1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 Weer een sms'je van Danni. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 Kijk de verhouding tussen sms en reactie eens. 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,958 Vergeet lezen. Bel me als je keel naar haar tong ruikt. 4 00:00:19,041 --> 00:00:22,416 Ze stuurt een dubbel bericht. Ze is geobsedeerd. 5 00:00:22,500 --> 00:00:26,458 Het wonderkind verruilt mij voor een nieuwe school en een meisje… 6 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 …die twee keer achter elkaar sms'te. Mooi is dat. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 Kunnen we dit niet doen? -Elkaar verlaten? 8 00:00:33,375 --> 00:00:36,041 Het is al te laat, je hebt me al verlaten. 9 00:00:36,125 --> 00:00:39,416 We zijn nu samen. La familia. 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,291 Laten we genieten van deze laatste zomer. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Genieten van de zomer? Da's ook een goeie. 12 00:00:44,958 --> 00:00:47,416 Ik moet grasmaaien, de garage verven… 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,625 …en bij regen een paraplu boven de tuinmeubels houden. 14 00:00:50,708 --> 00:00:52,875 Jij hebt tenminste geen zomerschool. 15 00:00:52,958 --> 00:00:57,250 Als ik niet kan leren als 't koud is, dan zeker niet als ik me rot zweet. 16 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 Klote voor jullie. Ik voel niet met jullie mee. 17 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Andrew, opletten. Daar is de zus van de verrader. 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Bikinitijd. 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 Getver, jij moet weg. 20 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 Kom op, ik zal braaf zijn. Ik ga op m'n handen zitten met ogen dicht. 21 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 Dat is nog walgelijker. -Begrijpelijk. Ik laat mezelf wel uit. 22 00:01:15,916 --> 00:01:20,083 O, shit. Het is een stringbikini. En haar tieten komen eronderuit. 23 00:01:20,166 --> 00:01:21,916 Nee. -Er viel er eentje uit. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,125 Wat een klotezomer. 25 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 Volgens mij kan ze me horen. 26 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 Ja. Nu moet ik ook weg. Speel de intro maar af. 27 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 Precies op tijd. 28 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 Je kent me. M'n ma zet me af wanneer ik wil. 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 Travis, dit is m'n vriend, Nick. 30 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 Nick, dit is m'n scharrel, Travis. 31 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 Is dit de Travis van dat gedoe? 32 00:02:17,583 --> 00:02:19,666 Ik dacht dat we hem haatten… 33 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 De situatie is fluïde. -Echt wel, heel veel vloeistof. 34 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 Alles lekker? 35 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 Schijt aan hem. Zet je grote stem op. 36 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Hé, alles lekker? 37 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 Later. -Leuk je te ontmoeten, Aaron. 38 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 Wacht, heet jij Aaron? Dat is gênant. 39 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Ik noem je al de hele tijd Nick, wat dom. 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 Dit is klote. 41 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 Die klootzak mag een scharrel zijn en ik ben maar een stomme vriend. 42 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 Ja, wij willen ook scharrelen. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,291 Getver, wie ben jij? 44 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 De naam is Rick. 45 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 En jij moet Danni's moeder zijn. 46 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 Mag ik een glaasje sap? 47 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 Gast, wat ben jij dom. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 Noem me niet dom. Ik doe m'n best. 49 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 Wat nog meer? Bedtijd is om 18.45 uur. 50 00:03:02,875 --> 00:03:07,166 Kom niet aan de computer in de keuken. Dat is het centrum van het huis. 51 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 De vorige keer waren we alles kwijt. 52 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 Zeker, ja. 18.45 uur, alles kwijt. 53 00:03:12,166 --> 00:03:13,333 Zullen we, liefste? 54 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 Ze zijn zo raar en zo verliefd, net als jij en Elijah waren. 55 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 Genoeg gerouwd om mijn mislukte relatie. 56 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 Ik ben nu single, dus ik ga me richten op m'n carrière. 57 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 Professionele slet voor de sterren? -Nee, oppassen. 58 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 Dat betaalt lang niet zo goed. 59 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 GEEN SHIRT, GEEN SCHOENEN, GEEN LEREN. 60 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 Die zomerschool-kinderen zien er stoer uit. 61 00:03:35,916 --> 00:03:38,416 Ik vind ze er lief uitzien. -Meen je dat? 62 00:03:38,500 --> 00:03:41,250 Die heeft een gezichtstatoeage met 'gezicht'. 