1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 -Men hejsan. -Hallå. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Åh, är det där...? Det tar vi hand om. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 Det här behöver jag. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 Du anar inte hur långt jag åkt. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,924 Om jag blundar kan jag... 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 Jaså? 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Ja, baby! 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,183 Vi kom fan samtidigt. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Ungefär så gick det till. 11 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Så livet började för att en jättestor utomjording hade sex med jorden? 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 Jag vet inte... Det låter som scientologi. 13 00:01:14,449 --> 00:01:16,660 Ja, de kom närmast av alla. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 BRIDGETONSKOLAN 15 00:01:51,194 --> 00:01:53,697 Nästa veckas vetenskapstävling är en chans att anamma 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,699 en sann experimentanda. 17 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 -Jobbar vi ihop igen? -Du vill få ett A. 18 00:01:58,035 --> 00:02:00,787 -Jag nöjer mig med ett C. -Och vi får ett B. 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Va? Vad är det här? 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 Vi gör en fist bump. 21 00:02:04,082 --> 00:02:07,419 Eftersom fotbollen tog en del av vår budget till advokatkostnader, 22 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 delar vi i år in oss i grupper om tre. 23 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 Devin är min! 24 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Hörni, här borta! 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,560 Jag tror inte vi kan jobba med Jessi. 26 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 Det blir omöjligt att vara med henne så mycket 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,439 och inte berätta vad vi såg. 28 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 Att vi såg hennes mamma hångla med en annan kvinna? 29 00:02:30,317 --> 00:02:32,527 Jag la det i runkarkivet. Det är digitalt nu. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,155 Ner med handen. Du är med mig, Glazer. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Vi behöver bara nån idiot att driva med. 32 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 Vem tänkte du dig? Yoghurttjuven? 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 Nej, hans fnitter är läskigt. 34 00:02:44,164 --> 00:02:47,209 Jag tänkte mig manlige Frida. 35 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 -Andrew! Nick! Här borta! -Jaså, Jay? 36 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 -Jag vet inte. -Han är perfekt. 37 00:02:52,506 --> 00:02:55,509 Han är löjlig, och rätt söt, eller hur? 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,968 -Nej. -Kom igen! 39 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Han är som en sexig neandertalare. - Jay! Kom hit! 40 00:03:00,514 --> 00:03:01,932 -Du är med i vår grupp. -Ja! 41 00:03:02,849 --> 00:03:06,019 Utvald! - Nick, Andrew! Jag går med i Matthews grupp. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 Vi kommer att göra slarvsylta av er. 43 00:03:08,730 --> 00:03:09,815 Så ska det låta! 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,275 Fasen, både Jessi och Jay är tagna. 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 Missy, förstås! Hon är jättesmart. 46 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 -Missy, vill du vara med i vår grupp? -Wow! Allvarligt? 47 00:03:17,364 --> 00:03:19,908 -Ja, det gillar jag. -Jag kan inte jobba med Missy! 48 00:03:19,991 --> 00:03:23,870 Kom igen. Jobba lite, pussas lite, rid henne, jucka lite. 49 00:03:23,954 --> 00:03:26,373 Nej! Hon gör mig nervös. 50 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Jag blir yr och vet inte om jag ska spy eller sarra i byxorna. 51 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 En skön befrielse hur som helst. 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 -Hej, Andrew. -Hej, Missy. Jag... 53 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 -Välkommen i gänget. -Tack. 54 00:03:37,092 --> 00:03:38,218 Jag kan knappt... 55 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Det där var lite kräks 56 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 och det berodde nog på att jag är riktigt spänd på 57 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 att jobba med er på denna utforskningsodyssé. 58 00:03:47,894 --> 00:03:50,856 Håll er borta från Devin. 59 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 På tal om vattenkylare, såg ni det nya Seinfeld i går? 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,697 Den serien lades ner för åratal sen. 61 00:03:58,780 --> 00:04:02,492 Det var i alla fall ett nytt avsnitt på tv i går. 62 00:04:02,576 --> 00:04:06,538 Kramer, den coole, ni vet, beställde en kaffe som var så het 63 00:04:06,621 --> 00:04:10,167 att han tänkte stämma stället. Jag tyckte det var extremt, men... 64 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Okej... 65 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 På tal om kaffe är Sanka mitt märke. 66 00:04:15,005 --> 00:04:16,214 Keurig är mitt märke. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,176 Wow! Är det småprat på gång här? 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,845 Miss Benitez kommer in med Keurig. 69 00:04:21,928 --> 00:04:23,388 Det är ett svårt ord att säga. 70 00:04:23,472 --> 00:04:25,223 Du kan ju säga "K-cups". 71 00:04:25,307 --> 00:04:29,978 Oj då! Nu börjar hon igen med att säga saker direkt till mig! K-cups! 72 00:04:30,061 --> 00:04:33,440 Det står för Keurig. Kurage. 73 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Du ger mig kurage. 74 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 Åh, tack, Steve. 75 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Jag behöver hjälp med vetenskapstävlingen. 76 00:04:39,196 --> 00:04:41,698 Okej, jag ställer upp, det vill säga jag skriver upp mig. 77 00:04:41,782 --> 00:04:45,702 Det vill säga det kan jag inte själv, det vill säga jag kan inte läsa. 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,412 Det kanske jag kan hjälpa dig med. 79 00:04:47,496 --> 00:04:49,206 Tja, det vore... 80 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Mår du bra, Steve? 81 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 Mår jag bra? Det har ingen frågat mig förr. 82 00:04:55,003 --> 00:04:58,799 Vet du vad, spoilervarning: Jag ska hjälpa dig med vetenskapstävlingen, 83 00:04:58,882 --> 00:05:03,970 men den blir inte vetenskaplig. Den blir "vetenbäst"! 84 00:05:04,054 --> 00:05:05,430 Så roligt sagt, Steve. 85 00:05:07,057 --> 00:05:09,184 Förlåt. Det var Sankan som kom upp igen. 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Du är bäst, Steve. 87 00:05:11,520 --> 00:05:14,439 Nej, du är bäst, hormonmonstersnubben. 88 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 Tänker du äta spyan? 89 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 Jag tänkte att vi kunde undersöka matematiken bakom trepoängare. 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 Andrew och jag kastar boll och Missy kan sköta matten. 91 00:05:24,533 --> 00:05:28,370 Kolla hur hon käkar hummus och selleri. 92 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 Två kan leka den leken. 93 00:05:29,663 --> 00:05:33,416 Sug i dig några av de lösa musslorna pappa packade åt dig. 94 00:05:33,500 --> 00:05:36,044 Nej, usch! Jag tänker inte äta framför henne. 95 00:05:36,127 --> 00:05:39,339 -Det är för pinsamt. -Får jag föreslå ett projekt? 96 00:05:39,422 --> 00:05:41,967 Vi kan väl göra en modell av Yellowstone-calderan? 97 00:05:42,050 --> 00:05:45,554 Det är en supervulkan. När den får utbrott kommer askan att förstöra åkermark... 98 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 -...täppa igen floder och kväva städer. -Det låter förödande. 99 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Jag skickar några oroande länkar. 100 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Det skulle jag verkligen tycka om. 101 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 Okej, vi har två bra alternativ. 102 00:05:54,229 --> 00:05:56,481 Supervulkan eller trepoängare. 103 00:05:56,565 --> 00:05:58,400 Vilka röstar på supervulkanen? 104 00:05:58,483 --> 00:06:00,777 -Förlåt. -Okej. 105 00:06:00,860 --> 00:06:03,697 Två betor slår en alfa. Bra att veta. 106 00:06:04,531 --> 00:06:08,285 Okej, dumskallar, jag vet inte om ni ens pallar för min idé. 107 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Jessi, kan vi palla för den? 108 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Jag har två par underkläder på mig. Nu kör vi. 109 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Bra! För ni kommer att skita på er. 110 00:06:16,459 --> 00:06:20,380 Vårt projekt handlar om teleporteringsmagi! 111 00:06:21,256 --> 00:06:24,175 För det första, att du blandar ihop vetenskap och magi... 112 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Men vi har ett stort problem. 113 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 Jessi och jag är för rädda för att leda presentationen. 114 00:06:29,598 --> 00:06:32,058 Jag kan göra det! Jay kan göra det. 115 00:06:32,142 --> 00:06:33,685 Åh, tack och lov. 116 00:06:33,768 --> 00:06:36,730 Jag tänkte mig att vi skulle ha våra vanliga, tråkiga kläder. 117 00:06:36,813 --> 00:06:39,274 Herregud! Är du galen? 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,444 Matthew och jag har matchande västar och blanka skjortor. 119 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Och Jessi har en tajt liten kjol. 120 00:06:45,780 --> 00:06:49,326 Om inte du vill ha kjolen, Matthew, men jag tror det är skillnad på gay och trans. 121 00:06:49,409 --> 00:06:52,537 Nej, de är samma sak, och du borde berätta det för folk. 122 00:06:52,621 --> 00:06:54,122 -Det ska jag. -Det här är kul. 123 00:06:54,205 --> 00:06:56,708 Men utan ett riktigt projekt får vi underkänt. 124 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 Åh, Marnie. Girls-referens. 125 00:06:59,669 --> 00:07:02,589 Slappna av. Vi har vårt projekt framför oss. 126 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Vi gör en vetenskapsdokumentär. 127 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 Illusionernas villfarelse: 128 00:07:07,177 --> 00:07:10,096 En barnmagikers ensamma värld. 129 00:07:12,307 --> 00:07:13,391 Du och Missy, alltså? 130 00:07:14,142 --> 00:07:15,268 Vadå "jag och Missy"? 131 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 Kom igen. Du vill ju dunka hennes fitta. 