1 00:00:05,005 --> 00:00:07,216 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,093 Jeg er urolig for Alex Trebek. Han er blitt tynn. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,512 Hysj, jeg går glipp av spørsmålene! 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,599 Jeopardy! stiller ikke spørsmål, de gir deg svarene! 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,809 Så hvem er "du vet hvem faen jeg mente"? 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,228 DASKELYDEN RADIO 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 LAVENDELKREM 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,693 -Takk, sir. -Vel bekomme, sir. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,323 En jomfrusokk? Nå snakker vi! 10 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 Ja, den er blitt for slapp i strikken, så... 11 00:00:34,368 --> 00:00:37,037 -Nå er den ikke lenger en fotsokk! -Nettopp. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Her er de hellige skriftene, rabbi Glouberman. 13 00:00:40,123 --> 00:00:41,458 ANDREWS KJEDELIGSTE BASEBALLKORT 14 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Å skrive ut et bilde av din fars kollega Susan var en skikkelig genistrek. 15 00:00:50,133 --> 00:00:54,054 -Hvem visste at unger kan få seg LinkedIn? -Ikke jeg! Og nå, napp den løken! 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,640 Først må jeg skåne de uskyldiges blikk. 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,392 Du er en anstendig mann. 18 00:00:58,976 --> 00:01:01,144 Ja, husk spesialsausen! 19 00:01:02,854 --> 00:01:05,023 Og det begynner... 20 00:01:05,107 --> 00:01:09,528 Der, ja. Se det for deg. Konsentrer deg! 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,781 Interessant. Ja da! 22 00:01:12,864 --> 00:01:14,741 Ja... 23 00:01:14,825 --> 00:01:18,996 Skulle du sett! Den modne tomaten fikk deg i mål. Noensinne pult en tomat? 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,040 -Det er som å pule et nys. -Synes du nysing er seksuelt? 25 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 -Jeg synes alt er seksuelt. -Hva med en stol? 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 -Sett deg på en! -Og et fly? 27 00:01:26,712 --> 00:01:30,424 -Diger pikk som flyr over himmelen! -Og hva med en klassisk skjorte? 28 00:01:30,507 --> 00:01:33,302 Et digert rumpehull og ti klitoriser, mener du? 29 00:02:09,755 --> 00:02:13,425 Det er som en støttebandasje. Som om jeg har forstuet puppene! 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,720 Lille marsvinet mitt, hva gjør du med denne BH-en? 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 -Det er den eneste jeg har! -Kvitt deg med den! 32 00:02:19,806 --> 00:02:22,142 Har du aldri noe hyggelig å si? 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,686 -Hva sa? -Du er en ordentlig gledesdreper. 34 00:02:24,770 --> 00:02:30,108 Du gjør meg sår og hårete og oppblåst, og får meg til å ville grine hele tiden! 35 00:02:30,192 --> 00:02:32,861 -Vel, drit og dra! -Drit og dra selv! 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 La oss ikke gjøre dette mot hverandre, OK? 37 00:02:35,656 --> 00:02:39,493 Vi kan ha det moro. Jeg kan få deg til å føle deg bra. 38 00:02:39,576 --> 00:02:43,955 -Når har du fått meg til å føle meg bra? -Husker du ikke jetpumpene i boblebadet? 39 00:02:44,039 --> 00:02:46,583 -Var du der? -Jeg har alltid vært der. 40 00:02:46,667 --> 00:02:49,753 Så også da moren din viste deg Dirty Dancing. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,756 Å, de hoftene hans. De var i stand til noen sprell. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,550 Skitne sprell! Og du likte det. 43 00:02:55,634 --> 00:02:59,137 Ja. Det var som en fornemmelse nedi magen, bare dypt nede. 44 00:02:59,221 --> 00:03:03,350 Det er bare begynnelsen! Det er en hel verden av følelser der nede. 45 00:03:03,433 --> 00:03:07,020 Kom nå her, Baby. Vi prøver oss på løftet. 46 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 -Seriøst? -Seriøst. 47 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Vi skal ha oss vår livs opplevelse! 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,611 BRIDGETON UNGDOMSSKOLE 49 00:03:14,694 --> 00:03:18,532 Hvordan skal jeg nyttiggjøre meg evnen til å skrive bokomtaler? 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,369 Som ballfører i NBA skal jeg ikke skrive omtaler om dunkingen min. 51 00:03:22,452 --> 00:03:24,704 Jeg valgte siste nummer av Abraca-Daily. 52 00:03:24,788 --> 00:03:28,125 Ms. Razz sa vi måtte skrive om et historisk fiksjonsverk. 53 00:03:28,208 --> 00:03:31,378 Ms. Razz kan suge mitt historiske ereksjonsverk. 54 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 Den satt. Hvorfor skulle jeg lese noe annet? 