63 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 Aangezien ik niet kan lezen, doen we de presentielijst zo. 64 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 Ik tel tot knie, en dan roepen jullie je naam. 65 00:03:47,916 --> 00:03:49,458 Eén, wee, knie. 66 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 Jay Bilzerian, hier. 67 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 Hoi, Jay. 68 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 Wat een sukkel. -Nu wil ik hem iets aandoen. 69 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 Ja, hetzelfde wat anderen mij hebben aangedaan. 70 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 M'n noten. 71 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Jongens. Ik haat boeken ook, maar ze naar de coach gooien lost niks op. 72 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Hij heeft gelijk. 73 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 Hier ben je veilig. -Dank je. Jij bent vast een goede meid. 74 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Ja. Goed in scheten laten. 75 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 Wat doen jullie? -Hem vullen met scheten. 76 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 Ja, een scheetdoos. 77 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 Scheetdoos. -Geen scheetdoos. Nee. 78 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 God. Steve, hou je adem in. 79 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Geen zorgen, ik hou van de geur van scheten. 80 00:04:24,958 --> 00:04:28,458 Maar ik ben bang in het donker dus ik steek een lucifer aan. 81 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 Oké. Nu ben ik naakt, op rook na. 82 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 Dit is ellende. Dit is pure ellende. 83 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Je hebt een plek gemist. 84 00:04:38,416 --> 00:04:42,291 Waarom moet je pa in het raam staan en zo negatief schreeuwen? 85 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 Ik vind dat je niet de benen hebt voor die korte broek. 86 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 Hij gooit tenminste geen stenen meer. -Hé, hallo? 87 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 Hoi. -Ik ben Marissa. 88 00:04:51,375 --> 00:04:56,583 M'n moeder en ik komen hier wonen. -Een mooie buurvrouw, in deze economie? 89 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 Onze recyclebak is vol. Mogen we die van jullie gebruiken? 90 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Tuurlijk. M'n vader recyclet niet. 91 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 Hij wil de aarde niet gratis redden. 92 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 Dank je. 93 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 Ga je toevallig naar Bridgeton Middle? 94 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 Ik ga dit najaar naar de tweede klas en ik ken niemand. 95 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 Ik ben afgestudeerd aan Bridgeton Middle. 96 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 Ik ga nu naar Bridgeton High. -Een bovenbouwman. Heel cool. 97 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Tering, ouwe dekhengst. Ze vindt je gewoon leuk. Jou. 98 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 Hé, Marissa. 99 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 Wat krijgen we nu? 100 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 Wie is dat? -Dat is m'n moeder. 101 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Marissa's moeder heeft het helemaal. 102 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Ja. Ik wilde gaan voor een elegant 'Mrs Robinson', maar ja. 103 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Je hebt al een nieuwe vriend. 104 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Andrew Kent. Ik bedoel, Glouberman. Vrienden noemen me Kent. 105 00:05:56,208 --> 00:05:58,458 En geliefden. Maar die heb ik nu niet. 106 00:05:58,541 --> 00:06:01,333 Vrienden of geliefden? Ik hoop het laatste. 107 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 Je bent een grapjas. Hoe heet je, moeder van Marissa? 108 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Ik ben Priya, en weet je… 109 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 …de oude bewoners hebben ons gazon niet bijgehouden. 110 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 De Sperduto's, ik maak ze af, die vuile klootzakken. 111 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 Ik hoopte jou in te huren om het te maaien. 112 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 Zonder twijfel. Ik bedoel, ja. 113 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 Perfect. -Dag, Andrew. 114 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 Wat? O, ja. Dag. 115 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 Lieve hemel. 116 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 Die twee zijn het meest neukbare duo sinds de Property Brothers. 117 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 Ik zou ze een bijkeuken laten omtoveren tot kantoor. 118 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 Welterusten, Maan, want dat is je echte naam. 119 00:06:34,375 --> 00:06:39,708 18.45 uur. Nu zet Elijah meestal z'n beeldschermen uit voor het slapen. 120 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 Hé, hoe is het oppassen? Heb je al iets leuks gevonden in de lades? 121 00:06:44,708 --> 00:06:47,750 Dildo's? Pillen? Rondslingerende zelfgemaakte porno? 122 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 Nee, ik heb gewoon m'n werk gedaan. 123 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 Getver, hoezo? 