1 00:00:10,958 --> 00:00:12,750 แหมๆ แดนนี่แชตมาอีกแล้ว 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 ดูอัตราส่วนข้อความต่อการตอบสิเพื่อน 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 อ่านหาอะไร ไว้เธอจ่อลิ้นลงคอหอยนายค่อยเรียกฉัน 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,791 เธอเพิ่งแชตหาฉันสองทีติดๆ เลย 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,416 ฉันคิดว่าเธอหมกมุ่นนะ 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,458 หนุ่มน้อยมหัศจรรย์จะทิ้งฉัน ไปโรงเรียนใหม่กับสาวคนใหม่ 7 00:00:26,541 --> 00:00:30,625 ที่เพิ่งแชตมาสองทีติดๆ ทำเป็นอวด 8 00:00:30,708 --> 00:00:32,041 แอนดรูว์ อย่าได้ปะ 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 อย่าทอดทิ้งกันเหรอ 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,041 ไม่ สายไปแล้ว เพราะนายทอดทิ้งฉันไปแล้ว 11 00:00:36,125 --> 00:00:39,416 ตอนนี้เราอยู่ด้วยกัน เป็นครอบครัวกัน 12 00:00:39,500 --> 00:00:42,291 ทำไมเราไม่สนุกกับฤดูร้อนสุดท้าย ก่อนจะขึ้นม.ปลายล่ะ 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 สนุกกับฤดูร้อนเหรอ ทำเป็นอวด 14 00:00:44,958 --> 00:00:48,208 พ่อฉันสั่งให้ฉันตัดหญ้า ทาสีโรงรถ และถ้าฝนตก 15 00:00:48,291 --> 00:00:50,541 ฉันต้องถือร่มให้เฟอร์นิเจอร์ที่ลานหน้าบ้าน 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,875 อย่างน้อยนายก็ไม่ต้องไปเรียนฤดูร้อนงี่เง่า 17 00:00:52,958 --> 00:00:54,416 ถ้าฉันเรียนไม่ไหวตอนหนาวๆ 18 00:00:54,500 --> 00:00:57,250 ไม่มีทางที่อะไรจะเข้าหัว ตอนเหงื่อแตกจนเหนียวนม 19 00:00:57,333 --> 00:01:00,083 โถ แย่หน่อยนะพวกนาย ไม่เก็ตว่ะ 20 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 แอนดรูว์ ดูเร็ว พี่สาวของไอ้เด็กทรยศมาแล้ว 21 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 โอ๊ะ เวลาบิกินี่แล้ว 22 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 อี๋ แอนดรูว์ นายต้องกลับไปซะ 23 00:01:07,458 --> 00:01:11,666 ไม่เอาน่า ผมสัญญาว่าจะทำตัวดีๆ ผมจะนั่งทับมือหลับตาด้วย 24 00:01:11,750 --> 00:01:15,833 - นั่นยิ่งน่าขยะแขยงกว่าอีก - เข้าใจได้ ผมจะออกไปเอง 25 00:01:15,916 --> 00:01:18,416 แม่เจ้าแอนดรูว์ เป็นชุดบิกินี่สายเดี่ยวด้วย 26 00:01:18,500 --> 00:01:20,083 เห็นนมแลบข้างใต้ด้วย 27 00:01:20,166 --> 00:01:21,916 - ไม่นะ - เพิ่งแลบออกมาข้างนึง 28 00:01:22,000 --> 00:01:23,125 หน้าร้อนนี้ห่วยแตก 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 แย่ละ ฉันคิดว่าเธอได้ยินฉัน 30 00:01:25,125 --> 00:01:28,458 เธอสั่งให้ฉันกลับไปอีกคน เปิดเพลงเข้าเรื่องได้เลย 31 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 (บิ๊ก เมาท์) 32 00:02:02,500 --> 00:02:04,791 ไง ตรงเวลาพอดี 33 00:02:04,875 --> 00:02:08,916 เธอก็รู้จักฉันดี แม่ฉันมาส่งเมื่อไหร่ก็ได้ที่ฉันต้องการ ฮะ 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,583 อ้าวทราวิส นี่เพื่อนของฉัน นิค 35 00:02:11,666 --> 00:02:15,083 - นิค นี่คนที่ฉันพัวพันอยู่ ทราวิส - ไง 36 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 อ๋อ ทราวิสจากเรื่องที่บอกเหรอ 37 00:02:17,583 --> 00:02:19,041 ฉันนึกว่าเราเกลียด… 38 00:02:19,750 --> 00:02:23,833 - อือ สถานการณ์มันลื่นไหลน่ะ - แม่นแล้วจ้ะ ไหลหลั่งเพียบเลย 39 00:02:23,916 --> 00:02:24,958 ไง ตัวเปี๊ยก 40 00:02:25,041 --> 00:02:27,375 ช่างหัวหมอนี่สิ เก๊กเสียงเข้มๆ เลย 41 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 เออ ว่าไงเพื่อน 42 00:02:29,250 --> 00:02:31,416 - เจอกันนะ - ยินดีที่รู้จักนะแอรอน 43 00:02:31,500 --> 00:02:35,125 เดี๋ยวนะนายชื่อแอรอนเหรอ พระเจ้า น่าอายชะมัด 44 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 ฉันโง่เรียกนายว่านิคมาตลอด 45 00:02:38,291 --> 00:02:39,250 เซ็งชะมัด 46 00:02:39,333 --> 00:02:43,833 ไอ้เวรนั่นได้พัวพันกับเธอ แต่ฉันได้เป็นแค่เพื่อนโง่ๆ 47 00:02:43,916 --> 00:02:46,333 ใช่ เราก็อยากพัวพันด้วย 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,291 อี๋ นายเป็นใครวะ 49 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 ฉันชื่อริค 50 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 และเธอคงเป็นแม่ของแดนนี่ 51 00:02:52,958 --> 00:02:54,875 ขอน้ำผลไม้ได้มั้ยครับ 52 00:02:54,958 --> 00:02:56,583 อี๋ นายนี่งี่เง่าจัง 53 00:02:56,666 --> 00:02:59,958 อย่าว่าฉันงี่เง่า ฉันพยายามเต็มที่แล้ว 54 00:03:00,041 --> 00:03:02,791 โอเค อะไรอีก เวลานอนคือ 6.45 โมง 55 00:03:02,875 --> 00:03:05,875 และขอร้องนะ อย่าแตะต้องคอมพิวเตอร์ในครัว 56 00:03:05,958 --> 00:03:07,166 มันเป็นศูนย์กลางของทั้งบ้าน 57 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 ครั้งสุดท้ายที่คอมพ์เสีย เราเสียทุกอย่างไป 58 00:03:09,458 --> 00:03:12,083 แน่นอนค่ะ 6.45 โมง เสียทุกอย่าง 59 00:03:12,166 --> 00:03:13,250 ไปกันมั้ยที่รัก 60 00:03:14,125 --> 00:03:18,125 โถ พวกเขาช่างเพี้ยนและรักกันเหลือเกิน เหมือนเธอกับเอไลจาห์เมื่อก่อนเลย 61 00:03:18,208 --> 00:03:20,625 โมน่า เลิกเศร้ากับความสัมพันธ์ ที่ล้มเหลวของฉันได้แล้ว 62 00:03:20,708 --> 00:03:24,583 ตอนนี้ฉันเป็นสาวโสด ดังนั้นฉันจะตั้งใจทำงานของฉัน 63 00:03:24,666 --> 00:03:28,000 - สาวสำส่อนอาชีพให้ดาราเหรอ - ไม่ เป็นพี่เลี้ยงเด็ก 64 00:03:28,833 --> 00:03:31,000 ค่าจ้างไม่ดีเท่านะ 65 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 (ไม่ใส่เสื้อ ไม่ใส่รองเท้า ไม่ได้เรียนจ้า) 66 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 เด็กๆ ที่เรียนภาคฤดูร้อนดูโหดนะ 67 00:03:35,916 --> 00:03:37,375 ฉันคิดว่าดูน่ารักดีออก 68 00:03:37,458 --> 00:03:38,416 จะบ้าเหรอ 69 00:03:38,500 --> 00:03:41,250 รายนั้นมีรอยสักที่หน้าที่เขียนว่า "หน้า" 70 00:03:41,333 --> 00:03:45,041 ในเมื่อฉันอ่านหนังสือไม่ออก เราจะเช็กชื่อกันแบบนี้ 71 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 นับถึงสาม ทุกคนตะโกนชื่อตัวเองนะ 72 00:03:47,916 --> 00:03:49,458 หนึ่ง ซอง จาม 73 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 เจย์ บิลเซเรียนมาครับ 74 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 หวัดดีเจย์ 75 00:03:51,791 --> 00:03:54,458 - งี่เง่าชะมัด - เห็นหน้าแล้วอยากอีด 76 00:03:54,541 --> 00:03:57,375 ใช่ แบบเดียวกับที่คนอื่นอัดฉันเลย 77 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 ช้างน้อยของฉัน 78 00:04:00,791 --> 00:04:02,083 นี่ทุกคน 79 00:04:02,166 --> 00:04:05,291 ฉันก็เกลียดหนังสือ แต่ปาหนังสือใส่โค้ชสตีฟไม่ใช่คำตอบนะ 80 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 เขาพูดถูก 81 00:04:06,791 --> 00:04:10,291 - คุณจะปลอดภัยอยู่ในนี้ - ขอบใจนะ เธอคงเป็นเด็กดี 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 ใช่ ดีแต่ตดไง 83 00:04:12,333 --> 00:04:15,125 - ทำอะไร - อัดตดใส่ตู้ 84 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 ใช่ ตู้ตด 85 00:04:16,958 --> 00:04:19,750 - ตู้ตดๆ - ไม่เอาตู้ตดนะ ไม่ๆ 86 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 ให้ตายสิ สตีฟ กลั้นหายใจไว้ 87 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 ไม่ต้องห่วงเจย์ ฉันชอบกลิ่นตด 88 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 แต่ฉันกลัวความมืด 89 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 - ขอจุดไม้ขีดหน่อย - อย่า 90 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 เยี่ยมเลย ทีนี้ฉันเปลือยแล้ว เหลือแต่กลิ่นควัน 91 00:04:33,541 --> 00:04:36,625 มัวรี่ นี่มันทรมานชัดๆ ทรมานสุดๆ 92 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 แอนดรูว์ แกพลาดไปจุดนึง 93 00:04:38,416 --> 00:04:40,458 ทำไมพ่อของนายต้องยืนอยู่ตรงหน้าต่าง 94 00:04:40,541 --> 00:04:42,291 ตะโกนพูดให้เสียกำลังใจ 95 00:04:42,375 --> 00:04:45,708 และถ้าแกถามฉันนะ ขาแกไม่สวยพอจะใส่กางเกงขาสั้น 96 00:04:45,791 --> 00:04:48,708 - อย่างน้อยเขาก็เลิกปาก้อนกรวดแล้ว - ไงคะ หวัดดี 97 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 - อ้าวหวัดดี - ไง ฉันมาริสซ่า 98 00:04:51,375 --> 00:04:53,416 แม่กับฉันเพิ่งย้ายมาอยู่ฝั่งตรงข้าม 99 00:04:53,500 --> 00:04:56,583 เพื่อนบ้านคนสวยในสภาพเศรษฐกิจแบบนี้เหรอ 100 00:04:56,666 --> 00:05:00,041 ถังรีไซเคิลของเราเต็มแล้ว ขอเราใช้ของนายได้มั้ย 101 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 ได้สิ พ่อฉันไม่รีไซเคิล 102 00:05:02,291 --> 00:05:05,500 พ่อบอกว่า เขา "ไม่พยายาม รักษาโลกฟรีๆ หรอก" 103 00:05:05,583 --> 00:05:06,458 ขอบใจนะ 104 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 นี่ เธอไปเรียนที่ม.ต้นบริดจ์ตันมั้ย 105 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 ฉันจะเริ่มเกรดแปดฤดูใบไม้ร่วงนี้ ฉันไม่รู้จักใครเลย 106 00:05:13,375 --> 00:05:16,083 ก่อนเรียนจบ ฉันเคยเรียนที่ม.ต้นบริดจ์ตัน 107 00:05:16,166 --> 00:05:20,791 - ตอนนี้ฉันเรียนที่ม.ปลายบริดจ์ตันแล้ว - อ๋อ หนุ่มม.ปลาย เจ๋งมาก 108 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 ให้ตายสิ ไอ้เทพบุตร นางชอบนายว่ะ นายเนี่ยนะ 109 00:05:25,333 --> 00:05:26,541 นี่มาริสซ่า 110 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 อะไรวะ 111 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 - ใคร… ใครอะ นั่นใคร - แม่ของฉันเอง 112 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 แม่มาริสซ่าอย่างแซ่บเลย 113 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 ใช่ ฉันนึกว่าจะมาเป็นแนว "คุณนายสูงวัย" มากกว่า แต่แซ่บมาก 114 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 อ้าว ลูกได้เพื่อนแล้วสินะ 115 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 ผมแอนดรูว์ เคนต์ เอ๊ย เกลาเบอร์แมน แต่เพื่อนๆ เรียกผมว่าเคนต์ 116 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 และคนรักของผมด้วย แต่ตอนนี้ผมไม่มีนะ 117 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 เพื่อนหรือคนรัก หวังว่าจะอันหลังนะ 118 00:06:01,416 --> 00:06:04,666 เธอตลกดี คุณชื่ออะไรครับ แม่ของมาริสซ่า 119 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 ฉันปรียา และรู้มั้ย 120 00:06:06,541 --> 00:06:10,125 เจ้าของบ้านคนเก่าปล่อยให้หญ้าเราขึ้นรกเชียว 121 00:06:10,208 --> 00:06:13,250 บ้านสเปอร์ดูโต ผมจะฆ่าพวกเขา ไอ้พวกเวรนั่น 122 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 อุ๊ย 123 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 ที่จริงแล้ว ฉันอยากจ้างเธอให้ตัดน่ะ 124 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 โอ้ ได้แน่นอนเลย เอ๊ย ได้ครับ 125 00:06:19,291 --> 00:06:20,625 - เพอร์เฟกต์ - บายแอนดรูว์ 126 00:06:20,708 --> 00:06:22,000 ฮะ อ๋ออือ บาย 127 00:06:22,083 --> 00:06:23,291 พระเจ้าแอนดรูว์ 128 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 สองคนนั้นเป็นคู่ที่น่าฟาดที่สุด ตั้งแต่พี่น้องรายการพร็อพเพอร์ตี้บราเธอส์เลย 129 00:06:27,250 --> 00:06:30,333 ฉันจะยอมปล่อยให้พวกเธอ เปลี่ยนทางเข้าบ้านเป็นออฟฟิศที่เล็กเกินไป 130 00:06:30,416 --> 00:06:33,166 ราตรีสวัสดิ์จ้ะมูน ดันเป็นชื่อจริงของเธอซะด้วย 131 00:06:34,375 --> 00:06:37,083 หกโมงสี่สิบห้าแล้ว ปกตินี่เป็นเวลาที่เอไลจาห์ 132 00:06:37,166 --> 00:06:39,708 เริ่มลดปริมาณแสงสีฟ้าก่อนเข้านอน 133 00:06:39,791 --> 00:06:44,625 ไง งานพี่เลี้ยงเด็กเป็นไงบ้าง เจออะไรเด็ดๆ ในลิ้นชักมั้ย 134 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 - ดิลโด้หรือยาเสพติด - ฮะ 135 00:06:45,791 --> 00:06:47,750 เจอหนังโป๊ถ่ายเองวางอยู่บ้างมั้ย 136 00:06:47,833 --> 00:06:50,083 ไม่ ฉันแค่ทำหน้าที่ของตัวเอง 137 00:06:50,166 --> 00:06:51,500 อี๋ ทำไม 138 00:06:51,583 --> 00:06:55,041 การสอดรู้สอดเห็นในบ้านของคนแปลกหน้า คือจุดประสงค์ของการเป็นพี่เลี้ยงเด็ก 139 00:06:55,125 --> 00:06:57,583 เธอพูดถูก นี่เป็นบ้านใหม่ที่ไม่เคยเห็นนะมิสซี่ 140 00:06:57,666 --> 00:07:01,750 และฉันอยากสอดส่องขุดคุ้ยทุกซอกทุกมุมเลย 