1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Un altro messaggio di Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Guardate il rapporto tra messaggi suoi e miei. 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 Fanculo. Chiamami, quando ti infila la lingua in bocca. 4 00:00:18,958 --> 00:00:22,333 Mi ha appena scritto due messaggi. Credo sia ossessionata. 5 00:00:22,416 --> 00:00:26,500 Il bambino prodigio mi lascia per una nuova scuola e una nuova ragazza 6 00:00:26,583 --> 00:00:30,625 che, wow, gli ha scritto due messaggi di fila. Che faccia tosta. 7 00:00:30,708 --> 00:00:32,041 Puoi evitare? 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 Di abbandonarci? 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 No, troppo tardi, mi hai già abbandonato. 10 00:00:36,125 --> 00:00:39,375 Ora siamo insieme. La familia. 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,291 Non vuoi goderti l'ultima estate prima del liceo? 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Godersi l'estate? Che faccia tosta. 13 00:00:44,958 --> 00:00:48,208 Mio padre mi fa tosare il prato, dipingere il garage e, se piove, 14 00:00:48,291 --> 00:00:50,625 riparare i mobili del patio con l'ombrello. 15 00:00:50,708 --> 00:00:52,875 Almeno non devi fare i corsi estivi. 16 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Non riesco a studiare col freddo, figuriamoci quando sudo da morire. 17 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 Che vita di merda. Ma non posso capirvi. 18 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Andrew, sveglia! C'è la sorella del piccolo traditore. 19 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 È ora del bikini. 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 Andrew, vattene. 21 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 Dai. Farò il bravo. Mi metto le mani sotto il sedere e chiudo gli occhi. 22 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 - Mi fai ancora più schifo. - Ci sta. Me ne vado. 23 00:01:15,916 --> 00:01:18,416 Merda, Andrew! È un bikini coi laccetti! 24 00:01:18,500 --> 00:01:20,083 Si vede il seno da sotto. 25 00:01:20,166 --> 00:01:21,833 - No! - Gliene è uscito uno. 26 00:01:21,916 --> 00:01:23,125 Che estate di merda. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,041 Mi ha sentito. 28 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Sta cacciando anche me. Mandate pure la sigla. 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Ehi, puntualissimo. 30 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 Beh, mi conosci. Mia madre mi accompagna quando voglio. Eh? 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 Oh, Travis, lui è il mio amico, Nick. 32 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 - Nick, questo è il mio inciucio, Travis. - Ehi. 33 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 Oh, è quel Travis? 34 00:02:17,583 --> 00:02:19,041 Pensavo odiassimo… 35 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 - Sì, la situazione è fluida. - Sì. Tanti fluidi. 36 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 Ciao, piccoletto. 37 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 Fanculo questo tizio. Fai la voce profonda. 38 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Ehi, come va? 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 - A dopo. - Piacere, Aaron. 40 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Aspetta, ti chiami Aaron? Oddio, che vergogna. 41 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Ti ho sempre chiamato Nick come un idiota. 42 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 Che merda. 43 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Ha un inciucio con quello stronzo e io sono solo un suo stupido amico. 44 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Sì, vogliamo inciuciarci anche noi. 45 00:02:46,958 --> 00:02:48,291 Chi cazzo sei? 46 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 Mi chiamo Rick, 47 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 tu devi essere la madre di Danni. 48 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Posso avere del succo? 49 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 Che stupido. 50 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 Non chiamarmi stupido. Sto facendo del mio meglio. 51 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Ok, che altro. Alle 18:45 mettila a letto. 52 00:03:02,875 --> 00:03:05,875 E, per favore, non toccare il computer in cucina. 53 00:03:05,958 --> 00:03:09,375 Ci gestiamo la casa. L'ultima volta abbiamo perso tutto. 54 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Assolutamente sì, 18:45, perso tutto. 55 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 Andiamo, cucciola? 56 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 Sono strambi e innamorati, proprio come lo eravate tu ed Elijah. 57 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Basta essere triste per quella relazione. 58 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Ora sono single, quindi mi concentrerò sulla mia carriera. 59 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 - Troia professionista delle stelle? - No, baby-sitter. 60 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 Lo stipendio è molto più basso. 61 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 NO SCARPE, NO SCUOLA 62 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 I ragazzi del corso estivo sembrano dei duri. 63 00:03:35,916 --> 00:03:37,375 A me sembrano dolci. 64 00:03:37,458 --> 00:03:38,375 Sei serio? 65 00:03:38,458 --> 00:03:41,250 Lui ha un tatuaggio in faccia che dice "faccia". 66 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Dato che non so leggere, farò l'appello così. 67 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 Al tre, ognuno dica il suo nome. 68 00:03:47,916 --> 00:03:49,375 Uno, bue, crêpe. 