55 00:03:34,047 --> 00:03:38,301 Jeg har ikke noe imot å lese. Boken min er ganske kul. Spør om den! 56 00:03:38,385 --> 00:03:42,806 "Hva handler den om?" Jo: om en astronom i middelalderen som oppdager en ny planet. 57 00:03:42,889 --> 00:03:47,477 -Kirken blir sur, så han må til Vatikanet. -Vatikanet, sa du? Kverker han horer? 58 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Nei, men han begår mened. 59 00:03:52,357 --> 00:03:54,818 Du verden, du verden... 60 00:03:55,819 --> 00:04:00,115 -Alt vel der borte, Missy? -Denne boken er... skikkelig bra! 61 00:04:00,198 --> 00:04:04,035 Gibraltarklippen. Den vant Gerson-prisen for historisk fiksjon. 62 00:04:04,119 --> 00:04:07,622 Du burde lese den, om så bare på grunn av Gustavo. 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 Hva handler boken om? 64 00:04:09,916 --> 00:04:11,877 Altså... 65 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 Handlingen finner sted i maurertidens Spania. 66 00:04:14,629 --> 00:04:19,801 Vi møter ridderen Gustavo av Sevilla, som forelsker seg i maurerprinsessen Fatima, 67 00:04:19,885 --> 00:04:24,723 men Gustavo er katolikk og hun er islamsk, og deres kjærlighet er forbudt. 68 00:04:24,806 --> 00:04:28,226 Men Gustavo bare må treffe henne for han elsker henne så høyt. 69 00:04:28,310 --> 00:04:33,732 Han oppsøker sigøynertrollmannen El Colon, som lar Gustavo forvandle seg til en hest, 70 00:04:33,815 --> 00:04:37,486 bare så han kan besøke Fatima. Hun møter ham i stallen og rir ham. 71 00:04:37,569 --> 00:04:41,782 Han elsker henne så høyt, men de får ikke være sammen grunnet tiden de lever i. 72 00:04:41,865 --> 00:04:45,577 Når Gustavo og Fatima er sammen, er det som å sitte på en fontene, 73 00:04:45,660 --> 00:04:48,455 -med magen full av fyrverkeri! -Greit! 74 00:04:48,538 --> 00:04:51,458 -Les den boken. -Ja, jeg tror jeg bør det. 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,084 FRANCESCOS RESTAURANT 76 00:04:54,294 --> 00:04:55,545 Vi er heldige, Marty. 77 00:04:55,629 --> 00:05:00,258 Skål for våre supergutter Nicky og Andrew, som har funnet så gode venner i hverandre. 78 00:05:00,342 --> 00:05:06,848 Og for våre koner: våre nydelige, overraskende, sensuelle koner. 79 00:05:06,932 --> 00:05:07,974 Skål! 80 00:05:10,519 --> 00:05:13,605 Hvor mange ganger skal han gå forbi uten å gi meg mer brød? 81 00:05:13,688 --> 00:05:16,066 -Vi har mer igjen. -Tar du hans parti? 82 00:05:16,149 --> 00:05:19,402 -Jeg tar ikke kelnerens parti, Marty. -Han er ingen kelner! 83 00:05:19,486 --> 00:05:22,113 Han er en ryddegutt! Hvorfor forfremme ham? 84 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 Dette ser da godt ut! 85 00:05:25,951 --> 00:05:29,871 Elliot venter fordi kona hans ikke har fått maten sin ennå. 86 00:05:29,955 --> 00:05:34,292 Elliot kan gjøre som han vil. Jeg lar ikke kamskjellene mine bli kalde. 87 00:05:34,376 --> 00:05:37,462 Kalde kamskjell ga meg matforgiftning i West Palm! 88 00:05:37,546 --> 00:05:40,799 Og siden i Atlantic City, to ganger i Cape Cod og igjen i Atlantic City.... 89 00:05:40,882 --> 00:05:43,802 -Ja. Du bæsjet i sengen. -Det er det jeg sikter til! 90 00:05:43,885 --> 00:05:49,391 -Kanskje du burde kutte ut kamskjell. -Og la dem vinne? Det hadde de nok likt! 91 00:05:49,474 --> 00:05:54,563 Jeg vet at bokklubben ikke var din greie, men vi leste en utrolig bok denne måneden. 92 00:05:54,646 --> 00:05:57,649 Den vant Gerson-prisen for historisk fiksjon. 93 00:05:57,732 --> 00:06:01,403 -Jeg er ikke særlig fan av historie. -Men du vil like denne. 94 00:06:01,486 --> 00:06:06,241 Det er en kjærlighetshistorie, mellom Fatima og Gustavo. 95 00:06:07,659 --> 00:06:10,912 Tro meg, den er særdeles fengslende. 96 00:06:10,996 --> 00:06:12,747 Du blunker. Ikke fengslende, altså? 97 00:06:12,831 --> 00:06:16,251 Det er en sexy bok, Barbara. Ta den sexy boken, du vil like den. 98 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Greit nok. Gibraltarklippen? 99 00:06:18,837 --> 00:06:21,381 Fortalte Diane at vi leste den sammen? 100 00:06:21,464 --> 00:06:24,968 Vi liker å innlemme lesestoff i hyrdestundene våre. 101 00:06:25,051 --> 00:06:29,264 En gang hadde vi ikke annet for hånden enn If I Did it av OJ Simpson. 102 00:06:29,347 --> 00:06:31,433 Og skal si vi "gjorde det" den kvelden! 103 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 Elsket, ikke myrdet vår fraseparerte kone. 104 00:06:33,935 --> 00:06:38,857 -For ikke å glemme Ron Goldman. -Ja, apropos kelnere, hvor er han fyren? 105 00:06:38,940 --> 00:06:42,777 Disse kamskjellene! Hvor er herretoalettet? Og vi trenger mer brød! 106 00:06:42,861 --> 00:06:44,112 INGEN ØYEKATARR PÅ TO UKER 107 00:06:44,195 --> 00:06:47,741 Fatima visste at om faren fikk se henne løpe til stallen nå, 108 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 ville han forby henne å studere ved la universidad. 