1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Ada pesan lagi dari Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Lihat rasio teks terhadap respons itu. 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 Persetan. Panggil aku saat bisa kucium bau lidahnya di tenggorokanmu. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,791 Dia baru saja kirim pesan dobel. 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,416 Kurasa dia terobsesi. 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,458 Bocah ajaib meninggalkanku untuk sekolah baru dan gadis baru 7 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 yang mengirim pesan dua kali berturut-turut. Itu hebat. 8 00:00:30,708 --> 00:00:32,041 Bisa hentikan itu? 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 Tak saling meninggalkan? 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 Tidak, sudah terlambat, kau sudah meninggalkan aku. 11 00:00:36,125 --> 00:00:39,416 Kini kita sedang bersama. Keluarga! 12 00:00:39,500 --> 00:00:42,291 Kita nikmati saja musim panas terakhir sebelum SMA. 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Menikmati musim panas? Itu juga hebat. 14 00:00:44,958 --> 00:00:48,208 Ayahku menyuruh memotong rumput, mengecat garasi, dan jika hujan, 15 00:00:48,291 --> 00:00:50,541 aku harus memayungi furnitur teras. 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,875 Setidaknya kau tak bersekolah musim panas. 17 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Jika aku tak bisa belajar saat dingin, mustahil bisa belajar saat berkeringat. 18 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 Sungguh menyebalkan. Aku tak bisa memahaminya. 19 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Andrew, siaga! Itu kakaknya si pengkhianat kecil. 20 00:01:04,041 --> 00:01:05,875 Waktunya bikini. 21 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 Andrew, kau harus pergi. 22 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 Ayolah. Aku berjanji akan bersikap baik. Aku akan menduduki tangan, memejam mata. 23 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 - Entah bagaimana itu lebih menjijikkan. - Baiklah. Aku akan keluar. 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,416 Astaga, Andrew! Itu bikini tali! 25 00:01:18,500 --> 00:01:20,083 Dan ada payudara bawah? 26 00:01:20,166 --> 00:01:21,916 - Tidak! - Salah satunya menyembul. 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,125 Musim panas menyebalkan. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 Aduh, kurasa dia bisa dengar aku. 29 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Dia menyuruhku pergi juga sekarang. Kau bisa putar judulnya sekarang. 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Hei, tepat waktu. 31 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 Kau kenal aku. Ibuku mengantarku kapan pun aku mau. Apa? 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 Travis, ini temanku, Nick. 33 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 - Nick, ini keterlibatanku, Travis. - Hei. 34 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 Ini si Travis itu? 35 00:02:17,583 --> 00:02:19,041 Kukira kita benci… 36 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 - Ya, situasinya mencair. - Kau tahu itu. Banyak cairan. 37 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 Apa kabar, Pria Kecil? 38 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 Persetan dengan pria ini. Besarkan suaramu juga. 39 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Hei, apa kabar, Kawan? 40 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 - Sampai jumpa. - Senang berjumpa, Aaron. 41 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Tunggu, namamu Aaron? Astaga, itu sangat memalukan. 42 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Aku selalu memanggilmu Nick seperti orang bodoh. 43 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 Ini menyebalkan. 44 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Si Berengsek itu punya keterlibatan dan aku hanya teman bodoh. 45 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Ya, kami juga ingin terikat. 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,291 Siapa pula kau? 47 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 Namaku Rick, 48 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 dan kau pasti ibu Danni. 49 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Bolehkah aku minta jus? 50 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 Astaga, kau bodoh. 51 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 Jangan menyebutku bodoh. Aku berusaha sebaik mungkin. 52 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Baik, apa lagi? Waktu tidur pukul 18.45. 53 00:03:02,875 --> 00:03:05,875 Dan tolong jangan sentuh komputer di dapur. 54 00:03:05,958 --> 00:03:07,166 Itu pusat rumah ini. 55 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 Terakhir kali mati, kami kehilangan semuanya. 56 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Tentu saja, ya, 18.45, kehilangan semuanya. 57 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 Kita berangkat, Sayang? 58 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 Mereka amat aneh dan saling cinta, sama seperti dirimu dan Elijah dulu. 59 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Cukup berdukanya atas hubunganku yang gagal. 60 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Aku wanita lajang sekarang, jadi, aku akan fokus pada karierku. 61 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 - Pelacur profesional bagi para bintang? - Bukan, mengasuh anak. 62 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 Itu bayarannya tak terlalu bagus. 63 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 TANPA BAJU TAK BISA BELAJAR. 64 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 Anak-anak sekolah musim panas ini, mereka tampak tangguh. 65 00:03:35,916 --> 00:03:37,375 Kurasa mereka terlihat manis. 66 00:03:37,458 --> 00:03:38,416 Kau serius? 67 00:03:38,500 --> 00:03:41,250 Yang itu punya tato wajah yang bertuliskan "wajah". 68 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Karena aku tak bisa membaca, beginilah cara kita mengabsen, 69 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 dalam hitungan pohon, semua orang meneriakkan namanya. 