69 00:03:49,458 --> 00:03:51,708 - Jay Bilzerian, presente. - Ciao, Jay. 70 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 - Coglione! - Vorrei fargli del male. 71 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 Sì, proprio come è stato fatto a me. 72 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 Le mie noccioline. 73 00:04:00,791 --> 00:04:02,083 Ehi, gente, 74 00:04:02,166 --> 00:04:05,291 odio i libri, ma lanciarli a Coach Steve è inutile. 75 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Ha ragione. 76 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 - Qui sarai al sicuro. - Grazie, sei una brava ragazza. 77 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Sì, brava a scoreggiare. 78 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 - Che stai facendo? - Lo riempiamo di scoregge. 79 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Sì, scatola delle scoregge. 80 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 - Scatola delle scoregge. - Smettetela. No! 81 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Dio! Steve, trattieni il respiro. 82 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Tranquillo, Jay, amo l'odore delle scoregge, 83 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 ma ho paura del buio. 84 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 - Accendo un fiammifero. - No! 85 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Ok! Ora sono nudo, tranne che per il fumo. 86 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Maury, è un'agonia. È tristezza pura. 87 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Hai saltato un punto. 88 00:04:38,416 --> 00:04:40,458 Perché tuo padre deve guardarti 89 00:04:40,541 --> 00:04:42,291 e urlare rinforzi negativi? 90 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 E con quelle gambe non puoi permetterti qui pantaloncini. 91 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 - Almeno ha smesso di lanciarmi sassi. - Ciao. 92 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 - Ciao. - Ehi, sono Marissa. 93 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 - Io e mia madre ci siamo trasferite. - Una vicina carina, in questa economia? 94 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 I nostri cassonetti sono pieni, possiamo usare i vostri? 95 00:05:00,125 --> 00:05:05,500 Sì. Mio padre non divide la spazzatura. "Non cerco di salvare la Terra gratis." 96 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Grazie. 97 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Ehi, per caso vai alla scuola media Bridgeton? 98 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 In autunno inizio la terza media e non conosco nessuno. 99 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 Ho finito le medie alla Bridgeton. 100 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 - Ora vado al Liceo Bridgeton. - Un liceale. Molto fico. 101 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Porca merda, sei uno stallone, le piaci davvero. Tu. 102 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 Ehi, Marissa. 103 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 Che cazzo? 104 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 - Chi essere? Chi è quella? - Mia madre. 105 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 La madre di Marissa non è niente male. 106 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Io avrei fatto un riferimento più elegante a "Mrs. Robinson", ma va beh. 107 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Ti sei già fatta un amico. 108 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Sono Andrew Kent. Cioè Glouberman. I miei amici mi chiamano Kent. 109 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 E le mie amanti. Ma ora non ne ho. 110 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Amici o amanti? Spero le ultime. 111 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 Sei uno spasso. Come ti chiami, mamma di Marissa? 112 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Sono Priya e, sai, 113 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 i vecchi proprietari hanno lasciato il giardino incolto. 114 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 Gli Sperduto, li ammazzo, stronzi. 115 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Speravo di assumerti per tosare il prato. 116 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 Senza dubbio. Cioè, sì. 117 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 - Ok. - Ciao, Andrew. 118 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 Cosa? Oh, sì, ciao. 119 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 Mio Dio, Andrew, 120 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 sono la coppia più scopabile dai tizi di Fratelli in affari. 121 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 Farei convertire loro un ingresso in un micro-studio. 122 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 Buonanotte, Moon, che è il tuo vero nome. 123 00:06:34,375 --> 00:06:37,083 18:45, di solito a quest'ora Elijah 124 00:06:37,166 --> 00:06:39,708 riduceva la luce blu prima di dormire. 125 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Ehi, come va il lavoro? Hai trovato cose interessanti nei cassetti? 126 00:06:44,708 --> 00:06:47,750 - Dildo? Pillole? Porno amatoriali? - Eh? 127 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 No, ho fatto il mio lavoro. 128 00:06:50,791 --> 00:06:55,041 Perché? Si lavora come baby-sitter per frugare nei cassetti altrui. 129 00:06:55,125 --> 00:06:57,583 Ha ragione. Questa è una casa esotica 130 00:06:57,666 --> 00:07:01,750 e voglio curiosare come il Delfino curioso delle caramelle. 131 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Ok, potrei guardare in frigo. 