132 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 -Jisses! -Kom igen, Andrew. Du gillar ju henne. 133 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Jag gillar henne inte, jag bara... 134 00:07:21,816 --> 00:07:24,778 Jag tänker bara jämt på henne, och mina öron blir heta... 135 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Ja, och din kuk också. Den kanske har feber. 136 00:07:28,323 --> 00:07:30,408 Stick in en termometer i dess lilla mun. 137 00:07:30,867 --> 00:07:32,035 Det låter jättesmärtsamt. 138 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Du gillar henne. Du bjud ut henne. 139 00:07:33,536 --> 00:07:36,289 Definitivt inte. Tänk om hon säger nej! 140 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 Hon kommer att säga ja. 141 00:07:37,540 --> 00:07:41,169 Det är ännu värre, Nick, för då blir vi ihop, 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,755 och jag berättar alla mina hemligheter, sen gör vi slut, 143 00:07:43,838 --> 00:07:45,674 och hon berättar alla mina hemligheter för alla, 144 00:07:45,757 --> 00:07:46,925 och då vet hela skolan om 145 00:07:47,008 --> 00:07:48,969 mjölkbaden mamma ger mig för eksemet. 146 00:07:49,052 --> 00:07:51,137 -Andrew, får jag gå rakt på sak? -Givetvis. 147 00:07:51,221 --> 00:07:53,974 Såna här möjligheter kan bli ovanliga för dig. 148 00:07:54,057 --> 00:07:56,267 Vad menar du? Att jag för det mesta lär gilla tjejer 149 00:07:56,351 --> 00:07:58,895 men de inte lär gilla mig tillbaka, så jag borde ta tillfället i akt? 150 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 -Det låter vettigt. -Ja, Andrew, fånga dagen... 151 00:08:01,314 --> 00:08:02,774 ...och så här gör du det. 152 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 Okej, så här är det. Missy är vid baslinjen. 153 00:08:05,986 --> 00:08:08,196 Du passar till henne. Det är att bjuda henne på dejt. 154 00:08:08,279 --> 00:08:10,323 Hon gör en sväng. Det är att hon säger ja. 155 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 -Och sen blev det en kuk. -Wow, det där kom som en överraskning. 156 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 Jaså, du vill se den komma. Ge mig ett ögonblick. 157 00:08:19,082 --> 00:08:20,500 Grus studsar på fönstret. 158 00:08:20,583 --> 00:08:21,710 Vill inte förstöra fönstret. 159 00:08:21,793 --> 00:08:22,919 Jag är utanför. 160 00:08:23,837 --> 00:08:25,964 Andrew, vad gör du här? 161 00:08:26,047 --> 00:08:28,383 -Klockan är nästan nio. -Jag kunde inte sova. 162 00:08:28,466 --> 00:08:29,968 Inte jag heller. 163 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 Jag tänkte på calderan och hur vi måste njuta av varje ögonblick 164 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 innan livet rycks ifrån oss av pyroklastiska flöden. 165 00:08:35,515 --> 00:08:37,642 Flöden? Hon är helt klart sugen. 166 00:08:37,726 --> 00:08:40,353 -Ta fram din penis. -Men herregud, låt mig sköta det här. 167 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 Okej, men jag tar fram min penis. 168 00:08:42,689 --> 00:08:45,191 Missy, jag tycker du är väldigt cool 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 och tycker om att hänga med dig. 170 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 -Tycker du det? -Ja, och jag vill fråga dig... 171 00:08:50,113 --> 00:08:54,242 ...om det inte vore till besvär, om du kanske vill bli min flickvän? 172 00:08:55,827 --> 00:08:58,830 -Betyder det ja? -Ja! Det vill jag verkligen bli. 173 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 Jösses. Kände du det där? 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 Var det en jordbävning? 175 00:09:03,334 --> 00:09:06,046 Nej, Missy, jag tror det var vi. 176 00:09:06,755 --> 00:09:10,258 När vi är tillsammans pulserar magen 177 00:09:10,341 --> 00:09:13,178 Som om tarmarna i hjärtat var 178 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Jag vet, och... 179 00:09:14,179 --> 00:09:17,640 Jag förlorar all min sans 180 00:09:17,724 --> 00:09:22,562 Så bara utslag och fjärtar finns kvar 181 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Vad är det för känsla? 182 00:09:26,816 --> 00:09:30,403 Mina organ knyter sig i kramp 183 00:09:30,487 --> 00:09:33,239 Och jag bajsar nästan på mig 184 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 Varje gång jag ser dig 185 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Åh, jag mår skit 186 00:09:40,705 --> 00:09:45,210 Det måste vara kärlek 187 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Stressen får mig snart att spy 188 00:09:48,797 --> 00:09:52,550 Och jag är gasig med dålig hy 189 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 Jag har stånd uti mitt bröst 190 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 För jag är kär 191 00:10:02,685 --> 00:10:03,645 Wow. 192 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 Jag antar att vi ses i skolan i morgon. 193 00:10:06,231 --> 00:10:07,899 Om vi kan vänta tills i morgon. 194 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 God natt, Missy. 195 00:10:10,527 --> 00:10:11,694 God natt, Andrew. 196 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Bravo, brorsan! Du har en flickvän. 197 00:10:15,657 --> 00:10:17,242 Jag har en flickvän. Jag kan inte andas. 198 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 -Jag hyperventilerar. -Andas i den här. 199 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 Vad är det i den? 200 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Några fler av mina kukar och en halv tonfiskmacka. 