70 00:03:47,916 --> 00:03:49,458 Satu, sepatu, pohon. 71 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 Jay Bilzerian, hadir. 72 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 Hai, Jay. 73 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 - Dasar tolol! - Itu membuatku ingin menyakitinya. 74 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 Ya, persis seperti cara orang lain menyakitiku. 75 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 Gantungan bijiku. 76 00:04:00,791 --> 00:04:02,083 Hei, Semuanya, 77 00:04:02,166 --> 00:04:05,291 aku juga benci buku, tapi melempari Pak Steve bukan jawabannya. 78 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Dia benar. 79 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 - Kau akan aman di sini. - Terima kasih. Kau pasti anak pandai. 80 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Ya, pandai kentut. 81 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 - Apa yang kau lakukan? - Mengisinya dengan kentut. 82 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Ya, kotak kentut. 83 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 - Kotak kentut. - Jangan ada kotak kentut. Jangan! 84 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Astaga! Steve, coba tahan napasmu. 85 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Jangan khawatir, Jay, aku suka bau kentut, 86 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 tapi aku takut gelap, 87 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 - aku akan nyalakan korek api. - Jangan! 88 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Baiklah! Sekarang aku telanjang kecuali dengan asap ini. 89 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Maury, ini kesengsaraan, ini kesengsaraan murni. 90 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Andrew, kau melewatkan satu titik. 91 00:04:38,416 --> 00:04:40,458 Kenapa ayahmu harus berdiri di jendela 92 00:04:40,541 --> 00:04:42,291 meneriakkan penguatan negatif? 93 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 Dan jika kau tanya Ayah, kaki tak cocok untuk celana pendek itu. 94 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 - Setidaknya dia berhenti lempar kerikil? - Hai, halo? 95 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 - Hai. - Aku Marissa. 96 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 - Aku dan ibuku pindah ke seberang jalan. - Tetangga cantik, di situasi ekonomi ini? 97 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 Tempat sampah kami penuh. Bolehkan kami memakai milikmu? 98 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Tentu. Ayahku tak mendaur ulang. 99 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 Katanya dia "tidak berusaha menyelamatkan bumi secara gratis." 100 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Terima kasih. 101 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Hei, apa kau bersekolah di SMP Bridgeton? 102 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 Aku mulai kelas delapan musim gugur ini dan aku tak kenal siapa pun. 103 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 Aku mengerjakan tugas kelulusanku di SMP Bridgeton. 104 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 - Aku akan di SMA Bridgeton sekarang. - Anak SMA. Sangat keren. 105 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Astaga, kau pejantan, dia benar-benar menyukaimu. Kau. 106 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 Hai, Marissa. 107 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 Apa-apaan ini? 108 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 - Siapa… Siapa itu? Siapa itu? - Itu ibuku. 109 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Ibu Marissa sangat menarik. 110 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Aku akan pakai referensi "Mrs. Robinson" yang lebih elegan, tapi ya. 111 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Lihat, kau sudah punya teman. 112 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Aku Andrew Kent. Maksudku Glouberman. Tapi teman-teman memanggilku Kent. 113 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 Dan kekasihku. Tapi saat ini aku tak punya. 114 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Teman atau kekasih? Kuharap yang kedua. 115 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 Marissa, kau lucu. Siapa namamu, ibu Marissa? 116 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Aku Priya, dan kau tahu, 117 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 pemilik lama membiarkan rumputnya tinggi di halaman kami. 118 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 Keluarga Sperduto, akan kubunuh mereka, dasar bajingan. 119 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Sebenarnya, kuharap bisa mempekerjakanmu untuk memotongnya. 120 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 Tak diragukan lagi. Maksudku, ya. 121 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 - Sempurna. - Dah, Andrew. 122 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 Apa? Ya, dah. 123 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 Astaga, Andrew, 124 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 mereka berdua adalah pasangan paling merangsang sejak Property Brothers. 125 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 Kubiarkan mereka ubah ruang penyimpanan jadi kantor terlalu kecil. 126 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 Selamat malam, Moon, yang memang nama aslimu. 127 00:06:34,375 --> 00:06:37,083 Pukul 18.45, saat ini biasanya Elijah 128 00:06:37,166 --> 00:06:39,708 mulai mengurangi asupan cahaya biru sebelum tidur. 129 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Hei, bagaimana menjaga anaknya? Ada sesuatu yang bagus di salah satu laci? 130 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 - Dildo? Pil? - Apa? 131 00:06:45,791 --> 00:06:47,750 Film porno buatan sendiri? 132 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 Tidak, aku cuma melakukan tugasku. 133 00:06:50,166 --> 00:06:51,500 Kenapa? 134 00:06:51,583 --> 00:06:55,041 Mengintip rumah orang asing adalah tujuan menjaga anak. 135 00:06:55,125 --> 00:06:57,583 Dia benar. Ini rumah baru yang eksotis, Missy, 136 00:06:57,666 --> 00:07:01,750 dan aku ingin mengintip seperti Tuan DO-dobel-G. 137 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Kurasa aku bisa lihat lemari esnya. 