132 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Magari hanno delle mandorle al naturale o dei cracker di farro. 133 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Queste strane cose che stai nominando sono cibo? 134 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Jessi, ora riattacco e cedo ai miei desideri più oscuri. 135 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 - Cosa? - Fallo, Missy! 136 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 Ingurgita due litri di sciroppo di mais ad alto contenuto di fruttosio. 137 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Sono una fottuta Dea! 138 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Allora, dimmi di Travis. Credevo fossimo arrabbiati con lui. 139 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 Lo ero, poi ho detto: "Chi se ne frega". Non avevamo definito la nostra relazione. 140 00:07:35,708 --> 00:07:38,916 Che cazzo? Prima era un inciucio e ora è una relazione? 141 00:07:39,000 --> 00:07:41,583 Che merda! Portiamola in tribunale. 142 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 L'ho appena conosciuto, ma Travis non mi convince del tutto. 143 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Certo, è un po' attraente, ma cosa ci vedi in lui? 144 00:07:49,666 --> 00:07:53,750 Piccoletto con la facciona, Travis è il principe della nostra fica. 145 00:07:53,833 --> 00:07:56,083 - Re del clitoride. - Signore delle labbra. 146 00:07:56,166 --> 00:07:57,916 Visconte della nostra vagina. 147 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 Sì! 148 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 Potremmo continuare. 149 00:08:01,666 --> 00:08:03,000 E anche Travis. 150 00:08:04,333 --> 00:08:08,833 Con Travis è tutto semplice. C'è feeling e mi diverto a stare con lui. 151 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Cosa intendi per "stare con lui"? 152 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Perché io intendo una cosa, ma ognuno ha la sua idea, 153 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 quindi cosa intendi? Vi baciate? 154 00:08:17,458 --> 00:08:20,666 Ti tocca le tette? Petting con biancheria? Che intendi? 155 00:08:20,750 --> 00:08:23,166 - Sei simpatico. - È simpatico, ma no. 156 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Però è carino, no? 157 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 E se ti dicessi che ha un pigiamino con uova e bacon? 158 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Non è sexy? 159 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 Anche tu sei simpatico, eh? 160 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Sì, certo, ma sono anche un simpatico bonazzo. 161 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Non lo so, sei un po' malconcio, ma ti si addice, in qualche modo. 162 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 Ok, sii onesto, Jay. 163 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Puzzo delle scoregge dei miei nuovi amici? 164 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 Quelli non sono tuoi amici. 165 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 - Devi imparare a reagire. - Ok. 166 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 Fingi che sia uno degli stronzi che ti ha lanciato libri. 167 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 Cosa mi dici? 168 00:08:55,541 --> 00:08:58,375 Dai, sii gentile. Ti voglio bene. Siamo amici. 169 00:08:58,458 --> 00:09:00,875 Ma se vuoi trattarmi male, va bene. 170 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 Dai. Quei bulli non ti irritano? 171 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 No, non amo arrabbiarmi perché poi succedono cose da Muffola Cattiva. 172 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Esatto, sono una muffola cattiva. 173 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 Indovina dov'ero il 6 gennaio. 174 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 Oh, no, metti via il pupazzo a forma di calzino cattivo. 175 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Sono una cazzo di muffola, stupido mocciosetto. 176 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Aspetta, forse la Muffola Cattiva dovrebbe impartire disciplina ai ragazzi. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Così ti rispetteranno. 178 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 Esatto, Coach Merda-nel-cervello, 179 00:09:29,625 --> 00:09:31,708 lascia fare a me. 180 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Ok. 181 00:09:34,750 --> 00:09:38,041 Sono carica. Cos'altro facciamo? Andiamo all'ippodromo? 182 00:09:38,125 --> 00:09:41,541 - Ad Atlantic City? - Andiamo nella camera dei genitori. 183 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 Sì, voglio vedere dove copulano marito e moglie. 184 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Missy, ho trovato del lubrificante. 185 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 - Lo usano per fare sesso, vero? - Sì, tesoro. Sai tante cose. 186 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 Guarda. Mia madre ha solo un Burt's Bees. 187 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 Missy, ascoltami, devi usare i trucchi della signora Lenardo. 188 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 È scritto. 189 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Beh, se è scritto, 190 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 impiastricciami come una venditrice di sigarette. 191 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 Ehi, ragazzi, sono la vostra Lola Skumpy 192 00:10:08,875 --> 00:10:11,333 e vi insegnerò la "faccia da troia". 193 00:10:11,416 --> 00:10:13,791 Sì, ho una faccia da troietta birichina. 194 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 Oh, Missy, è un reggiseno di pizzo. 