124 00:06:51,541 --> 00:06:55,041 In het huis van vreemden snuffelen is het doel van oppassen. 125 00:06:55,125 --> 00:06:57,666 Ja. Dit is een exotisch nieuw huis… 126 00:06:57,750 --> 00:07:01,750 …en ik wil snuffelen als een echte hond. 127 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 Ik kan wel even in de koelkast kijken. 128 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 Misschien hebben ze gekiemde amandelen of een goeie speltcracker. 129 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 Wat betekenen die woorden? Is dat eten? 130 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 Ik ga nu ophangen om toe te geven aan m'n diepste, donkerste verlangens. 131 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 Wat? -Doe het. 132 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 Deepthroat die tweeliterfles vol glucose-fructosesiroop. 133 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 Ik ben een god. 134 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 Hoe zit het met Travis? Ik dacht dat we boos op hem waren. 135 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 Dat was ik, maar wat maakt het uit? Ik heb onze relatie nooit gelabeld. 136 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 Wat? Eerst was het een scharrel, nu een relatie? 137 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 Dit is klote. Sleep haar voor de rechter. 138 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 Ik heb hem pas net ontmoet, maar ik mag Travis niet zo. 139 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 Tuurlijk, hij is enigszins aantrekkelijk, maar wat zie je in hem? 140 00:07:49,666 --> 00:07:51,041 Nou, dikkopje… 141 00:07:51,125 --> 00:07:54,666 …Travis is de prins van ons poesje. -Koning van onze klit. 142 00:07:54,750 --> 00:07:57,916 Sire van onze schaamlippen. -Vorst van onze vagina. 143 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 Ja. 144 00:08:00,041 --> 00:08:03,000 We kunnen nog dagen doorgaan. -En Travis ook. 145 00:08:04,333 --> 00:08:08,833 Het is gewoon chill met Travis. We hebben chemie en flikflooien is leuk. 146 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Wat bedoelen we precies met 'flikflooien'? 147 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Ik weet wat ik ermee bedoel, maar iedereen is anders. 148 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 Dus wat bedoel je? Zoenen? 149 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Met je borsten spelen? Onderbroek aan? Wat is het? 150 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 Je bent leuk. -Hij is leuk, maar niet leuk. 151 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 Hij is wel schattig, toch? 152 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 En wat als ik zeg dat hij een pyjama met spek en ei erop heeft? 153 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Is dat sexy? 154 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 Dus jij doet ook leuk, hè? 155 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 Ja, ik ben leuk, maar ik ben ook een lekker ding. 156 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 Ik weet het niet. Je bent nogal sjofel, maar toch staat het je wel. 157 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 Oké, wees eerlijk. 158 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Ruik ik nog steeds naar de scheten van m'n nieuwe vrienden? 159 00:08:46,375 --> 00:08:50,500 Die kinderen zijn je vrienden niet. Je moet leren terug te vechten. 160 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 Doe alsof ik zo'n eikel ben en een boek in je noten gooi. 161 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 Wat zeg je dan? 162 00:08:55,541 --> 00:08:58,291 Wees lief. Jullie zijn m'n beste vrienden. 163 00:08:58,375 --> 00:09:00,875 Als jullie gemeen willen zijn, mag dat ook. 164 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 Maken die pestkoppen je niet kwaad? 165 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 Nee, ik word niet graag boos, want dan komt Slechte Want het verpesten. 166 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Ja, ik ben een Slechte Want, verdomme. 167 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 Raad eens waar ik was op 6 januari? 168 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 O, nee. Doe de kwaadaardige sokpop weg. 169 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 Ik ben een want, vuile snotneus. 170 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 Wacht, misschien moet de Slechte Want die kinderen een lesje leren. 171 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 Dan respecteren ze je wel. 172 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 Inderdaad, coach Uilskuiken. 173 00:09:29,625 --> 00:09:31,708 Laat mij het oplossen. 174 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Oké. 175 00:09:34,750 --> 00:09:38,000 Ik ben opgefokt. Wat gaan we doen? Naar de renbaan? 176 00:09:38,083 --> 00:09:41,666 Met de bus naar Atlantic City? -We gaan naar de slaapkamer. 177 00:09:41,750 --> 00:09:44,625 Ja, ik wil zien waar ze slapen als man en vrouw. 178 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 Ik heb glijmiddel gevonden. 179 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 Dat gebruiken ze voor seks, hè? -Ja, schat. Je weet zo veel. 180 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 Kijk. Mijn ma heeft alleen een stick Burt's Bees. 181 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 Luister naar me, je moet de make-up van Mrs Lenardo opdoen. 182 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Het is je lot. 183 00:10:01,833 --> 00:10:06,166 Als het m'n lot is, dof me dan op als een sigarettenmeisje. 