109 00:06:51,119 --> 00:06:54,039 Men var det hennes skyld at hun lengtet så etter å ri? 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,333 Fatima, kom til meg! 111 00:06:56,416 --> 00:07:01,504 Jeg sulter etter din berøring, og etter varm, krydret havre. 112 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 Har dere lest i hele lunsjen? 113 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 Ja, det har vi! 114 00:07:05,925 --> 00:07:07,719 Du må virkelig like den boken. 115 00:07:07,802 --> 00:07:11,723 Her og nå prøver Fatima å følge Gustavos bevegelser ved å tyde stjernene, 116 00:07:11,806 --> 00:07:16,394 -og improviserer frem en astronomilab. -Herregud, har du lest Andreas tvileren? 117 00:07:16,478 --> 00:07:18,521 Han skaper også en astronomilab. 118 00:07:18,605 --> 00:07:23,026 Har du noensinne sett opp på stjernene og tenkt: "Du, så stor verden er!" 119 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 -"Og jeg er så liten"! -Og likevel så høylytt! 120 00:07:25,779 --> 00:07:28,323 Dette er biblioteket. Gå vekk, jeg leser! 121 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 Greit, da! 122 00:07:29,658 --> 00:07:31,993 Vi ser om naturfagslæreren stadig griner. 123 00:07:32,077 --> 00:07:34,704 Fatima kikket ned på sitt snirklete snøreliv, 124 00:07:34,788 --> 00:07:37,916 der hennes sensuelle og frodige bryster svulmet... 125 00:07:40,085 --> 00:07:43,713 Skjønner du hva jeg mener? Den bysteholderen er S-L-E-T-T. 126 00:07:43,797 --> 00:07:48,009 -Den har ikke livets rett. Den er... -Hundelort, jeg vet det. 127 00:07:49,427 --> 00:07:54,432 Seriøst? Gibraltarklippen? Hvorfor er alle jenter jeg kjenner, besatt av den? 128 00:07:54,516 --> 00:08:00,063 Den har en helt utrolig romanse mellom Fatima og... Gustavo. 129 00:08:00,146 --> 00:08:04,317 Så, kysser de på visse steder, eller hva er greia? Du vet hva jeg mener! 130 00:08:04,401 --> 00:08:08,571 Har de sex? Nei, poenget er at de ikke kan det. Det er det som skaper spenning. 131 00:08:08,655 --> 00:08:10,156 Ja, nemlig, spenningen. 132 00:08:10,240 --> 00:08:13,076 -Du aner ikke hvorfor jenter leser den. -Jo da! 133 00:08:13,159 --> 00:08:15,996 -Fordi de blir tent av den! -Hva sa du nå? 134 00:08:16,079 --> 00:08:19,499 Siste nytt: jenter blir også kåte! 135 00:08:21,251 --> 00:08:23,461 -Ikke si at du ikke visste det. -Så klart! 136 00:08:23,545 --> 00:08:27,257 Jenter er like kåte som gutter, vi bare gnåler ikke om det. 137 00:08:27,882 --> 00:08:31,344 Du, Lia, jeg kom på at jeg har en bokomtale å skrive. 138 00:08:31,428 --> 00:08:33,722 -Får jeg låne Gibraltarklippen? -La gå. 139 00:08:33,805 --> 00:08:37,267 Jeg vet ikke hva du har fore, minipervo, men jeg liker reisen din. 140 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 BRIDGETON KJØPESENTER 141 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 VERONICAS UNDER-TØYS 142 00:08:40,645 --> 00:08:44,733 Jeg skjønner ikke hva som haster sånn. Du har allerede en helt fin BH. 143 00:08:44,816 --> 00:08:47,277 Fortell Shannon at "helt fin" ikke holder. 144 00:08:47,360 --> 00:08:51,114 Du vil ha to kuler fransk vanilje fra Häagen-Dazs til mugger! 145 00:08:51,197 --> 00:08:55,118 Men mamma, jeg vil ha noe... formfullt! 146 00:08:55,201 --> 00:08:59,664 En kvinnes barm bør lede tankene mot Valencias viltvoksende, søte appelsiner, 147 00:08:59,748 --> 00:09:01,249 som ber om å bli plukket! 148 00:09:01,332 --> 00:09:05,253 Å kjøpe en forseggjort BH vil ikke få deg til å ligne disse modellene, 149 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 som har fått fjernet ribbena og bleket rumpehullet. 150 00:09:08,173 --> 00:09:11,634 Oppfattet! Jeg vil bare ha en voksen-BH, greit? 151 00:09:11,718 --> 00:09:14,220 Denne! Denne er perfekt! 152 00:09:14,304 --> 00:09:17,265 Si til Shannon at du tar livet av deg om du ikke får den! 153 00:09:17,348 --> 00:09:18,933 Hva med denne her? 154 00:09:19,017 --> 00:09:22,020 Jeg vet ikke, jeg, Jessi. Er denne BH-en din stil? 155 00:09:22,103 --> 00:09:24,147 Ja! Selvsagt er den din stil! 156 00:09:24,230 --> 00:09:27,734 -Den har alltid vært din stil! -Overlat dette til meg. 157 00:09:27,817 --> 00:09:31,821 Var det ikke du, mamma, som insisterte på, fra jeg var svært ung, 158 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 at jeg skulle, sitat: "dyrke makten jeg har" som kvinne? 159 00:09:35,825 --> 00:09:38,661 Jo da, men denne røde BH-en... 160 00:09:38,745 --> 00:09:41,581 Dette er en makt du ikke vet å håndtere ennå. 161 00:09:41,664 --> 00:09:46,086 Prøver du å gjøre meg redd for min egen seksualitet? 162 00:09:46,169 --> 00:09:48,630 -Nei, Jessi... -Tøse-skjemmer du meg? 163 00:09:48,713 --> 00:09:50,965 Jeg ville aldri tøse-skjemmet deg. 164 00:09:51,049 --> 00:09:53,343 Representerer du patriarkatet? 