138 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Mungkin mereka punya kacang almon berkecambah atau biskuit gandum enak. 139 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Kata-kata apa yang kau katakan? Apakah itu makanan? 140 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Jessi, aku akan menutup teleponmu sekarang dan pasrah kepada keinginan terdalamku. 141 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 - Apa? - Lakukan, Missy! 142 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 Tenggak langsung dua liter sirop jagung fruktosa tinggi. 143 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Aku adalah Tuhan! 144 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Jadi, ada apa dengan Travis? Kukira kita marah kepadanya? 145 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 Ya, tadinya, tapi kupikir, siapa peduli? Kami tak memberi label pada hubungan kami. 146 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 Apa? Tadinya "keterlibatan", sekarang dia sebut hubungan? 147 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 Ini menyebalkan! Bawa dia ke pengadilan gugatan kecil. 148 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 Aku baru bertemu dia, tapi Travis? Aku tak suka auranya. 149 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Tentu, ya, dia sedikit menarik, tapi apa yang kau lihat darinya? 150 00:07:49,666 --> 00:07:51,041 Jadi, si Kecil Berwajah Besar, 151 00:07:51,125 --> 00:07:53,750 Travis adalah pangeran dari puki kami. 152 00:07:53,833 --> 00:07:55,958 - Raja klitoris kita. - Penguasa labia kita. 153 00:07:56,041 --> 00:07:57,916 Viscount vagina kita. 154 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 Ya! 155 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 Kita bisa teruskan berhari-hari. 156 00:08:01,666 --> 00:08:03,000 Travis juga bisa. 157 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 Santai saja dengan Travis. 158 00:08:06,666 --> 00:08:08,833 Kami punya kecocokan, dan berhubungan itu asyik. 159 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Saat kita bilang "berhubungan", apa maksud kita sebenarnya? 160 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Aku tahu maksudku saat kukatakan, tapi semua orang berbeda, 161 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 jadi, apa maksudmu, berciuman? 162 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Main payudara? Berpakaian dalam? Seperti, ada apa? 163 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 - Kau lucu. - Dia lucu, tapi dia tidak asyik. 164 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Tapi dia manis, 'kan? 165 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 Bagaimana jika aku bilang dia punya piama bakon dan telur. 166 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Apa itu seksi? 167 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 Kau juga lucu, ya? 168 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Ya, aku lucu, tapi aku juga luar biasa keren. 169 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Entahlah, kau agak compang-camping, tapi entah bagaimana, kau berhasil? 170 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 Baiklah, jujurlah kepadaku, Jay, 171 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 apa aku masih berbau seperti kentut teman baruku? 172 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 Anak-anak itu bukan temanmu. 173 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 - Kau harus belajar melawan. - Baiklah. 174 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 Anggap aku salah satu anak berengsek dan aku melempar buku ke bijimu. 175 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 Kau akan bilang apa? 176 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 Bersikap baiklah kepadaku. Aku mencintaimu. Kau sahabatku. 177 00:08:58,416 --> 00:09:00,875 Dan jika kau ingin jahat kepadaku, itu tak apa. 178 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 Ayolah. Apa para perundung itu tak membuatmu kesal? 179 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 Tidak, aku tak suka marah karena Bad Mitten akan muncul. 180 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Benar, aku sarung tangan bajingan. 181 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 Coba tebak di mana aku berada pada 6 Januari. 182 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 Tidak, ayo singkirkan boneka kaus kaki jahat itu. 183 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Hei, aku sarung tangan, dasar bajingan. 184 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Tunggu, mungkin kau harus menyuruh Bad Mitten mendisiplinkan anak-anak itu. 185 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Maka mereka akan menghormatimu. 186 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 Benar, Pelatih Bodoh, 187 00:09:29,625 --> 00:09:31,708 biarkan aku yang menanganinya. 188 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Baiklah. 189 00:09:34,750 --> 00:09:38,041 Aku penuh energi. Kita mau apa lagi? Pergi ke arena pacuan kuda? 190 00:09:38,125 --> 00:09:41,541 - Naik bus ke Atlantic City? - Ayo ke kamar orang tua. 191 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 Ya, aku mau lihat tempat mereka berbaring sebagai suami istri. 192 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Missy, aku menemukan pelumas. 193 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 - Mereka pakai itu untuk seks, bukan? - Ya, Sayang. Kau tahu banyak. 194 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 Lihat. Ibuku hanya punya sebatang Burt's Bees. 195 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 Missy, dengarkan aku, kau harus memakai riasan Ny. Lenardo. 196 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Itu takdirmu. 197 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Jika memang itu takdirku, 198 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 mari rias diriku seperti gadis penjaja rokok. 199 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 Hei, Semuanya, ini Lola Skumpy, 200 00:10:08,875 --> 00:10:11,333 aku mau mengajarimu riasan "wajah pelacur". 