184 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 Hé, jongens. Je meid Lola Skumpy hier. 185 00:10:08,875 --> 00:10:11,375 Ik ga je leren hoe je de slettenkop krijgt. 186 00:10:11,458 --> 00:10:13,791 Ja, ik ben een stoute slettenkop. 187 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 Dit is een kanten beha. 188 00:10:16,416 --> 00:10:19,333 Alsof m'n tieten inbreken in iemands tietenhuis. 189 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Kijk jou eens. 190 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 Je bent een volwassen vrouw met een man die graag seks met je wil. 191 00:10:25,791 --> 00:10:30,333 Hij is een geluksvogel en dat weet hij. -Daarom aanbidt hij me in het boudoir. 192 00:10:30,416 --> 00:10:33,375 We gaan kronkelen op het bed waar de echtelijke relaties gebeuren. 193 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 Ja. Tijd om een vrouw te zijn. 194 00:10:37,625 --> 00:10:42,041 Dus toen heb ik de pijpen afgeknipt, en bam, een korte broek. 195 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Je hebt er wel echt de benen voor. 196 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 Dit is ongelofelijk. Ze weet niet hoe sexy mensen eruitzien. 197 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Ze is zo perfect voor je. 198 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 Kinderen, wie wil er limonade? 199 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 Priya. God, je verwent me. 200 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Grapje zeker? Je bent een redder in nood. 201 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 Hou op. Maar ga door. 202 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 Marissa's vader maaide het gras altijd. 203 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 Maar hij ging er vandoor met z'n fysiotherapeut. 204 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Wat? Dat is gestoord. 205 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 Het geeft niks. 206 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 Ik wil de vader van het kind niet kleineren, maar… 207 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 Geen zorgen, hij is een eikel. -…een man die jou voor lief neemt… 208 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Wees blij dat je van die klootzak af bent… 209 00:11:20,208 --> 00:11:22,375 …want, schat, jij bent grandioos. 210 00:11:22,458 --> 00:11:26,291 En ooit vind je een niet gespierde, maar ook niet dikke tiener… 211 00:11:26,375 --> 00:11:30,833 …die je aanbidt als de godin die je bent. -Je bent zo lief. 212 00:11:30,916 --> 00:11:33,958 Ja, daarom bijten muggen me altijd in m'n bips. 213 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 Ik heb nooit een jongeman als jij ontmoet. 214 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 Zullen we hem uitnodigen voor het eten morgen? 215 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Natuurlijk. 216 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 Andrew, wil je mee-eten? 217 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 Ik zal er zijn in vol ornaat. En misschien ook in kleren. 218 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 Of misschien niet. -Gekkerd. 219 00:11:51,416 --> 00:11:53,666 Zie je het voor je? Ik ben vreselijk. 220 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 Wat een bijzondere jongen. -Ja. 221 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 Dit is verbijsterend. -Ik weet het. 222 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Marissa is gek op je. -Priya is goddelijk. 223 00:12:00,666 --> 00:12:02,125 Priya? Ben je gek? 224 00:12:02,208 --> 00:12:04,666 Marissa is jouw leeftijd. Je verpest het. 225 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Je hebt gelijk, Priya is volwassen. Volwassen en gevoelig… 226 00:12:10,375 --> 00:12:12,375 Ja, Marissa, het kind. 227 00:12:12,458 --> 00:12:17,000 Ja, dat ben jij ook. -Ik weet het, maar Priya… 228 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 Mama mia, papa pia, dat was nog eens hoogwaardig klaarkomen. 229 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 Zeg dat wel. 230 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 Hoi, Mrs Lenardo. 231 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 Ik wilde je laten weten dat we naar huis komen. 232 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Hier? Jullie huis? 233 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 Verdomme. -Oké. Godallemachtig. 234 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 Snel, maak schoon zoals je nog nooit hebt schoongemaakt. 235 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 Schoonmaken, verplaatsen, wassen… 236 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 …vouwen, bed opmaken, hoeken omslaan, schrobben, afval, weggooien. 237 00:12:45,375 --> 00:12:49,625 Hallo, ik zat hier gewoon op jullie te wachten… 238 00:12:49,708 --> 00:12:52,500 …en ik ben alleen in de openbare kamers geweest. 239 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 Wat fijn om eindelijk een verantwoordelijke oppas te hebben. 240 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 We moesten de vorige ontslaan. -Jeetje, waarom? 241 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 Ze bleef jongens uitnodigen en ze jatte altijd mijn lipstick. 242 00:13:04,375 --> 00:13:05,666 Hoe wist u dat? 243 00:13:05,750 --> 00:13:08,541 We hebben de nannycams bekeken. -De nannycam? 244 00:13:08,625 --> 00:13:10,666 Nannycams. Ze staan overal. 245 00:13:10,750 --> 00:13:14,541 Je hoeft je geen zorgen te maken. Je bent zo verantwoordelijk. 