165 00:09:53,426 --> 00:09:55,804 Å, herre min Gud! Selvsagt ikke! 166 00:09:55,887 --> 00:09:57,055 Sett inn nådestøtet! 167 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Eleanor Roosevelt sa en gang, og jeg siterer: 168 00:09:59,682 --> 00:10:02,644 "Gjør én ting som skremmer deg, hver eneste dag." 169 00:10:02,727 --> 00:10:06,106 Og jeg tror denne røde BH-en skremmer oss begge. 170 00:10:06,189 --> 00:10:09,234 Vi klarte det! Herregud, vi klarte det! 171 00:10:09,317 --> 00:10:10,819 Vi fikk oss en BH! 172 00:10:12,070 --> 00:10:13,404 Du tror du er gira! 173 00:10:13,488 --> 00:10:17,992 Jeg har oppdaget at Dippin' Dots ikke er selvlysende marsvinbæsj, det er iskrem! 174 00:10:18,076 --> 00:10:19,285 Spiste du det uansett? 175 00:10:19,369 --> 00:10:22,956 Ja. Jeg skjønte ikke hvorfor denne bæsjen smakte så digg. 176 00:10:23,039 --> 00:10:24,958 Er du ute og handler BH-er? 177 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Shark Tank gjør meg sprø. 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,923 Den drittungen stjal idéen min om opplyste doseter. 179 00:10:32,006 --> 00:10:34,884 -Jeg leser. -Jeg skrev det ikke ned eller sa det høyt. 180 00:10:34,968 --> 00:10:39,347 Likevel kom han seg inn i hodet mitt og stjal åndsverket mitt! 181 00:10:43,226 --> 00:10:45,145 Fatima, jeg trenger deg! 182 00:10:45,228 --> 00:10:48,648 Min elskede, om faren min ser deg her, vil han få deg drept! 183 00:10:48,731 --> 00:10:51,818 Etter i kveld trenger vi aldri mer å frykte. 184 00:10:51,901 --> 00:10:54,320 Jeg har snakket med El Colon. 185 00:10:54,404 --> 00:10:57,240 I morgen blir jeg en hest. 186 00:10:57,323 --> 00:11:01,161 Men forvandlingen, vil den ikke være smertefull? 187 00:11:01,244 --> 00:11:05,165 Hysj på deg, elskling. Det tar vi i morgen når den tid kommer. 188 00:11:05,248 --> 00:11:08,209 I kveld... danser vi. 189 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 Jeg vil kjenne deg inntil meg, Barbara. 190 00:11:12,422 --> 00:11:15,466 -Å, men vi burde ikke... -Men vi må. 191 00:11:18,970 --> 00:11:23,266 La du ut dosete-idéen min på Facebook, eller nevnte du den for vennene dine? 192 00:11:23,349 --> 00:11:26,853 -Kanskje dere to bør få være alene. -Nei, Gustavo, vær så snill! 193 00:11:26,936 --> 00:11:28,730 Jeg må gå, Barbara. 194 00:11:28,813 --> 00:11:31,316 For... jeg liker ikke han der. 195 00:11:32,734 --> 00:11:35,653 Jeg skal skaffe advokat og saksøke den gutten! 196 00:11:35,737 --> 00:11:37,780 -Gidder du? Jeg leser! -Greit! 197 00:11:37,864 --> 00:11:41,034 Jeg legger meg til å sove. Å, herregud! 198 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 Tenk at jeg spiste de kamskjellene igjen! 199 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 Å, Marty! 200 00:11:47,290 --> 00:11:50,376 Og du, hent de syrenøytraliserende tablettene! 201 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Vel, herr Skrytepave, er du blitt Bibliotekets herre? 202 00:11:56,341 --> 00:11:59,969 Bøkenes president, riksrevisor for... 203 00:12:00,053 --> 00:12:03,389 -Der gikk futten ut av deg. -Kjeften, jeg har det: Bøker! Faen! 204 00:12:03,473 --> 00:12:08,102 Jeg har funnet ut noe. Det er en grunn til at jentene leser den boken. Lia sa det. 205 00:12:08,186 --> 00:12:09,562 De blir tent av den. 206 00:12:09,646 --> 00:12:12,774 Hør på dette: jenter er også kåte! 207 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 Like kåte som gutter, etter sigende. 208 00:12:16,611 --> 00:12:19,948 -Nei, nei, det er ikke mulig. -Hva er ikke mulig? 209 00:12:20,031 --> 00:12:22,784 Nick hevder at jenter også er kåte. 210 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 Hva i...? 211 00:12:24,160 --> 00:12:28,122 -Jenter kan ikke være like kåte som meg! -Sant nok. Jay knuller sin egen pute. 212 00:12:28,206 --> 00:12:31,042 Jeg har også knullet en råsexy sekk med plantejord. 213 00:12:31,125 --> 00:12:32,961 -De kan ikke være som Jay. -Jeg kom! 214 00:12:33,044 --> 00:12:35,213 -Han er en avviker. -Og utestengt fra drivhuset. 215 00:12:35,296 --> 00:12:39,801 -Jeg vet kun at Lia sier jenter blir kåte. -Sier du at Devon kan bli kåt? 216 00:12:39,884 --> 00:12:40,969 -Jepp! -Ja da! 217 00:12:41,052 --> 00:12:43,930 -Hva med rektor Baron? -Det gjelder visst dem alle. 218 00:12:44,013 --> 00:12:46,808 -Alle som én! -Men ikke... Missy? 219 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 Hun leser jo den boken; en av de utløsende faktorene. 220 00:12:49,978 --> 00:12:54,148 -Hjelp, du har rett. Missy kan bli kåt. -De kan de alle sammen, som sagt. 221 00:12:54,232 --> 00:12:57,026 Den boken gjør dem kåte? Da er det jo bare porno? 222 00:12:57,110 --> 00:12:59,529 De vandrer rundt på skolen og leser porno! 223 00:12:59,612 --> 00:13:01,823 -Vel, nei. -Dette er ikke rettferdig! 