195 00:10:16,416 --> 00:10:19,750 È come se le mie tette fossero entrate in casa di altre. 196 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Guardati, Missy, 197 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 sei una donna adulta con un marito che adora fare sesso con te. 198 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 - È un uomo fortunato e lo sa. - Ecco perché mi adora nel boudoir. 199 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Rotoliamoci nel letto dove si consuma il matrimonio. 200 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Ohsì! È ora di fare la moglie. 201 00:10:37,625 --> 00:10:39,041 Quindi, sì, 202 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 ho tagliato le gambe e, bum, pantaloncini. 203 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Con quelle gambe, puoi permetterteli. 204 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 È incredibile. Non ha idea di come siano le persone sexy. 205 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 È perfetta per te. 206 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 Ragazzi, chi vuole della limonata? 207 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 Oh, Priya. Dio, mi vizi. 208 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Stai scherzando? Andrew, mi hai salvato la vita. 209 00:10:59,041 --> 00:11:01,291 Smettila. Ma non davvero. 210 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 Il padre di Marissa tosava il prato. 211 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 Finché non ci ha lasciate per la fisioterapista. 212 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Cosa? No. Assurdo! 213 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 Tranquillo. 214 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 Non voglio denigrare il padre di tua figlia, ma… 215 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 - Tranquillo, è un pezzo di merda. - Qualsiasi uomo ti dia per scontata… 216 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Hai scansato un fosso con quel figlio di puttana, 217 00:11:20,208 --> 00:11:22,375 perché, tesoro, sei magnifica 218 00:11:22,458 --> 00:11:26,166 e conoscerai un adolescente non troppo tonico, ma nemmeno grasso 219 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 che ti adorerà come la dea che sei. 220 00:11:28,583 --> 00:11:29,458 Andrew. 221 00:11:29,541 --> 00:11:30,833 Sei dolcissimo. 222 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 Ecco perché le zanzare mi pizzicano sempre il didietro. 223 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Wow, Andrew, non ho mai conosciuto un ragazzo come te. 224 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Mamma, possiamo invitarlo a cena domani? 225 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Certo. 226 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 Andrew, ti va di venire? 227 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 Priya, ci sarò, vestito solo di entusiasmo. E abiti. 228 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 - O forse no. - Sei fuori. 229 00:11:51,416 --> 00:11:53,666 Te lo immagini? Ah, sono terribile. 230 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 - Che strano ragazzo. - Vero? 231 00:11:55,708 --> 00:11:57,916 - Andrew, è incredibile. - Lo so. 232 00:11:58,000 --> 00:12:00,083 - A Marissa piaci. - Priya è divina. 233 00:12:00,166 --> 00:12:02,125 Cosa? Priya? Sei fuori di testa? 234 00:12:02,208 --> 00:12:04,666 Marissa ha la tua età. Rovinerai tutto. 235 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Hai ragione, Priya è un'adulta. Matura e sensibile… 236 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - Andrew! - Scusa. 237 00:12:09,666 --> 00:12:12,375 - Marissa. - Sì, Marissa, la bambina. 238 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 Sì, bambina come te. 239 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 Lo so, ma Priya… 240 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mamma mia, papa pia, che orgasmo di livello. 241 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 Davvero. 242 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 Oh. Salve, signora Lenardo. 243 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 Ehi, volevo dirti che stiamo tornando a casa. 244 00:12:30,541 --> 00:12:31,666 Qui? A casa vostra? 245 00:12:31,750 --> 00:12:34,125 - Cazzo. - Ok. Porca puttana. 246 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Pulisci! Sbrigati! Pulisci come mai prima d'ora. 247 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Pulisco, sposto, lavo, 248 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 piego, faccio il letto, ripiego gli angoli, spazzatura, getto via. 249 00:12:45,375 --> 00:12:49,666 Salve, ero qui seduta ad aspettarvi 250 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 godendomi solo le sale comuni di casa vostra. 251 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 È bello avere finalmente una baby-sitter responsabile. 252 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 - Abbiamo licenziato l'ultima. - Oddio. Perché? 253 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 Invitava sempre dei ragazzi e usava il mio rossetto. 254 00:13:04,375 --> 00:13:05,750 Come l'avete scoperto? 255 00:13:05,833 --> 00:13:08,541 - Con le telecamere per bambini. - Telecamera? 256 00:13:08,625 --> 00:13:14,541 - Telecamere, plurale. Sono dappertutto. - Ma non preoccuparti, sei responsabile. 257 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 Cosa facciamo? C'è un video di me che mi masturbo. 258 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Hai fatto pedopornografia. 259 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 Oddio! Missy e Mona hanno fatto un porno e lo scopriranno tutti. 260 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Danni mi piace molto, ma sta con un altro ragazzo. 