246 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 Wat gaan we doen? Ik ben gefilmd terwijl ik masturbeer. 247 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Je hebt kinderporno gemaakt. 248 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 Missy en Mona hebben een porno gemaakt, en iedereen zal het horen. 249 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Ik vind Danni echt leuk, maar ze scharrelt met een andere gast. 250 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 Is hij sexy? 251 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 Helaas is die gast een lekker ding. 252 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Oei. Ga verder. 253 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 En ik ben bang dat Danni alleen vrienden wil zijn met mij. 254 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 Is dat zo erg? 255 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 Wat? Ja. 256 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 Maar wacht, is ze cool? -De coolste. 257 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 Slim? -Een crimineel meesterbrein. 258 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 En chill je graag met haar? 259 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 Mijn God, heel graag. 260 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 Het klinkt alsof je een coole vriendin hebt. 261 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Nee. -Kom op. 262 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Een paar van m'n beste relaties begonnen als vriendschap. 263 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 Dus je bedoelt dat het een list is. -Wat? 264 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 Oké, ik snap het. Ik zal haar 'vriend' zijn. 265 00:14:04,875 --> 00:14:07,125 En als die Travis het verneukt… 266 00:14:07,208 --> 00:14:10,750 …lig ik op de loer, klaar om haar hart in te glibberen. 267 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 Nee, dat is helemaal niet wat ik zei. 268 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 Niet glibberen. 269 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Wees gewoon een aardige jongen. 270 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Ja, een aardige jongen. 271 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 Ja, met vingers die zo doen. 272 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 50% KORTING OP GEVONDEN VOORWERPEN 273 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Kop dicht, allemaal. Hij komt eraan. 274 00:14:29,625 --> 00:14:34,375 Klaar? Richt jullie Super Soakers vol pis en vuur… 275 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 Pak aan, lelijke, verwaarloosde kinderen. 276 00:14:39,708 --> 00:14:42,958 Zeg het ze, coach Steve. -Hij heeft m'n rib gebroken. 277 00:14:43,041 --> 00:14:45,958 Inderdaad, hardleerse hufters. 278 00:14:46,041 --> 00:14:49,416 Ik ga jullie verdrinken zoals jullie ouders hadden gewild. 279 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 Verdomme, die gast is een psychopaat. 280 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Laten we gewoon doen wat hij zegt. 281 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 Ja, we moeten maar naar hem luisteren, hè? 282 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 Haal je smerige poot weg, stinkend beest. 283 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 Oké, Steve. Goed werk. 284 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 Noem me geen Steve, ik ben een Slechte Want. 285 00:15:06,416 --> 00:15:12,375 Als jullie een beetje eigenwaarde hadden, zouden jullie Grace and Frankie kijken. 286 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 Die twee wijven respecteer ik nou. 287 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 O, God, wat moeten we doen? 288 00:15:21,000 --> 00:15:25,458 Heb je gisteravond toegegeven aan je diepste, donkerste verlangens? 289 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 Ja. Zo diep, zo donker. En hun nannycam heeft alles gefilmd. 290 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 Hoe bedoel je? 291 00:15:32,291 --> 00:15:35,666 Ik heb je advies opgevolgd en gemasturbeerd op hun bed. 292 00:15:36,166 --> 00:15:39,666 Die meid is een freak. -Dat heb ik niet gezegd. 293 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 Het was impliciet. -Rustig, we kunnen het vast oplossen. 294 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 Er stond een laptop in de keuken die alles regelde. 295 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 Laten we de beelden wissen. -Kom je mee? 296 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 Ik kom wel, maar niet door het hele huis, zoals jij. 297 00:15:54,708 --> 00:15:58,791 Het was niet het hele huis, alleen in het bed. Vijf keer. 298 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Jezus, dat is vaak. 299 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 Dat zou jij ook kunnen. Je moet het gewoon willen. 300 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Verdomme. 301 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 Zo dichtbij. Probeer het nog eens. 302 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 Ik wil toeslaan. Is 't zover? 303 00:16:11,583 --> 00:16:13,916 Nee, we doen alsof we haar vriend zijn. 304 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 Ik heb een idee om dit interessanter te maken. 305 00:16:16,916 --> 00:16:21,000 Spelen om het geld van onze ouders? -Nee, we spelen om geheimen. 306 00:16:21,083 --> 00:16:24,500 Ja, dat is leuk. Die jongen zou je alles vertellen. 