201 00:10:11,416 --> 00:10:13,791 Ya, aku memang wajah pelacur nakal. 202 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 Missy, ini bra berenda. 203 00:10:16,416 --> 00:10:19,333 Sepertinya tetekku masuk ke rumah payudara orang lain. 204 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Lihat dirimu, Missy, 205 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 kau wanita dewasa dengan suami yang suka berhubungan seks denganmu. 206 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 - Dia pria beruntung dan dia tahu itu. - Itu sebabnya dia memujaku di kamar. 207 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Mari berguling-guling di ranjang tempat perkawinan terjadi. 208 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Ya! Saatnya menjadi istri. 209 00:10:37,625 --> 00:10:39,041 Jadi, ya, 210 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 kupotong kakinya, dan, bum, celana pendek. 211 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Kakimu jelas cocok untuk celana ini. 212 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 Ini luar biasa. Dia tak tahu seperti apa tampang orang seksi. 213 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Dia sempurna untukmu. 214 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 Hei, siapa yang mau limun? 215 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 Priya. Astaga, kau memanjakanku. 216 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Kau bercanda? Andrew, kau penyelamat. 217 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 Stop, tapi lanjutkan. 218 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 Ayah Marissa dulu biasa memotong rumput. 219 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 Sampai dia meninggalkan kami demi terapis fisiknya. 220 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Apa? Tidak. Itu gila! 221 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 Tidak apa-apa. 222 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 Aku tak bermaksud meremehkan ayah anak itu di depan anaknya, tapi… 223 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 - Jangan cemas, dia bajingan. - Pria yang menganggapmu begitu saja… 224 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Kau beruntung bajingan itu keluar dari hidupmu, 225 00:11:20,208 --> 00:11:22,375 karena, Sayang, kau mengagumkan, 226 00:11:22,458 --> 00:11:26,166 dan suatu hari nanti kau akan temukan remaja tak terlalu kekar, tapi tak gemuk 227 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 yang akan memujamu bagaikan dewi. 228 00:11:28,583 --> 00:11:29,458 Andrew. 229 00:11:29,541 --> 00:11:30,833 Kau manis sekali. 230 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 Ya, itu sebabnya nyamuk terus menggigit bokongku. 231 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Andrew, aku tak pernah bertemu pria muda sepertimu. 232 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Biskah kita mengundangnya makan malam besok? 233 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Tentu saja. 234 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 Andrew, mau bergabung dengan kami? 235 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 Priya, aku akan berdandan rapi. Dan mungkin juga berpakaian. 236 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 - Atau tanpa pakaian. - Kau gila. 237 00:11:51,416 --> 00:11:53,666 Bisa kau bayangkan? Aku sungguh buruk. 238 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 - Anak yang tidak biasa. - Benar? 239 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - Andrew, ini luar biasa. - Memang. 240 00:11:58,083 --> 00:12:00,083 - Marissa menyukaimu. - Priya mengagumkan. 241 00:12:00,166 --> 00:12:02,125 Apa? Priya? Kau gila? 242 00:12:02,208 --> 00:12:04,666 Marissa seusiamu. Kau akan merusak ini. 243 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Kau benar, Priya sudah dewasa. Dewasa dan sensitif… 244 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Andrew! - Maaf. 245 00:12:09,666 --> 00:12:12,375 - Marissa. - Ya, Marissa, anak itu. 246 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 Ya, yang sama dengan dirimu. 247 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 Aku tahu, tapi Priya… 248 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mama mia, papa pia, itu orgasme tingkat tinggi. 249 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 Benar. 250 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 Hai, Nyonya Lenardo. 251 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 Hei, ingin memberitahumu kami dalam perjalanan pulang. 252 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Di sini? Di rumahmu? 253 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 - Astaga. - Baiklah. Astaganaga. 254 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Bersihkan! Cepat! Bersihkan lebih dari yang pernah kau lakukan. 255 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Membersihkan, memindahkan, mencuci, 256 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 lipat, rapikan ranjang, lipatan seprai rumah sakit, menggosok, membuang sampah. 257 00:12:45,375 --> 00:12:49,666 Hai, aku cuma duduk saja di sini menunggu kalian, 258 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 hanya menikmati ruang publik di rumah kalian. 259 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 Senang sekali akhirnya punya penjaga yang bertanggung jawab. 260 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 - Kami harus memecat yang sebelumnya. - Astaga. Kenapa? 261 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 Dia selalu membawa laki-laki, dan dia selalu mencuri lipstikku. 262 00:13:04,375 --> 00:13:05,666 Bagaimana kau tahu? 263 00:13:05,750 --> 00:13:08,541 - Kami menonton kamera pengasuh. - Kamera pengasuh, katamu? 264 00:13:08,625 --> 00:13:10,666 Kamera pengasuh. Dipasang di semua tempat. 265 00:13:10,750 --> 00:13:14,541 Kau tak perlu khawatir. Kau sangat bertanggung jawab. 266 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 Apa yang akan kita lakukan? Ada video aku masturbasi. 267 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Kau membuat pornografi anak. 268 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 Ya Tuhan! Missy dan Mona membuat film porno, dan semua orang akan tahu. 269 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Jadi, aku sangat menyukai Danni, tapi dia berhubungan dengan pria lain. 270 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 Apa dia tampan? 