261 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 È fico? 262 00:13:30,666 --> 00:13:35,125 - Purtroppo è uno schianto totale. - Che schifo. Continua. 263 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 E temo che Danni voglia solo che siamo amici. 264 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 Beh, è un male? 265 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 Cosa? Sì. 266 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 - Ma aspetta, lei è fica? - La più fica. 267 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 - Intelligente? - È una mente criminale. 268 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 E ti piace stare con lei? 269 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 Oddio, tantissimo. 270 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Beh, Nicky, sembra che tu abbia un'amica fica. 271 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 - No! - Andiamo. 272 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Le mie relazioni migliori sono iniziate come amicizie. 273 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 - Quindi stai dicendo che è un piano. - Cosa? 274 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 Ok, ho capito. Sarò "suo amico" 275 00:14:04,875 --> 00:14:07,208 e quando Travis manderà tutto all'aria, 276 00:14:07,291 --> 00:14:10,750 coglierò la palla al balzo e m'intrufolerò nel suo cuore. 277 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 No, non è assolutamente ciò che ho detto. 278 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 Non intrufolarti. 279 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Sii un bravo ragazzo. 280 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Sì, un bravo ragazzo. 281 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Sì, che fa così con le dita. 282 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 VENDITA COSE PERSE 283 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 State zitti! Sta arrivando. 284 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Pronti? Puntate i Super liquidator pieni di piscio e sparate… 285 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Prendete questo, stronzetti coi genitori assenti. 286 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 Suonagliele, Coach Steve. 287 00:14:41,500 --> 00:14:42,916 Mi ha rotto una costola. 288 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Esatto, cazzo di coglioni che non imparano un cazzo. 289 00:14:46,083 --> 00:14:49,416 Vi affogo, come avrebbero voluto fare i vostri genitori. 290 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 Porca troia, è uno psicopatico. 291 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Facciamo tutto quello che dice. 292 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Sì. Forse dovremmo ascoltarlo, no? 293 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Giù quelle manacce, bestiaccia puzzolente. 294 00:15:01,958 --> 00:15:03,583 Ok, Steve. Bravo, continua. 295 00:15:03,666 --> 00:15:06,458 E non chiamarmi Steve, sono Muffola Cattiva. 296 00:15:06,541 --> 00:15:08,541 E voi, cazzo di pervertiti, 297 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 se aveste un briciolo di dignità, guardereste Grace and Frankie. 298 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Quelle sono due stronze che rispetto. 299 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 Oddio, che facciamo? 300 00:15:20,291 --> 00:15:23,208 - Jessi! - Ehi, com'è andata ieri sera? 301 00:15:23,291 --> 00:15:25,458 Hai ceduto ai desideri più oscuri? 302 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 Beh, sì. Erano molto oscuri. E le telecamere hanno ripreso tutto. 303 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Di cosa parli? 304 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 Ho seguito il tuo consiglio, mi sono masturbata. 305 00:15:35,166 --> 00:15:37,333 Wow, quella ragazza è stramba. 306 00:15:37,416 --> 00:15:39,666 Non ti ho detto io di farlo, Missy. 307 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Era implicito. 308 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 Calmati. Dev'esserci qualcosa che possiamo fare. 309 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 Il computer in cucina serve a gestire tutta la casa. 310 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 - Cancelliamo il filmato. - Vieni con me? 311 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Vengo, ma a differenza tua, non lo farò per tutta la casa, depravata. 312 00:15:54,708 --> 00:15:57,875 Non tutta la casa, solo sul letto matrimoniale. 313 00:15:57,958 --> 00:15:58,791 Cinque volte. 314 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Cristo, un sacco di volte. 315 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Sono numeri che puoi fare anche tu. Basta volerlo. 316 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Cazzo. 317 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 C'è mancato poco. Perché non ci riprovi? 318 00:16:09,750 --> 00:16:13,916 - Voglio provarci con lei. È ora? - No, fingiamo di esserle amici, ricordi? 319 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 Ho un'idea per rendere più interessante il gioco. 320 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 - Ci giochiamo dei soldi? - No. 321 00:16:18,958 --> 00:16:21,000 Ci giochiamo dei segreti. 322 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 Sì, mi piace. 323 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 Ti dirà qualsiasi cosa. 324 00:16:24,583 --> 00:16:25,916 Se uno fa canestro, 325 00:16:26,000 --> 00:16:29,458 l'altro deve rivelare un segreto mai detto a nessuno. 326 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Ok, beh, prima le donne. 327 00:16:32,916 --> 00:16:35,500 Wow! Mi hai ingannato. 