1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Enda en melding fra Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Se hvor ofte hun svarer meg, gutter. 3 00:00:15,625 --> 00:00:19,500 Faen ta lesing. Ring når jeg kan lukte tunga hennes i halsen din. 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,791 Hun dobbeltekstet. 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,416 Jeg tror hun er besatt. 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,458 Vidundergutten forlater meg for en ny skole og ei ny jente, 7 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 som sendte melding to ganger på rad. Festlig. 8 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 -Kan vi la være? -Å forlate hverandre? 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 Det er for sent, du har allerede forlatt meg. 10 00:00:36,125 --> 00:00:39,416 Vi er sammen nå. La familia. 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,291 Skal vi prøve å nyte sommeren før videregående? 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Nyte sommeren? Det er også festlig. 13 00:00:44,958 --> 00:00:48,208 Jeg må klippe plenen, male garasjen, og om det regner, 14 00:00:48,291 --> 00:00:52,875 -må jeg holde en paraply over hagemøblene. -Men du skal ikke på sommerskole. 15 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Kan jeg ikke lære når det er kaldt, lærer jeg ingenting når jeg svetter. 16 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 Jøss, det suger for dere. Jeg forstår det ikke. 17 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Følg med. Det er den lille svikerens storesøster. 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Bikinitid. 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 Æsj! Andrew, du må dra. 20 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 Jeg lover å være snill. Jeg sitter på hendene med øynene igjen. 21 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 -Det er enda eklere. -Greit nok. Jeg skal dra. 22 00:01:15,916 --> 00:01:18,416 Faen, Andrew! Det er en strengbikini! 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,083 Og hun har underpupp? 24 00:01:20,166 --> 00:01:21,916 -Nei! -En av dem spratt ut. 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,041 -Denne sommeren suger. -Jeg tror hun kan høre meg. 26 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Hun tvinger meg til å dra nå også. Kjør introen. 27 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Akkurat i tide. 28 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 Du kjenner meg. Mamma slipper meg av når jeg vil. 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 Travis, dette er vennen min, Nick. 30 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 -Nick, dette er forviklingen min Travis. -Hei. 31 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 Er dette Travis fra den greia? 32 00:02:17,583 --> 00:02:19,041 Jeg trodde vi hatet… 33 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 -Situasjonen er flytende. -Ja, det er masse væsker. 34 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 Skjer'a, småen? 35 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 Faen ta ham. Gjør stemmen din stor òg. 36 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Hei, hva skjer? 37 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 -Vi ses. -Hyggelig å møte deg, Aaron. 38 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Vent nå litt. Heter du Aaron? Gud, så flaut. 39 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Jeg har kalt deg Nick som en idiot. 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 Dette suger. 41 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Den drittsekken blir en forvikling, og jeg er bare en dum jævla venn. 42 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Ja, vi vil også vikles inn. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,291 Æsj. Hvem faen er du? 44 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 Navnet er Rick, 45 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 og du må være Dannis mor. 46 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Kan jeg få litt juice? 47 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 Æsj, du er dum. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 Ikke kall meg dum. Jeg gjør mitt beste. 49 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Hva mer? Leggetid er kl. 18.45. 50 00:03:02,875 --> 00:03:05,875 Og ikke rør datamaskinen på kjøkkenet, er du grei. 51 00:03:05,958 --> 00:03:07,166 Den styrer huset. 52 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 Sist den krasjet, mistet vi alt. 53 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Absolutt. 18.45, mistet alt. 54 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 Skal vi, søtnos? 55 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 De er så rare og forelsket, akkurat som du og Elijah var. 56 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Jeg har sørget det tapte forholdet nok. 57 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Jeg er enslig nå, så jeg skal fokusere på karrieren. 58 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 -Profesjonell tøs til stjernene? -Nei, barnevakt. 59 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 Det betaler ikke på langt nær så bra. 60 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 INGEN SKJORTE, INGEN LÆRING. 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 Disse sommerskolebarna virker tøffe. 62 00:03:35,916 --> 00:03:37,375 De virker hyggelige. 63 00:03:37,458 --> 00:03:41,250 Seriøst? Han der har en ansiktstatovering der det står "ansikt". 