271 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 Sayangnya, pria itu luar biasa menarik. 272 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Astaga. Lanjutkan. 273 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 Aku khawatir Danni hanya ingin berteman denganku. 274 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 Apa itu buruk? 275 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 Apa? Ya. 276 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 - Tapi tunggu, apa Danni keren? - Paling keren. 277 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 - Dia pintar? - Dia dalang kejahatan. 278 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 Kau suka bergaul dengannya? 279 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 Astaga, suka sekali. 280 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Nicky, sepertinya kau punya teman wanita yang keren. 281 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 - Tidak! - Ayolah. 282 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Beberapa hubungan terbaikku dimulai dari pertemanan. 283 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 - Jadi maksudmu itu sebuah rencana. - Apa? 284 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 Aku mengerti. Aku akan menjadi "temannya", 285 00:14:04,875 --> 00:14:07,125 dan saat Travis membuat kesalahan, 286 00:14:07,208 --> 00:14:10,750 aku akan menunggu, siap merayap ke dalam hatinya. 287 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 Bukan itu yang kukatakan. 288 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 Jangan merayap. 289 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Cukup jadilah pria baik. 290 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Ya, pria baik. 291 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Ya, dengan jari yang melakukan ini. 292 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 DISKON BARANG HILANG 293 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Semuanya, diam! Dia datang. 294 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Siap? Bidik pistol air penuh kencing, dan tembak… 295 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Makan itu, dasar anak-anak terbelakang. 296 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 Beri tahu mereka, Pak Steve. 297 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 Kurasa tulang rusukku patah. 298 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 Itu benar, dasar bajingan yang tak bisa diajar. 299 00:14:46,083 --> 00:14:49,416 Aku akan tenggelamkan kalian seperti yang orang tua kalian mau. 300 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 Astaga, orang ini psikopat. 301 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Kita ikuti saja apa pun yang dia katakan. 302 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Ya, kurasa kita harus mendengarkannya, 'kan? 303 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Singkirkan tangan kotormu, dasar binatang busuk. 304 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 Baik, Steve. Bagus, teruskan! 305 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 Dan jangan panggil aku Steve, aku Bad Mitten. 306 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 Dan kau mesum, 307 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 jika kau punya sedikit martabat, kau akan menonton Grace and Frankie. 308 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Mereka adalah dua sundal yang kuhormati. 309 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 Astaga, apa yang harus kita lakukan? 310 00:15:20,291 --> 00:15:23,208 - Jessi! - Hei, bagaimana semalam? 311 00:15:23,291 --> 00:15:25,458 Kau pasrah kepada keinginan terdalammu? 312 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 Ya. Begitu dalam, begitu gelap. Kamera pengasuh mereka merekam semuanya. 313 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Apa maksudmu? 314 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 Aku menuruti saranmu dan bermasturbasi di ranjang mereka. 315 00:15:35,166 --> 00:15:37,333 Gadis itu gila. 316 00:15:37,416 --> 00:15:39,666 Aku tak menyuruhmu melakukan itu, Missy. 317 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Itu tersirat. 318 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 Tenanglah. Pasti ada yang bisa kita perbuat. 319 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 Ada laptop di dapur yang mengendalikan semua yang ada di rumah. 320 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 - Mari hapus rekamannya. - Kau mau ikut keluar denganku? 321 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Aku akan keluar, tapi tak sepertimu, yang keluar di seluruh rumah, dasar mesum. 322 00:15:54,708 --> 00:15:57,458 Tidak di seluruh rumah, hanya di ranjang orang tua. 323 00:15:57,541 --> 00:15:58,791 Lima kali. 324 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Ya Tuhan, itu banyak sekali. 325 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Kau bisa mencapai angka-angka itu. Kau cuma harus menginginkannya. 326 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Sial. 327 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 Itu nyaris sekali. Kenapa kau tak coba lagi? 328 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 Aku terangsang. Apa sudah waktunya? 329 00:16:11,500 --> 00:16:13,916 Tidak, kita berpura-pura menjadi temannya, ingat? 330 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 Aku punya ide agar permainan ini lebih menarik. 331 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 - Main demi uang orang tua kita? - Bukan. 332 00:16:18,958 --> 00:16:21,000 Kita harus bertaruh dengan rahasia. 333 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 Ya, aku suka itu. 334 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 Anak ini, akan memberitahumu apa saja. 335 00:16:24,583 --> 00:16:25,916 Jika satu mencetak angka, 336 00:16:26,000 --> 00:16:29,458 yang lain harus beri tahu rahasia yang tak pernah diberi tahu ke siapa pun. 337 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Baiklah, wanita duluan. 338 00:16:32,916 --> 00:16:35,500 Kau menipuku. 