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Hvem du er tiltrukket af 421 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 Handler kun Om din sanselige tilfredsstillelse 422 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 -Det bestemmer fissen, og den lyver ikke -Hvem du er tiltrukket af 423 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 Du kan ikke kontrollere det For din hjerne er sat ud af drift 424 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 Det bestemmer fissen, og den lyver ikke Det er ikke op til dig 425 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 Det er primitivt og primalt Ikke i din hjerne, det er vaginalt 426 00:25:48,458 --> 00:25:52,000 Lunten tændes af sig selv Gør han dig ikke våd, har han tabt 427 00:25:52,083 --> 00:25:56,125 Det er du programmeret til Det handler om fissen, og den lyver ikke 428 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Tekster af: Dorthe Pedersen