328 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Sì. Allora, cosa mi racconti? 329 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 Dille che fingi di essere suo amico. 330 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 No, qualcosa di non troppo imbarazzante 331 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 e che le faccia pensare di voler passare la vita con me. 332 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Tic toc, Nicky Birch. Mi devi un segreto. 333 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 Mi inventerò qualcosa. 334 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 Dille che hai creato Star Wars. 335 00:16:53,541 --> 00:16:57,750 Sta' zitto, per favore. Una volta ho rubato un pacchetto di sigarette 336 00:16:57,833 --> 00:16:59,791 dalla tabaccheria 337 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 e le ho fumate nel bosco con una ragazza. 338 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 Dai, che stronzata. 339 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Dimmi qualcosa di vero. Capisco se mi menti. 340 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Ok, che ne dici di questo? 341 00:17:10,875 --> 00:17:16,125 Faccio finta di essere tuo amico, perché, 342 00:17:16,208 --> 00:17:20,000 in realtà, mi piaci. 343 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 Interessante. 344 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 Ok. Il piccoletto con la facciona fa sul serio. 345 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Grazie a Dio. Ok, tocca a te. 346 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Ok, beh, il mio segreto 347 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 è che mi piace passare tempo con te come amici. 348 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 E, sarò onesta, la situazione è sempre più erotica. 349 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Erotica come quando Nick ha inventato Star Wars. 350 00:17:41,458 --> 00:17:44,000 Questo bambino è George Lucas? 351 00:17:44,083 --> 00:17:47,708 Non ho idea di chi sia, piccola. 352 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Wow, guardati. Andrew, hai un talento per la pasta. 353 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Hai della farina sul naso. Ti pulisco. 354 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Ti tocca il naso, che è l'uccello della faccia. 355 00:17:59,375 --> 00:18:04,333 - Perché quando starnutisci, vieni. - E credo Marissa voglia farti starnutire. 356 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Wow, Andrew, hai un'ottima tecnica. 357 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 Ho imparato guardando Sotto il sole della Toscana. 358 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 - In una scena, Diane Lane… - Cucina per gli operai? 359 00:18:12,833 --> 00:18:16,625 - Sì! Che le ristrutturano la villa. - Marissa ha odiato il film. 360 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 - Beh, non è Nickelodeon. - Andrew! 361 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Porca vacca, è un angelo. 362 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Andrew, resta con me, qui con Marissa. 363 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 È troppo tardi. Sto andando in Toscana. 364 00:18:28,250 --> 00:18:33,500 Andrew, accostiamo, così ti salto addosso in quel lussureggiante campo di papaveri? 365 00:18:33,583 --> 00:18:36,000 Petali delicati sul mio sedere nudo? 366 00:18:36,083 --> 00:18:39,166 - Sì. - Se poi posso piangerti tra le braccia. 367 00:18:39,250 --> 00:18:41,416 - Andrew? - Cosa? Sono tornato. 368 00:18:41,500 --> 00:18:44,166 - Mi aiuti con la macchina? - Se proprio devo. 369 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Che cavolo fai? Stai rovinando tutto con Marissa. 370 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Basta Marissa! Sono destinato a stare con la madre. 371 00:18:49,958 --> 00:18:54,541 Con la figlia hai la chance di toccarle le tette, farti fare seghe o pompini. 372 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Maury, non si tratta di sesso, 373 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 si tratta di amore, e con Marissa vado sul sicuro, 374 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 ma se ho anche l'1% di possibilità di farmi una vita con Priya, 375 00:19:04,250 --> 00:19:08,375 l'affascinante ed elegante Priya dalla risata come campanelli al vento, 376 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 allora, bro, devo buttarmi. 377 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Ti odio tantissimo. 378 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Sicura che funzionerà? 379 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 È la bugia perfetta. Deve farti entrare. 380 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 Ehi, Missy, che ci fai qui? 381 00:19:20,958 --> 00:19:24,541 Ho dimenticato l'anello dell'Olocausto di mia nonna in bagno. 382 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Oddio. Entra. 383 00:19:26,208 --> 00:19:29,000 Quando l'hanno portata a Buchenwald, l'ha nascosto… 384 00:19:29,083 --> 00:19:30,958 Oh, no, ho capito. Entra. 385 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 Nessuno nega nulla all'Olocausto. 386 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 Evitiamo di usare "negare" e "Olocausto" nella stessa frase, ok? 387 00:19:39,250 --> 00:19:43,000 Steve, ha funzionato! La Muffola Cattiva ha spaventato tutti. 388 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 Non ti denunciano al preside, 389 00:19:45,250 --> 00:19:47,750 perché a nessuno nella scuola frega di noi. 390 00:19:47,833 --> 00:19:51,041 - Vaffanculo. Pensi che me ne freghi? - Ok. 391 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 Steve, ora puoi toglierti la muffola. 