141 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 โอเค งั้นลองดูในตู้เย็นก็ได้มั้ง 142 00:07:04,583 --> 00:07:08,375 อาจจะมีอัลมอนด์งอก ไม่ก็ขนมปังกรอบจากธัญพืชดีๆ 143 00:07:08,458 --> 00:07:11,625 ขอโทษนะ นั่นเธอพูดอะไร ชื่ออาหารเหรอ 144 00:07:11,708 --> 00:07:17,500 เจสซี่ ขอวางสายก่อนนะ ฉันจะยอมจำนน ต่อแรงปรารถนาอันมืดมนสุดลึกของฉัน 145 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 - อะไรนะ - เอาเลยมิสซี่ 146 00:07:19,166 --> 00:07:23,458 ซดน้ำเชื่อมข้าวโพดฟรักโทสสูง สองลิตรลงไปให้ท่วมคอเลย 147 00:07:23,541 --> 00:07:26,333 ฉันเป็นพระเจ้า 148 00:07:26,416 --> 00:07:30,041 แล้วกับทราวิสเป็นไงมาไง ฉันนึกว่าเราโกรธเขาอยู่ 149 00:07:30,125 --> 00:07:35,625 ก็ใช่ แต่แล้วฉันก็คิดได้ว่าใครสนล่ะ เราไม่เคยตีตราความสัมพันธ์ของเรา 150 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 อะไรวะ เมื่อกี้ยังเป็น "การพัวพัน" นี่กลายเป็นความสัมพันธ์ไปแล้วเหรอ 151 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 แย่ชะมัด ลากเธอไปศาล เรียกค่าสินไหมทดแทนกันเลย 152 00:07:41,666 --> 00:07:45,708 แบบว่า… ฉันเพิ่งรู้จักเขานะ แต่ทราวิสน่ะเหรอ ฉันไม่ปลื้มท่าทางเขาเลย 153 00:07:45,791 --> 00:07:49,583 อือ ก็ได้ เขาหล่อนิดหน่อย แต่เธอเห็นอะไรในตัวเขาล่ะ 154 00:07:49,666 --> 00:07:51,041 นี่ เด็กหน้าบาน 155 00:07:51,125 --> 00:07:53,750 ทราวิสบังเอิญเป็นเจ้าชายของจิ๊มิเราย่ะ 156 00:07:53,833 --> 00:07:55,958 - ราชาแห่งร่องสวาท - นายใหญ่แห่งโยนี 157 00:07:56,041 --> 00:07:57,916 ไวเคานต์แห่งช่องสังวาส 158 00:07:58,000 --> 00:07:59,958 เยส! 159 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 พูดต่อได้ไม่มีเหนื่อยเลย 160 00:08:01,666 --> 00:08:03,000 ทราวิสก็เหมือนกัน 161 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 เอาจริงนะ อยู่กับทราวิสมันชิลดี 162 00:08:06,666 --> 00:08:08,833 เราเคมีเข้ากัน และมีอะไรกันสนุกดี 163 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 ที่บอกว่า "มีอะไรกัน" หมายความว่าไงกันแน่ 164 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 ฉันรู้ว่าฉันหมายความว่าอะไรเวลาฉันพูด แต่ทุกคนแตกต่างกัน 165 00:08:15,375 --> 00:08:17,375 งั้นเธอหมายความว่าไง จูบกัน 166 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 จับนม ใส่ชุดชั้นในอยู่ หมายความว่าไงกันแน่ 167 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 - นิค นายตลกดี - เขาตลกดี แต่เขาไม่สนุก 168 00:08:23,250 --> 00:08:25,041 แต่เขาก็น่ารักดีนะ 169 00:08:25,125 --> 00:08:28,958 ถ้าฉันบอกเธอว่าเขามีชุดนอนลายเบคอนกับไข่ล่ะ 170 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 เซ็กซี่มั้ย 171 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 อ๋อ นายก็ตลกเหมือนกันล่ะสิ 172 00:08:32,375 --> 00:08:36,458 ใช่ ฉันตลก แต่ฉันก็โคตรยั่วเยด้วย 173 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 ไม่รู้สิ สภาพนายยังกับศพ แต่ดันดูดีซะงั้นน่ะ 174 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 เอาละ บอกฉันมาตามตรงนะเจย์ 175 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 ฉันยังกลิ่นเหมือนตดของเพื่อนใหม่รึเปล่า 176 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 เด็กๆ พวกนั้นไม่ใช่เพื่อนของคุณ 177 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 - คุณต้องหัดโต้ตอบบ้าง - โอเค 178 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 สมมติว่าผมเป็นเด็กเวรพวกนั้น แล้วผมปาหนังสือใส่ไข่คุณ 179 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 คุณจะพูดว่าไง 180 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 กรุณาทำดีกับฉัน ฉันรักนาย นายเป็นเพื่อนรักของฉัน 181 00:08:58,416 --> 00:09:00,875 และถ้านายอยากใจร้ายกับฉันก็ไม่เป็นไร 182 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 ไม่เอาน่า เด็กเกเรพวกนั้น ไม่ทำให้ครูโมโหเลยเหรอ 183 00:09:03,541 --> 00:09:08,083 ไม่ ฉันไม่ชอบโมโห เพราะถุงมือชั่วจะออกมา 184 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 ใช่แล้ว ฉันเป็นถุงมือชั่ว 185 00:09:10,583 --> 00:09:13,458 เดาดูสิวันวันที่ 6 มกราคมฉันอยู่ไหน 186 00:09:13,541 --> 00:09:17,208 ไม่ๆ เก็บหุ่นมือถุงเท้าปีศาจไปดีกว่า 187 00:09:17,291 --> 00:09:20,416 เฮ่ย ฉันเป็นถุงมือเว้ย ไอ้เด็กเปรตหน้าเขรอะ 188 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 เดี๋ยวนะ ครูน่าจะให้ถุงมือชั่วทำโทษเด็กพวกนั้น 189 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 แล้วพวกเขาจะได้เคารพครู 190 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 ใช่ ไอ้โค้ชสมองหมา 191 00:09:29,625 --> 00:09:31,708 ปล่อยให้ฉันจัดการเอง 192 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 โอเค 193 00:09:34,750 --> 00:09:38,041 ฉันโคตรคึกแล้ว เราจะทำอะไรกันอีก ไปสนามแข่งม้ามั้ย 194 00:09:38,125 --> 00:09:41,541 - หรือขึ้นรถบัสไปแอตแลนติกซิตี้ดี - ไปห้องนอนของพ่อแม่กันเถอะ 195 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 ได้ ฉันอยากเห็นที่ที่พวกเขาสมสู่กัน 196 00:09:44,708 --> 00:09:47,166 มิสซี่ ฉันเจอน้ำยาหล่อลื่น 197 00:09:47,250 --> 00:09:52,458 - พวกเขาเอาไว้ใช้มีเซ็กซ์ใช่มั้ย - ใช่จ้ะที่รัก เธอรู้เยอะจริงๆ 198 00:09:52,541 --> 00:09:55,500 ดูสิ แม่โง่ๆ ของฉันมีลิปบาล์มแค่แท่งเดียวเอง 199 00:09:55,583 --> 00:10:00,291 มิสซี่ ฟังฉันนะ เธอต้องใช้เครื่องสำอาง ของคุณนายเลนาร์โด 200 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 มันเป็นพรหมลิขิตของเธอ 201 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 ถ้ามันเป็นพรหมลิขิตของฉัน 202 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 งั้นก็แต่งให้สวยแจ่มเป็นสาวเชียร์เบียร์ไปเลย 203 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 ไงทุกคน โลล่า สกัมปี้เพื่อนเธอเอง 204 00:10:08,875 --> 00:10:11,333 ฉันจะมาสอนให้แต่งหน้าพร้อม "ออกร่าน" 205 00:10:11,416 --> 00:10:13,791 ใช่เลย