64 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Siden jeg ikke kan lese, er det slik vi skal ta oppmøte: 65 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 jeg teller til tre, og dere roper navnet deres. 66 00:03:47,916 --> 00:03:49,458 Én, sko, tre. 67 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 Jay Bilzerian, her. 68 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 Hei, Jay. 69 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 -For en idiot! -Nå vil jeg skade ham. 70 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 Ja, akkurat slik andre har skadet meg. 71 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 Lastebilnøttene mine. 72 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Jeg hater også bøker, men det hjelper ikke å kaste dem på Steve. 73 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Han har rett. 74 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 -Her er du trygg. -Takk. Du må være ei god jente. 75 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Ja, god til å prompe. 76 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 -Hva gjør dere? -Fyller den med fjerter. 77 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Ja, fjerteboks. 78 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 -Fjerteboks. -Ingen fjerteboks. Nei! 79 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Gud! Steve, prøv å holde pusten. 80 00:04:22,166 --> 00:04:26,375 Ikke vær redd, Jay, jeg liker fjertlukt, men jeg er redd for mørket, 81 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 -så jeg tenner en fyrstikk. -Nei! 82 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Kult! Nå er jeg naken bortsett fra røyk. 83 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Maury, dette er ren elendighet. 84 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Du overså en flekk! 85 00:04:38,416 --> 00:04:42,291 Hvorfor må faren din stå i vinduet og rope negativ forsterkning? 86 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 Og spør du meg, har du ikke bein til den shortsen. 87 00:04:45,791 --> 00:04:49,333 -Han sluttet i alle fall å kaste småstein? -Hallo? 88 00:04:49,416 --> 00:04:51,291 -Hei. -Hei, jeg er Marissa. 89 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 -Mamma og jeg flyttet inn over gata. -En pen nabo i denne økonomien? 90 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 Gjenvinningen er full. Er det greit om vi bruker deres? 91 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Ja. Pappa gjenvinner ikke. 92 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 Han sier han "ikke prøver å redde jorda gratis". 93 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Takk. 94 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Går du på Bridgeton ungdomsskole? 95 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 Jeg begynner i åttende klasse til høsten og kjenner ingen. 96 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 Jeg gikk på Bridgeton ungdomsskole. 97 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 -Jeg går på Bridgeton videregående nå. -En videregående elev. Veldig kult. 98 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Fy faen, din jævla hingst, hun liker deg faktisk. Deg! 99 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 Hei, Marissa. 100 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 Hva faen? 101 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 -Hvem…? Hvem er det? -Det er mamma. 102 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Mora til Marissa er heit som fy. 103 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Ja. Jeg skulle velge en mer elegant "Mrs . Robinson"-referanse, men ja. 104 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Du har allerede fått deg en venn. 105 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Andrew Kent. Glouberman, mener jeg. Vennene mine kaller meg Kent. 106 00:05:56,208 --> 00:06:01,333 -Og mine elskere. Men jeg har ingen nå. -Venner eller elskere? Håper det siste. 107 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 Du er en morsom. Hva heter du, Marissas mor? 108 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Jeg er Priya, og vet du, 109 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 de gamle eierne lot hagen vår bli ganske overgrodd. 110 00:06:10,208 --> 00:06:13,416 Sperdutoene, jeg dreper de jævla drittsekkene. 111 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Jeg håpet jeg kunne ansette deg for å klippe den. 112 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 Utvilsomt. Ja, mener jeg. 113 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 -Perfekt. -Ha det. 114 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 Hva? Å ja, ha det. 115 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 Herlighet, Andrew, 116 00:06:23,375 --> 00:06:27,125 de to er den mest knullbare duoen siden eiendomsbrødrene. 117 00:06:27,208 --> 00:06:30,333 Jeg ville latt dem gjøre en grovinngang til et kontor. 118 00:06:30,416 --> 00:06:34,291 God natt, Måne, som er det du faktisk heter. 119 00:06:34,375 --> 00:06:38,500 18.45, det er vanligvis nå Elijah begynner å redusere blått lys 120 00:06:38,583 --> 00:06:39,708 før han legger seg. 121 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Hvordan går barnepasset? Fant du noe bra i noen av skuffene? 122 00:06:44,708 --> 00:06:47,750 Dildoer? Piller? Hjemmelaget porno som bare slenger? 123 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 Nei, jeg har bare gjort jobben min. 124 00:06:50,166 --> 00:06:51,500 Æsj! Hvorfor det? 125 00:06:51,583 --> 00:06:55,041 Å snoke i fremmedes hus er poenget med å sitte barnevakt. 126 00:06:55,125 --> 00:06:57,666 Hun har rett. Dette er et eksotisk nytt hus, 127 00:06:57,750 --> 00:07:01,750 og jeg vil snuse rundt som en blodhund. 