339 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Ya. Jadi, apa yang kau punya? 340 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 Katakan bahwa kau pura-pura menjadi temannya. 341 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 Tidak, harus hal yang tak terlalu memalukan 342 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 yang sekaligus membuatnya berpikir ingin menghabiskan hidupnya bersamaku. 343 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Waktu berjalan, Nicky Birch. Kau berutang rahasia kepadaku. 344 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 Aku akan mengarang sesuatu. 345 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 Katakan kau menciptakan Star Wars. 346 00:16:53,541 --> 00:16:57,750 Tolong diam. Aku pernah mencuri sebungkus rokok 347 00:16:57,833 --> 00:16:59,791 dari toko rokok, 348 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 lalu aku merokok di hutan dengan seorang gadis. 349 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 Ayolah, itu omong kosong. 350 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Berikan yang nyata. Aku akan tahu kalau kau berbohong. 351 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Baik, bagaimana dengan ini? 352 00:17:10,875 --> 00:17:16,125 Aku berpura-pura berteman denganmu 353 00:17:16,208 --> 00:17:20,000 karena sebenarnya, aku sangat menyukaimu. 354 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 Menarik. 355 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 Baiklah. Si Kecil Berwajah Besar siap bermain. 356 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Syukurlah. Baiklah, giliranmu. 357 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Baiklah, jadi, rahasiaku, 358 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 kau bermain dan berteman denganku membuahkan hasil. 359 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 Ya. Aku tak akan berbohong, ini makin seksi. 360 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Ya, dulu seksi seperti ini saat Nick mengarang Star Wars. 361 00:17:41,458 --> 00:17:44,000 Maksudmu anak kecil ini George Lucas? 362 00:17:44,083 --> 00:17:47,708 Aku tak tahu siapa itu, Sayang. 363 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Lihat dirimu. Andrew, kau pembuat pasta alami. 364 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Terima kasih. 365 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Ada sedikit tepung di hidungmu. Biar kubersihkan. 366 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Dia menyentuh hidungmu, yang merupakan penis wajahmu. 367 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Karena saat bersin, kau ejakulasi. 368 00:18:01,208 --> 00:18:04,333 Dan kurasa Marissa ingin membuatmu bersin. 369 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Andrew, kau punya teknik yang bagus. 370 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 Aku belajar dari menonton Under the Tuscan Sun. 371 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 - Ada adegan saat Diane Lane… - Memasak untuk para pekerja? 372 00:18:12,833 --> 00:18:16,625 - Ya! Yang merenovasi vilanya. - Astaga, Marissa benci film itu. 373 00:18:16,708 --> 00:18:19,250 - Memang bukan Nickelodeon. - Andrew! 374 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Astaga, berkati para malaikat. 375 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Andrew, tetap bersamaku di sini bersama Marissa. 376 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 Sudah terlambat. Aku akan ke Toskana. 377 00:18:28,250 --> 00:18:30,041 Andrew, apa kita perlu menepi 378 00:18:30,125 --> 00:18:33,500 agar aku bisa melahapmu di ladang bunga poppy yang subur itu? 379 00:18:33,583 --> 00:18:36,000 Merasakan kelopak halus di pantat telanjangku? 380 00:18:36,083 --> 00:18:39,166 - Ya. - Jika aku bisa menangis di pelukanmu. 381 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 - Andrew? - Apa? Aku sudah kembali. 382 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 - Bisa bantu aku mengengkol pasta? - Ya, kurasa. 383 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Apa yang kau lakukan? Kau mengacaukannya dengan Marissa. 384 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Lupakan Marissa! Ibunya adalah takdirku. 385 00:18:49,958 --> 00:18:52,083 Tapi kau bisa bersama putrinya. 386 00:18:52,166 --> 00:18:54,541 Sentuh payudaranya, main pakai tangan atau mulut. 387 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Maury, ini bukan tentang seks, 388 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 ini tentang cinta, dan Marissa mungkin sudah pasti, 389 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 tapi jika ada satu peluang dari 100 aku bisa hidup dengan Priya, 390 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 Priya yang anggun, menawan, 391 00:19:05,625 --> 00:19:08,375 dengan tawa seperti lonceng tertiup angin musim panas, 392 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 aku harus ambil kesempatan itu. 393 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Aku sangat membencimu sekarang. 394 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Kau yakin ini akan berhasil? 395 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 Itu kebohongan sempurna. Dia harus membiarkanmu masuk. 396 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 Hei, Missy, ada apa kemari? 397 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 Kurasa aku meninggalkan cincin Holocaust nenekku 398 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 di ruang rias. 399 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Astaga. Masuklah. 400 00:19:26,208 --> 00:19:29,000 Saat mereka membawanya ke Buchenwald, dia sembunyikan… 401 00:19:29,083 --> 00:19:30,958 Aku paham. Masuk saja. 402 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 Tak ada yang bisa menolak cincin Holocaust. 403 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 Jangan pakai "menolak" dan "Holocaust" dalam kalimat yang sama, ya? 404 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 Steve, itu berhasil! 405 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 Bad Mitten menakuti semua orang. 