ฉันเป็นสาวซุกซนพร้อมออกร่าน 206 00:10:13,875 --> 00:10:16,333 มิสซี่ นี่บราลูกไม้เลยนะ 207 00:10:16,416 --> 00:10:19,333 ยังกับหน่มน้มของฉันบุกเข้าบ้านใส่นมของคนอื่น 208 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 ดูเธอสิมิสซี่ 209 00:10:21,500 --> 00:10:25,708 เธอเป็นสาวใหญ่ มีสามีที่ชอบมีเซ็กซ์กับเธอ 210 00:10:25,791 --> 00:10:30,416 - เขาเป็นผู้ชายที่โชคดีและรู้ตัวดี - เพราะงั้นเขาถึงบูชาฉันในห้องบรรทม 211 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 มานอนดิ้นบนเตียงที่พวกเขามีเพศสัมพันธ์กันเถอะ 212 00:10:33,458 --> 00:10:37,125 นี่แหละ ได้เวลาเป็นเมียแล้ว 213 00:10:37,625 --> 00:10:39,041 นั่นแหละ 214 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 ฉันตัดขากางเกงออกแล้วก็ตู้ม กลายเป็นขาสั้น 215 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 ขานายเหมาะจะใส่ขาสั้นดีนะ 216 00:10:44,416 --> 00:10:49,291 สุดยอดเลย เธอไม่รู้ว่าคนฮอตหน้าตาเป็นยังไง 217 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 เธอเหมาะกับนายมาก 218 00:10:51,375 --> 00:10:53,500 ไงเด็กๆ ใครอยากดื่มน้ำมะนาวบ้าง 219 00:10:53,583 --> 00:10:56,000 โถปรียา คุณเอาใจผมจริงๆ 220 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 พูดเป็นเล่น แอนดรูว์ เธอช่วยเราได้มากเลย 221 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 แหมชมไปละ แต่ชมต่อสิ 222 00:11:01,375 --> 00:11:03,750 พ่อของมาริสซ่าก็เคยตัดหญ้า 223 00:11:03,833 --> 00:11:06,708 จนกระทั่งพ่อทิ้งเรา ไปหานักกายภาพบำบัดของเขา 224 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 ฮะ ไม่จริง บ้าน่า 225 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 ไม่เป็นไรจริงๆ 226 00:11:09,583 --> 00:11:12,750 ผมไม่ได้ตั้งใจจะหยามพ่อของเด็กคนนี้นะ แต่… 227 00:11:12,833 --> 00:11:17,125 - ไม่ต้องห่วง เขามันเลว - ใครก็ตามที่ไม่เห็นคุณค่าของคุณ… 228 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 คุณโชคดีแล้วที่ไอ้สารเลวนั่น ออกจากชีวิตของคุณไป 229 00:11:20,208 --> 00:11:22,375 เพราะที่รัก คุณช่างงดงามจริงๆ 230 00:11:22,458 --> 00:11:26,166 และวันนึง คุณจะได้พบกับวัยรุ่น ที่หุ่นไม่ค่อยฟิต แต่ก็ไม่อ้วน 231 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 ที่จะบูชาคุณเยี่ยงเทพธิดา 232 00:11:28,583 --> 00:11:29,458 แอนดรูว์ 233 00:11:29,541 --> 00:11:30,833 นายนปากหวานจังเลย 234 00:11:30,916 --> 00:11:34,125 ใช่ ยุงถึงกัดก้นฉันอยู่ได้ 235 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 แหมแอนดรูว์ ฉันไม่เคยเจอชายหนุ่มแบบเธอเลย 236 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 แม่คะ จะดีมั้ยถ้าพรุ่งนี้ เราชวนแอนดรูว์มากินมื้อเย็นด้วย 237 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 ได้สิจ๊ะ 238 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 แอนดรูว์ อยากมากินกับเรามั้ย 239 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 ปรียา ผมจะใส่กระดิ่งไปให้รู้เลย และอาจจะใส่เสื้อผ้าด้วย 240 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 - และอาจจะไม่ใส่เสื้อดี - นายบ้าจริงๆ 241 00:11:51,416 --> 00:11:53,666 นึกภาพออกมั้ยล่ะ เฮ้อ ฉันแย่มาก 242 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 - เป็นเด็กเพี้ยนจริงๆ - นั่นสิ 243 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - แอนดรูว์ น่าทึ่งมาก - ฉันรู้ 244 00:11:58,083 --> 00:12:00,083 - มาริสซ่าหลงนายสุดๆ - ปรียายังกับเป็นนางฟ้า 245 00:12:00,166 --> 00:12:02,125 ฮะ ปรียา นายจะบ้ารึไง 246 00:12:02,208 --> 00:12:04,666 มาริสซ่าวัยเดียวกับนาย นายจะทำพังแน่ 247 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 นายพูดถูก ปรียาเป็นผู้ใหญ่ มีความเป็นผู้ใหญ่และอ่อนไหว… 248 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 - แอนดรูว์! - โทษที 249 00:12:09,666 --> 00:12:12,375 - มาริสซ่า - ใช่ มาริสซ่า ที่เป็นเด็ก 250 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 ใช่ เด็กเหมือนนายไง 251 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 ฉันรู้ แต่ปรียา… 252 00:12:18,875 --> 00:12:22,916 มามามีอา ปาปาปีอา ฟินแบบตะโกนไปเลย 253 00:12:23,000 --> 00:12:24,666 ใช่เลย 254 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 อ้าว หวัดดีค่ะคุณนายเลนาร์โด 255 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 ไงจ๊ะ แค่โทรมาบอกว่า เรากำลังเดินทางกลับบ้านนะ 256 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 ที่นี่ ที่บ้านคุณเหรอ 257 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 - เชี่ยแล้ว - โอเค ซวยแล้วไง 258 00:12:34,208 --> 00:12:37,541 เก็บกวาดมิสซี่ เก็บกวาดสุดชีวิตเลย 259 00:12:37,625 --> 00:12:40,083 เก็บกวาด ขนของ ซักผ้า 260 00:12:40,166 --> 00:12:44,000 พับผ้า เก็บเตียง เข้ามุมแบบโรงพยาบาล ขัดถู ขยะ ทิ้งซะ 261 00:12:45,375 --> 00:12:49,666 หวัดดีค่ะ หนูนั่งอยู่ตรงนี้ รอพวกคุณ 262 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 เพลิดเพลินกับแค่มุมนี้ของบ้าน 263 00:12:52,583 --> 00:12:56,625 โถ ดีจังที่ในที่สุดก็มีพี่เลี้ยงเด็กที่มีความรับผิดชอบ 264 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 - เราต้องไล่คนที่แล้วออก - ตายจริง ทำไมคะ 265 00:12:59,625 --> 00:13:04,291 แหม เธอชวนหนุ่มๆ มาอยู่ได้ และเธอขโมยลิปสติกของฉันด้วย 266 00:13:04,375 --> 00:13:05,666 คุณรู้ได้ยังไง 267 00:13:05,750 --> 00:13:08,541 - เราดูกล้องพี่เลี้ยง - กล้องพี่เลี้ยงเหรอคะ 268 00:13:08,625 --> 00:13:10,666 หลายตัวเลย ติดอยู่ทั่วบ้าน 269 00:13:10,750 --> 00:13:14,541 เธอไม่มีอะไรต้องกังวลหรอก เธอมีความรับผิดชอบ 270 00:13:14,625 --> 00:13:17,916 เราจะทำยังไงกันดี มีวิดีโอถ่ายตอนฉันติ้วอยู่ 271 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 เธอทำหนังโป๊เด็ก 272 00:13:19,750 --> 00:13:24,708 พระเจ้า มิสซี่กับโมน่าถ่ายหนังโป๊ และทุกคนจะรู้กันหมด 273 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 