201 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 DONERA BLOD FÖR LOLA 202 00:10:25,959 --> 00:10:28,294 Okej, Steve, du måste lära dig bokstäverna. 203 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 Jag kan ju förstås sången. 204 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Tipi, tjockis, månskäran 205 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 En till tjockis, kam på kant 206 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Vilken bra sång! 207 00:10:39,139 --> 00:10:41,015 Åh, miss B, du är så snäll. 208 00:10:41,099 --> 00:10:43,518 Du tänker väl inte försöka stjäla en av mina njurar? 209 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 För det har jag gått på flera gånger. 210 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Nej, du påminner mig om min bror. 211 00:10:47,522 --> 00:10:49,190 Han är speciell, precis som du. 212 00:10:49,274 --> 00:10:50,650 Tycker du att jag är speciell? 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,486 Du är bäst, Steve! Ge henne en njure. 214 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Jo, miss B, hur stavar man "love", kärlek? 215 00:10:58,116 --> 00:11:01,661 L-O-V-E. 216 00:11:01,744 --> 00:11:02,871 "Love". 217 00:11:02,954 --> 00:11:04,914 Hockeyklubba, kaffefläck, 218 00:11:04,998 --> 00:11:06,958 vattenmaskinmugg, kam på kant. 219 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Du lär dig jättesnabbt. Jag älskar det. 220 00:11:09,127 --> 00:11:11,963 Och jag älskar dig. Jag är förälskad i dig. 221 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Åh, Steve, så sött. 222 00:11:14,424 --> 00:11:17,468 -Jag älskar dig också. -Och jag älskar pizza. 223 00:11:17,552 --> 00:11:19,304 Cowabunga! 224 00:11:23,433 --> 00:11:25,268 Hej, kompis, vad fan gör du? 225 00:11:25,351 --> 00:11:28,021 Jag har panik, Nick. 226 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 När jag ser på Missy känns det som om hjärtat ska hoppa ur bröstkorgen. 227 00:11:31,482 --> 00:11:34,402 Andrew, som din läkare råder jag dig att ta dig samman, för fan... 228 00:11:34,485 --> 00:11:37,196 -...och gå och prata med din flickvän. -Åh, det där ordet! 229 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 Min tunga blir större. Kan du prata med henne åt mig? 230 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Jisses. Kom igen. 231 00:11:42,702 --> 00:11:45,955 Missy, Andrew är tillbaka från golvet. Han hälsar god morgon. 232 00:11:46,039 --> 00:11:47,290 God morgon, Andrew. 233 00:11:47,373 --> 00:11:50,293 Jag tycks lida av ett klassiskt exempel på svullen tunga. 234 00:11:51,294 --> 00:11:54,923 Jag undrar om du vill gå till vetenskapsmuseet i kväll 235 00:11:55,006 --> 00:11:56,925 med mig och mina föräldrar. 236 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Andrew, din flickvän bjöd just ut dig på dejt. 237 00:11:59,552 --> 00:12:01,179 -Vad svarar du? -Säg ja. 238 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Förlåt. Jag hade en av mina kukar i munnen. Säg ja. 239 00:12:04,766 --> 00:12:07,226 Skulle vi inte se på vulkanfilmer i kväll? 240 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 Det gör inget. - Missy, det vill han gärna. 241 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Okej. Jag fattar inte att jag säger det här, 242 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 men kan vi fokusera på vårt projekt nu? 243 00:12:16,319 --> 00:12:18,404 Nu när jag luktar på den... Det här är inte min kuk. 244 00:12:19,405 --> 00:12:22,825 Jag mår inte alls bra. Jag är jättenervös för dejten. 245 00:12:22,909 --> 00:12:24,452 Vet du vad som får dig att slappna av? 246 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Nej, jag vet inte. 247 00:12:25,912 --> 00:12:29,415 Kom igen. Det är första gången vi kan runka till nåt som kanske kan hända. 248 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 -Nu glaserar vi knogarna. -Okej. Du kanske har rätt. 249 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Hej, Andrew. Vad vill du göra med mig? 250 00:12:41,219 --> 00:12:44,055 Jag vill ha på solskydd på din kropp. 251 00:12:44,138 --> 00:12:45,348 Ja, smörj in henne! 252 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 Och nu, då? 253 00:12:48,685 --> 00:12:51,813 Vill du lägga dig ner med mig, som när folk lägger sig ner? 254 00:12:51,896 --> 00:12:55,692 Du fick ju precis solskyddskräm och sanden kanske fastnar på dig. 255 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 Hörru, Gilligan. Vad fan håller vi på med? 256 00:12:58,778 --> 00:12:59,946 Kom igen, Andrew. 257 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 Nej, det här känns inte rätt. 258 00:13:03,032 --> 00:13:04,701 -Vad fan hände? -Jag vet inte. 259 00:13:04,784 --> 00:13:07,412 Nu när hon är min flickvän känns det fel. 260 00:13:07,495 --> 00:13:09,747 Jag vill inte befläcka vårt förhållande. 261 00:13:09,831 --> 00:13:12,458 Okej då. Vi går tillbaka till grunderna. 262 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 Här är Athleta-katalogen. 263 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 Här är Land O'Lakes-smör, med två användningsområden. 264 00:13:17,255 --> 00:13:20,508 Okej... Nej. Jag kan inte använda nåt av det. 265 00:13:20,591 --> 00:13:23,553 Om jag onanerar till nån annan känner jag mig otrogen mot Missy. 266 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Låt mig se om jag fattar. 267 00:13:24,846 --> 00:13:28,599 Du kan inte runka till Missy, och inte runka till icke-Missy. 