224 00:13:01,906 --> 00:13:03,741 Jentene går rundt og leser porno, 225 00:13:03,825 --> 00:13:08,204 mens jeg lager én tegning av 23 lærere som har frivillig sex med hverandre, 226 00:13:08,287 --> 00:13:09,831 og så er det jeg som er ekkel? 227 00:13:09,914 --> 00:13:13,543 Nei, jeg var ikke med på den tegningen, men det er greit. 228 00:13:13,626 --> 00:13:18,881 Det var bare lærere i teoretiske fag, det var slik han foretok utvelgelsen. 229 00:13:18,965 --> 00:13:23,428 Skal dette være med på The Office eller Modern Family, eller hva? 230 00:13:23,511 --> 00:13:27,015 Slike vitnesbyrd rett i kamera er flott for fortellerstrukturen. 231 00:13:27,098 --> 00:13:31,269 Det er et nødvendig onde, men de får frem poenget og bistår historien. 232 00:13:31,352 --> 00:13:36,107 Ikke dette, da. Dette er et sidesprang, men de finner nok retningen igjen. 233 00:13:38,985 --> 00:13:40,903 Se på meg. Se på meg! 234 00:13:40,987 --> 00:13:43,489 -Greit. -Du er Fatima. 235 00:13:43,573 --> 00:13:45,992 -Du er sexy. -Ja? Jeg vet nå ikke det. 236 00:13:46,075 --> 00:13:48,411 -Jo, det vet du. -Hva er det jeg vet? 237 00:13:48,494 --> 00:13:50,329 Hvordan dansen går! 238 00:13:52,331 --> 00:13:56,252 Spark opp døren til eventyr som du aldri har sett maken til 239 00:13:56,335 --> 00:13:57,879 Dæven steike, er det Jessi? 240 00:13:57,962 --> 00:14:03,301 Du merker selvtilliten, styrken og cupstørrelsen stige vilt 241 00:14:03,384 --> 00:14:08,806 Den gjør fjelltopper av dine bakker Og for livets gleder du den takker 242 00:14:08,890 --> 00:14:12,894 Mens lidenskapens flammer brenner dypt i din kvinnelige sjel 243 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 Bare vis dem, søta! 244 00:14:14,187 --> 00:14:16,397 -Sexy, rød BH! -Hei, Jessi. 245 00:14:17,106 --> 00:14:19,108 -Sexy, rød BH! -Hei, røde BH! 246 00:14:19,192 --> 00:14:20,068 Herregud, Andrew. 247 00:14:20,151 --> 00:14:25,323 Den forvandler deg til en gjenstand for sjalusi og beundring 248 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Lite billig, da! 249 00:14:27,367 --> 00:14:30,703 Vær så snill, Jessi. Jeg har $ 28 som jeg gjerne vil gi deg! 250 00:14:31,746 --> 00:14:34,457 Bonjour til den henrivende Ms. Glaser. 251 00:14:34,540 --> 00:14:37,960 -Sexy, rød BH! -Hvem tror du at du er, en Kardashian? 252 00:14:39,796 --> 00:14:45,218 Den løfter livet til nye høyder Men det fallet vil svi! 253 00:14:51,140 --> 00:14:53,768 Hva faen? Hvorfor gråter du? 254 00:14:53,851 --> 00:14:56,354 Det er så overveldende, alt sammen! 255 00:14:56,437 --> 00:14:57,980 Mamma hadde rett! 256 00:14:58,064 --> 00:15:01,651 -Det sier du aldri igjen! -Hva? Hun sa jeg ikke var klar. 257 00:15:01,734 --> 00:15:04,404 Og jeg var ikke klar for alle de blikkene. 258 00:15:04,487 --> 00:15:07,407 -Men du likte noen av dem! -Jeg vet det! 259 00:15:07,490 --> 00:15:12,245 Men hva med Mr. Lizer, og Jay og... Lola! 260 00:15:12,328 --> 00:15:16,499 -Jeg vil bare kaste denne greia. -Ja, drukne BH-en! Drep den! 261 00:15:16,582 --> 00:15:18,960 Eller så kan jeg putte den i ryggsekken. 262 00:15:19,043 --> 00:15:21,671 Ja, behold den. Jeg elsker den også! 263 00:15:23,172 --> 00:15:26,759 Vi vet at jenter leser den boken fordi den gjør dem kåte. 264 00:15:26,843 --> 00:15:29,220 Og vi vet at Jessi leser den boken. 265 00:15:29,303 --> 00:15:33,641 Ergo så er Jessi kåt, og hun går rundt med en rød BH. 266 00:15:33,724 --> 00:15:36,436 Hun vil altså at vi skal vite at hun er kåt. 267 00:15:36,519 --> 00:15:40,773 -Eller så liker hun bare BH-en. -Det er ingen BH, det er et signal! 268 00:15:40,857 --> 00:15:43,401 I så fall, hva skal vi gjøre med det signalet? 269 00:15:43,484 --> 00:15:45,111 Ja, jeg vet ikke svaret. 270 00:15:45,194 --> 00:15:50,199 Vi kan hjelpe Jessi med kåtheten hennes ved å ta på puppene hennes. 271 00:15:50,283 --> 00:15:51,325 Hun vil takke oss! 272 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 Om jeg gikk med en rød BH på kuken, var det for at folk skulle ta på den. 273 00:15:55,246 --> 00:15:57,498 Jeg liker å henge med deg, lille utskudd. 274 00:15:58,583 --> 00:16:02,044 Mi amor, du ser fantástica ut. 275 00:16:02,128 --> 00:16:04,714 Martín er en muy heldig mann. 276 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 Muchas gracias! 277 00:16:06,716 --> 00:16:08,676 -Og han heter Marty. -Gå til ham. 278 00:16:08,759 --> 00:16:12,054 Gå til... Marty? 279 00:16:16,058 --> 00:16:18,811 Milde Jesus, spiser du kamskjell igjen? 280 00:16:18,895 --> 00:16:21,314 Det er rester! Hvorfor har du pyntet deg? 281 00:16:21,397 --> 00:16:23,441 Jeg tenkte kanskje vi kunne... 282 00:16:23,524 --> 00:16:24,567 -Hva? -Du vet... 283 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Å ja! 284 00:16:26,611 --> 00:16:27,862 Gjerne det. 285 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Gi meg et minutt på ramma så jeg får rensket rørene. Du vet, kamskjell. 