392 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Ci ho provato, non riesco… 393 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Esatto, ora comando io, fottuto David Blaine dei poveri. 394 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 - Ehi. - Scusa, Jay, non riesco a controllarla… 395 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 Non scusarti con la stronzetta. 396 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 Ti sta abbandonando come tutti gli altri, 397 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 perché sei uno stupido sfigato di merda. 398 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Ahia! Aiutami, Jay. 399 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Cazzo. È stata una mia idea. Cos'ho fatto? 400 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 Hai scatenato la Muffola e non si torna indietro. 401 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 - Ora vattene da casa mia. - No! 402 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 Le pappardelle sono state una rivelazione. 403 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 - Buonissime, mamma. - Grazie. 404 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Impiatto il tiramisù? Io voto di sì. 405 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 - Ehi, Andrew. - Sì, cosa vuoi? 406 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Visto che sono nuova in città, 407 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 mi chiedevo se ti andasse di portarmi fuori e farmi fare un giro. 408 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Sì. Di' di sì! 409 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Tesoro, vorrei tanto, ma non posso. 410 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Mi prendi per il culo? 411 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 - Ok. - Marissa, tesoro, che succede? 412 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Niente. Andrew non vuole uscire con me. Va bene. 413 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Perché no? 414 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Perché, Priya… 415 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 - No! - Cara, dolce Priya… 416 00:20:58,375 --> 00:21:00,583 - Ho detto di no! - Ti amo. 417 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 - Cosa? - Cristo santo! 418 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 So che sembra una follia in questo mondo strambo. 419 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Ma che cazzo dici? 420 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Incontreremo ostacoli. La gente spettegolerà. Ma che importa? 421 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 Andrew, io sono un'adulta e tu un bambino. 422 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 Lo so, ma, Priya, vedo il nostro futuro. 423 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Oh, Andrew. 424 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 È la mezzanotte del mio 18° compleanno. 425 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 Brindiamo, acqua senza ghiaccio. 426 00:21:23,500 --> 00:21:26,333 Mi adagi su un letto ricoperto di petali di rosa 427 00:21:26,416 --> 00:21:28,500 e facciamo l'amore selvaggiamente. 428 00:21:28,583 --> 00:21:30,166 - Cosa? - E ci sposiamo. 429 00:21:30,250 --> 00:21:33,500 E non dormiremo più separati fino alla nostra morte. 430 00:21:33,583 --> 00:21:36,166 Cristo, sei fuori di testa, cazzo? 431 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 Sì. È un grosso problema. 432 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Oh, mio Dio! 433 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 Niente di tutto questo accadrà mai. 434 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Capisco. 435 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 - Ok, Marissa, esco con te. - Vattene da casa mia. 436 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Cosa? Nessuno? Quindi niente per me? 437 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 - Vai! - Vai! 438 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Sì, ci sta. So dov'è la porta. 439 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Ok, l'assorbente interno tra i due assorbenti. 440 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Esatto, un panino per il ciclo. 441 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 E sciacquone. 442 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 Accidenti! Il gabinetto è intasato, 443 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 ho fatto solo la pipì. 444 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Oddio, sto arrivando. 445 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Merda, c'è la password. 446 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Prova la mia. È "sborra" con sei R e il simbolo della sterlina. 447 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Non ha funzionato. E ora? 448 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 Versa acqua sulla tastiera. È lì che c'è il cervello. 449 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 Adoro. 450 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Sì, riempilo bene fino al bordo. 451 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Ok, wow. È divertente quando lo si fa apposta. 452 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 - Prendo dei tovaglioli. - Merda. 453 00:22:32,333 --> 00:22:36,208 - Chi sei e cosa fai? - Oddio, un'intrusa. 454 00:22:36,291 --> 00:22:37,375 - Missy! - Polizia. 455 00:22:37,458 --> 00:22:38,875 Che diavolo succede qui? 456 00:22:38,958 --> 00:22:40,333 Va bene, lo ammetto. 457 00:22:40,416 --> 00:22:43,333 Ho usato il suo rossetto e mi sono vestita da moglie 458 00:22:43,416 --> 00:22:45,625 e mi sono masturbata sul letto. 