406 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 Alasan mereka tak melaporkanmu adalah, 407 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 tak ada orang distrik sekolah peduli dengan kita. 408 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 - Persetan denganmu. Kau pikir aku peduli? - Baiklah. 409 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 Steve, kau bisa lepaskan sarung tanganmu sekarang. 410 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Aku sudah mencoba, aku tak bisa… 411 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Benar, aku yang berkuasa sekarang, dasar kau peniru David Blaine. 412 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 - Hei. - Maaf, Jay, aku tak bisa kendalikan… 413 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 Jangan meminta maaf kepada bajingan itu. 414 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 Dia meninggalkanmu sama seperti mereka semua, 415 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 karena kau pecundang bodoh tak berguna. 416 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Aduh! Tolong aku, Jay. 417 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Sial. Semua ini ideku! Apa yang telah kulakukan? 418 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 Kau lepaskan sarung tangan, dan aku tak akan kembali. 419 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 - Sekarang keluar dari rumahku. - Tidak! 420 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 Priya, pappardelle-nya luar biasa lezat. 421 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 - Lezat sekali, Bu. - Terima kasih. 422 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Bisa aku sajikan tiramisu-nya? Kurasa aku bisa. 423 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 - Andrew? - Ya, kau mau apa? 424 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Aku ingin tahu, karena aku baru di kota ini, 425 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 apa kau mau mengajakku jalan-jalan? 426 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Ya. Katakan ya! 427 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Sayang, andai aku bisa, tapi aku tak bisa. 428 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Apa kau bercanda? 429 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 - Baiklah. - Marissa, Sayang, ada apa? 430 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Tak apa. Andrew tak mau pergi denganku. Tak masalah. 431 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Kenapa tidak? 432 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Karena, Priya… 433 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 - Jangan! - …Priya yang manis… 434 00:20:58,375 --> 00:21:00,583 - Kubilang jangan! - Aku jatuh cinta kepadamu. 435 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 - Apa? - Ya Tuhan! 436 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Aku tahu ini tampak gila di dunia yang kacau ini. 437 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Apa yang kau bicarakan? 438 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Tentu akan ada tantangan. Orang akan bicara. Tapi siapa peduli? 439 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 Andrew, aku orang dewasa, kau masih anak-anak. 440 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 Aku tahu, tapi, Priya, aku punya visi. 441 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Andrew. 442 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 Saat tengah malam di hari ulang tahunku yang ke-18. 443 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 Kita bersulang, air tanpa es. 444 00:21:23,500 --> 00:21:28,500 Kau baringkan aku di ranjang bertabur kelopak mawar dan kita bercinta liar. 445 00:21:28,583 --> 00:21:30,166 - Apa? - Kita kawin lari besoknya, 446 00:21:30,250 --> 00:21:33,500 dan kita tak pernah tidur terpisah sampai kita mati dan dikubur. 447 00:21:33,583 --> 00:21:36,166 Ya Tuhan, apa kau sudah gila? 448 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 Ya. Itu masalah besar. 449 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Astaga! 450 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 Semua itu tak akan pernah terjadi. 451 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Begitu rupanya. 452 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 - Baik, Marissa, aku mau pergi denganmu. - Keluar dari rumahku. 453 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Jadi, tak seorang pun? Aku tak dapat apa-apa? 454 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 - Pergi! - Pergi! 455 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Ya, baiklah. Aku akan keluar sendiri. 456 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Oke, sekarang kutempelkan tampon di antara dua pembalut. 457 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Benar, menjadi roti lapis menstruasi. 458 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Dan siram. 459 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 Astaga! Toiletnya penuh, 460 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 dan aku cuma buang air kecil biasa. 461 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Ya Tuhan, aku datang. 462 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Sial, ada kata sandinya. 463 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Coba punyaku. "Air mani" dengan enam i dan tanda pagar. 464 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Tak berhasil. Sekarang apa? 465 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 Tuangkan segelas air ke kibor. Di situlah tempat otaknya. 466 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 Aku suka itu. 467 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Ya, isi sampai penuh, sampai ke tepinya. 468 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Baik. Ini asyik jika disengaja. 469 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 - Biar kuambilkan tisu. - Sial. 470 00:22:32,333 --> 00:22:36,250 - Siapa kau dan apa yang kau lakukan? - Astaga, penyusup. 471 00:22:36,333 --> 00:22:37,500 - Missy! - Panggil polisi. 472 00:22:37,583 --> 00:22:38,875 Apa-apaan ini? 473 00:22:38,958 --> 00:22:40,333 Baiklah, aku akan mengaku. 474 00:22:40,416 --> 00:22:43,250 Kupakai lipstikmu dan berdandan sebagai wanita sudah menikah 475 00:22:43,333 --> 00:22:45,625 dan bermasturbasi di sepenjuru tempat tidurmu. 