286 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 -Glem det! -Hva er problemet? 287 00:16:33,701 --> 00:16:37,371 Vet du hva problemet er? Du er ingen Gustavo! 288 00:16:37,455 --> 00:16:40,041 Hesten? Er du sur fordi jeg ikke er en hest? 289 00:16:40,124 --> 00:16:43,878 Jeg er ikke sur fordi du ikke er en hest, men fordi du ikke elsker meg 290 00:16:43,961 --> 00:16:47,173 like høyt som du elsker disse G&D-kamskjellene. 291 00:16:47,256 --> 00:16:51,177 Hva? For noe tull. Jeg elsker dere begge, på ulike måter. 292 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Og apropos... 293 00:16:52,178 --> 00:16:54,013 Å, Marty. 294 00:16:54,096 --> 00:16:57,266 Denne kamskjellmannen vet ikke å behandle en kvinne. 295 00:16:57,350 --> 00:16:58,935 Jeg vet det. 296 00:16:59,018 --> 00:17:00,436 Dios mío! 297 00:17:00,520 --> 00:17:04,565 Selv da jeg var hest, produserte jeg ikke den slags lyder og lukter. 298 00:17:06,275 --> 00:17:09,654 Hei! Jeg ville bare si at jeg har oppfattet budskapet ditt. 299 00:17:09,737 --> 00:17:12,114 -At det var? -Signalet er mottatt! 300 00:17:12,198 --> 00:17:16,077 -Jeg har ikke sendt ut noe signal. -Blunk-blunk, jeg skjønner. 301 00:17:16,160 --> 00:17:20,873 -Oi da. Pikkaros flyr altfor nærme solen. -Men har han rett, vil det forandre alt. 302 00:17:20,957 --> 00:17:26,045 Som når bavianer i brunst viser frem rumpa så de andre vet det er tid for apestreker. 303 00:17:26,128 --> 00:17:29,423 Hva i helvete er det du snakker om? 304 00:17:29,507 --> 00:17:33,511 Hallo! Den røde BH-en, den boken? Jeg vet hvor kåt du er. 305 00:17:33,594 --> 00:17:37,431 Og som din venn ønsker jeg å hjelpe deg, ved å ta på puppen din... 306 00:17:39,809 --> 00:17:43,062 Og nå kveler du meg. Så kanskje var det ikke det du ønsket. 307 00:17:43,145 --> 00:17:45,398 Nei, det var ikke det jeg ønsket! 308 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 Men når jeg er kåt, vil jeg gjerne at noen... 309 00:17:47,858 --> 00:17:50,403 Du aner ikke hva jeg vil, din åndspygmé! 310 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 -BH-en var visst ikke noe signal. -Og Jessi er veldig sterk. 311 00:17:56,951 --> 00:17:59,579 Andrew, om du er ferdig med Andreas tvileren, 312 00:17:59,662 --> 00:18:03,040 vil du kanskje låne min utgave av Gibraltarklippen? 313 00:18:03,124 --> 00:18:05,626 -Tror du jeg ville like den? -Å ja! 314 00:18:05,710 --> 00:18:10,298 Med teleskop, kompass og islamsk kunst har den alt en interessant bok bør by på! 315 00:18:10,381 --> 00:18:12,383 Og dessuten: Gustavo. 316 00:18:14,427 --> 00:18:20,016 Men uansett, den er virkelig verdt å lese. Den har noe for enhver smak, tror jeg. 317 00:18:20,099 --> 00:18:21,434 Nå skal jeg danse jazz! 318 00:18:21,517 --> 00:18:24,895 -Var det der et signal? -Jeg vet ikke. Jeg er veldig forvirret. 319 00:18:25,938 --> 00:18:31,444 Fikk dere med dere at Jessi kvalte meg? Ja, hun blir innmari sint når hun er kåt. 320 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 -Lia? -Hei, Nicky. 321 00:18:35,031 --> 00:18:37,533 Jeg har noen spørsmål ang. Gibraltarklippen. 322 00:18:37,617 --> 00:18:40,411 Lest biten hvor hun steller ham med søt mandelolje? 323 00:18:40,494 --> 00:18:42,997 Når det gjelder det med mandeloljen... 324 00:18:43,080 --> 00:18:47,209 Jenter vil ikke ha sex med hester, så det er ikke det denne boken går ut på? 325 00:18:47,293 --> 00:18:48,628 Æsj! Selvsagt ikke! 326 00:18:48,711 --> 00:18:52,423 Det er ikke hestedelen som er sexy, det er det at de ikke kan ha sex! 327 00:18:52,506 --> 00:18:56,218 Det er nå jeg ikke henger med. Hva er så hett med at de ikke har sex? 328 00:18:56,302 --> 00:18:58,763 Du tenker som en mann. Damer er annerledes. 329 00:18:58,846 --> 00:19:01,891 -Noen ganger synes vi selve sexen er sexy. -Enda godt! 330 00:19:01,974 --> 00:19:04,644 Andre ganger ser vi for oss en fyr uten ansikt, 331 00:19:04,727 --> 00:19:07,730 som går rundt med en baby i en sele, og så er det sexy. 332 00:19:07,813 --> 00:19:10,191 Så babyer og ansiktsløshet er sexy? 333 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 Nei, din lille dumrian. Det kan være alt mulig! 334 00:19:13,486 --> 00:19:16,030 Noen ganger synes vi en lukt er sexy. 335 00:19:16,113 --> 00:19:18,908 -Eller sushi, eller dr. Drew Pinsky. -Hva? 336 00:19:18,991 --> 00:19:22,745 Eller en million andre, uforklarlige ting, om du skjønner? 337 00:19:22,828 --> 00:19:28,501 Så, Gibraltarklippen handler om sex, fordi den dreier seg om alt rundt sexen. 338 00:19:28,584 --> 00:19:29,919 -Skjønner du? -Se der. 339 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 Vår vitebegjærlige sønn og vår kloke datter, 340 00:19:33,255 --> 00:19:36,217 som samarbeider for å løse lystens mysterier. 