ผมชอบแดนนี่จริงๆ แต่เธอกิ๊กอยู่กับผู้ชายอีกคน 274 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 เขาฮอตมั้ย 275 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 โชคไม่ดีที่เขาแม่งหล่อขั้นเทพเลย 276 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 หวาย เล่าต่อสิ 277 00:13:35,208 --> 00:13:39,000 และผมกังวลว่าแดนนี่จะแค่อยากเป็นเพื่อนกับผม 278 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 แล้วมันไม่ดีเหรอ 279 00:13:40,541 --> 00:13:41,458 ฮะ ใช่สิ 280 00:13:41,541 --> 00:13:43,958 - แต่เดี๋ยวนะ เธอเจ๋งมั้ย - เจ๋งที่สุด 281 00:13:44,041 --> 00:13:46,416 - ฉลาดรึเปล่า - เธอคือสุดยอดอาชญากรเลย 282 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 แล้วนายชอบใช้เวลาอยู่กับเธอเหรอ 283 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 พระเจ้า ชอบมาก 284 00:13:50,458 --> 00:13:53,833 นิคกี้ ฟังดูเหมือนนายมีเพื่อนผู้หญิงเจ๋งๆ นะ 285 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 - ไม่นะ - เอาน่า 286 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 ความสัมพันธ์ดีๆ ที่ของฉันหลายครั้ง ก็เริ่มจากเป็นเพื่อนกัน 287 00:13:58,416 --> 00:14:01,625 - อ๋อ งั้นพี่บอกให้ทำเป็นแผนสินะ - ฮะ 288 00:14:01,708 --> 00:14:04,791 โอเค เก็ตละ ผมจะเป็น "เพื่อน" ของเธอ 289 00:14:04,875 --> 00:14:07,125 แล้วเมื่อไอ้ทราวิสนั่นทำพลาด 290 00:14:07,208 --> 00:14:10,750 ผมจะซุ่มรออยู่ พร้อมจะเลื้อยเข้าไปในใจของเธอ 291 00:14:10,833 --> 00:14:13,333 ไม่ ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้นเลย 292 00:14:13,416 --> 00:14:16,041 อย่าเลื้อยเด็ดขาด 293 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 แค่เป็นคนดีก็พอ 294 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 ใช่ๆ เป็นคนดีย์ 295 00:14:22,125 --> 00:14:26,166 ใช่ ทำนิ้วแบบนี้ 296 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 (ของหายลด 50%) 297 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 ทุกคนเงียบเร็ว เขามาแล้ว 298 00:14:29,625 --> 00:14:32,958 พร้อมนะ เล็งปืนฉีดน้ำอัดฉี่ไว้ 299 00:14:33,041 --> 00:14:34,375 และยิง… 300 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 เอาไปกิน ไอ้พวกเด็กอัปลักษณ์พ่อแม่ไม่รัก 301 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 จัดเต็มๆ เลย โค้ชสตีฟ 302 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 ฉันว่าเขาทำซี่โครงฉันหัก 303 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 นั่นแหละ ไอ้พวกสั่งสอนไม่จำ 304 00:14:46,083 --> 00:14:49,416 ฉันจะจับแกกดน้ำอย่างที่พ่อแม่แกอยากทำ 305 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 ให้ตายสิ ไอ้นี่มันโรคจิต 306 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 ทำตามคำสั่งเขาเถอะ 307 00:14:54,708 --> 00:14:58,916 นั่นสิ เราน่าจะฟังเขานะว่ามั้ย 308 00:14:59,000 --> 00:15:01,875 เอามือแกออกไปให้พ้นหน้าฉัน ไอ้ตัวเหม็น 309 00:15:01,958 --> 00:15:03,541 โอเคสตีฟ เยี่ยมมาก ทำต่อไป 310 00:15:03,625 --> 00:15:06,333 และอย่าเรียกฉันว่าสตีฟ ฉันคือถุงมือชั่ว 311 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 ส่วนแก ไอ้พวกวิปริต 312 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 ถ้าแกมีศักดิ์ศรีสักเศษเสี้ยวเดียว คงนั่งดูเกรซกับแฟรงกี้ไปแล้ว 313 00:15:12,458 --> 00:15:15,250 ต้องอย่างยัยป้าสองคนนั่นฉันถึงจะเคารพ 314 00:15:16,541 --> 00:15:19,375 แย่แล้วๆ เราจะทำไงกันดี 315 00:15:20,291 --> 00:15:23,208 - เจสซี่ - เมื่อคืนเป็นไงบ้าง 316 00:15:23,291 --> 00:15:25,458 เธอยอมจำนนต่อแรงปรารถนา อันมืดมนสุดลึกเหรอ 317 00:15:25,541 --> 00:15:30,916 ก็ใช่น่ะสิ ช่างลึกและมืดมน และกล้องพี่เลี้ยงของพวกเขาก็ถ่ายลงเทปเอาไว้ 318 00:15:31,000 --> 00:15:32,208 เธอพูดเรื่องอะไร 319 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 ฉันทำตามคำแนะนำของเธอ และติ้วไปทั่วเตียงของพวกเขาเลย 320 00:15:35,166 --> 00:15:37,333 โห ยัยเด็กนี่แรงเวอร์ 321 00:15:37,416 --> 00:15:39,666 ฉันไม่ได้บอกให้เธอทำอย่างนั้นนะมิสซี่ 322 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 มันบอกเป็นนัยๆ 323 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 ใจเย็น เราต้องทำอะไรได้บ้างสิ 324 00:15:43,583 --> 00:15:47,500 เดี๋ยวนะ มีแล็ปท็อปอยู่ในห้องครัว ที่ควบคุมทุกอย่างในบ้าน 325 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 - ไปลบวิดีโอกัน - จริงเหรอ เธอจะไปกับฉันเหรอ 326 00:15:50,666 --> 00:15:54,625 ไปสิ แต่ไม่เหมือนเธอ ฉันจะไม่ไปทั่วบ้านพวกเขา ยัยขี้หื่น 327 00:15:54,708 --> 00:15:57,458 ไม่ได้ทั่วบ้านนะ แค่บนเตียงพ่อแม่เอง 328 00:15:57,541 --> 00:15:58,791 - อ้อ - ห้าเที่ยว 329 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 พระเจ้า นั่นเยอะมากนะ 330 00:16:00,666 --> 00:16:04,250 เธอก็ทำขนาดนั้นได้นะ เธอแค่ต้องอยากทำ 331 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 บ้าจริง 332 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 เกือบแล้วเชียว ลองใหม่สิ 333 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 ฉันอยากปล้ำเธอแล้ว ได้เวลารึยัง 334 00:16:11,500 --> 00:16:13,916 ไม่ เราแกล้งทำเป็นเพื่อนของเธออยู่ จำได้มั้ย 335 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 ฉันคิดวิธีทำให้เกมนี้น่าตื่นเต้นขึ้นออกแล้ว 336 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 - เล่นเอาเงินของพ่อแม่เราเหรอ - ไม่ 337 00:16:18,958 --> 00:16:21,000 เราน่าจะเล่นแลกความลับกัน 338 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 - เริ่ดๆ ถูกใจเจ๊ - อ้อ 339 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 เด็กคนนี้ต้องบอกเธอทุกอย่างแน่ 340 00:16:24,583 --> 00:16:25,916 ถ้าคนนึงยิงลูกลง 341 00:16:26,000 --> 00:16:29,458 อีกคนต้องเผยความลับที่ไม่เคยบอกใครมาก่อน 342 00:16:29,541 --> 00:16:32,083 โอเค งั้นเชิญคุณผู้หญิงก่อน 343 00:16:32,916 --> 00:16:35,500 โห เธอหลอกฉันนี่ 344 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 ใช่ นายมีความลับอะไรล่ะ 345 00:16:37,416 --> 00:16:39,875 บอกไปว่านายแค่แกล้งทำเป็นเพื่อนกับเธอ 346 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 ไม่ได้ ต้องเป็นอะไรที่ไม่น่าอายเกินไป 347 00:16:42,708 --> 00:16:46,541 ที่ในเวลาเดียวกัน ก็ทำให้เธอคิดว่า เธออยากใช้ชีวิตกับฉัน 348 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 ติ๊กต็อก นิคกี้ เบิร์ช นายติดความลับฉันอยู่ 349 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 ฉันจะแต่งเรื่องเอา 350 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 บอกเธอว่านายเป็นคนสร้างสตาร์ วอร์ส 351 00:16:53,541 --> 00:16:57,750 หุบปากเถอะ ครั้งนึงฉันเคยขโมยบุหรี่หนึ่งห่อ 352 00:16:57,833 --> 00:16:59,791 จากร้านขายบุหรี่ 353 00:16:59,875 --> 00:17:02,708 แล้วก็สูบบุหรี่ในป่ากับสาว 354 00:17:02,791 --> 00:17:05,125 ไม่เอาน่า ตอแหลชัดๆ 355 00:17:05,208 --> 00:17:08,125 บอกเรื่องจริงมา ฉันจะรู้แน่ถ้านายโกหก 356 00:17:08,208 --> 00:17:10,791 โอเค งั้นเรื่องนี้ล่ะ 357 00:17:10,875 --> 00:17:16,125 ฉันแกล้งทำเป็นเพื่อนกับเธอเพราะว่า 358 00:17:16,208 --> 00:17:20,000 ที่จริงแล้ว ฉันชอบเธอจริงๆ 359 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 น่าสนใจ 360 00:17:21,041 --> 00:17:23,750 โอเค เด็กหน้าบานเอาจริงแล้ว 361 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 ค่อยยังชั่ว ตาเธอแล้ว 362 00:17:27,000 --> 00:17:29,958 โอเค ความลับของฉัน 363 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 ที่ใช้เวลากับนายและเป็นเพื่อนกันก็ได้ผลนะ 364 00:17:33,291 --> 00:17:36,500 อือ ต้องยอมรับนะ ชักเซ็กซี่ขึ้นแล้ว 365 00:17:36,583 --> 00:17:41,375 ใช่ มันเซ็กซี่แบบนี้แหละ ตอนที่นิคสร้างสตาร์ วอร์ส 366 00:17:41,458 --> 00:17:44,000 จะบอกฉันว่าเด็กเปี๊ยกนี่คือจอร์จ ลูคัสเหรอ 367 00:17:44,083 --> 00:17:47,708 ฉันไม่รู้ว่านั่นคือใคร ที่รัก 368 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 ดูเธอสิแอนดรูว์ เกิดมาเพื่อทำพาสต้าจริงๆ 369 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 กราเซียเอ 370 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 นายมีแป้งติดจมูกน่ะ เดี๋ยวเช็ดให้นะ 371 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 เธอแตะจมูกนาย ซึ่งก็คือจู๋บนหน้านาย 372 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 ใช่ เพราะเมื่อจามก็น้ำแตก 373 00:18:01,208 --> 00:18:04,333 และฉันคิดว่ามาริสซ่าอยากทำให้นายจาม 374 00:18:04,416 --> 00:18:07,083 โอ้โฮแอนดรูว์ เทคนิคนายดีมากเลย 375 00:18:07,166 --> 00:18:09,791 ฉันเรียนรู้จากการดู เรื่องทัสคานี่ อาบรักแดนสวรรค์ 376 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 - มีฉากนึงที่ไดแอน เลน… - ทำอาหารให้คนงานเหรอ 377 00:18:12,833 --> 00:18:16,625 - ใช่ๆ ที่กำลังซ่อมแซมวิลล่าให้เธอ - มาริสซ่าเกลียดหนังเรื่องนั้น 378 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 - แหม มันไม่ใช่ช่องเด็กนี่ - แอนดรูว์ 379 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 แม่เจ้า เป็นบุญตาจริงๆ 380 00:18:22,083 --> 00:18:24,833 แอนดรูว์ๆ อยู่กับฉันและมาริสซ่าก่อน 381 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 สายไปแล้วเพื่อน ฉันจะไปทัสคานี่ 382 00:18:28,250 --> 00:18:30,041 แอนดรูว์ เราจอดรถกันมั้ย 383 00:18:30,125 --> 00:18:33,500 ฉันจะได้ร่วมรักกับเธอในทุ่งดอกป๊อปปี้อันชุ่มฉ่ำนั่น 384 00:18:33,583 --> 00:18:36,000 สัมผัสกลีบดอกไม้อันบอบบาง บนก้นเปลือยๆ ของผมเหรอ 385 00:18:36,083 --> 00:18:39,166 - ใช่ - ถ้าผมได้ร่ำไห้ในอ้อมแขนของคุณทีหลัง 386 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 - แอนดรูว์ - ฮะ กลับมาแล้ว 387 00:18:41,541 --> 00:18:44,166 - ช่วยฉันรีดพาสต้าได้มั้ย - เออ ได้มั้ง 388 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 นายทำบ้าอะไร นายจะชวดมาริสซ่าแล้ว 389 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 ช่างมาริสซ่าสิ แม่ของเธอคือพรหมลิขิตของฉัน 390 00:18:49,958 --> 00:18:52,083 แต่นายมีสิทธิ์ได้คนลูกจริงๆ 391 00:18:52,166 --> 00:18:54,541 จับหน้าอกเธอ ได้ใช้มือหรือแม้แต่ปากด้วย 392 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 มัวรี่ นี่ไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์ 393 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 นี่เป็นเรื่องของความรัก และมาริสซ่าอาจจะเป็นของตาย 394 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 แต่ถ้ามีโอกาสแม้เพียงหนึ่งในร้อย ที่ฉันจะได้สร้างชีวิตกับปรียา 395 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 ปรียาผู้มีเสน่ห์ สง่างาม 396 00:19:05,625 --> 00:19:08,375 มีเสียงหัวเราะราวกับ เสียงกระดิ่งลมในสายลมฤดูร้อน 397 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 งั้นเพื่อนเอ๋ย ฉันต้องเสี่ยงโอกาสนั้น 398 00:19:10,916 --> 00:19:13,083 ตอนนี้ฉันเกลียดนายชะมัด 399 00:19:14,166 --> 00:19:15,833 แน่ใจนะว่าจะได้ผล 400 00:19:15,916 --> 00:19:18,708 มันเป็นเรื่องโกหกที่เนียนสุดๆ เขาต้องให้เธอเข้าไปแน่ 401 00:19:18,791 --> 00:19:20,875 ไงจ๊ะมิสซี่ มาทำอะไรที่นี่ล่ะ 402 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 หนูคิดว่าหนูลืมแหวนโฮโลคอสต์ของคุณยายไว้ 403 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 ในห้องน้ำค่ะ 404 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 ตายจริง เข้ามาสิ 405 00:19:26,208 --> 00:19:29,000 ตอนที่พวกนั้นเอาตัวยายไปบูเคินวัลด์ ยายซ่อนแหวนไว้ในร่อง… 406 00:19:29,083 --> 00:19:30,958 ไม่นะ เข้าใจจ้ะ เข้ามาเถอะ 407 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 ไม่มีใครปฏิเสธแหวนโฮโลคอสต์ได้ 408 00:19:33,916 --> 00:19:39,166 อย่าพูดคำว่า "ปฏิเสธ" กับ "โฮโลคอสต์" ในประโยคเดียวกันเลย 409 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 สตีฟ มันได้ผล 410 