128 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Ok, jeg kan vel se i kjøleskapet. 129 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Kanskje de har mandler eller en god speltkjeks. 130 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Hva er det du sier? Er det mat? 131 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Jessi, jeg skal legge på nå og gi etter for mine dypeste, mørkeste lyster. 132 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 -Hæ? -Gjør det, Missy. 133 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 Stikk den tolitersflaska med maissirup i halsen. 134 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Jeg er en jævla gud! 135 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Hva er greia med Travis? Jeg trodde vi var sinte på ham? 136 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 Ja, men så tenkte jeg: "Hva så?" Vi definerte aldri forholdet vårt. 137 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 Før var det en "forvikling", og nå er det et forhold? 138 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 Dette suger! Vi saksøker henne. 139 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 Jeg traff ham nettopp, men Travis? Jeg liker ikke vibbene hans. 140 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Ja, han er litt attraktiv, men hva ser du i ham? 141 00:07:49,666 --> 00:07:51,041 Vel, lille store fjes, 142 00:07:51,125 --> 00:07:53,750 Travis er tilfeldigvis prinsen av fitta vår. 143 00:07:53,833 --> 00:07:56,041 -Klitoriskongen. -Kjønnsleppelorden. 144 00:07:56,125 --> 00:07:57,916 Vaginavicomten. 145 00:07:58,000 --> 00:07:59,916 Ja! 146 00:08:00,000 --> 00:08:01,625 Vi kan fortsette i dagevis. 147 00:08:01,708 --> 00:08:03,000 Det kan Travis også. 148 00:08:04,333 --> 00:08:08,833 Det er bare avslappet med Travis. Vi har kjemi, og det er gøy å ha seg. 149 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Hva mener vi med "ha seg"? 150 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Jeg vet hva jeg mener med det, men alle er ulike, 151 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 så mener du kysse? 152 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Puppegreier? Undertøy på? Hva er det? 153 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 -Du er morsom. -Morsom, men ikke artig. 154 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Men han er jo litt søt? 155 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 Og hva om jeg sa at han har en liten pyjamas med bacon og egg? 156 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Er det sexy? 157 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 Så du er også morsom? 158 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Ja, jeg er morsom, men jeg er også jævlig lekker. 159 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Jeg vet ikke, du er litt fillete, men på et vis funker det. 160 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 Vær ærlig, Jay. 161 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Lukter jeg fortsatt som fjertene til de nye vennene mine? 162 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 De barna er ikke vennene dine. 163 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 -Du må lære å slå tilbake. -Ok. 164 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 Lat som om jeg er en av dem og kastet ei bok på deg. 165 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 Hva skal du si? 166 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 Vær snille mot meg. Dere er mine beste venner. 167 00:08:58,416 --> 00:09:00,875 Vil dere være slemme, er det også greit. 168 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 Kom igjen. Gjør ikke bøllene deg forbanna? 169 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 Nei, jeg liker ikke å bli sint, for da skjer ting med Slemmevotten. 170 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Riktig, jeg er en slem jævla vott. 171 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 Gjett hvor jeg var sjette januar. 172 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 Nei, la oss legge vekk den onde sokkedukken. 173 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Hei, jeg er en jævla vott, ditt snørrete kuktryne. 174 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Vent, kanskje du skal bruke Slemmevotten når du straffer barna. 175 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Da vil de respektere deg. 176 00:09:27,416 --> 00:09:31,708 Riktig, trener hjernedød, la meg ta meg av ting. 177 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Ok. 178 00:09:34,750 --> 00:09:38,041 Jeg er oppspilt. Hva nå? Veddeløpsbanen? 179 00:09:38,125 --> 00:09:41,541 -Bussen til Atlantic City? -Vi sjekker foreldrenes soverom. 180 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 Ja, jeg vil se hvor de ligger som mann og kone. 181 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Missy, jeg fant glidemiddel. 182 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 -De bruker det til sex, ikke sant? -Ja, vennen. Du vet så mye. 183 00:09:52,541 --> 00:09:56,000 Se. Min dumme mor har bare Burt's Bees leppepomade. 184 00:09:56,083 --> 00:10:00,291 Missy, hør på meg, du må ta på Mrs. Lenardos sminke. 185 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Det er din skjebne. 186 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Hvis det er min skjebne, 187 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 så la oss rouge meg opp som ei sigarettjente. 188 00:10:06,250 --> 00:10:11,333 Hei, det er jenta deres, Lola Skumpy, her for å lære dere å oppnå "luddertryne". 189 00:10:11,416 --> 00:10:13,791 Å ja, jeg er et slemt lite luddertryne. 