341 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 Ja, kjære, jeg gir deg æren. 342 00:19:38,386 --> 00:19:40,513 Nei, nei, nei. Du skal ha æren. 343 00:19:40,596 --> 00:19:42,181 Nei, nei, du skal ha æren. 344 00:19:42,264 --> 00:19:44,350 Jeg skal gi deg æren natten lang! 345 00:19:44,433 --> 00:19:48,521 -La oss gi hverandre bekreftelser. -Jeg kjenner alt på én bekreftelse. 346 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Du, din lumske kjøter. 347 00:19:51,649 --> 00:19:57,113 Noen vil synes det er sært at de blir tent av å høre barna diskutere hva som er sexy. 348 00:19:57,196 --> 00:20:01,200 Men jeg er ikke her for å dømme noen. Jeg er her for å se på! 349 00:20:03,494 --> 00:20:06,997 Jay er så vemmelig. Han aner ikke hva jeg vil ha. 350 00:20:07,081 --> 00:20:08,666 Nemlig! Det gjør han ikke. 351 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 Jessi, hva vil du egentlig ha? 352 00:20:11,001 --> 00:20:13,504 Jeg vet ikke. Jeg vet at jeg liker denne, 353 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 og jeg trodde jeg kom til å like denne. 354 00:20:15,840 --> 00:20:17,091 Du likte jo den der. 355 00:20:17,174 --> 00:20:20,219 Men reaksjonene fra de andre fikk meg til å føle meg rar. 356 00:20:20,302 --> 00:20:22,805 Hvem bryr seg om alle de andre? 357 00:20:22,888 --> 00:20:26,809 Kanskje det er på tide å bli kjent med seg selv. 358 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 Mener du at jeg skal se på den? 359 00:20:29,019 --> 00:20:32,815 Ja, ta deg en titt. Den er din, er den ikke? 360 00:20:32,898 --> 00:20:34,650 Jo, greit nok. 361 00:20:34,734 --> 00:20:38,195 -Får jeg være alene? -Selvsagt, lille ostebiten min. 362 00:20:38,279 --> 00:20:42,366 Imens finner du meg i boblebadet med dr. Drew Pinsky på skjermen. 363 00:20:42,450 --> 00:20:44,618 Han ser ut som en sexy skilpadde. 364 00:20:46,704 --> 00:20:48,330 Det får briste eller bære. 365 00:20:49,290 --> 00:20:51,125 -Hallo? -Hei, jenta mi! 366 00:20:51,208 --> 00:20:54,003 Herregud, som jeg har gledet meg til å treffe deg! 367 00:20:54,086 --> 00:20:56,589 Kule greier! Ja, hei, jeg er Jessi! 368 00:20:56,672 --> 00:20:59,425 Vel, jeg er kjønnsorganene dine. 369 00:20:59,508 --> 00:21:01,719 -Skjer'a? -Jeg lurte på når du kom til å... 370 00:21:02,762 --> 00:21:03,929 -Begynn, du. -Vent! 371 00:21:04,013 --> 00:21:05,723 -Ulykke! -Vi snakker samtidig! 372 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 -Vi koser oss! -Dette er kos. 373 00:21:07,600 --> 00:21:10,269 Men du er ikke slik jeg hadde forventet. 374 00:21:10,352 --> 00:21:12,438 -Vil du ha en omvisning? -Ja, gjerne! 375 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Flott! Altså... 376 00:21:13,898 --> 00:21:16,025 Vel, øverst oppe... 377 00:21:16,108 --> 00:21:17,276 Dette er klitoris. 378 00:21:17,359 --> 00:21:20,237 -Det er der moroa foregår. -Hva mener du med "moroa"? 379 00:21:20,321 --> 00:21:23,657 Jøye meg. Noensinne fått elektrisk sjokk, men på en god måte? 380 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 -Nei. -Greit. Det er et veldig viktig område. 381 00:21:26,702 --> 00:21:29,955 Og dette er urinrøret. Det er derfra tisset kommer ut. 382 00:21:30,039 --> 00:21:33,250 -Jeg ante ikke at der er to hull. -Tre, om du teller med anus. 383 00:21:33,334 --> 00:21:36,712 -Jeg tror ikke det? -Ikke jeg heller. Hun er et rasshøl. 384 00:21:36,796 --> 00:21:40,007 Det var en fleip. Hun er herlig. Og spiller trommer. 385 00:21:40,090 --> 00:21:43,219 Hva mer? Jo, de ytre kjønnsleppene, 386 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 og de indre kjønnsleppene. 387 00:21:45,387 --> 00:21:48,224 Og denne delen her er den faktiske vaginaen. 388 00:21:48,307 --> 00:21:52,311 Så sært. Beklager, jeg trodde vaginaen utgjorde hele greia. 389 00:21:52,394 --> 00:21:56,190 Mange gjør det. Slik mange kaller all musserende vin "champagne", 390 00:21:56,273 --> 00:22:00,444 men teknisk sett kommer champagne fra én spesifikk region i Frankrike. 391 00:22:00,528 --> 00:22:03,656 "Kjeften, din nerd, vi vil bare bli fulle!" 392 00:22:03,739 --> 00:22:05,866 -Du er ikke så skummel! -Bø! 393 00:22:05,950 --> 00:22:11,247 Selvsagt er jeg ikke skummel. Jeg er deg, og jeg er ordentlig artig. 394 00:22:11,330 --> 00:22:13,833 Blunk-blunk. Om du vet hva jeg mener? 395 00:22:13,916 --> 00:22:16,126 Jeg tror jeg vet hva du mener? 396 00:22:16,210 --> 00:22:19,338 -Du vet hva jeg mener. -Jeg har vel en formening om det. 397 00:22:19,421 --> 00:22:23,259 -Jeg sier at du skal masturbere. -Skjønner. Men jeg må stikke nå. 398 00:22:23,342 --> 00:22:26,971 -Nei! Hva? Bli værende for alltid! -Gid jeg kunne det. 399 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Ikke bli lenge borte! 