268 00:13:28,683 --> 00:13:30,893 -Vad fan ska du runka till? -Ingenting. 269 00:13:30,977 --> 00:13:32,895 Jag antar att jag inte ska runka. 270 00:13:34,731 --> 00:13:36,566 Visst, du ska inte runka. 271 00:13:36,649 --> 00:13:38,317 Okej, var är kamerorna? 272 00:13:39,027 --> 00:13:40,236 Är det dolda kameran? 273 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 -Var är Mark McGrath? -Jag menar allvar. 274 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 Från och med i dag ska jag inte onanera. 275 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Om du ursäktar måste jag göra mig redo för min dejt med Missy. 276 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Men du har inte runkat på nästan 36 timmar. 277 00:13:52,290 --> 00:13:53,332 TID SEN SENASTE RUNKNING 278 00:13:53,416 --> 00:13:56,919 Det saknar motstycke. Gör du det inte snart exploderar du! 279 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 Men ser man på. 280 00:13:59,922 --> 00:14:01,758 Andrew Glouberman har en flickvän. 281 00:14:01,841 --> 00:14:04,594 Jag glömmer aldrig min första kärlek. Becky Lyman. 282 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Jag kysste henne på kinden och hon sparkade mig rätt i skrevet. 283 00:14:07,764 --> 00:14:11,392 Men vet du vad som gjorde mer ont än mina blåslagna testiklar? 284 00:14:11,476 --> 00:14:13,519 -Ditt hjärta? -Nej, mitt urinrör. 285 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Det kollapsade och behövde opereras. 286 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Men det går nog lättare för Andrew. 287 00:14:18,399 --> 00:14:21,319 Den pojken blir en vacker pojkvän. 288 00:14:21,402 --> 00:14:23,821 Kan vi sluta prata om Andrew? 289 00:14:23,905 --> 00:14:25,114 Åh, Nicky. 290 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 Är du svartsjuk? 291 00:14:26,449 --> 00:14:29,202 Nej, men jag har pratat om Andrew och Missy hela veckan. 292 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 Och nu är han ute med henne och jag är på dejt med mina föräldrar. 293 00:14:32,372 --> 00:14:34,707 Hallå, det här är den enda trekant jag vill ha. 294 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 -Äckligt. -Vad vi menar är... 295 00:14:36,584 --> 00:14:39,003 ...att vi skulle gå ut med dig även om du inte vore vår son. 296 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 Skulle ni gå ut med en slumpmässigt utvald tolvåring? 297 00:14:41,172 --> 00:14:43,591 Om han var lika häftig som du, jajamän. 298 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 CHARLES DARWIN-UPPTÄCKTSCENTRET 299 00:14:45,259 --> 00:14:46,803 Milda Matilda! 300 00:14:46,886 --> 00:14:48,513 Det här är en trippelvinst för mig. 301 00:14:48,596 --> 00:14:52,934 Att få hänga med mina föräldrar, vetenskap, och min kavaljer. 302 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 Oj, pratar jag för mycket? 303 00:14:54,519 --> 00:14:58,898 Cyrus, du lät henne äta torkad papaya och nu är hon alldeles uppspelt. 304 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 Jag har inte gett henne papaya. Jag tror det är nåt annat sött. 305 00:15:02,527 --> 00:15:05,279 -Han pratar om Andrew! -Ja. 306 00:15:05,363 --> 00:15:09,242 Mamma säger att jag är söt, och att det är därför spindlar biter mig. 307 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Åh, så smidigt. 308 00:15:10,660 --> 00:15:13,413 Bravo, du lyckades nämna din mamma och spindelbett. 309 00:15:13,496 --> 00:15:16,499 Ska du inte berätta om dina barnhemorrojder också? 310 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 -Är du full? -Andrew, kommer du? 311 00:15:19,460 --> 00:15:22,380 Åh, in i hjärtat, med dig, ensam? 312 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 -Ja. -Jag kommer också. 313 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 Nej, du får inte vara där. Du måste lämna mig i fred. 314 00:15:27,176 --> 00:15:30,680 Aldrig, fjolla. Jag ska se på när du tar henne. 315 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Hörru, det här är inte okej. 316 00:15:32,807 --> 00:15:37,103 Jag ville inte behöva göra det här, men jag tänker på farmor. 317 00:15:37,186 --> 00:15:39,105 Grå, rund och redo att sättas på. 318 00:15:39,981 --> 00:15:41,649 Okej. Vad sägs om en mezuza? 319 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Som ett kors mot en vampyr? 320 00:15:44,444 --> 00:15:46,988 Åh, hjärtat, en mezuza är bara en guldkuk 321 00:15:47,071 --> 00:15:50,116 som man spikar fast på dörren för att säga "här inne knullar vi". 322 00:15:50,199 --> 00:15:52,285 Okej. Du ger mig inget val. 323 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 Det här är Garrison Keillor, 324 00:15:53,995 --> 00:15:56,789 före detta programledare för NPR:s A Prairie Home Companion. 325 00:15:56,873 --> 00:16:00,877 Nåt som är härligt med julen är att den är obligatorisk. 326 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 -Känn hans sexlöshet! -Nej, nej, nej! 327 00:16:04,338 --> 00:16:05,715 Kom så går vi, Missy. 328 00:16:05,798 --> 00:16:09,302 Nu ska jag andas högljutt genom mitt näshår. 329 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Mina kukar! Mina kukar flyr sin väg! 330 00:16:13,264 --> 00:16:17,101 Jag är glad att ni filmar, för de här killarna är legendariska. 331 00:16:17,185 --> 00:16:19,854 Låt mig presentera kvadratiska bordets magiker. 332 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Kom fram. Ju närmare ni ser efter, desto mindre ser ni. 333 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Okej. Vi byter projekt. 334 00:16:25,735 --> 00:16:29,155 "Hur trettio år utan sex påverkar manlig hållning." 335 00:16:29,238 --> 00:16:31,282 Zooma in på västernslipsens fingernaglar. 336 00:16:31,365 --> 00:16:34,202 Titta så långa de är. De är som horn. 337 00:16:34,285 --> 00:16:37,580 Okej, för det första har "västernslipsen" ett namn. 338 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 Den magnifike Gary. 339 00:16:39,749 --> 00:16:43,461 Och han har långa naglar för att han använder en harpa i sitt nummer. 340 00:16:44,337 --> 00:16:46,714 Som om magi inte vore löjligt nog. 341 00:16:47,548 --> 00:16:50,760 Jag känner mig som mest autentisk när jag är med dig, Matthew. 342 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Vänta, driver ni med magi? 343 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 -Och dig. -Och din manshäxsabbat. 344 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 Jag fattar inte. Varför valde ni ens mig? 345 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 -Vårt projekt, då? -Kom igen, Jay. 346 00:17:00,895 --> 00:17:04,315 Vi kan inte göra ett vetenskapligt projekt om teleportering. 347 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Raring, det är inte på riktigt. 348 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Teleportering är precis den punkt där vetenskap och magi korsas. 349 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 Jag fattar inte att jag tog med er till denna heliga plats! 350 00:17:13,407 --> 00:17:17,537 -Det är en Panera-restaurang. -Det är en underverkens kammare! 351 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 -Filmar du fortfarande? -Det är rent guld. 352 00:17:20,957 --> 00:17:22,250 Har nån av er bil? 353 00:17:22,333 --> 00:17:25,127 Jag är försenad till mitt övervakade umgänge med min mor. 354 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 -Hej, Duke. -Hej! Det är fredagskväll! 355 00:17:29,382 --> 00:17:30,883 Var har du din revisor, Andrew? 356 00:17:30,967 --> 00:17:32,176 Vi är bara vänner. 357 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 Det är inte bra att låta ens vänner sköta skatten åt en. 358 00:17:35,388 --> 00:17:38,224 Andrew är på dejt. Jag fick ihop honom med Missy. 359 00:17:38,307 --> 00:17:39,642 Och nu talar han inte om annat. 360 00:17:41,185 --> 00:17:42,228 Känner du dig utanför? 361 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Jag är bara rädd att han inte ska ha tid för mig längre. 362 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 Det har han inte. Vissa män försvinner in i sina damer, 363 00:17:48,651 --> 00:17:51,988 som Joe DiMaggio med Marilyn Monroe. 364 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 Han var besatt. 365 00:17:53,990 --> 00:17:57,952 Han bara hängde i mittfältet och vek ihop hennes trosor. 366 00:17:58,035 --> 00:18:00,371 Och inte hennes fintrosor 367 00:18:00,454 --> 00:18:03,416 Hennes "Jag mår dåligt i dag"-trosor 368 00:18:04,250 --> 00:18:08,045 Jag gillar också tjejer, men jag tar mig tid för familjen, sport och vänner. 369 00:18:08,129 --> 00:18:09,046 Jag också. 370 00:18:09,130 --> 00:18:11,882 Jag hade min tjej, mina bilar och mitt band. 371 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 Ja, vi är likadana. 372 00:18:13,050 --> 00:18:15,928 Precis, två spöken ensamma på vinden. 373 00:18:16,012 --> 00:18:17,388 Men jag är inte död. 374 00:18:17,471 --> 00:18:19,140 För Andrew är du det. HÖGRA 375 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 ATRIOVENTRIKULÄRA KLAFFEN 376 00:18:22,268 --> 00:18:24,520 Vilken vacker ventrikel. 377 00:18:24,604 --> 00:18:26,230 Ja. Den ser frisk ut. 378 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 -Inga tecken på plack eller... -Eller blockering av artärerna. 379 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 Du tog diagnosen ur munnen på mig. 380 00:18:31,819 --> 00:18:34,322 Det är skönt att vara ensam med dig. 381 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 Släpp in mig! 382 00:18:36,616 --> 00:18:39,535 Andrew, släpp in mig! Jag tänker inte bli ignorerad! 383 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 Det är skönt att vara ensam med dig också. 384 00:18:41,746 --> 00:18:45,791 Jag ska bränna stället till marken och knulla med askan! 385 00:18:45,875 --> 00:18:50,254 Jag har kommit sen tidernas begynnelse! 386 00:18:50,338 --> 00:18:52,381 Missy, Andrew, mår ni bra? 387 00:18:52,465 --> 00:18:53,466 Var det på riktigt? 388 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Ingen fara, det var bara ett skalv, hjärtat. 389 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Det var jag! Jag tar på mig äran, som ISIS! 390 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Din jävel! Du förstörde min första kyss! 391 00:19:01,432 --> 00:19:03,726 Nej, du förstörde din första kyss. 392 00:19:03,809 --> 00:19:06,354 Jag varnade dig. Se bara vad du fick mig att göra. 393 00:19:06,437 --> 00:19:07,938 Åh, herregud! Nej! 394 00:19:08,022 --> 00:19:11,984 Katter är till för att lära oss att inte allt i naturen har ett syfte. 395 00:19:12,068 --> 00:19:14,528 Det finns bara ett sätt att få dig att hålla käft. 396 00:19:15,404 --> 00:19:17,490 -Åh, gud! -Garrison, nej! 397 00:19:17,573 --> 00:19:20,284 Ta det, Keillor! Ta det. 398 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 NÄSTA VECKA: KREATIONISMTÄVLING 399 00:19:23,663 --> 00:19:24,497 Tack så... Oj! 400 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 VETENSKAPSTÄVLINGEN HÄNDER NU 401 00:19:26,207 --> 00:19:27,750 Så uppklädd du är. 402 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 -Det är en speciell dag. -Och du är en speciell kille. 403 00:19:30,252 --> 00:19:33,214 -Jag skulle döda vem som helst för dig. -Det ska inte behövas. 404 00:19:33,297 --> 00:19:36,509 Vilken tur, för jag skulle göra det, men det skulle bli tungt att bära. 405 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Vill du vara hedersdomare i vetenskapstävlingen? 406 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 -Domare? -Ja. 407 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 I vetenskapstävlingen? Det vore heder. 408 00:19:43,933 --> 00:19:45,017 Det gör mig glad. 409 00:19:45,101 --> 00:19:49,355 Tja, jag tror jag ska göra dig lite gladare. 410 00:19:49,438 --> 00:19:51,232 Åh, Steve... 411 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 Precis. Jag vet att du visste att det här var på gång. 412 00:19:53,943 --> 00:19:56,278 Miss B, vill du gifta dig med mig? 413 00:19:56,362 --> 00:19:58,030 Åh, Steve. 414 00:19:58,114 --> 00:20:00,032 Jag är verkligen smickrad. 415 00:20:00,116 --> 00:20:01,992 Men jag kan inte gifta mig med dig. 416 00:20:02,076 --> 00:20:04,620 -Va? Varför inte? -För det första... 417 00:20:04,704 --> 00:20:07,915 ...tycker du inte att du borde gifta dig med nån som liknar dig mer? 418 00:20:07,998 --> 00:20:10,084 Nån som betalar skatt i vindruvor? 419 00:20:10,167 --> 00:20:11,502 Ja, ungefär. 420 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Men dessutom tänker jag på dig som en vän. 421 00:20:14,296 --> 00:20:15,965 -Jag är ledsen. -Ledsen? 422 00:20:16,298 --> 00:20:17,842 Hur vågar du säga att du är ledsen 423 00:20:17,925 --> 00:20:20,720 när du har gjort mig till den lyckligaste mannen i mitt liv? 424 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 -Är du lycklig? -Självklart. 425 00:20:22,888 --> 00:20:24,348 Du vill att vi är vänner. 426 00:20:24,432 --> 00:20:26,892 Jag fattar inte att du sätter mig i vänzonen. 427 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 Det är den bästa zonen! 428 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 Ja, Steve. Det vore heder att bli din vän. 429 00:20:32,022 --> 00:20:33,691 Vem är bäst? 430 00:20:33,774 --> 00:20:37,403 Spoilervarning! Det är Steve, det vill säga den bäste. 431 00:20:37,486 --> 00:20:39,739 TID SEDAN SENASTE RUNKNING 432 00:20:40,406 --> 00:20:42,408 Det blev rätt spänt på museet. 433 00:20:42,491 --> 00:20:44,160 Med jordbävningen, menar jag. 434 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Ja, det var det. Fan också... 435 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 -Hej, broder Andrew. -Broder Andrew? 436 00:20:49,498 --> 00:20:52,126 Ja. Jag vill be om ursäkt för mitt beteende. 437 00:20:52,209 --> 00:20:53,919 Jag kan ha gått över gränsen 438 00:20:54,003 --> 00:20:57,882 när jag hade skallsamlag med mr Keillors avhuggna huvud. 439 00:20:57,965 --> 00:21:00,718 Du ska veta att jag inte tänker störa dig längre. 440 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 Okej, jag antar att det är bra. 441 00:21:03,220 --> 00:21:06,932 -Gud välsigne dig, broder Maurice. -Och Gud välsigne dig, pastor Rick. 442 00:21:07,016 --> 00:21:09,393 Det var han som hjälpte mig att bli ren och finna Herren. 443 00:21:10,144 --> 00:21:14,273 Nån sorts för-lava tycks sippra ut från vulkanen. 444 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Jag går ut på parkeringen och tar en snabb rök, för att rensa tankarna. 445 00:21:18,611 --> 00:21:19,445 VETENSKAPEN BAKOM TELEPORTERING 446 00:21:19,528 --> 00:21:21,781 -Han ser så sorglig ut. -Jag vet. 447 00:21:21,864 --> 00:21:25,534 Jag vill inte ens driva med honom. Det är mögel på duschdraperierna. 448 00:21:25,618 --> 00:21:26,452 ILLUSIONERNAS VILLFARELSER 449 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 Pratar han med badrumsmattan? 450 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Jag behöver inte dem. Jag kan göra det här själv. 451 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 Varför tog du ens med mig, då? 452 00:21:33,042 --> 00:21:35,336 De dumpade mig, och jag måste ha nåt att teleportera. 453 00:21:35,419 --> 00:21:37,922 Du sa att vi skulle till Cheescake Factory. 454 00:21:38,005 --> 00:21:40,216 Jag vill ha avokadovårrullar. 455 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Vad tror du om mynningen, Andrew? 456 00:21:42,176 --> 00:21:44,470 -Är den våt nog? -Den är våt så det räcker, Missy. 457 00:21:44,553 --> 00:21:45,679 Förlåt att jag är sen. 458 00:21:45,763 --> 00:21:47,932 -Jag är så glad att du är här. -Åh, så bra. 459 00:21:48,015 --> 00:21:50,601 Missy säger hela tiden saker som låter jättesexuella. 460 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 -Jaha, Missy. Förstås. -Va? 461 00:21:53,062 --> 00:21:54,980 -Du är en sån flickvänstyp. -Vad menar du? 462 00:21:55,064 --> 00:21:57,817 I nästa stund viker du hennes trosor på mittfältet. 463 00:21:57,900 --> 00:21:59,276 Är du galen? 464 00:21:59,360 --> 00:22:02,112 Jag kan inte tänka mig att jag skulle hamna i mittfältet. 465 00:22:02,196 --> 00:22:05,449 -Jag passar bättre på högerkanten. -Du är för upptagen för mig, i alla fall. 466 00:22:05,533 --> 00:22:09,119 -Du är ju bara med Missy. -Missy och jag blev precis ihop. 467 00:22:09,203 --> 00:22:10,496 Varför flippar du ur? 468 00:22:10,579 --> 00:22:12,623 Jag flippar inte ur! Du är en skitvän! 469 00:22:12,706 --> 00:22:14,375 Du är en skitvän! 470 00:22:15,334 --> 00:22:17,920 TID SEDAN SENASTE RUNKNING 471 00:22:18,504 --> 00:22:21,131 Det här skulle gå bättre om jag hade en assistent, men... 472 00:22:21,215 --> 00:22:25,469 Mina damer och herrar, jag ska teleportera den här badrumsmattan. 473 00:22:25,553 --> 00:22:27,680 Det kommer inte att funka, jävla idiot. 474 00:22:27,763 --> 00:22:31,016 Varför teleporterar du inte ditt huvud från ditt arsle? 475 00:22:31,100 --> 00:22:31,934 Okej, okej. 476 00:22:32,017 --> 00:22:33,686 Assistenter ska synas, inte höras. 477 00:22:33,769 --> 00:22:38,649 Som ni ser är det här båset tomt, liksom det här båset. 478 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 Vad gör ni här? 479 00:22:40,401 --> 00:22:42,194 Vi tänkte att du behövde assistenter. 480 00:22:42,278 --> 00:22:44,863 Och vi vill inte få skulden för ditt självmord. 481 00:22:44,947 --> 00:22:47,116 Okej. Då kör vi. 482 00:22:47,199 --> 00:22:51,662 Mina damer och herrar, skåda vetenskapen bakom teleportering! 483 00:22:54,331 --> 00:22:56,292 Herrejävlar. Det funkade. 484 00:22:56,375 --> 00:22:57,668 Jay, vi gjorde det! 485 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 Nej, Jessi. Jag gjorde det. 486 00:22:59,962 --> 00:23:01,338 Fortfarande värst. 487 00:23:01,422 --> 00:23:03,924 Vårt projekt är Yellowstone-calderan, 488 00:23:04,008 --> 00:23:07,761 en sovande jätte som kan vakna när som helst. 489 00:23:07,845 --> 00:23:11,015 Heta, tjocka vätskor som bubblar upp underifrån. 490 00:23:11,098 --> 00:23:15,686 Svällande, stötande, utsträckning av skorpan. 491 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 Jag kan inte. Jag kan inte hålla mig. 492 00:23:17,896 --> 00:23:20,608 Jag är inte stark nog. Jag är verkligen ledsen. 493 00:23:20,691 --> 00:23:22,568 -För vadå? -För det jag kommer att göra. 494 00:23:22,651 --> 00:23:26,196 Och när trycket byggts upp måste det släppas lös. 495 00:23:26,280 --> 00:23:27,197 Herregud! 496 00:23:29,116 --> 00:23:31,619 Allt är okej, barn. Det är bara ett litet skalv. 497 00:23:31,702 --> 00:23:33,912 Håll era vänner nära. 498 00:23:33,996 --> 00:23:35,539 Fortsätt, Missy. Det går jättebra. 499 00:23:35,623 --> 00:23:37,499 Jag... Jag kan inte! Jag... 500 00:23:37,583 --> 00:23:39,501 Andrew, kan du ta över, är du snäll? 501 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 -Åh nej! -Vad är det? 502 00:23:43,047 --> 00:23:44,965 -Min... -Oj då. 503 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 Herregud! 504 00:23:48,886 --> 00:23:49,970 Fan! 505 00:23:50,054 --> 00:23:51,513 Missy, kom med mig! 506 00:23:51,597 --> 00:23:54,308 Nej! Du har tappat kontrollen, Andrew! 507 00:23:55,059 --> 00:23:56,477 Vi har alla tappat kontrollen. 508 00:23:56,560 --> 00:23:58,812 Knulla med min stump, Maurice. 509 00:23:58,896 --> 00:24:00,606 Ja, sug hans sjuka lilla kuk. 510 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Okej. Jag vet inte vad som händer. 511 00:24:03,525 --> 00:24:04,777 Helvete! 512 00:24:04,860 --> 00:24:09,073 Tar du Steve till din äkta make? 513 00:24:09,156 --> 00:24:09,990 Ja. 514 00:24:10,074 --> 00:24:11,784 Halleluja! 515 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Herregud! 516 00:24:16,955 --> 00:24:18,040 Missy! 517 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Gillar du det? 518 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Andrew, ditt dumhuvud! 519 00:24:26,924 --> 00:24:29,051 ...ska också lära oss... 520 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 En räkenskapens dag ska komma, 521 00:24:33,222 --> 00:24:35,516 när den heta lavan sprutar fram 522 00:24:35,599 --> 00:24:38,394 och rensar jorden från synd, 523 00:24:38,477 --> 00:24:42,147 för ni kan inte styra över naturens krafter. 524 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Nej! 525 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Fan! 526 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Det är överallt! 527 00:24:59,081 --> 00:25:01,041 Det är fan mellan tårna. 528 00:25:01,125 --> 00:25:04,211 Jag sa ju att vulkanen skulle få utbrott. Du kan inte ignorera mig. 529 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 -Som Nick Cannon. -Var allt bara en våt dröm? 530 00:25:07,423 --> 00:25:08,966 Jag vet allvarligt talat inte. 531 00:25:09,049 --> 00:25:11,135 Det med Jessi och Jay var nog på riktigt. 532 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 -Badrumsmattan, då? -Hon är på riktigt och spektakulär. 533 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Hallå, det där är från Seinfeld. 534 00:25:16,974 --> 00:25:19,560 -En fråga. Drömmer jag fortfarande? -Jag tror det. 535 00:25:19,643 --> 00:25:21,520 Okej. För jag var inte i lärarrummet 536 00:25:21,603 --> 00:25:23,689 när Steve pratade om Seinfeld. 537 00:25:23,772 --> 00:25:24,732 Javisst. 538 00:25:24,815 --> 00:25:29,403 Låt oss säga att jag kanske har sett allt det här och att drömmen är möjlig. 539 00:25:29,486 --> 00:25:31,572 Gick det där med Garrison Keillor för långt? 540 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 Det gjorde mig illa till mods. 541 00:25:33,574 --> 00:25:35,242 Ja, just då verkade det roligt. 542 00:25:35,325 --> 00:25:37,119 Ja, och jag gillar sån sjuk skit. 543 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 -Netflix insisterade faktiskt. -Gjorde de? 544 00:25:42,583 --> 00:25:46,503 Undertexter: Magnus Karlsson