190 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 Missy, det er en blondebrystholder. 191 00:10:16,416 --> 00:10:19,375 Puppene mine brøt seg inn i en annens puppehus. 192 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Se på deg, Missy, 193 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 du er en voksen dame med en mann som elsker å ha sex med deg. 194 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 -Han er en heldig, og han vet det. -Det er derfor han tilber meg i budoaret. 195 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Vi vrir oss rundt på senga der ekteskapet skjer. 196 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Å ja! På tide å være ei kone. 197 00:10:37,625 --> 00:10:39,041 Så ja. 198 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 Så klippet jeg beina av og hadde shorts. 199 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Du har helt klart bein til dem. 200 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 Dette er utrolig. Hun aner ikke hvordan sexy folk ser ut. 201 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Hun er så perfekt for deg. 202 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 Hvem vil ha limonade? 203 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 Priya. Gud, du skjemmer meg bort. 204 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Tuller du? Andrew, du er en livredder. 205 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 Slutt, men fortsett. 206 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 Marissas far pleide å klippe plenen. 207 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 Til han forlot oss for fysioterapeuten sin. 208 00:11:06,791 --> 00:11:09,500 -Hva? Det er sinnssykt! -Det går bra. 209 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 Jeg mener ikke å rakke ned på barnets far, men… 210 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 -Ikke vær redd, han er en drittsekk -Enhver mann som tar deg for gitt… 211 00:11:17,208 --> 00:11:22,375 Flaks at den jævelen er ute av livet ditt, for du, min kjære, er praktfull, 212 00:11:22,458 --> 00:11:26,166 og en dag vil du finne en lite tonet, men ikke feit tenåring 213 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 som vil tilbe deg som gudinnen du er. 214 00:11:28,583 --> 00:11:29,458 Andrew. 215 00:11:29,541 --> 00:11:30,833 Du er så søt. 216 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 Det er derfor myggen biter meg i stumpen. 217 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Andrew, jeg har aldri møtt en ung mann som deg. 218 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Kan vi invitere ham på middag i morgen? 219 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Så klart. 220 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 Vil du spise middag med oss? 221 00:11:45,583 --> 00:11:49,500 Priya, jeg kommer med glede. Og kanskje påkledd også. 222 00:11:49,583 --> 00:11:51,375 -Eller kanskje ikke. -Gærning. 223 00:11:51,458 --> 00:11:53,625 Kan dere tenke dere? Jeg er fæl. 224 00:11:53,708 --> 00:11:55,625 -For en uvanlig gutt. -Ikke sant? 225 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 -Dette er forbløffende. -Jeg vet det. 226 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 -Marissa liker deg. -Priya er guddommelig. 227 00:12:00,666 --> 00:12:04,666 Hæ? Priya? Er du gæren? Marissa er på din alder. Du ødelegger det. 228 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Du har rett, Priya er voksen. En moden og følsom… 229 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 -Andrew! -Unnskyld. 230 00:12:09,666 --> 00:12:12,375 -Marissa. -Ja, Marissa, barnet. 231 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 Ja, det er det du er. 232 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 Jeg vet det, men Priya… 233 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mamma mia, pappa pia, det var en orgasme på høyt nivå. 234 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 Ja visst. 235 00:12:25,958 --> 00:12:27,458 Hei, Mrs. Lenardo. 236 00:12:27,541 --> 00:12:31,625 -Jeg ville bare si at vi er på vei hjem. -Hit? Hjem til dere? 237 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 -Faen. -Ok. Faen også! 238 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Vask! Skynd deg! Vask som du aldri har vasket før! 239 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Vasker, beveger meg, vasker, 240 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 bretter, rer senga, sykehushjørner, skrubber, søppel, kast. 241 00:12:45,375 --> 00:12:49,666 Hei, jeg har bare sittet her og ventet på dere, 242 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 og har bare nytt de allmenne rommene. 243 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 Det er så fint å endelig ha en ansvarlig barnevakt. 244 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 -Den siste fikk sparken. -Uff da. Hvorfor? 245 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 Hun hadde gutter på besøk, og hun stjal alltid leppestiften min. 246 00:13:04,375 --> 00:13:07,083 -Hvordan vet dere det? -Vi sjekket kameraene. 247 00:13:07,166 --> 00:13:08,541 Kameraet, sier du? 248 00:13:08,625 --> 00:13:10,666 Kameraene. De er overalt. 249 00:13:10,750 --> 00:13:14,541 Du trenger ikke bekymre deg. Du er så ansvarlig. 250 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 Hva skal vi gjøre? Det fins opptak av at jeg onanerer. 251 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Du lagde barneporno. 