400 00:22:30,266 --> 00:22:32,643 -Vrinsk! -Marty, hva i...? 401 00:22:32,726 --> 00:22:34,478 Jeg er hesten Gustavo. 402 00:22:34,562 --> 00:22:37,690 -Hvorfor det? -Jeg prøver å forføre deg! 403 00:22:37,773 --> 00:22:39,608 Selvsagt gjør du det. 404 00:22:39,692 --> 00:22:42,236 Se på deg, da, du er hesten Gustavo! 405 00:22:42,319 --> 00:22:46,198 Men for ordens skyld: Gustavo var ikke en mann utkledd som en hest. 406 00:22:46,282 --> 00:22:48,993 Bare kom deg bort hit nå, OK? 407 00:22:49,076 --> 00:22:51,120 Jeg har kastet kamskjellene. 408 00:22:51,203 --> 00:22:53,455 Har du? Du kastet dem? 409 00:22:55,749 --> 00:22:57,459 Å, herregud, jenter blir kåte. 410 00:22:57,543 --> 00:23:00,170 -Og moren din er en jente. -Mamma blir også kåt. 411 00:23:00,254 --> 00:23:02,506 -Vrinsk! -Milde Jesus. 412 00:23:02,590 --> 00:23:04,842 Sjekk så digre baller faren din har! 413 00:23:06,760 --> 00:23:09,096 I anledning den siste bokomtalen vår, 414 00:23:09,179 --> 00:23:14,310 skal Nick Birch nå fortelle oss om Gibraltarklippen. 415 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 -Nick. -Ms. Razz. Uinteresserte medelever. 416 00:23:17,271 --> 00:23:21,525 Gibraltarklippen er et særdeles velfortalt historisk fiksjonsverk. 417 00:23:21,609 --> 00:23:24,236 Det er en nydelig historie, full av lidenskap, 418 00:23:24,320 --> 00:23:27,364 men den handler om så mye mer enn bare sex. 419 00:23:27,448 --> 00:23:31,160 På en måte handler den om alt rundt sexen. Gir det mening? 420 00:23:31,243 --> 00:23:33,454 Det gir helt mening! 421 00:23:33,537 --> 00:23:38,709 Gustavo tar vare på Fatima uten noensinne å frarøve henne hennes autonomi. 422 00:23:38,792 --> 00:23:43,380 Nå vil jeg gi dere en dramatisert fremførelse av Gustavos tale til Fatima 423 00:23:43,464 --> 00:23:45,090 ved stranden i Playa Paraíso. 424 00:23:45,174 --> 00:23:47,384 Men bare om det er greit for klassen? 425 00:23:47,468 --> 00:23:49,470 Gjør det nå! Fremfør talen nå! 426 00:23:50,971 --> 00:23:53,432 Fatima, jeg tilber deg. 427 00:23:53,515 --> 00:23:56,685 Jeg tilber hjernen din, for genialiteten som bor i den. 428 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Jeg forguder skjønnheten din, som beruser meg 429 00:23:59,521 --> 00:24:01,482 og leder meg til deg med lidenskap. 430 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 Señorita. 431 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 Jeg tilber din ubøyelige uavhengighet. 432 00:24:06,862 --> 00:24:09,948 Vit at jeg aldri vil temme deg, med mindre du ønsker det. 433 00:24:10,032 --> 00:24:12,076 Den er sleip, så vær forsiktig. 434 00:24:12,159 --> 00:24:15,037 Aldri vil jeg utgrunne alle dine mysterier, 435 00:24:15,120 --> 00:24:17,373 om jeg så vier livet til å forsøke. 436 00:24:18,499 --> 00:24:21,293 Ser man det, ja. Der har du det. 437 00:24:21,377 --> 00:24:23,128 -Hei sann. -Skjer'a, jenta mi? 438 00:24:23,212 --> 00:24:26,507 Om det så skulle være det eneste, Fatima, så vit dette: 439 00:24:26,590 --> 00:24:31,220 Jeg vil ha deg. Jeg vil ha deg for evig og alltid. 440 00:24:31,303 --> 00:24:32,137 Jeg vil ha deg. 441 00:24:33,555 --> 00:24:34,640 Greit, det var alt! 442 00:24:34,723 --> 00:24:37,142 Takk for det, Gustavo... Nick. Takk, Nick. 443 00:24:37,226 --> 00:24:38,060 Gracias. 444 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 -El libro, señor. -Takk, sir. 445 00:24:57,746 --> 00:25:00,374 -Missy, hva? -Ja, jeg antar det. 446 00:25:00,457 --> 00:25:03,168 Rart at ikke megaballene til faren din dukket opp. 447 00:25:03,252 --> 00:25:04,086 Jeg hater deg. 448 00:25:04,169 --> 00:25:08,173 Jeg var helt sånn: "Hvorfor har faren din sex med skuldervesken på?" 449 00:25:08,257 --> 00:25:11,677 Og så bare: "Å, det der er ballene hans." 450 00:25:11,760 --> 00:25:13,429 Jeg får dem ikke ut av hodet. 451 00:25:13,512 --> 00:25:16,682 Går han til legen? For det kan være noe galt fatt. 452 00:25:16,765 --> 00:25:21,019 Dessuten er de åresprengte, men uten hår. Og helt glatte. 453 00:25:21,103 --> 00:25:24,106 Det må nesten skyldes vekten som trekker huden ned. 454 00:25:24,189 --> 00:25:27,443 Jeg lurer på om han av og til bæsjer på sine egne baller. 455 00:25:27,526 --> 00:25:32,239 Han må nok henge dem utenfor doskålen. Slik fikk han idéen til opplyste doseter! 456 00:25:32,322 --> 00:25:35,826 Jeg sa det til en unge som deltok Shark Tank og ble millionær. 457 00:25:35,909 --> 00:25:37,494 Jeg bør si det til din far, 458 00:25:37,578 --> 00:25:42,207 men er redd han vil slå meg i hodet med det putevaret fullt av vannmeloner. 459 00:25:42,291 --> 00:25:44,418 Gutten sover. For en unge. 460 00:25:44,501 --> 00:25:48,213 For en gjeng med gærninger. Saktens noe å skulle leve opp til! 461 00:25:48,297 --> 00:25:50,215 Og greia med baller er jo... 462 00:25:50,299 --> 00:25:53,218 Tekst: Hilde Jørgensen