476 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Lima kali. Kucing itu menatap kami dan kami tak peduli. 477 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 Lalu aku kembali ke TKP 478 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 untuk menghancurkan rekamannya, tapi kau menangkap kami, kau menangkap kami. 479 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 Rekaman kamera pengasuh dihapus setiap 24 jam, 480 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 dan kami bahkan tak akan melihatnya karena kau tampak amat bertanggung jawab. 481 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Tapi lalu kau menyelinap kemari, 482 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 membohongiku, merusak komputer dan toiletku? 483 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 Kurasa menutupinya lebih buruk daripada kejahatannya. 484 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 - Missy, keluar dari rumahku. - Tentu saja. 485 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 - Jangan beri tahu ibuku. - Keluar! 486 00:23:19,000 --> 00:23:22,541 - Hai, kau pasti Danni yang terkenal. - Ibu! 487 00:23:22,625 --> 00:23:24,083 Aku tak cerita soal dirimu. 488 00:23:24,166 --> 00:23:28,125 Kau tak terlalu penting bagiku, jadi… 489 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Kau juga tak terlalu penting bagiku. 490 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 - Bagus, jadi, kita sependapat. - Ya. 491 00:23:33,166 --> 00:23:34,833 Jadi, bagaimana dua orang 492 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 yang tak penting bagi satu sama lain mengucapkan selamat tinggal? 493 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 Kita bisa, entahlah, berpelukan? 494 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 Pelukan? Maksudmu tubuh kita saling menempel? 495 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 Tentu, kurasa begitu, tak masalah. 496 00:23:47,041 --> 00:23:48,291 Manis sekali. 497 00:23:48,375 --> 00:23:50,083 Ibu menghancurkan hidupku. 498 00:23:51,333 --> 00:23:52,791 Ayolah, apa benar 499 00:23:52,875 --> 00:23:55,250 kau tak rasakan apa pun saat Nick dan aku pelukan? 500 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 Mungkin sedikit, tapi dengan Travis… 501 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 Astaga, cukup membahas Travis. 502 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 Lelaki itu menyalakan air dan membanjiri lantai bawahmu. 503 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 Ya, tapi Nick baik. Dia membuatku tertawa. 504 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Tapi kau tak bisa meniduri tertawa. 505 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Tapi dia amat menyukaiku. Aku seharusnya bersama pria seperti Nick. 506 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 - Kenapa kau tak setuju? - Karena tak bisa seperti itu, Sayang. 507 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 Aku benci melihatmu stres Jadi akan kuberi pelajaran berguna 508 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 Yang kau suka bukan terserah dirimu Saat ada puki yang harus kau urus 509 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 Ada satu pria cerdas dan lucu Membuatmu tertawa, dia manis bagai madu 510 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 Jika dia cerdas, katakanlah kenapa dia Tak bisa menggetarkan celana dalammu 511 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 Lalu ada pria tampan Pria yang tak terlalu pintar 512 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 Bajingan itu sungguh keren Membuatmu jadi ingin memainkan klitorismu 513 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Jadi sudahi mimpi bocah lucu itu Ada tawa dan ada kenikmatan 514 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 Dia buat pukimu basah atau kering? Cuma itu pertanyaannya, puki tak bohong 515 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 - Hukum ketertarikan - Ya 516 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 Tak peduli apa pun Selain kepuasan duniawimu 517 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 Semua ada di puki, puki tidak berbohong 518 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 Hukum ketertarikan 519 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 Harus percaya perasaan itu Karena otakmu tidak berfungsi 520 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 Bukan aku yang membuat sistemnya 521 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 Lady Pussy penuh kebijaksanaan Dia dan Dick punya pikiran sendiri 522 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 Membuat keputusan sejak awal zaman 523 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 Semua orang punya keinginan Tapi keinginan itu tidak timbulkan berahi 524 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 Lepaskan sedikit tekanan Dan dapatkan pria yang memberi kenikmatan 525 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Jadi, Danni, apa yang dikatakan pukimu? 526 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 Dia bilang aku ingin terus berhubungan dengan Travis? 527 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Itu dia. Sudah kuduga. 528 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Hukum ketertarikan 529 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 Tak peduli apa pun Selain kepuasan duniawimu 530 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 - Semua ada di puki, puki tidak berbohong - Ini hukum ketertarikan 531 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 Kau tak bisa menang Karena otakmu tidak berfungsi 532 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 Ini soal puki, puki tidak berbohong Memilih pria bukan terserah dirimu 533 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 Itu kekuatan alam, primitif, primal Bukan dari otakmu, semua dari vagina 534 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 Tak bisa pilih siapa yang nyalakan sumbumu 535 00:25:50,458 --> 00:25:54,000 Jika dia tak membuatmu basah, dia kalah Semua di nalurimu, tak bisa sangkal 536 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 Ini semua soal puki Dan puki tidak berbohong 537 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Diterjemahkan oleh Rio Wibowo