307 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 Als één van ons scoort… 308 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 …moet de ander een geheim vertellen dat niemand weet. 309 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 Oké. Dames gaan voor. 310 00:16:33,708 --> 00:16:35,500 Je hebt me er ingeluisd. 311 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Ja. Wat heb je voor me? 312 00:16:37,416 --> 00:16:39,916 Zeg dat je doet alsof je haar vriend bent. 313 00:16:40,000 --> 00:16:42,625 Nee, het mag niet te gênant zijn… 314 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 …en het moet ook zorgen dat ze voor altijd bij me wil zijn. 315 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Tiktak, Nicky Birch. Je bent me een geheim verschuldigd. 316 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 Ik verzin wel iets. 317 00:16:51,708 --> 00:16:54,166 Zeg dat je Star Wars hebt bedacht. -Stil. 318 00:16:54,250 --> 00:16:59,791 Ik heb ooit sigaretten gejat uit de sigarettenwinkel… 319 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 …en ze in 't bos opgerookt met een meisje. 320 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 Kom op, dat is onzin. 321 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 Geef me iets echts. Ik weet het als je liegt. 322 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 Oké, wat dacht je hiervan? 323 00:17:10,875 --> 00:17:16,125 Ik doe maar alsof ik vrienden met je ben, want… 324 00:17:16,208 --> 00:17:20,000 …eigenlijk vind ik je leuk. 325 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 Interessant. 326 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 Oké, dikkopje is hier om te spelen. 327 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Godzijdank. Oké, jouw beurt. 328 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 Oké, mijn geheim is… 329 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 …dat het werkt dat je doet alsof je m'n vriend bent. 330 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 Ja, ik zal niet liegen. Het wordt sexy. 331 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 Ja, het was ook zo sexy toen Nick Star Wars bedacht. 332 00:17:41,458 --> 00:17:44,083 Wil je zeggen dat dit jochie George Lucas is? 333 00:17:44,166 --> 00:17:47,708 Ik heb geen flauw idee wie dat is, schat. 334 00:17:48,791 --> 00:17:51,625 Kijk jou eens. Je bent een geboren pastamaker. 335 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Grazie. 336 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Je hebt wat bloem op je neus. Laat mij maar. 337 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 Ze raakt je neus aan. Dat is de pik van je gezicht. 338 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Als je niest, kom je klaar. 339 00:18:01,208 --> 00:18:04,333 Volgens mij wil Marissa je laten niezen. 340 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 Je hebt zo'n goede techniek. 341 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 Geleerd van Under the Tuscan Sun. 342 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 Daarin kookt Diane Lane… -Voor de arbeiders? 343 00:18:12,833 --> 00:18:16,625 Ja. Die haar villa renoveren. -Marissa haatte die film. 344 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 Het is niet bepaald Nickelodeon. -Andrew. 345 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Godver, gezegend zijn de engelen. 346 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 Blijf hier bij mij en Marissa. 347 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 Het is te laat. Ik ga naar Toscane. 348 00:18:28,250 --> 00:18:30,000 Zullen we stoppen… 349 00:18:30,083 --> 00:18:33,500 …zodat ik je kan verwennen in dat weelderige klaprozenveld? 350 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 Zodat ik de bloemblaadjes op m'n bil voel? 351 00:18:36,166 --> 00:18:39,166 Ja. -Als ik daarna in je armen mag huilen. 352 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 Andrew? -Wat? Ik ben er weer. 353 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 Kun je me helpen de pasta te persen? -Prima. 354 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Wat doe je nou? Je verpest het met Marissa. 355 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 Vergeet Marissa. Haar moeder is mijn lot. 356 00:18:49,958 --> 00:18:53,083 Maar de dochter kun je krijgen. Haar borsten aanraken. 357 00:18:53,166 --> 00:18:56,833 Een trekbeurt krijgen, of 'n pijpbeurt. -Dit gaat niet om seks. 358 00:18:56,916 --> 00:18:59,958 Dit gaat om liefde. Marissa is dan een zekere zaak… 359 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 …maar al heb ik één procent kans op een leven met Priya… 360 00:19:04,250 --> 00:19:08,375 …de charmante, elegante Priya, met een lach als een windorgel… 361 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 …dan moet ik die kans grijpen. 362 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 Ik haat je zo erg nu. 363 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 Weet je zeker dat dit werkt? 364 00:19:15,916 --> 00:19:18,833 Het is de perfecte leugen. Ze moet je binnenlaten. 365 00:19:18,916 --> 00:19:20,875 Missy, wat doe jij hier? 366 00:19:20,958 --> 00:19:24,541 Ik heb m'n oma's holocaust-ring op het toilet laten liggen. 367 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Mijn God. Kom binnen. 368 00:19:26,208 --> 00:19:29,125 Onderweg naar Buchenwald verstopte ze hem in haar… 369 00:19:29,208 --> 00:19:33,833 Ik snap het. Kom maar binnen. -Niemand kan de holocaust-ring ontkennen. 370 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 Laten we 'ontkennen' en 'holocaust' niet in dezelfde zin gebruiken, oké? 371 00:19:39,250 --> 00:19:43,000 Het is gelukt. De Slechte Want heeft iedereen doodsbang gemaakt. 372 00:19:43,083 --> 00:19:47,708 Ze geven je niet aan omdat niemand in 't district om ons geeft. 373 00:19:47,791 --> 00:19:53,916 Val dood. Denk je dat het mij wat boeit? -Oké. Je mag de want weer afdoen. 374 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 Ik heb het geprobeerd, ik kan… 375 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 Ja, ik ben nu de baas, smerige David Blaine-wannabe. 376 00:20:00,791 --> 00:20:03,375 Sorry, ik heb geen controle over… 377 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 Zeg geen sorry tegen dat watje. 378 00:20:05,583 --> 00:20:11,500 Hij laat je in de steek, net als de rest, want je bent een idiote loser. 379 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Au. Help me. 380 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Verdomme, dit was mijn idee. Wat heb ik gedaan? 381 00:20:16,458 --> 00:20:19,416 Je hebt de want losgelaten. Ik ga nooit meer terug. 382 00:20:19,500 --> 00:20:23,125 Rot op uit m'n huis. -Nee. 383 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 De pappardelle was overheerlijk. 384 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 Zo lekker, mam. -Bedankt, jongens. 385 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 Zal ik de tiramisu opscheppen? Ik zal het maar doen. 386 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Andrew? -Ja, wat wil je? 387 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Ik vroeg me af, aangezien ik hier nieuw ben… 388 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 …of je me mee uit wil nemen en me rond wil leiden? 389 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Ja. Zeg ja. 390 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 Lieverd, ik wou dat ik het kon, maar dat kan ik niet. 391 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 Hou je me voor de gek? 392 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 Oké. -Marissa, wat is er aan de hand? 393 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 Niets. Andrew wil niet met me uit. Geeft niks. 394 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Waarom niet? 395 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 Omdat, Priya… 396 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 Niet doen. -…lieve Priya… 397 00:20:58,375 --> 00:21:00,583 Nee, zei ik. -…ik verliefd ben op jou. 398 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 Wat? -Jezus Christus. 399 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Ik weet dat het gek lijkt in deze scheve wereld. 400 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 Waar heb je het over? 401 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 Natuurlijk zal het lastig zijn. Mensen zullen praten. Nou en? 402 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 Ik ben volwassen, jij bent een kind. 403 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 Ik weet het, maar ik heb een visie. 404 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 Het is middernacht op m'n 18e verjaardag. 405 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 We proosten, water zonder ijs. 406 00:21:23,500 --> 00:21:26,333 Je legt me neer op een bed met rozenblaadjes… 407 00:21:26,416 --> 00:21:30,208 …waar we de liefde bedrijven. De volgende dag trouwen we stiekem… 408 00:21:30,291 --> 00:21:33,500 …en we slapen nooit apart tot we allebei begraven zijn. 409 00:21:33,583 --> 00:21:37,875 Jezus, ben je gek geworden? -Ja. Het is een groot probleem. 410 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Mijn God. 411 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 Dat gaat allemaal nooit gebeuren. 412 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Juist. 413 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 Oké, Marissa, ik ga met je uit. -Rot op uit m'n huis. 414 00:21:46,250 --> 00:21:48,375 Wat? Niemand? Niks voor mij? 415 00:21:48,458 --> 00:21:49,375 Rot op. -Rot op. 416 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Ja, begrijpelijk. Ik laat mezelf wel uit. 417 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 Nu doe ik de tampon tussen twee maandverbandjes. 418 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 Ja, maak een menstruatie-panini. 419 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 En nu doorspoelen. 420 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 Potverdikkie. Het toilet overstroomt. 421 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 En ik was gewoon aan het plassen. 422 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 Jezus, ik kom eraan. 423 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 Shit, er is een wachtwoord. 424 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 Probeer die van mij. 'Sperma' met zes s'en en een hekje. 425 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Die werkt niet. Wat nu? 426 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 Giet water over het toetsenbord. Daar zit het brein. 427 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 Geweldig idee. 428 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 Ja, vul hem goed, tot het randje. 429 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 Wauw. Dit is leuk als je het expres doet. 430 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 Ik pak wat keukenpapier. -Shit. 431 00:22:32,333 --> 00:22:36,250 Wie ben jij en wat doe je? -O, God, een inbreker. 432 00:22:36,333 --> 00:22:37,375 Bel de politie. 