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 ถุงมือชั่วทำเอาทุกคนกลัวหัวหดเลย 411 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 เหตุผลที่พวกเขาไม่ร้องเรียนเรื่องนายก็เพราะ 412 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 ไม่มีใครในเขตนี้เห็นหัวเรา 413 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 - ไปตายซะไอ้หนู คิดว่าฉันสนเรอะ - โอเค 414 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 สตีฟ ครูถอดถุงมือออกได้แล้วนะ 415 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 ฉันพยายามแล้ว ฉันไม่… 416 00:19:56,125 --> 00:20:00,166 ใช่ ตอนนี้ฉันเป็นใหญ่แล้ว ไอ้มายากลจำอวดกระจอก 417 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 - เอ๊า - ฉันขอโทษเจย์ ฉันควบคุมมันไม่ได้… 418 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 อย่าขอโทษได้เด็กแหยนี่ 419 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 มันจะทิ้งนายไปเหมือนทุกคน 420 00:20:08,291 --> 00:20:11,500 เพราะนายเป็นไอ้งี่เง่าขี้แพ้ไม่เอาไหน 421 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 โอ๊ย ช่วยฉันทีเจย์ 422 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 เวรแล้ว ทั้งหมดนี้เป็นความคิดของฉันเอง ฉันทำอะไรลงไป 423 00:20:16,458 --> 00:20:19,375 นายปล่อยถุงมือออกมาและฉันจะไม่กลับเข้าไปอีก 424 00:20:19,458 --> 00:20:23,125 - ทีนี้ไสหัวออกไปจากบ้านของฉัน - ไม่นะ 425 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 เส้นปัปปาร์เดลเลนี่เปิดโลกจริงๆ 426 00:20:27,333 --> 00:20:29,375 - อร่อยมากค่ะแม่ - ขอบใจจ้ะเด็กๆ 427 00:20:29,458 --> 00:20:32,833 ให้ผมเสิร์ฟทิรามิสุมั้ย ผมเอามาเสิร์ฟดีกว่า 428 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 - แอนดรูว์ - อือ จะเอาอะไร 429 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 ฉันอยากรู้ว่าในเมื่อฉันเพิ่งย้ายมาอยู่ 430 00:20:38,875 --> 00:20:42,791 นายอยากไปเที่ยวด้วยกันแล้วพาฉันทัวร์มั้ย 431 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 ไป ตอบว่าไป! 432 00:20:43,958 --> 00:20:47,291 โถที่รัก ฉันก็อยากไปนะ แต่ไปไม่ได้จริงๆ 433 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 ทำบ้าอะไรวะเนี่ย 434 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 - โอเค - มาริสซ่าลูกรัก เป็นอะไร 435 00:20:51,416 --> 00:20:54,500 เปล่าค่ะ แอนดรูว์แค่ไม่อยากไปเที่ยวกับหนู ไม่เป็นไร 436 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 โถ ทำไมล่ะ 437 00:20:55,750 --> 00:20:56,708 เพราะปรียา 438 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 - อย่านะ - ปรียาคนสวยที่รัก 439 00:20:58,375 --> 00:21:00,583 - ฉันบอกว่าอย่า - ผมตกหลุมรักคุณ 440 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 - ฮะ - ให้ดิ้นตายสิ 441 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า ในโลกที่บิดเบี้ยวนี้ 442 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 นายพูดเรื่องอะไร 443 00:21:07,916 --> 00:21:11,708 แน่ละจะต้องเจอความท้าทาย ผู้คนจะนินทา แต่ใครสนล่ะ 444 00:21:11,791 --> 00:21:15,083 แอนดรูว์ ฉันเป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่เธอเป็นเด็ก 445 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 ผมรู้ แต่ปรียา ผมมีวิสัยทัศน์ 446 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 โธ่แอนดรูว์ 447 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 เวลาเที่ยงคืนเป๊ะในวันเกิดอายุ 18 ปีของผม 448 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 เราดื่มฉลองกัน น้ำเปล่าไม่ใส่น้ำแข็ง 449 00:21:23,500 --> 00:21:28,500 คุณวางผมลงบนเตียงโรยกลีบกุหลาบ แล้วเราก็ร่วมรักกัน 450 00:21:28,583 --> 00:21:30,166 - ฮะ - วันรุ่งขึ้นเราหนีตามกันไป 451 00:21:30,250 --> 00:21:33,500 และเราไม่เคยนอนห่างจากกันอีกเลย จนเราสองคนลาโลกไป 452 00:21:33,583 --> 00:21:36,166 พระเจ้า นายเสียสติไปแล้วรึไง 453 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 ใช่ มันเป็นปัญหาใหญ่ 454 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 พระเจ้าช่วย 455 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 เรื่องนั้นไม่มีทางเกิดขึ้นเด็ดขาด 456 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 เข้าใจละ 457 00:21:43,041 --> 00:21:46,166 - โอเคมาริสซ่า ฉันจะไปเที่ยวกับเธอ - ไสหัวออกไปจากบ้านของฉัน 458 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 แล้วไง ไม่ได้ใครเลยเหรอ ไม่มีอะไรให้ผมเลย 459 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 - ไป! - ไป! 460 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 อือ เข้าใจได้ ผมเดินออกไปเอง 461 00:21:53,041 --> 00:21:55,958 โอเค ฉันจะติดผ้าอนามัยแบบสอด ไว้ระหว่างผ้าอนามัยสองแผ่น 462 00:21:56,041 --> 00:21:58,250 นั่นแหละ ทำเป็นแซนด์วิชประจำเดือน 463 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 แล้วกดชักโครก 464 00:22:00,083 --> 00:22:03,166 อุ๊ต่ะ ส้วมตันจนล้นเลย 465 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 หนูแค่เข้ามาฉี่ปกตินะ 466 00:22:06,583 --> 00:22:09,000 แย่แล้ว ฉันมาแล้ว 467 00:22:09,916 --> 00:22:11,541 เวร ต้องใส่พาสเวิร์ด 468 00:22:11,625 --> 00:22:15,625 ลองของฉันสิ "น้ำกาม" ม.