252 00:13:19,750 --> 00:13:22,875 Herregud! Missy og Mona lagde porno, 253 00:13:22,958 --> 00:13:24,708 og alle vil få vite det! 254 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Jeg liker Danni, men hun er sammen med en annen fyr. 255 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 Er han heit? 256 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 Dessverre er han så heit at det ryker av ham. 257 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Uff da. Fortsett. 258 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 Og jeg er bekymret for at Danni bare vil være venner med meg. 259 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 Er det så ille? 260 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 Hæ? Ja. 261 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 -Men vent, er hun kul? -Den kuleste. 262 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 -Smart? -En kriminell mesterhjerne. 263 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 Og liker du å henge med henne? 264 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 Herregud, så mye. 265 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Høres ut som du har en kul kvinnelig venn. 266 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 -Nei! -Kom igjen. 267 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Noen av mine beste forhold begynte som vennskap. 268 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 -Så du sier at det er en plan? -Hva? 269 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 Ok, jeg skjønner. Jeg skal være hennes "venn", 270 00:14:04,875 --> 00:14:07,125 og når tullingen Travis roter det til, 271 00:14:07,208 --> 00:14:10,750 ligger jeg på lur, klar for å smyge meg inn i hjertet hennes. 272 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 Nei, det var ikke det jeg sa. 273 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 Ingen smyging. 274 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Bare vær en bra fyr. 275 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Ja, en bra fyr. 276 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Ja, med fingre som gjør dette. 277 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 50 % AV PÅ HITTEGODS 278 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Hold kjeft, alle sammen! Han kommer. 279 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Klare? Sikt vanngeværene fulle av piss og skyt… 280 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Ta den, dere stygge jævla nøkkelbarnkødder. 281 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 Gi dem inn, trener Steve. 282 00:14:41,500 --> 00:14:46,000 -Jeg tror han brakk ribbeinet mitt. -Det stemmer, læreuvillige pungjævler. 283 00:14:46,083 --> 00:14:49,416 Jeg drukner dere slik foreldrene deres ønsker de gjorde. 284 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 Fy faen, denne fyren er psykotisk. 285 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Vi bare gjør som han sier. 286 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Ja, vi bør nok sannsynligvis høre på ham? Ikke sant? 287 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Få vekk den skitne labben, ditt stinkende dyr. 288 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 Ok. Bra jobba, fortsett. 289 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 Og ikke kall meg Steve, jeg er Slemmevotten. 290 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 Og dere jævla pervoer, 291 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 hvis dere hadde verdighet, ville dere sett på Grace og Frankie. 292 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Det er et par kjerringer jeg respekterer. 293 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 Herregud, hva skal vi gjøre? 294 00:15:20,291 --> 00:15:23,208 -Jessi! -Hvordan gikk det i går kveld? 295 00:15:23,291 --> 00:15:28,458 -Ga du etter for dine dype, mørke lyster? -Ja. Så dype, så mørke. 296 00:15:28,541 --> 00:15:30,916 Og kameraet deres tok det opp. 297 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Hva snakker du om? 298 00:15:32,291 --> 00:15:35,958 Jeg fulgte rådet ditt og onanerte på senga deres. 299 00:15:36,041 --> 00:15:37,333 Den jenta er en frik. 300 00:15:37,416 --> 00:15:40,583 -Jeg ba deg ikke gjøre det. -Det var underforstått. 301 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 Ro deg ned. Det må være noe vi kan gjøre. 302 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 Det var en laptop på kjøkkenet som styrte alt i huset. 303 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 -Vi sletter opptaket. -Blir du med meg? 304 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Jeg kommer, men ulikt deg kommer jeg ikke overalt i huset, pervo. 305 00:15:54,708 --> 00:15:57,833 Det var ikke overalt, bare på senga deres. 306 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 Fem ganger. 307 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Gud, det er mange ganger. 308 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Du kunne gjort det like ofte. Du må bare ville det. 309 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Faen. 310 00:16:06,208 --> 00:16:11,500 -Det var nesten! Prøv igjen. -Jeg vil slå til. Er det på tide? 311 00:16:11,583 --> 00:16:13,916 Nei, vi later som vi er vennen hennes. 312 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 Jeg vet hvordan vi gjør dette mer interessant. 313 00:16:16,916 --> 00:16:21,000 -Spille om våre foreldres penger? -Vi bør spille om hemmeligheter. 314 00:16:21,083 --> 00:16:24,500 Ja, det liker jeg. Denne gutten forteller deg alt. 315 00:16:24,583 --> 00:16:25,875 Om en av oss treffer, 316 00:16:25,958 --> 00:16:29,458 må den andre fortelle en hemmelighet de aldri har røpet før. 317 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Ok, damene først. 318 00:16:33,708 --> 00:16:35,500 Du lurte meg! 319 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Ja. Hva har du? 320 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 Si at du later som du er vennen hennes. 