459 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Cinque volte. Il gatto ci fissava, ma non ci importava. 460 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 Poi sono tornata sulla scena del crimine 461 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 per distruggere il filmato, ma lei ci ha beccate. 462 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 I filmati si cancellano ogni 24 ore 463 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 e non li avremmo guardati, perché ci eri sembrata responsabile. 464 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Ma poi sei sgattaiolata qui, 465 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 mi hai mentito, mi hai rotto il computer e il gabinetto. 466 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 La toppa è peggio del buco, eh? 467 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 - Missy, vattene da casa mia. - Assolutamente. 468 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 - Non lo dica a mia madre. - Via! 469 00:23:19,000 --> 00:23:22,541 - Ciao, tu devi essere la famosa Danni. - Mamma! 470 00:23:22,625 --> 00:23:24,083 Non le ho parlato di te. 471 00:23:24,166 --> 00:23:28,125 Non sei così importante per me, quindi… 472 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Beh, neanche tu lo sei per me. 473 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 - Bene, siamo d'accordo. - Sì. 474 00:23:33,166 --> 00:23:38,500 Allora, come fanno due persone che non sono importanti a salutarsi? 475 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 Potremmo, non so, abbracciarci? 476 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 Un abbraccio? I nostri corpi che si toccano? 477 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 Certo, immagino che andrebbe bene. 478 00:23:47,041 --> 00:23:48,291 Che dolci. 479 00:23:48,375 --> 00:23:50,083 Mamma, mi rovini la vita! 480 00:23:51,333 --> 00:23:55,250 Mi stai dicendo che non hai provato nulla nell'abbraccio? 481 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 Forse hai sgocciolato un po', ma Travis… 482 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 Oddio, basta con questo Travis. 483 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 Quello apre l'acqua e ti allaga il seminterrato. 484 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 Sì, ma Nick è gentile. Mi fa ridere. 485 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Ma non ci si scopano le risate. 486 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Ma gli piaccio davvero. Nick è il ragazzo con cui dovrei stare. 487 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 - Perché non mi appoggi? - Perché non funziona così. 488 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 Odio vederti stressata Quindi ti do una lezione di vita 489 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 Chi ti piace, non lo decidi tu Se hai una fica laggiù 490 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 Un ragazzo è intelligente e carino Ti fa ridere, è uno zuccherino 491 00:24:28,583 --> 00:24:32,500 Ma se è così sveglio, perché non sa Come risvegliare la tua passera 492 00:24:32,583 --> 00:24:35,458 Poi c'è il tipo sexy Che non ha troppi neuroni 493 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 Quello stronzo è gran bel giovane E tu ti trastulli il clitoride 494 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Quindi basta sognare Un conto è far ridere, un altro eccitare 495 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 Ti fa bagnare o seccare la fica? Non mente mai la tua amica 496 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 - La legge dell'attrazione - Sì 497 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 Obbedisce solo al senso di soddisfazione 498 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 Ascolta la fica, lei è tua amica 499 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 La legge dell'attrazione 500 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 Fidati dell'istinto Perché il cervello è inutile 501 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 Non ho ideato io il sistema 502 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 Lady Fica ha elaborato il teorema Lei e il cazzo hanno una mente 503 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 E dettano legge da sempre 504 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 Ci sono cose giuste da fare Ma non sempre fanno eccitare 505 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 Elimina un po' di pressione E scegli chi ti fa bagnare come un fiume 506 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Allora, Danni, cosa ti dice la tua fica? 507 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 Dice che voglio continuare a stare con Travis. 508 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Ecco. Lo sapevo. 509 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 La legge dell'attrazione 510 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 Obbedisce solo al senso di soddisfazione 511 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 - Ascolta la fica, lei è tua amica - La legge dell'attrazione 512 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 Fidati dell'istinto Perché il cervello è inutile 513 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 Ascolta la fica che hai laggiù Chi ti piace, non lo decidi tu 514 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 È la natura, primitiva e primordiale Non è razionale, ma vaginale 515 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 Chi ti piace, non lo decidi tu 516 00:25:50,458 --> 00:25:54,000 Se non ti fa bagnare, addio, a mai più È nella tua chimica 517 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 Ascolta la fica, lei è tua amica 518 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Sottotitoli: Chiara Belluzzi