ม้าหกตัวกับเครื่องหมายแฮชแท็ก 469 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 เข้าไม่ได้ เอาไงต่อ 470 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 เทน้ำใส่คีย์บอร์ดเลย สมองมันอยู่ในนั้น 471 00:22:20,666 --> 00:22:21,708 ถูกใจเลย 472 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 นั่นแหละ เติมน้ำสูงๆ ให้เต็มแก้วเลย 473 00:22:25,875 --> 00:22:28,958 โอเค ว้าว พอตั้งใจทำพังก็สนุกดีนะ 474 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 - ขอหยิบกระดาษทิชชู่ก่อน - เวร 475 00:22:32,333 --> 00:22:36,250 - เธอเป็นใคร กำลังทำอะไร - ตายแล้ว ผู้บุกรุก 476 00:22:36,333 --> 00:22:37,375 - มิสซี่ - โทรเรียกตำรวจ 477 00:22:37,458 --> 00:22:38,875 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 478 00:22:38,958 --> 00:22:40,333 โอเคก็ได้ หนูยอมรับ 479 00:22:40,416 --> 00:22:43,250 หนูใช้ลิปสติกของคุณและแต่งตัว เป็นผู้หญิงแต่งงานแล้วแสนสง่า 480 00:22:43,333 --> 00:22:45,625 และช่วยตัวเองทั่วเตียงของคุณ 481 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 ฟ้าครั้ง แมวจ้องเราด้วยแต่เราไม่สน 482 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 แล้วหนูก็กลับมายังที่เกิดเหตุ 483 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 เพื่อทำลายวิดีโอกล้องพี่เลี้ยง แต่คุณจับเราได้ คุณจับเราได้ 484 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 วิดีโอกล้องพี่เลี้ยงลบเองทุก 24 ชั่วโมง 485 00:22:58,583 --> 00:23:02,541 และเราไม่ได้จะดูด้วยซ้ำ เพราะเธอดูมีความรับผิดชอบ 486 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 แต่เธอแอบเข้ามาในนี้ 487 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 โกหกฉัน ทำคอมพิวเตอร์ กับโถส้วมของฉันพังเนี่ยนะ 488 00:23:08,166 --> 00:23:10,666 สงสัยการปกปิดมันแย่กว่าอาชญากรรมจริงๆ สินะ 489 00:23:10,750 --> 00:23:14,458 - มิสซี่ ไสหัวออกไปจากบ้านของฉัน - ค่ะ ได้เลย 490 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 - และอย่าบอกแม่ของหนูนะ - ออกไป 491 00:23:19,000 --> 00:23:22,541 - หวัดดี เธอคงเป็นแดนนี่ผู้โด่งดังสินะ - แม่! 492 00:23:22,625 --> 00:23:24,083 ฉันไม่ได้เล่าให้แม่ฟังเรื่องเธอเลย 493 00:23:24,166 --> 00:23:28,125 เธอไม่ได้สำคัญสุดๆ สำหรับฉันหรืออะไรหรอก 494 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 นายก็ไม่สำคัญสำหรับฉันเหมือนกัน 495 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 - ดี งั้นเราเข้าใจตรงกันนะ - อื 496 00:23:33,166 --> 00:23:34,833 งั้นคนสองคน 497 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 ที่ไม่สำคัญต่อกันเลยบอกลากันยังไง 498 00:23:38,583 --> 00:23:41,625 เราอาจจะ… ไม่รู้สิ กอดกันก็ได้ 499 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 กอดเหรอ แนบเรือนร่างเราเข้าด้วยกันเหรอ 500 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 อือ งั้นมั้ง ไม่เป็นไรหรอก 501 00:23:47,041 --> 00:23:48,291 โถ น่ารักจัง 502 00:23:48,375 --> 00:23:50,083 แม่ แม่ทำชีวิตผมพัง 503 00:23:51,333 --> 00:23:52,791 อย่ามา จะบอกฉันว่า 504 00:23:52,875 --> 00:23:55,250 เธอไม่รู้สึกอะไรเลยตอนที่ฉันกับนิคกอดกันเหรอ 505 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 อาจจะชื้นๆ นิดหน่อย แต่กับทราวิส… 506 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 ให้ตายสิ หยุดพูดเรื่องทราวิสได้แล้ว 507 00:24:01,375 --> 00:24:04,166 หนุ่มคนนั้นทำให้ช่วงล่างเธอน้ำเดินจนท่วมได้นะ 508 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 ใช่ แต่นิคนิสัยดี เขาทำให้ฉันหัวเราะ 509 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 แต่เธออึ๊บเสียงหัวเราะไม่ได้ 510 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 แต่เขาชอบฉันจริงๆ นิคเป็นผู้ชายแบบที่ฉันควรคบ 511 00:24:12,916 --> 00:24:17,125 - ทำไมเธอถึงไม่เห็นด้วย - เพราะมันไม่ทำกันแบบนั้น ที่รัก 512 00:24:17,208 --> 00:24:20,958 ฉันไม่ชอบเห็นเธอเครียด งั้นจะช่วยสั่งสอนให้ 513 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 ไม่สำคัญว่าเธอชอบใคร เมื่อเธอมีน้องสาวให้เอาใจ 514 00:24:24,458 --> 00:24:28,500 คนนึงฉลาดและขำกลิ้ง ทำเธอหัวเราะ แถมหวานสุดซึ้ง 515 00:24:28,583 --> 00:24:32,416 แต่ถ้าเขาฉลาดนัก ถามได้มั้ย ทำไมเขาไม่รู้จักทำเธอน้ำเดินได้ 516 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 อีกคนก็เป็นหนุ่มหล่อ แม้สมองจะค่อนข้างฝ่อ 517 00:24:35,541 --> 00:24:39,791 เขาสุดเท่เอาเธอถึงใจ ทำเธอฟินทุกครั้งไป 518 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 เลิกเพ้อเจ้อถึงเด็กตลกนั่นซะที เลือกเอาจะหัวเราะหรือจะฟิน 519 00:24:43,750 --> 00:24:47,208 เขาทำเธอแแห้งหรือแฉะ มีคำถามเดียว จิ๊มิไม่ตอแหล 520 00:24:47,291 --> 00:24:49,375 - กฎแห่งการดึงดูด - เย่ 521 00:24:49,458 --> 00:24:52,708 ไม่ต้องสนอะไร ขอแค่มีความใคร่ก็พอ 522 00:24:52,791 --> 00:24:54,708 มันขึ้นอยู่กับจิ๊ จิ๊มิไม่ตอแหล 523 00:24:54,791 --> 00:24:57,000 กฎแห่งการดึงดูด 524 00:24:57,083 --> 00:25:01,000 ต้องเชื่อความรู้สึกนั้น เพราะสมองเธอไม่ทำงาน 525 00:25:02,041 --> 00:25:03,958 ฉันไม่ได้เป็นคนสร้างระบบ 526 00:25:04,041 --> 00:25:07,375 หญิงจิ๊มินางฉลาดล้ำ นางกับจู๋คิดเองทำเอง 527 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 ตัดสินใจได้เองตั้งแต่ไหนแต่ไร 528 00:25:09,500 --> 00:25:13,250 ทุกคนมีสิ่งที่ควรทำ แต่สิ่งนั้นอาจจะไม่หนำใจ 529 00:25:13,333 --> 00:25:17,125 ลองระบายความเครียดออกไป แล้วจะได้ผู้ชายที่ทำให้เธอฟินได้ 530 00:25:17,208 --> 00:25:20,166 งั้นแดนนี่ จิ๊มิ๊ของเธอบอกว่าอะไร 531 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 นางบอกว่าฉันอยากกิ๊กกับทราวิสต่อไป 532 00:25:24,375 --> 00:25:25,916 นั่นแหละ ว่าแล้วเชียว 533 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 กฎแห่งการดึงดูด 534 00:25:28,000 --> 00:25:31,416 ไม่ต้องสนอะไร ขอแค่มีความใคร่ก็พอ 535 00:25:31,500 --> 00:25:35,583 - มันขึ้นอยู่กับจิ๊ จิ๊มิไม่ตอแหล - กฎแห่งการดึงดูด 536 00:25:35,666 --> 00:25:40,458 อย่าคิดให้เหนื่อย เพราะสมองเธอไม่ทำงาน 537 00:25:40,541 --> 00:25:44,583 สำคัญอยู่ที่จิ๊ จิ๊มิไม่ตอแหล ไม่ได้อยู่ที่เธอเมื่อเธอเลือกผู้ชาย 538 00:25:44,666 --> 00:25:48,375 เป็นพลังธรรมชาติ ดิบเถื่อนพื้นฐาน ไม่ได้อยู่ที่สมอง แต่อยู่ที่ช่วงล่าง 539 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 เลือกไม่ได้ว่าใครจะจุดไฟเธอติด 540 00:25:50,458 --> 00:25:54,000 ถ้าไม่ทำให้แฉะก็เฉดหัวทิ้งไป มันอยู่ในตัว ต้องยอมรับไว้ 541 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 สำคัญอยู่ที่จิ๊ จิ๊มิไม่ตอแหล 542 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล