1
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,676
GESCHIKT VOOR ALLE KIJKERS
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,470
De borstspieren...
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,013
...de buikspieren...
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,848
...de neukspier.
6
00:00:14,932 --> 00:00:19,520
Dwayne 'The Rock' Johnson
is echt een lekkere Paul Bunyan.
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,564
Ik heb een flinke paal.
Die moet worden gekapt.
8
00:00:26,652 --> 00:00:30,113
Ik heb blauwe ballen
van je glibberige borstkas.
9
00:00:30,197 --> 00:00:34,535
Dit najaar neemt Paul Bunyan
het op tegen de Big Apple...
10
00:00:34,618 --> 00:00:37,037
...en hij slikt alles door.
11
00:00:38,539 --> 00:00:44,211
Mijn god. Die film ziet er echt goed uit.
-Het is een film. Hij is vast fantastisch.
12
00:00:44,294 --> 00:00:46,546
Ik koop kaartjes
zodra ze in de verkoop gaan.
13
00:00:46,630 --> 00:00:50,759
Koop maar niet voor mij.
-We gaan altijd samen naar de film.
14
00:00:50,842 --> 00:00:54,179
Maar nu heb ik verkering met Jessi.
15
00:00:54,263 --> 00:00:57,724
En je wilt nu met haar naar de film.
Dat begrijp ik wel.
16
00:00:57,808 --> 00:01:01,436
We kunnen de trailer samen bekijken.
-Dat lijkt me leuk.
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,397
Oké, bufferen.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,484
Bryan Singer is de regisseur.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,653
De borstspieren...
20
00:01:09,736 --> 00:01:10,946
...de buikspieren...
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
...de neukspier.
22
00:01:12,990 --> 00:01:16,451
Heb je me opgepiept?
Voor wie staan we in het gelid?
23
00:01:16,535 --> 00:01:19,705
Rihanna?
Dat meisje van de boterreclame?
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,541
Heb je een stijve van The Rock?
-Echt niet.
25
00:01:22,624 --> 00:01:25,544
Je weet toch dat ik er geen controle
over heb.
26
00:01:25,627 --> 00:01:28,255
Weet je nog
dat ik die vlezige tomaat zag?
27
00:01:28,338 --> 00:01:31,925
Het kan zomaar opkomen,
maar misschien ben je wel homo.
28
00:01:32,009 --> 00:01:36,054
Doe niet zo raar.
Ik fantaseer alleen over meisjes.
29
00:01:36,138 --> 00:01:39,683
Je kunt er maar op één manier
achter komen. Ga zitten.
30
00:01:39,766 --> 00:01:43,103
Moet ik m'n bril afdoen?
-Dit is geen ogentest.
31
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
Dit is een homotest.
32
00:01:44,730 --> 00:01:48,650
Welke is beter: nummer één of twee?
-Nummer één?
33
00:01:48,734 --> 00:01:51,320
Interessant.
Nummer één, nummer twee?
34
00:01:51,403 --> 00:01:53,196
Nummer twee?
-Top.
35
00:01:53,280 --> 00:01:57,326
Nummer één of nummer twee?
-Mag ik nummer één nog een keer zien?
36
00:01:57,409 --> 00:01:58,327
Nummer één?
37
00:01:58,410 --> 00:02:01,330
Interessant.
Nummer één of nummer twee?
38
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
O, mijn god.
-Nummer twee, hè?
39
00:02:03,206 --> 00:02:07,210
Misschien ben ik echt homo.
-Dat is goed om te weten.
40
00:02:07,294 --> 00:02:12,132
Niet opschrijven. Vul je een formulier in?
-Nee, ik teken een eenhoorn.
41
00:02:12,215 --> 00:02:14,885
Wat lief.
-Die Mr. Proper in z'n kont neukt.
42
00:02:48,126 --> 00:02:49,628
RESTAURANT FRANCESCO
43
00:02:52,923 --> 00:02:55,092
Lekker, hoor. Het water.
44
00:02:55,175 --> 00:02:59,179
Het kraanwater schijnt goed te zijn
omdat er fluoride in zit.
45
00:02:59,262 --> 00:03:01,681
Top.
46
00:03:02,849 --> 00:03:06,478
Andrew deed iets heel grappigs.
-Wat heeft hij gedaan?
47
00:03:06,561 --> 00:03:11,566
Z'n fruitsnacks smolten samen
tot één grote fruitsnack.
48
00:03:11,650 --> 00:03:14,611
Wat gebeurde er toen?
-Toen at hij het op.
49
00:03:15,987 --> 00:03:19,032
Ik ga naar het toilet.
-Top. El baño.
50
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Wat zeg je?
51
00:03:21,910 --> 00:03:25,080
El baño is Spaans voor...
-Ik ga naar het toilet.
52
00:03:27,791 --> 00:03:31,294
Dat was echt pijnlijk,
klein doosje van me.
53
00:03:31,378 --> 00:03:34,005
Ik weet het. Vroeger was het zo gezellig.
54
00:03:34,089 --> 00:03:38,635
Waarom is het nu zo vreemd?
-Omdat jullie niet bij elkaar passen.
55
00:03:38,719 --> 00:03:41,930
Ik vind Nick echt heel leuk.
-Als vriend.
56
00:03:42,013 --> 00:03:44,725
Weet je nog
toen jullie gingen tongzoenen?
57
00:03:44,808 --> 00:03:49,146
Wat voelde je toen?
-Niet veel. Wat hoor je te voelen?
58
00:03:49,229 --> 00:03:54,651
Alsof Stanley Kowalski je oppakt
en je een veeg geeft op het aanrecht.
59
00:03:54,735 --> 00:03:56,778
Ik ken hem niet, maar het klinkt goed.
60
00:03:56,862 --> 00:04:00,115
Ze noemden die tram
niet voor niets Begeerte.
61
00:04:00,198 --> 00:04:02,826
Je moet van die jongen af.
62
00:04:04,161 --> 00:04:07,581
Ik heb een flinke paal.
Die moet worden gekapt.
63
00:04:07,664 --> 00:04:12,419
Licht uit. Het is vijf over negen.
-Pap, mag ik je iets vragen?
64
00:04:12,502 --> 00:04:16,965
Oké. Maar het licht blijft uit. Ik heb
geen aandelen in het stroombedrijf.
65
00:04:17,048 --> 00:04:19,342
Wanneer wist je dat je op vrouwen viel?
66
00:04:19,426 --> 00:04:21,970
Ik heb een hekel aan vrouwen.
-Echt?
67
00:04:22,053 --> 00:04:24,723
Aan mannen ook.
Ik hou niet van mensen.
68
00:04:24,806 --> 00:04:26,892
En mam dan?
-Ik hou van je moeder.
69
00:04:26,975 --> 00:04:31,438
Zeg dat maar niet. Van wie nog meer?
Ik denk van vier andere mensen.
70
00:04:31,521 --> 00:04:36,026
Terry Bradshaw, natuurlijk.
Er is een metroconducteur die goed is.
71
00:04:36,109 --> 00:04:41,740
M'n neef Eugene. En dat was het wel.
Ik denk drie. Ik vind drie mensen aardig.
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Heb je iets aan dit gesprek gehad?
-Ik denk het.
73
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
Ik ga op de grond liggen
in de werkkamer en post openen.
74
00:04:50,499 --> 00:04:53,293
Bedankt voor het eten.
-Ik stuurde het terug...
75
00:04:53,376 --> 00:04:55,921
...omdat ik dacht dat tilapia pasta was.
76
00:04:56,004 --> 00:04:59,049
Nee, het is vis.
-Dat weet ik nu ook.
77
00:04:59,132 --> 00:05:03,929
Ik dacht net dat het zo leuk was
toen we nog gewoon vrienden waren.
78
00:05:04,012 --> 00:05:06,431
Zullen weer gewoon vrienden zijn?
79
00:05:06,515 --> 00:05:09,726
Graag. Want dat mis ik wel.
Dat we vrienden zijn.
80
00:05:09,810 --> 00:05:12,813
Ik ben blij dat jij er ook zo over denkt.
81
00:05:12,896 --> 00:05:17,150
Mooi colbertje, kerel.
-Die was voor m'n tantes eerste bruiloft.
82
00:05:17,234 --> 00:05:20,278
Liefde is een reis.
Daar komt ze wel achter. Ga je mee?
83
00:05:20,362 --> 00:05:23,406
Ja. Dag, Nick. En nogmaals bedankt.
84
00:05:24,658 --> 00:05:28,203
Geweldig. Ik ben vrienden
met m'n vriendin.
85
00:05:29,329 --> 00:05:33,875
Judd, gaat er nog iets bijzonders
gebeuren op school vandaag?
86
00:05:33,959 --> 00:05:37,254
Heel geheimzinnig.
Wat is het toch een heerlijk kind.
87
00:05:37,337 --> 00:05:42,259
Hoe was je afspraakje gisteravond?
-Het begon een beetje gênant...
88
00:05:42,342 --> 00:05:47,514
...maar toen zei Jessi dat ze weer
vrienden wou zijn. Daar ben ik blij om.
89
00:05:48,848 --> 00:05:50,559
Lieverd, toch.
90
00:05:50,642 --> 00:05:54,729
Zei ze: 'gewóón vrienden zijn'
of 'gewoon vríénden zijn'?
91
00:05:54,813 --> 00:05:57,857
Is er een verschil?
-Ik maak dat kreng af.
92
00:05:57,941 --> 00:06:00,735
Zo te horen heeft ze het uitgemaakt.
93
00:06:00,819 --> 00:06:04,948
Er is niemand gedumpt.
We blijven elkaar zien. We zijn vrienden.
94
00:06:05,031 --> 00:06:07,409
Gaf ze je het gevoel
dat het jouw idee was?
95
00:06:07,492 --> 00:06:09,327
Dat deed ik ook met Tyler Kinney.
96
00:06:09,411 --> 00:06:12,831
Hij probeerde zich in brand te steken
in onze voortuin.
97
00:06:12,914 --> 00:06:16,668
Jessi heeft me gedumpt.
Iedereen vindt me een loser.
98
00:06:16,751 --> 00:06:20,213
Ik vind je een kanjer.
Wil je met je ouweheer op stap?
99
00:06:20,297 --> 00:06:22,257
Mijn god.
-Steek jezelf in de fik.
100
00:06:22,340 --> 00:06:23,258
GA ZIGEUNERS OPLICHTEN
101
00:06:24,551 --> 00:06:26,094
Hé, Matthew?
102
00:06:26,177 --> 00:06:29,431
Daar heb je gevonden voorwerpen
in eigen persoon.
103
00:06:29,514 --> 00:06:35,478
Ik vroeg me af, als ik vragen mag,
hoe je wist dat je homo was.
104
00:06:35,562 --> 00:06:37,939
Sorry, je bent de enige homo die ik ken.
105
00:06:38,023 --> 00:06:42,319
Ik ben de enige homo van wie je
het weet. Waarom wil je dat weten?
106
00:06:44,279 --> 00:06:47,574
Je denkt dat je homo bent.
-Wat? Nee.
107
00:06:47,657 --> 00:06:49,326
Ik weet het niet zeker.
108
00:06:49,409 --> 00:06:52,621
Ik kan het zien.
Je bent een hele slechte hetero.
109
00:06:52,704 --> 00:06:56,625
Ik zal je alvast maar vertellen
dat ik niks met je wil.
110
00:06:56,708 --> 00:07:00,629
Dat begrijp ik helemaal.
Ik vind het fijn dat je zo eerlijk bent.
111
00:07:00,712 --> 00:07:02,922
Dat ook. Je bent eng formeel.
112
00:07:03,006 --> 00:07:07,677
Zoals zo'n homo die bij de luchtmacht
zat en daarna manager werd bij IBM...
113
00:07:07,761 --> 00:07:10,430
...en in een flat woont
met een sportschool.
114
00:07:10,513 --> 00:07:13,183
Het klinkt alsof ik het
dik voor elkaar heb.
115
00:07:13,266 --> 00:07:16,519
Als je het vraagt,
ben je waarschijnlijk homo.
116
00:07:16,603 --> 00:07:18,647
Wat betekent dat nou weer?
117
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
Ik moet de aankondigingen doen.
118
00:07:20,815 --> 00:07:24,027
En jij bent peervormig.
119
00:07:26,404 --> 00:07:27,447
AANKONDIGINGEN MET MATTHEW
120
00:07:27,530 --> 00:07:29,407
Morgen zijn de lacrosse-try-outs.
121
00:07:29,491 --> 00:07:33,495
Goed nieuws voor rijke sociopaten
die verkrachting niet serieus nemen.
122
00:07:33,578 --> 00:07:38,959
Dan nu iets wat mensen wel belangrijk
vinden: Nick en Jessi.
123
00:07:39,042 --> 00:07:41,544
Iedereen wil weten
wie wie heeft gedumpt...
124
00:07:41,628 --> 00:07:44,422
...en degene die daar alles over weet,
is Nick.
125
00:07:45,674 --> 00:07:50,971
Nick, vertel eens, in je eigen woordjes:
wie heeft wie gedumpt?
126
00:07:51,054 --> 00:07:55,850
Ik vind 'dumpen' echt een rotwoord.
Het is aanstootgevend.
127
00:07:55,934 --> 00:08:00,105
Maakt het uit wie het heeft uitgemaakt?
-Natuurlijk. Dat weet jij ook.
128
00:08:00,188 --> 00:08:04,401
Ik wil er één ding over kwijt.
Jessi is een fantastische meid...
129
00:08:04,484 --> 00:08:08,822
...en daarom vond ik het heel moeilijk
om het uit te maken.
130
00:08:09,823 --> 00:08:12,742
Jullie horen het.
Nick heeft Jessi gedumpt.
131
00:08:13,785 --> 00:08:15,120
BLIJ - VERDRIETIG - BOOS
132
00:08:15,203 --> 00:08:16,287
Boos.
133
00:08:16,371 --> 00:08:22,585
We zullen het hart van die pygmee
door z'n reet naar buiten trekken.
134
00:08:22,669 --> 00:08:24,879
Het hart van z'n reet.
135
00:08:24,963 --> 00:08:28,883
Morgen een interview met de bron
van de conjunctivitis-epidemie.
136
00:08:28,967 --> 00:08:33,847
Achteraf weet ik zeker dat er ontlasting
op de basketballen zat.
137
00:08:33,930 --> 00:08:38,143
Dit is Coach Steve, trouwens.
Te gek dat ik op tv kom.
138
00:08:41,104 --> 00:08:45,358
Normaal gesproken zou ik nu
naar de wedstrijd van de Mets kijken.
139
00:08:45,442 --> 00:08:49,487
Maar als ik waarschijnlijk homo ben,
kan ik beter...
140
00:08:49,571 --> 00:08:54,617
Jij moet naar homoporno kijken.
-Ik durf helemaal geen porno te kijken.
141
00:08:54,701 --> 00:08:58,038
Is meteen homoporno kijken
niet in het diepe duiken?
142
00:08:58,121 --> 00:09:01,041
Nee, eerder diep
in een donker hol duiken.
143
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
HOMOPORNO
144
00:09:02,208 --> 00:09:05,336
Laten we eerst
een incognitovenster openen.
145
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Heel slim.
146
00:09:06,504 --> 00:09:11,468
We moeten meer cookies wegwerken
dan 'n dik kind op 'n verjaardagsfeestje.
147
00:09:12,469 --> 00:09:15,472
Dit is jouw reis. Ga op zoek
naar de sjamaan in jezelf.
148
00:09:16,514 --> 00:09:18,892
Klik maar aan.
-Daar gaan we dan.
149
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
HONGER? KLIK HIER
150
00:09:22,062 --> 00:09:23,938
Oké dan.
-Wacht. Wat is dit?
151
00:09:24,022 --> 00:09:27,150
Dat is goed.
-Sluit dat. Waarom sluit hij niet?
152
00:09:27,233 --> 00:09:29,986
Open die.
-Nee, ik wil niet inzoomen.
153
00:09:30,070 --> 00:09:31,863
Niet op klikken.
-Ik doe niks.
154
00:09:31,946 --> 00:09:35,575
Virus, virus. Ga je schamen.
155
00:09:35,658 --> 00:09:39,287
Andrew, wat ben je aan het doen?
-Niks. Ik lig te slapen.
156
00:09:39,370 --> 00:09:41,581
Er is iets mis met de computer.
157
00:09:41,664 --> 00:09:44,542
Terry Bradshaw staat te douchen
met Howie Long.
158
00:09:44,626 --> 00:09:47,212
En waarom wil Shannon Sharpe erbij?
159
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
O, mijn god.
160
00:09:49,464 --> 00:09:50,715
SCHOOL & POEP GAAN NIET SAMEN
161
00:09:50,799 --> 00:09:53,635
Hoe heb je het uitgemaakt?
Moest ze huilen?
162
00:09:53,718 --> 00:09:56,554
Het was het lastigste
wat ik ooit gedaan heb...
163
00:09:56,638 --> 00:09:59,516
...maar het moest gebeuren.
Snap je dat?
164
00:09:59,599 --> 00:10:02,060
Zeker weten.
-Nick Birch.
165
00:10:07,023 --> 00:10:09,400
Ik ben er in ieder geval op gekleed.
166
00:10:10,235 --> 00:10:13,446
Jessi, fijn om je te zien.
-Is dat zo?
167
00:10:13,530 --> 00:10:16,407
Ik zie niks. M'n ogen zitten dichtgekoekt.
168
00:10:16,491 --> 00:10:18,576
We kunnen vrienden blijven.
169
00:10:19,494 --> 00:10:20,495
Vrienden?
170
00:10:21,496 --> 00:10:25,834
We zijn geen vrienden.
-Zet dat stuk onbenul op z'n nummer.
171
00:10:25,917 --> 00:10:29,629
En even voor de goede orde:
ik heb het uitgemaakt met jou.
172
00:10:29,712 --> 00:10:32,966
Het was een gezamenlijke beslissing.
-Maai hem neer.
173
00:10:33,049 --> 00:10:38,388
Ik wist al dat het nooit iets zou worden
toen ik je grote rare vissenbek kuste.
174
00:10:39,055 --> 00:10:40,765
Ja, zet hem maar voor aap.
175
00:10:40,849 --> 00:10:43,351
Vergeet niet dat jij mij kuste.
176
00:10:43,434 --> 00:10:46,104
Dat vergeet ik nooit meer.
-Ga door, meid.
177
00:10:46,187 --> 00:10:51,359
Met die vette lippen leek het net alsof ik
op twee lauwe hotdogs zat te knagen.
178
00:10:51,442 --> 00:10:52,485
Ga door.
179
00:10:52,569 --> 00:10:56,739
Dat gore gepor en geprik
met je geschubde alligatortong.
180
00:10:56,823 --> 00:10:58,658
Wrijf het er maar in.
181
00:10:58,741 --> 00:11:03,997
Ik heb medelijden met het volgende
meisje dat zo dom is om jou te kussen.
182
00:11:04,080 --> 00:11:06,749
Dat zul je vaker horen. Het hoort erbij.
183
00:11:06,833 --> 00:11:12,630
Maar dat gaat niet gebeuren. Want ik
zeg tegen iedereen dat jij, Nick Birch...
184
00:11:12,714 --> 00:11:16,134
...echt helemaal niet kan zoenen.
185
00:11:18,469 --> 00:11:23,099
Daar kun je het mee doen, klootzak.
We smeren 'm.
186
00:11:25,643 --> 00:11:28,354
Geen zorgen.
Een mening is net een poepgat.
187
00:11:28,438 --> 00:11:31,024
Hou hem uit de buurt
van je basketballen.
188
00:11:32,108 --> 00:11:36,446
Je moet Jessi terugpakken.
En ik weet hoe je dat kunt doen.
189
00:11:36,529 --> 00:11:40,116
Het is wat kinderachtig,
maar het is simpel en tijdloos.
190
00:11:40,199 --> 00:11:45,705
We gaan rondbazuinen dat Jessi
kleine stukjes stront eet als snack.
191
00:11:45,788 --> 00:11:47,624
Ze eet geen stukjes stront.
192
00:11:47,707 --> 00:11:51,586
Je ziet het voor je en we praten erover.
Dan is het al geslaagd.
193
00:11:51,669 --> 00:11:54,213
Ik ga niet zeggen dat Jessi stront eet.
194
00:11:54,297 --> 00:11:57,050
We hebben ruzie,
maar we zijn wel vrienden.
195
00:11:57,133 --> 00:12:02,263
Nee. Ze was je vriendin, daarna was ze
je geliefde en nu is ze je vijand.
196
00:12:02,347 --> 00:12:08,019
Hou op met die spotjes van je vader.
-Dan zeggen we dat ze een pot is.
197
00:12:08,102 --> 00:12:11,022
Als ik zeg dat ze een pot is,
zegt zij dat ik homo ben.
198
00:12:11,105 --> 00:12:16,027
En dat moet je niet hebben, toch?
Dat mensen denken dat je homo bent.
199
00:12:16,110 --> 00:12:18,321
Het is niet erg om homo te zijn.
-Niet?
200
00:12:18,404 --> 00:12:23,701
Waarom ben je dan zo bang dat mensen
denken dat je homo bent?
201
00:12:23,785 --> 00:12:26,704
Omdat ik geen homo ben.
-Dat zou een ramp zijn.
202
00:12:26,788 --> 00:12:30,375
Meisjes willen niks meer met je
als je homo bent.
203
00:12:30,458 --> 00:12:33,044
Ze denken dat je je pik in pikken steekt.
204
00:12:33,127 --> 00:12:36,339
Homo's steken hun pik niet
in andere pikken.
205
00:12:36,422 --> 00:12:39,175
Je ziet het voor je en we praten erover.
-Ik niet.
206
00:12:39,258 --> 00:12:42,971
Heb je liever dat die pot
je vissenbek of homo noemt?
207
00:12:43,054 --> 00:12:44,347
Geen van beide.
208
00:12:44,430 --> 00:12:48,101
Omdat het allebei even erg is.
We denken er hetzelfde over.
209
00:12:48,184 --> 00:12:52,605
Wat is er mis met homo's?
-Het lijkt me zwaar om homo te zijn.
210
00:12:52,689 --> 00:12:55,775
Heel zwaar. Heb je wel eens
naar homoporno gekeken?
211
00:12:55,858 --> 00:12:58,027
Ik ook niet.
212
00:12:58,111 --> 00:13:00,780
Momentje, graag. Toilet.
213
00:13:00,863 --> 00:13:06,077
Of zeg dat Jessi pindakaas op de pik
van haar hond smeert en het eraf likt.
214
00:13:06,160 --> 00:13:09,372
Moet je de pindakaas niet
op je eigen pik smeren?
215
00:13:09,455 --> 00:13:11,416
Dat zou veel lekkerder zijn.
216
00:13:12,458 --> 00:13:15,044
Hallo?
Meneer geest van Duke Ellington?
217
00:13:15,128 --> 00:13:18,631
Ik ben het, Andrew.
-Hallo, Andrew.
218
00:13:19,716 --> 00:13:21,759
Maak je een werkstuk over me?
219
00:13:21,843 --> 00:13:26,180
Dit is een leuk weetje. Stevie Wonder
schreef het nummer 'Sir Duke' over mij.
220
00:13:26,264 --> 00:13:29,267
En hij doet z'n hele leven al
net alsof hij blind is.
221
00:13:29,350 --> 00:13:32,228
Dat klinkt als een rare complottheorie.
222
00:13:32,311 --> 00:13:34,856
Dan weet je nog niet
hoe ik over 9/11 denk.
223
00:13:34,939 --> 00:13:38,401
Hoe wisten de joden dat ze niet
naar hun werk moesten gaan?
224
00:13:38,484 --> 00:13:43,823
Dat blijkt een fabeltje te zijn.
-Je ziet het voor je en we praten erover.
225
00:13:44,949 --> 00:13:48,870
Ik wou je om advies vragen.
Dat wil ik nog steeds.
226
00:13:48,953 --> 00:13:53,124
Ik ben waarschijnlijk homo
en dat is eng.
227
00:13:53,207 --> 00:13:57,837
Alleen als je besteedbaar inkomen
en zomerhuisjes eng vindt.
228
00:13:58,921 --> 00:14:01,132
Kende jij homo's toen je nog leefde?
229
00:14:01,215 --> 00:14:06,804
Natuurlijk. Ik zat in de showbusiness,
het officiële beroep van de homo's.
230
00:14:06,888 --> 00:14:12,018
Ik zal je even voorstellen aan enkele
beroemde overleden homoseksuelen.
231
00:14:12,101 --> 00:14:14,687
Socrates, Freddie Mercury...
232
00:14:14,771 --> 00:14:18,483
...en rechter Antonin Scalia.
233
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
Scalia van het Hooggerechtshof?
U was toch tegen homo's?
234
00:14:23,071 --> 00:14:27,367
Ik zat diep in de kast en ik wou dat ik er
uit was gekomen toen ik nog leefde.
235
00:14:27,450 --> 00:14:32,372
De pik van een geest is net
veganistische bacon. Het is het net niet.
236
00:14:32,455 --> 00:14:34,999
En de textuur is vreemd.
237
00:14:35,083 --> 00:14:38,795
Het is de beste tijd om homo te zijn
sinds het oude Griekenland.
238
00:14:38,878 --> 00:14:39,879
Dat wist ik niet.
239
00:14:39,962 --> 00:14:44,967
Zolang je maar aan de kust woont of
in Austin, Texas. Daar is iedereen raar.
240
00:14:45,051 --> 00:14:48,596
Het kan enig zijn om gay te zijn.
-Hoezo, Freddie Mercury?
241
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
Ik ben blij dat je het vraagt.
242
00:14:50,390 --> 00:14:54,477
hoe is het om gay te zijn
243
00:14:58,898 --> 00:15:04,487
een gay
voelt zich elke dag een cabaretier
244
00:15:05,071 --> 00:15:07,907
stijl en flair heb je
iedereen houdt van je
245
00:15:07,990 --> 00:15:11,411
behalve in North Carolina
246
00:15:11,494 --> 00:15:14,205
ruig of nicht
en alles wat ertussen ligt
247
00:15:14,288 --> 00:15:17,125
je kunt met iedereen in zee
248
00:15:17,208 --> 00:15:19,877
geef een rondje
zeg: hallo, strak kontje
249
00:15:19,961 --> 00:15:22,922
en vaarwel vagina's
250
00:15:23,005 --> 00:15:25,675
wees gay, hartstikke gay
-wees gay
251
00:15:25,758 --> 00:15:28,678
wees een felle en stralende regenboog
252
00:15:28,761 --> 00:15:31,848
je vindt je nieuwe identiteit al rap
253
00:15:31,931 --> 00:15:34,976
in de lgbt-gemeenschap
254
00:15:35,977 --> 00:15:38,438
ik ben gay, hartstikke gay
255
00:15:38,521 --> 00:15:40,940
hij is gay
-ik ben een heerlijk truttig
256
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
huppelend cliché
-o, jee
257
00:15:43,776 --> 00:15:45,194
het idee
-santé
258
00:15:45,278 --> 00:15:48,781
en ik heb er zelf geen moeite mee
259
00:15:48,865 --> 00:15:50,199
hoezee
-hupsakee
260
00:15:50,283 --> 00:15:54,036
heel gay
-ik ben uit de kast en heel tevree
261
00:15:54,120 --> 00:15:57,039
laat mij nu maar m'n gang gaan
262
00:15:57,123 --> 00:16:01,461
ik ben hier, ik ben gay, wen er maar aan
263
00:16:02,378 --> 00:16:06,299
ik ben gay
264
00:16:06,382 --> 00:16:12,889
hij is overduidelijk hartstikke gay
265
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
Matthew, je had gelijk. Ik ben homo.
266
00:16:20,396 --> 00:16:24,233
Knap, hoor. Je durft er zomaar
voor uit te komen.
267
00:16:24,317 --> 00:16:26,903
Ik ben een trotse homoseksuele man.
268
00:16:26,986 --> 00:16:30,907
En nu? Hoe moet ik me kleden?
Waar ontmoet ik andere homo's?
269
00:16:30,990 --> 00:16:34,869
Hoe vind ik een vriend?
-Je hebt al een vriend.
270
00:16:34,952 --> 00:16:36,996
Wat? Wie?
-Pinda.
271
00:16:37,079 --> 00:16:40,917
Het schoothondje. De gummibeer.
272
00:16:41,000 --> 00:16:43,669
Nick?
-Het kleine zoutvaatje.
273
00:16:43,753 --> 00:16:48,966
Nick is gewoon een goede vriend.
-Hou op, zeg. Jullie doen alles samen.
274
00:16:49,050 --> 00:16:52,345
Jullie maken elkaar jaloers,
jullie maken ruzie.
275
00:16:52,428 --> 00:16:55,848
Jij bent lang en hij is klein.
-Betekent dat iets?
276
00:16:55,932 --> 00:17:00,895
In de homogemeenschap
heeft alles een betekenis. Mazzel.
277
00:17:02,271 --> 00:17:06,692
Hij heeft gelijk. Het is Nick.
Het is altijd Nick geweest.
278
00:17:06,776 --> 00:17:11,239
Ben je nu officieel homo?
-Wat? Ja. Waar kom jij vandaan?
279
00:17:11,322 --> 00:17:16,827
Ik heb m'n goede vriend Joe Walsh
ingewijd in de Rock & Roll Hall of Fame.
280
00:17:16,911 --> 00:17:21,123
En zolang hij nog leeft,
blijft rock-'n-roll bestaan.
281
00:17:21,207 --> 00:17:26,254
Dames en heren, Eagles-legende
en m'n wapenbroeder, Mr Joe...
282
00:17:26,337 --> 00:17:27,463
Je snapt het wel.
283
00:17:27,547 --> 00:17:33,386
Is dit die homo waar je het over had?
-Hij is verliefd op z'n beste vriend.
284
00:17:33,469 --> 00:17:37,557
Het zou perfect zijn.
Z'n ouders vinden me ook leuk.
285
00:17:37,640 --> 00:17:41,727
Als hij ook homo is,
kunnen jullie muziek maken.
286
00:17:41,811 --> 00:17:45,064
Ik moet eerst uitzoeken
of Nick ook homo is.
287
00:17:45,147 --> 00:17:50,403
Maar als hij dat niet is,
zul je bruut ontwaken, makker.
288
00:17:50,486 --> 00:17:55,575
Joe Walsh heeft gelijk. Als ik het vertel,
zet ik onze vriendschap op het spel.
289
00:17:55,658 --> 00:18:00,621
En dan raak je verstrikt in rechtszaken
over auteursrechten...
290
00:18:00,705 --> 00:18:04,875
...en belt Don Henley niet meer
op je verjaardag.
291
00:18:04,959 --> 00:18:07,670
Dat is balen, want het was je makker.
292
00:18:07,753 --> 00:18:09,171
GEFELICITEERD, LENNY KRAVITZ
293
00:18:16,137 --> 00:18:19,932
Alles kits, eikel?
-Jessi, kom je bij mij zitten?
294
00:18:20,016 --> 00:18:24,061
Dank je, Missy.
-Wil je zelfgemaakt fruitleer?
295
00:18:24,145 --> 00:18:27,857
Ik mag geen suiker.
-Nee, dank je. Ik heb hier genoeg aan.
296
00:18:27,940 --> 00:18:29,275
En dit dan?
297
00:18:29,358 --> 00:18:32,320
Erg dat je niet meer bij de jongens
kunt zitten...
298
00:18:32,403 --> 00:18:36,699
...na alles wat je gezegd hebt
over de mond van Nick.
299
00:18:36,782 --> 00:18:41,162
Je bent flink van leer getrokken.
-Ik was echt kwaad.
300
00:18:41,245 --> 00:18:44,415
Ruzie met Nick betekent ook
ruzie met Andrew.
301
00:18:44,498 --> 00:18:49,795
Het is de wet van de jungle, Jessi.
-Daar had ik niet goed over nagedacht.
302
00:18:52,423 --> 00:18:57,887
De vuile teef. Ze eet babyworteltjes,
maar ze wil gewoon stukjes stront eten.
303
00:18:57,970 --> 00:19:00,598
Hoe kan het zo uit de hand gelopen zijn?
304
00:19:00,681 --> 00:19:05,853
Na die toestand met Jessi vraag je je af
of we wel vrouwen nodig hebben.
305
00:19:05,936 --> 00:19:09,690
Natuurlijk wel. Wat dacht je
van m'n moeder? En hoeren?
306
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Jongens onder elkaar maken muziek.
307
00:19:13,235 --> 00:19:16,322
Bij een meisje denk je:
waarom is het geen jongen?
308
00:19:16,405 --> 00:19:18,658
Kun je niet bevriend zijn met meisjes?
309
00:19:18,741 --> 00:19:22,703
Misschien moeten we een keer
samen gaan kamperen.
310
00:19:22,787 --> 00:19:25,456
Weg van al dat gedoe met die vrouwen.
311
00:19:25,539 --> 00:19:29,335
Kamperen is geweldig.
-Alleen Nick en ik.
312
00:19:29,418 --> 00:19:33,631
Dat is prima.
Ik weet hoe ik jullie moet opsporen.
313
00:19:42,181 --> 00:19:46,894
Nick-o-tine. Ik schrijf een nieuw lied
dat niemand ooit zal horen.
314
00:19:48,229 --> 00:19:52,024
De dood is echt dieptriest.
315
00:19:52,108 --> 00:19:54,443
Genoeg over mij. Wat kijk je zuur.
316
00:19:54,527 --> 00:19:58,989
Ben jij bevriend gebleven met je exen?
-Nee, dat is onmogelijk.
317
00:19:59,073 --> 00:20:01,701
Ik wil weer vrienden zijn met Jessi.
318
00:20:01,784 --> 00:20:05,121
Jullie hebben wel veel problemen
deze week.
319
00:20:05,204 --> 00:20:08,499
Hoe bedoel je?
-Je vriend Andrew was hier laatst ook.
320
00:20:08,582 --> 00:20:14,505
Leuke jongen. Hij denkt dat hij homo is.
-Dat kan niet. Dat had hij me wel verteld.
321
00:20:14,588 --> 00:20:18,092
Denk je? Misschien beeft hij
in z'n homolaarsjes...
322
00:20:18,175 --> 00:20:23,305
...omdat hij bang is om je kwijt te raken.
-Ik zal altijd vrienden met hem blijven.
323
00:20:23,389 --> 00:20:27,560
Stel, hij komt uit de kast
en jij schopt hem je band uit.
324
00:20:27,643 --> 00:20:31,814
Hij raakt aan lager wal
en gooit zichzelf voor een tram.
325
00:20:31,897 --> 00:20:34,483
Heb jij iemand ontslagen
omdat hij homo was?
326
00:20:34,567 --> 00:20:38,821
Ik vond het juist fijn om homo's
in m'n band te hebben.
327
00:20:38,904 --> 00:20:41,407
Meer groupies voor Dukie.
328
00:20:41,490 --> 00:20:45,494
Ik zou Andrew nooit uit m'n band gooien.
Mijn god, arme Andrew.
329
00:20:45,578 --> 00:20:49,248
'Mijn god, arme Andrew.'
Dat klinkt als een goed nummer.
330
00:20:49,331 --> 00:20:54,962
Ik verander het 'mijn god' in 'hallo'
en 'arme Andrew' in 'lieve Desiree'.
331
00:20:55,045 --> 00:20:58,007
hallo, lieve Desiree
332
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
Wat doe jij hier?
-Ik heb Duke gesproken.
333
00:21:06,807 --> 00:21:11,020
Heeft hij iets gezegd over Stevie Wonder
en z'n connectie met 9/11?
334
00:21:11,103 --> 00:21:17,193
Nee. We hebben het over jou gehad.
Hij zegt dat je denkt dat je homo bent.
335
00:21:17,276 --> 00:21:21,864
Mijn hemel. Kan een kind dan nooit
meer een geest in vertrouwen nemen?
336
00:21:21,947 --> 00:21:24,867
Is het waar?
-Ik weet het niet.
337
00:21:24,950 --> 00:21:28,454
Ik kreeg een stijve
toen ik de trailer van PB: NYC zag.
338
00:21:28,537 --> 00:21:31,665
Een enorme stijve. Ik weet niet
hoe ik met meisjes moet praten...
339
00:21:31,749 --> 00:21:34,335
...maar ik wil wel de hele tijd spuiten...
340
00:21:34,418 --> 00:21:37,838
...en ik voel me alleen bij jou
op m'n gemak...
341
00:21:37,922 --> 00:21:40,925
...dus het leek me fijn om homo te zijn.
342
00:21:41,008 --> 00:21:44,094
Maar nu ik het hardop zeg,
weet ik het niet meer.
343
00:21:44,178 --> 00:21:46,889
Ik heb nog nooit een jongen gekust.
344
00:21:46,972 --> 00:21:50,100
Ik heb nog nooit gezoend.
Hoe moet ik weten...
345
00:21:58,943 --> 00:22:00,569
Je hebt me gekust.
346
00:22:00,653 --> 00:22:05,658
Voor de wetenschap.
Ik probeer je te helpen. Voelde je iets?
347
00:22:05,741 --> 00:22:09,620
Niks. Slap. Hou hem tegen de grond
en prop hem in z'n mond.
348
00:22:09,703 --> 00:22:16,043
De vernedering alleen al.
-Wacht, hou op. Dit is niks voor mij.
349
00:22:16,126 --> 00:22:19,463
Dat merkte ik al.
Het was maar een ideetje.
350
00:22:19,547 --> 00:22:24,677
En? Is de uitslag al binnen?
-Ik vond het eerlijk gezegd niet lekker.
351
00:22:24,760 --> 00:22:26,554
Omdat ik een gore vissenbek heb?
352
00:22:26,637 --> 00:22:31,058
Met je mond is niks mis.
Ik voelde er gewoon niks bij.
353
00:22:31,141 --> 00:22:35,980
Misschien ben ik geen homo.
Maar bedankt dat je me gekust hebt?
354
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
Graag gedaan?
355
00:22:37,523 --> 00:22:41,694
Jij bent de eerste die ik gekust heb.
Hoe vertel ik m'n kleinkinderen dat?
356
00:22:41,777 --> 00:22:44,572
Wie was de eerste
met wie u gekust heeft?
357
00:22:44,655 --> 00:22:47,783
Jullie kennen je oudoom Nick toch wel?
358
00:22:47,866 --> 00:22:51,120
Nick Starr? De presentator
van Ga je geld tellen?
359
00:22:51,203 --> 00:22:53,956
Twee robots en twee mensachtigen...
360
00:22:54,039 --> 00:22:56,959
...strijden om bitcoins
van het Hemelse Rijk China.
361
00:22:57,042 --> 00:23:01,088
Ga zitten of ga schudden met je billen
want het is tijd voor...
362
00:23:01,171 --> 00:23:06,719
Ga je geld tellen met Nick Starr.
363
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
Ni hao.
364
00:23:07,845 --> 00:23:09,263
NU IN DE BIOSCOOP
PAUL BUNYAN: NYC
365
00:23:09,346 --> 00:23:13,559
Waarom duurt het zo lang?
-Schiet op. De film begint zo.
366
00:23:13,642 --> 00:23:17,146
Film? Is dit niet de zelfscankassa
van Walgreens?
367
00:23:17,229 --> 00:23:21,609
Geen wonder dat ik de oogdruppels
en tandenstokers niet kan vinden.
368
00:23:21,692 --> 00:23:25,029
Nee, hè? Jessi is er ook.
Kom, we gaan.
369
00:23:25,112 --> 00:23:28,782
Jullie moeten met elkaar praten.
Dit is stom.
370
00:23:28,866 --> 00:23:33,954
Heb je 'n telefoonboek om op te zitten?
-Heb jij een dikke reet meegenomen?
371
00:23:34,038 --> 00:23:38,709
Kappen. Jullie waren bevriend,
toen kregen jullie verkering...
372
00:23:38,792 --> 00:23:43,297
...en nu zijn jullie geen vrienden meer?
Ga bij die rare kerstfilmposters staan...
373
00:23:43,380 --> 00:23:47,885
...en praat het uit.
Misschien ben ik toch een homo.
374
00:23:47,968 --> 00:23:51,096
Andrew heeft een punt.
-Ik weet het.
375
00:23:51,180 --> 00:23:55,643
Ik was blij toen je zei dat je vrienden
wou zijn. Ik vind je een fijne vriendin.
376
00:23:55,726 --> 00:23:59,271
Het ging mis toen we verkering hadden.
-Vreselijk mis.
377
00:23:59,355 --> 00:24:01,315
Zijn we echt niet bij Walgreens?
378
00:24:01,398 --> 00:24:05,611
Ik zoek de bak met plastic ballen
die te licht zijn om te gooien.
379
00:24:05,694 --> 00:24:08,530
Het spijt me dat ik zo gemeen was.
380
00:24:08,614 --> 00:24:11,241
Ik had gelogen over onze breuk.
381
00:24:11,325 --> 00:24:15,496
Ik wou niet overkomen als een loser.
-We waren allebei losers.
382
00:24:15,579 --> 00:24:18,415
Inderdaad.
-Zullen we naar de film gaan?
383
00:24:18,499 --> 00:24:21,418
Na u, mevrouw.
-Dank u, meneer.
384
00:24:23,587 --> 00:24:28,759
Atlanta Claus, je moet me helpen zoeken
naar m'n ballon waar 'wauw' op staat.
385
00:24:28,842 --> 00:24:30,719
Zalig Kerstmis.
386
00:24:30,803 --> 00:24:33,514
Ben je stout of lief geweest?
387
00:24:33,597 --> 00:24:37,476
Ik kan niet tegen u liegen.
Ik ben heel stout geweest.
388
00:24:37,559 --> 00:24:40,771
Ik heb de basketballen ingesmeerd
met ontlasting.
389
00:24:40,854 --> 00:24:43,273
Halleluja.
390
00:24:43,357 --> 00:24:48,278
Matthew, ik wou je even vertellen
dat ik erachter ben.
391
00:24:48,362 --> 00:24:50,447
Ik ben geen homo.
392
00:24:50,531 --> 00:24:52,991
Je bent even op ontdekking geweest.
393
00:24:53,075 --> 00:24:57,287
Moet je horen, zakkenwasser.
Niemand is 100 procent homo of hetero.
394
00:24:57,371 --> 00:25:00,457
Het is een spectrum.
-Hoe homo ben jij?
395
00:25:00,541 --> 00:25:03,293
20/20. Heeft Morrey
je de homotest gegeven?
396
00:25:03,377 --> 00:25:05,879
Bedoel je het Hormoonmonster?
397
00:25:05,963 --> 00:25:10,884
Ja, Morrey. Hij is alleen een monster
als hij coke gesnoven heeft.
398
00:25:10,968 --> 00:25:16,098
Ik heb er niet zo'n haast mee
om erachter te komen hoe het zit.
399
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
Ik laat elke stijve over me heen komen.
400
00:25:19,143 --> 00:25:23,105
Je bent me er eentje.
En nu ga ik PB: NYC kijken.
401
00:25:23,188 --> 00:25:26,608
Dat ziet er echt heel gay uit.
402
00:25:26,692 --> 00:25:28,235
Doei.
403
00:25:29,653 --> 00:25:32,489
Waar gaan we nu heen, Paul Bunyan?
404
00:25:32,573 --> 00:25:35,492
Naar de bosjes in Central Park.
405
00:25:36,493 --> 00:25:41,123
Is er een Walgreens bij de homo-
ontmoetingsplaats in Central Park?
406
00:25:41,206 --> 00:25:45,461
Ik wil gewoon een dvd van Van Helsing
en een hele lange kassabon.
407
00:25:48,297 --> 00:25:50,632
BINNENKORT HET VERVOLG
408
00:25:50,716 --> 00:25:53,802
Is er een Walgreens in deze Netflix?
409
00:25:53,886 --> 00:25:56,221
Wat komt hierna?
Zullen we samen kijken?
410
00:25:56,305 --> 00:25:58,474
Gaan jullie nog een aflevering kijken?
411
00:26:48,607 --> 00:26:50,609
Ondertiteld door: Jolanda Ursem