433 00:22:37,458 --> 00:22:38,875 Wat is hier aan de hand? 434 00:22:38,958 --> 00:22:40,333 Oké, ik geef het toe. 435 00:22:40,416 --> 00:22:43,333 Ik gebruikte uw lipstick, verkleedde me als getrouwde vrouw… 436 00:22:43,416 --> 00:22:45,625 …en masturbeerde in jullie bed. 437 00:22:45,708 --> 00:22:48,958 Vijf keer. De kat staarde, maar dat maakte ons niks uit. 438 00:22:49,041 --> 00:22:51,500 Toen kwam ik terug naar de plaats delict… 439 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 …om de camerabeelden te wissen, maar u hebt ons betrapt. 440 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 De camerabeelden worden elke 24 uur verwijderd… 441 00:22:58,583 --> 00:23:02,875 …en we wilden niet eens kijken omdat je zo verantwoordelijk leek. 442 00:23:02,958 --> 00:23:04,500 Maar toen drong je binnen… 443 00:23:04,583 --> 00:23:08,083 …loog je tegen me en sloopte je m'n computer en toilet? 444 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 De cover-up was erger dan de misdaad. 445 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 Missy, rot op uit m'n huis. -Absoluut. 446 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 Zeg niks tegen m'n moeder. -Eruit. 447 00:23:19,000 --> 00:23:24,083 Jij bent vast de beroemde Danni. -Mam. Ik heb niks over jou verteld. 448 00:23:24,166 --> 00:23:28,125 Je bent niet superbelangrijk voor me of zo… 449 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Jij bent ook niet superbelangrijk voor mij. 450 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 Mooi, we zitten op één lijn. -Ja. 451 00:23:33,166 --> 00:23:34,875 Hoe nemen twee mensen… 452 00:23:34,958 --> 00:23:38,500 …die niet superbelangrijk voor elkaar zijn afscheid? 453 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 We kunnen elkaar een knuffel geven? 454 00:23:41,708 --> 00:23:44,500 Een knuffel? Onze lichamen tegen elkaar drukken? 455 00:23:44,583 --> 00:23:46,958 Ja, dat lijkt me prima. 456 00:23:47,041 --> 00:23:48,291 Wat lief. 457 00:23:48,375 --> 00:23:50,083 Mam, je verpest m'n leven. 458 00:23:51,333 --> 00:23:55,250 Wil je zeggen dat je niks voelde toen Nick en ik elkaar knuffelden? 459 00:23:55,333 --> 00:24:01,291 Misschien een druppeltje, maar met Travis… -Mijn God, genoeg over Travis. 460 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 Die jongen zet je kelder onder water. 461 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 Maar Nick is aardig. Hij laat me lachen. 462 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Een lach kun je niet neuken. 463 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Maar hij vindt me echt leuk. Hij is de juiste jongen voor mij. 464 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 Waarom steun je me niet? -Omdat het niet zo werkt, mop. 465 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 ik zie je niet graag met stress dus ik leer je nu een les 466 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 wie je leuk vindt is niet aan jou je moet zorgen voor je poesje mauw 467 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 je hebt een jongen, slim en goed hij laat je lachen en is honingzoet 468 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 die jongen is toch zo slim? hoe kan 't dan dat-ie je niet opwindt? 469 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 dan is er de sexy vent de niet zo slimme vent 470 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 hij is lit, hij is de shit en je wil dat hij je klit verwent 471 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 niet over die grapjas dromen je kunt lachen of je kunt komen 472 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 maakt-ie je poes nat of droog nooit was er 'n poes die loog 473 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 de wetten van aantrekkingskracht 474 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 geven om niets anders dan dat waar je vlees naar smacht 475 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 het zit 'm in de poes en de poes liegt niet 476 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 de wetten van aantrekkingskracht 477 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 vertrouw op dat gevoel want je brein heeft hier geen macht 478 00:25:02,041 --> 00:25:05,875 het systeem komt niet van mij Mevrouw Poes is reuze wijs 479 00:25:05,958 --> 00:25:09,416 zij en Pik hebben eigen wensen altijd de baas geweest over mensen 480 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 iedereen kan beter krijgen maar beter geeft je geen stijve 481 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 je moet de druk van de ketel halen je belandt bij de man die je kan behagen 482 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 Dus, wat zegt je poesje tegen je? 483 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 Dat ik wil blijven afspreken met Travis? 484 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 Precies. Ik wist het. 485 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 De wetten van aantrekkingskracht 486 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 geven om niets anders dan dat waar je vlees naar smacht 487 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 het zit 'm in de poes, de poes liegt niet -De wetten van aantrekkingskracht 488 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 vertrouw op dat gevoel want je brein heeft hier geen macht 489 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 het zit 'm in de poes, de poes liegt niet het is niet aan jou als je een vent kiest 490 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 het is een oerkracht, bestiaal niet je brein, het is vaginaal 491 00:25:48,458 --> 00:25:52,000 je kiest niet wie je heet maakt hij maakt je niet nat zodat je afhaakt 492 00:25:52,083 --> 00:25:56,125 dat is hoe 't werkt, zoals je ziet het zit 'm in de poes, de poes liegt niet 493 00:26:37,625 --> 00:26:40,125 Ondertiteld door: Sander van Arnhem