321 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 Nei, det må være noe som ikke er for flaut, 322 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 men samtidig gir henne lyst til å tilbringe livet med meg. 323 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Tikk takk, Nicky Birch. Du skylder meg en hemmelighet. 324 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 Jeg finner på noe. 325 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 Si at du skapte Star Wars. 326 00:16:53,541 --> 00:16:59,791 Hold kjeft. Jeg stjal en pakke sigaretter fra sigarettbutikken, 327 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 og så røykte jeg dem i skogen med ei jente. 328 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 Kom igjen, det er pisspreik. 329 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Gi meg noe ekte. Jeg vet om du lyver. 330 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Ok, hva med dette? 331 00:17:10,875 --> 00:17:14,958 Jeg later som jeg er venn med deg 332 00:17:15,041 --> 00:17:20,000 fordi jeg egentlig liker-liker deg. 333 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 Interessant. 334 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 Ok. Lille store fjes kom klar til kamp. 335 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Gudskjelov. Ok, din tur. 336 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Greit. Hemmeligheten min er 337 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 at det at du later som vi er venner, det funker. 338 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 Ja. Jeg skal ikke lyve, det begynner å bli sexy. 339 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Ja, det var sexy som dette da Nick fant på Star Wars. 340 00:17:41,458 --> 00:17:44,000 Sier du at denne gutten er George Lucas? 341 00:17:44,083 --> 00:17:47,708 Jeg aner ikke hvem det er. 342 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Jøss, se på deg. Andrew, du er en naturlig pastamaker. 343 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Grazie. 344 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Du har litt mel på nesa. La meg tørke det av. 345 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Hun tar på nesa di, som er pikken i ansiktet ditt. 346 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 For når du nyser, kommer du. 347 00:18:01,208 --> 00:18:04,333 Og jeg tror Marissa vil få deg til å nyse. 348 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Andrew, du har så god teknikk. 349 00:18:07,166 --> 00:18:09,750 Jeg lærte av å se Under the Tuscan Sun. 350 00:18:09,833 --> 00:18:12,833 -En scene der Diane Lane… -Lager mat til arbeiderne? 351 00:18:12,916 --> 00:18:16,625 -Ja! Som renoverte villaen hennes. -Marissa hatet den filmen. 352 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 -Det er jo ikke Nickelodeon. -Andrew! 353 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Fy faen, velsign englene. 354 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Andrew, bli hos meg her med Marissa. 355 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 Det er for sent. Jeg skal til Toscana. 356 00:18:28,250 --> 00:18:30,041 Andrew, skal vi stoppe 357 00:18:30,125 --> 00:18:33,500 så jeg kan forføre deg i den frodige valmueåkeren? 358 00:18:33,583 --> 00:18:36,583 -Kjenne de skjøre bladene på rumpa mi? -Ja. 359 00:18:36,666 --> 00:18:39,208 Bare om jeg kan gråte i armene dine etterpå. 360 00:18:39,291 --> 00:18:41,458 -Andrew? -Hæ? Jeg er tilbake. 361 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 -Kan du hjelpe meg med pastaen? -Ja vel. 362 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Hva gjør du? Du ødelegger alt med Marissa. 363 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Glem Marissa! Mora hennes er skjebnen min. 364 00:18:49,958 --> 00:18:52,083 Men du kan faktisk få dattera. 365 00:18:52,166 --> 00:18:54,541 Ta på puppene, få ei håndtralle, suging. 366 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Maury, dette handler ikke om sex, 367 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 men om kjærlighet, og Marissa er kanskje garantert, 368 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 men om sjansen er 1 av 100 for at jeg kan skape et liv med Priya, 369 00:19:04,250 --> 00:19:08,375 sjarmerende, elegante Priya med en latter som vindklokker i brisen, 370 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 så må jeg ta sjansen. 371 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Jeg hater deg intenst nå. 372 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Sikker på at dette funker? 373 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 Det er en perfekt løgn. Hun må slippe deg inn. 374 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 Hei, Missy, hva gjør du her? 375 00:19:20,958 --> 00:19:24,541 Jeg tror jeg la igjen bestemors holocaustring på toalettet. 376 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Du store. Kom inn. 377 00:19:26,208 --> 00:19:29,250 Da hun ble ført til Buchenwald, gjemte hun den i… 378 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 Jeg skjønner. Bare kom inn. 379 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 Ingen kan fornekte holocaustringen. 380 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 La oss ikke bruke "fornekte" og "holocaust " i samme setning, ok? 381 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 Steve, det funket! 382 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 Slemmevotten skremte dritten ut av alle. 383 00:19:43,083 --> 00:19:47,708 Grunnen til at de ikke anmelder deg, er at ingen i skoledistriktet bryr seg. 384 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 -Drit og dra. Tror du jeg bryr meg? -Ok. 385 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 Steve, du kan ta av deg votten nå. 386 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Jeg prøvde, jeg kan ikke… 387 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Riktig. Jeg bestemmer nå, din skitne jævla David Blaine-etteraper. 388 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 -Hei. -Beklager, Jay, jeg kan ikke styre… 389 00:20:03,458 --> 00:20:08,208 Ikke si unnskyld til den lille tispa. Han forlater deg akkurat som alle andre 390 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 fordi du er en dum jævla taperdritt. 391 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Hjelp meg, Jay! 392 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Faen. Hele greia var min idé. Hva har jeg gjort? 393 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 Du slapp løs votten, og jeg drar aldri tilbake. 394 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 -Kom deg til helvete ut av huset mitt. -Nei! 395 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 Pappardellen var en åpenbaring. 396 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 -Så godt, mamma. -Takk, dere. 397 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Skal jeg anrette tiramisuen? Det tror jeg. 398 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 -Andrew? -Ja, hva vil du? 399 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Jeg lurte på, siden jeg er ny i byen, 400 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 om du vil ta meg med ut og vise meg rundt? 401 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Ja. Si ja! 402 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Jeg skulle ønske jeg kunne, men jeg kan ikke. 403 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Kødder du med meg? 404 00:20:49,125 --> 00:20:51,291 -Ok. -Marissa, hva er galt? 405 00:20:51,375 --> 00:20:54,500 Ingenting. Andrew vil ikke gå ut med meg. Det går bra. 406 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Hvorfor ikke? 407 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Fordi, Priya… 408 00:20:56,791 --> 00:20:58,250 -Nei! …kjære, søte Priya… 409 00:20:58,333 --> 00:21:00,583 -Nei, sa jeg! -…jeg er forelsket i deg. 410 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 -Hva? -Herregud! 411 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Jeg vet at det virker sprøtt i denne skrudde verdenen. 412 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Hva snakker du om? 413 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Selvsagt får vi utfordringer. Folk vil snakke. Men hvem bryr seg? 414 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 Andrew, jeg er voksen, du er et barn. 415 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 Jeg vet det, men Priya, jeg har en visjon. 416 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Andrew… 417 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 Det er midnatt på 18 -årsdagen min. 418 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 Vi skåler, vann uten is. 419 00:21:23,500 --> 00:21:28,500 Du legger meg på ei seng med roseblader, og vi elsker vilt. 420 00:21:28,583 --> 00:21:30,166 -Hva? -Vi drar neste morgen 421 00:21:30,250 --> 00:21:33,500 og sover aldri adskilt til vi begge er døde og begravde. 422 00:21:33,583 --> 00:21:36,166 Herregud, har du gått fra vettet? 423 00:21:36,250 --> 00:21:39,166 -Ja. Det er et stort problem. -Herregud! 424 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 Ingenting av det vil skje. 425 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Jeg skjønner. 426 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 -Ok, Marissa, jeg går ut med deg. -Kom deg ut. 427 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Hva? Ingen? Så ingenting til meg? 428 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 -Gå! -Gå! 429 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Ja, det er rimelig. Jeg finner døra selv. 430 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Ok, nå stikker jeg tampongen mellom de to bindene. 431 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Det stemmer, lag en menspanini. 432 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Og skyll ned. 433 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 Jøye meg! Toalettet oversvømmes, 434 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 og jeg tisset bare som vanlig. 435 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Herregud. Jeg kommer. 436 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Faen, det er et passord. 437 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Prøv mitt. Det er "sæd" med seks D-er og firkant. 438 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Det funket ikke. Hva nå? 439 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 Hell vann på tastaturet. Det er der hjernen bor. 440 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 Jeg elsker det. 441 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Ja, fyll det godt og høyt, opp til kanten. 442 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Ok, jøss. Dette er gøy når det er med vilje. 443 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 -La meg hente papirhåndklær. -Faen. 444 00:22:32,333 --> 00:22:34,500 Hvem er du, og hva gjør du? 445 00:22:34,583 --> 00:22:36,666 -Herregud, en inntrenger. -Missy! 446 00:22:36,750 --> 00:22:38,875 -Ring politiet. -Hva faen foregår? 447 00:22:38,958 --> 00:22:40,333 Ok, jeg innrømmer det. 448 00:22:40,416 --> 00:22:43,250 Jeg brukte leppestiften, kledde meg som en dame 449 00:22:43,333 --> 00:22:45,625 og onanerte over hele senga di. 450 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Fem ganger. Katten stirret, og vi brød oss ikke. 451 00:22:49,000 --> 00:22:55,500 Så kom jeg tilbake til åstedet for å slette opptaket, men du fersket oss. 452 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 Opptakene slettes hver 24. time, 453 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 og vi skulle ikke se på det fordi du virket så ansvarlig. 454 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Men så snek du deg inn, 455 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 løy for meg, og ødela datamaskinen og toalettet? 456 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 Dekkoperasjonen var visst det verste. 457 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 -Missy, kom deg ut av huset mitt. -Absolutt. 458 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 -Og ikke si det til mamma. -Ut! 459 00:23:19,000 --> 00:23:22,541 -Hei, du må være den berømte Danni. -Mamma! 460 00:23:22,625 --> 00:23:28,125 Jeg har ikke sagt noe om deg. Du er ikke kjempeviktig for meg eller noe. 461 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Du er ikke kjempeviktig for meg heller. 462 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 -Bra, vi forstår hverandre. -Ja. 463 00:23:33,166 --> 00:23:34,833 Så hvordan tar to mennesker 464 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 som ikke er kjempeviktige for hverandre farvel? 465 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 Vi kan jo klemme hverandre? 466 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 Klemme? Presse kroppene våre sammen? 467 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 Ja, det er vel greit. 468 00:23:47,041 --> 00:23:50,083 -Så søtt. -Mamma, du ødelegger livet mitt! 469 00:23:51,333 --> 00:23:55,250 Sier du at du ikke følte noe da Nick og jeg klemte? 470 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 Kanskje et lite drypp, men med Travis… 471 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 Herregud, gi deg med Travis. 472 00:24:01,291 --> 00:24:04,208 Han skrur på slangen og oversvømmer kjelleren din. 473 00:24:04,291 --> 00:24:06,833 Men Nick er hyggelig. Han får meg til å le. 474 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Men du kan ikke knulle latter. 475 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Men han liker meg. Nick er den typen jeg bør være sammen med. 476 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 -Hvorfor går du ikke med på det? -Fordi det ikke funker sånn. 477 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 Jeg hater å se deg stresse Så jeg skal lære deg ei lekse 478 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 Du bestemmer ikke hvem du liker Når du må tenke på fitta 479 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 Du har en smart og morsom fyr Får deg til å le, søt som honning 480 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 Men hvis han er så smart Hvorfor kiler det ikke i trusa? 481 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 Så er det den heite fyren Den ikke så smarte fyren 482 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 Jævelen er fet og bringer det du trenger Gir deg lyst til å ta på klitten 483 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Ikke tenk på han morsomme Det fins latter og det fins orgasmer 484 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 Gjør han fitta våt eller tørr? Fitte lyver ikke 485 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 -Tiltrekningens lov -Ja 486 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 Blåser i alt annet Enn din kjødelige tilfredsstillelse 487 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 Alt er i fitta, den lyver ikke 488 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 Tiltrekningens lov 489 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 Må stole på den følelsen For hjernen din er ute av spill 490 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 Jeg skapte ikke systemet 491 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 Fitta er full av visdom Hun og pikken gjør som de vil 492 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 Har bestemt siden tidenes morgen 493 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 Alle har en de bør velge Men de gir deg ikke stå 494 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 Lett litt av presset Og fakk mannen som tilfredsstiller deg 495 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Så hva sier fitta di, Danni? 496 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 At jeg vil fortsette å ha meg med Travis? 497 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Der, ja. Jeg visste det. 498 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Tiltrekningens lov 499 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 Blåser i alt annet Enn din kjødelige tilfredsstillelse 500 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 -Alt er i fitta, den lyver ikke -Det er tiltrekningens lover 501 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 Du kan ikke tenke deg ut av det For hjernen din er ute av spill 502 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 Alt er i fitta, den lyver ikke Du bestemmer ikke hvem 503 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 Det er en naturkraft, primitiv Ikke i hjernen, men i vaginaen 504 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 Du velger ikke den som tenner 505 00:25:50,458 --> 00:25:54,000 Han taper om du ikke blir våt Det er noe du ikke kan fornekte 506 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 Alt er i fitta, den lyver ikke. 507 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson