1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:30,906 --> 00:00:32,783
-Men hejsan.
-Hallå.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Åh, är det där...? Det tar vi hand om.
4
00:00:42,668 --> 00:00:44,503
Det här behöver jag.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Du anar inte hur långt jag åkt.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,924
Om jag blundar kan jag...
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
Jaså?
8
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Ja, baby!
9
00:00:56,682 --> 00:00:58,183
Vi kom fan samtidigt.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,610
Ungefär så gick det till.
11
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Så livet började för att en jättestor
utomjording hade sex med jorden?
12
00:01:12,197 --> 00:01:14,366
Jag vet inte... Det låter som scientologi.
13
00:01:14,449 --> 00:01:16,660
Ja, de kom närmast av alla.
14
00:01:49,860 --> 00:01:51,111
BRIDGETONSKOLAN
15
00:01:51,194 --> 00:01:53,697
Nästa veckas vetenskapstävling
är en chans att anamma
16
00:01:53,780 --> 00:01:55,699
en sann experimentanda.
17
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
-Jobbar vi ihop igen?
-Du vill få ett A.
18
00:01:58,035 --> 00:02:00,787
-Jag nöjer mig med ett C.
-Och vi får ett B.
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Va? Vad är det här?
20
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
Vi gör en fist bump.
21
00:02:04,082 --> 00:02:07,419
Eftersom fotbollen tog en del
av vår budget till advokatkostnader,
22
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
delar vi i år in oss i grupper om tre.
23
00:02:14,259 --> 00:02:16,970
Devin är min!
24
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Hörni, här borta!
25
00:02:21,892 --> 00:02:23,560
Jag tror inte vi kan jobba med Jessi.
26
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
Det blir omöjligt
att vara med henne så mycket
27
00:02:26,146 --> 00:02:27,439
och inte berätta vad vi såg.
28
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
Att vi såg hennes mamma
hångla med en annan kvinna?
29
00:02:30,317 --> 00:02:32,527
Jag la det i runkarkivet.
Det är digitalt nu.
30
00:02:33,070 --> 00:02:35,155
Ner med handen. Du är med mig, Glazer.
31
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Vi behöver bara nån idiot att driva med.
32
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
Vem tänkte du dig? Yoghurttjuven?
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
Nej, hans fnitter är läskigt.
34
00:02:44,164 --> 00:02:47,209
Jag tänkte mig manlige Frida.
35
00:02:47,292 --> 00:02:49,961
-Andrew! Nick! Här borta!
-Jaså, Jay?
36
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
-Jag vet inte.
-Han är perfekt.
37
00:02:52,506 --> 00:02:55,509
Han är löjlig, och rätt söt, eller hur?
38
00:02:55,592 --> 00:02:56,968
-Nej.
-Kom igen!
39
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Han är som en sexig neandertalare.
- Jay! Kom hit!
40
00:03:00,514 --> 00:03:01,932
-Du är med i vår grupp.
-Ja!
41
00:03:02,849 --> 00:03:06,019
Utvald! - Nick, Andrew!
Jag går med i Matthews grupp.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
Vi kommer att göra slarvsylta av er.
43
00:03:08,730 --> 00:03:09,815
Så ska det låta!
44
00:03:09,898 --> 00:03:12,275
Fasen, både Jessi och Jay är tagna.
45
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
Missy, förstås! Hon är jättesmart.
46
00:03:14,986 --> 00:03:17,280
-Missy, vill du vara med i vår grupp?
-Wow! Allvarligt?
47
00:03:17,364 --> 00:03:19,908
-Ja, det gillar jag.
-Jag kan inte jobba med Missy!
48
00:03:19,991 --> 00:03:23,870
Kom igen. Jobba lite, pussas lite,
rid henne, jucka lite.
49
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Nej! Hon gör mig nervös.
50
00:03:26,456 --> 00:03:29,918
Jag blir yr och vet inte
om jag ska spy eller sarra i byxorna.
51
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
En skön befrielse hur som helst.
52
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
-Hej, Andrew.
-Hej, Missy. Jag...
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
-Välkommen i gänget.
-Tack.
54
00:03:37,092 --> 00:03:38,218
Jag kan knappt...
55
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
Det där var lite kräks
56
00:03:41,012 --> 00:03:44,307
och det berodde nog på
att jag är riktigt spänd på
57
00:03:44,391 --> 00:03:47,811
att jobba med er
på denna utforskningsodyssé.
58
00:03:47,894 --> 00:03:50,856
Håll er borta från Devin.
59
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
På tal om vattenkylare,
såg ni det nya Seinfeld i går?
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,697
Den serien lades ner för åratal sen.
61
00:03:58,780 --> 00:04:02,492
Det var i alla fall
ett nytt avsnitt på tv i går.
62
00:04:02,576 --> 00:04:06,538
Kramer, den coole, ni vet,
beställde en kaffe som var så het
63
00:04:06,621 --> 00:04:10,167
att han tänkte stämma stället.
Jag tyckte det var extremt, men...
64
00:04:10,250 --> 00:04:11,835
Okej...
65
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
På tal om kaffe är Sanka mitt märke.
66
00:04:15,005 --> 00:04:16,214
Keurig är mitt märke.
67
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
Wow! Är det småprat på gång här?
68
00:04:19,259 --> 00:04:21,845
Miss Benitez kommer in med Keurig.
69
00:04:21,928 --> 00:04:23,388
Det är ett svårt ord att säga.
70
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Du kan ju säga "K-cups".
71
00:04:25,307 --> 00:04:29,978
Oj då! Nu börjar hon igen med
att säga saker direkt till mig! K-cups!
72
00:04:30,061 --> 00:04:33,440
Det står för Keurig. Kurage.
73
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
Du ger mig kurage.
74
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
Åh, tack, Steve.
75
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Jag behöver hjälp med vetenskapstävlingen.
76
00:04:39,196 --> 00:04:41,698
Okej, jag ställer upp,
det vill säga jag skriver upp mig.
77
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Det vill säga det kan jag inte själv,
det vill säga jag kan inte läsa.
78
00:04:45,786 --> 00:04:47,412
Det kanske jag kan hjälpa dig med.
79
00:04:47,496 --> 00:04:49,206
Tja, det vore...
80
00:04:49,289 --> 00:04:50,540
Mår du bra, Steve?
81
00:04:51,500 --> 00:04:54,920
Mår jag bra?
Det har ingen frågat mig förr.
82
00:04:55,003 --> 00:04:58,799
Vet du vad, spoilervarning: Jag ska
hjälpa dig med vetenskapstävlingen,
83
00:04:58,882 --> 00:05:03,970
men den blir inte vetenskaplig.
Den blir "vetenbäst"!
84
00:05:04,054 --> 00:05:05,430
Så roligt sagt, Steve.
85
00:05:07,057 --> 00:05:09,184
Förlåt. Det var Sankan som kom upp igen.
86
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Du är bäst, Steve.
87
00:05:11,520 --> 00:05:14,439
Nej, du är bäst, hormonmonstersnubben.
88
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
Tänker du äta spyan?
89
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
Jag tänkte att vi kunde undersöka
matematiken bakom trepoängare.
90
00:05:22,030 --> 00:05:24,449
Andrew och jag kastar boll
och Missy kan sköta matten.
91
00:05:24,533 --> 00:05:28,370
Kolla hur hon käkar hummus och selleri.
92
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
Två kan leka den leken.
93
00:05:29,663 --> 00:05:33,416
Sug i dig några av de lösa musslorna
pappa packade åt dig.
94
00:05:33,500 --> 00:05:36,044
Nej, usch! Jag tänker inte äta
framför henne.
95
00:05:36,127 --> 00:05:39,339
-Det är för pinsamt.
-Får jag föreslå ett projekt?
96
00:05:39,422 --> 00:05:41,967
Vi kan väl göra en modell
av Yellowstone-calderan?
97
00:05:42,050 --> 00:05:45,554
Det är en supervulkan. När den får utbrott
kommer askan att förstöra åkermark...
98
00:05:45,637 --> 00:05:48,390
-...täppa igen floder och kväva städer.
-Det låter förödande.
99
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Jag skickar några oroande länkar.
100
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Det skulle jag verkligen tycka om.
101
00:05:52,185 --> 00:05:54,145
Okej, vi har två bra alternativ.
102
00:05:54,229 --> 00:05:56,481
Supervulkan eller trepoängare.
103
00:05:56,565 --> 00:05:58,400
Vilka röstar på supervulkanen?
104
00:05:58,483 --> 00:06:00,777
-Förlåt.
-Okej.
105
00:06:00,860 --> 00:06:03,697
Två betor slår en alfa. Bra att veta.
106
00:06:04,531 --> 00:06:08,285
Okej, dumskallar,
jag vet inte om ni ens pallar för min idé.
107
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Jessi, kan vi palla för den?
108
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Jag har två par underkläder på mig.
Nu kör vi.
109
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
Bra! För ni kommer att skita på er.
110
00:06:16,459 --> 00:06:20,380
Vårt projekt handlar
om teleporteringsmagi!
111
00:06:21,256 --> 00:06:24,175
För det första,
att du blandar ihop vetenskap och magi...
112
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Men vi har ett stort problem.
113
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
Jessi och jag är för rädda
för att leda presentationen.
114
00:06:29,598 --> 00:06:32,058
Jag kan göra det! Jay kan göra det.
115
00:06:32,142 --> 00:06:33,685
Åh, tack och lov.
116
00:06:33,768 --> 00:06:36,730
Jag tänkte mig att vi skulle ha
våra vanliga, tråkiga kläder.
117
00:06:36,813 --> 00:06:39,274
Herregud! Är du galen?
118
00:06:39,357 --> 00:06:42,444
Matthew och jag har matchande västar
och blanka skjortor.
119
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Och Jessi har en tajt liten kjol.
120
00:06:45,780 --> 00:06:49,326
Om inte du vill ha kjolen, Matthew, men
jag tror det är skillnad på gay och trans.
121
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
Nej, de är samma sak,
och du borde berätta det för folk.
122
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
-Det ska jag.
-Det här är kul.
123
00:06:54,205 --> 00:06:56,708
Men utan ett riktigt projekt
får vi underkänt.
124
00:06:56,791 --> 00:06:59,586
Åh, Marnie. Girls-referens.
125
00:06:59,669 --> 00:07:02,589
Slappna av.
Vi har vårt projekt framför oss.
126
00:07:02,672 --> 00:07:05,091
Vi gör en vetenskapsdokumentär.
127
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
Illusionernas villfarelse:
128
00:07:07,177 --> 00:07:10,096
En barnmagikers ensamma värld.
129
00:07:12,307 --> 00:07:13,391
Du och Missy, alltså?
130
00:07:14,142 --> 00:07:15,268
Vadå "jag och Missy"?
131
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
Kom igen. Du vill ju dunka hennes fitta.
132
00:07:17,687 --> 00:07:20,106
-Jisses!
-Kom igen, Andrew. Du gillar ju henne.
133
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Jag gillar henne inte, jag bara...
134
00:07:21,816 --> 00:07:24,778
Jag tänker bara jämt på henne,
och mina öron blir heta...
135
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Ja, och din kuk också.
Den kanske har feber.
136
00:07:28,323 --> 00:07:30,408
Stick in en termometer i dess lilla mun.
137
00:07:30,867 --> 00:07:32,035
Det låter jättesmärtsamt.
138
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Du gillar henne. Du bjud ut henne.
139
00:07:33,536 --> 00:07:36,289
Definitivt inte. Tänk om hon säger nej!
140
00:07:36,373 --> 00:07:37,457
Hon kommer att säga ja.
141
00:07:37,540 --> 00:07:41,169
Det är ännu värre, Nick,
för då blir vi ihop,
142
00:07:41,252 --> 00:07:43,755
och jag berättar alla mina hemligheter,
sen gör vi slut,
143
00:07:43,838 --> 00:07:45,674
och hon berättar
alla mina hemligheter för alla,
144
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
och då vet hela skolan om
145
00:07:47,008 --> 00:07:48,969
mjölkbaden mamma ger mig för eksemet.
146
00:07:49,052 --> 00:07:51,137
-Andrew, får jag gå rakt på sak?
-Givetvis.
147
00:07:51,221 --> 00:07:53,974
Såna här möjligheter
kan bli ovanliga för dig.
148
00:07:54,057 --> 00:07:56,267
Vad menar du?
Att jag för det mesta lär gilla tjejer
149
00:07:56,351 --> 00:07:58,895
men de inte lär gilla mig tillbaka,
så jag borde ta tillfället i akt?
150
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
-Det låter vettigt.
-Ja, Andrew, fånga dagen...
151
00:08:01,314 --> 00:08:02,774
...och så här gör du det.
152
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
Okej, så här är det.
Missy är vid baslinjen.
153
00:08:05,986 --> 00:08:08,196
Du passar till henne.
Det är att bjuda henne på dejt.
154
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
Hon gör en sväng. Det är att hon säger ja.
155
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
-Och sen blev det en kuk.
-Wow, det där kom som en överraskning.
156
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
Jaså, du vill se den komma.
Ge mig ett ögonblick.
157
00:08:19,082 --> 00:08:20,500
Grus studsar på fönstret.
158
00:08:20,583 --> 00:08:21,710
Vill inte förstöra fönstret.
159
00:08:21,793 --> 00:08:22,919
Jag är utanför.
160
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
Andrew, vad gör du här?
161
00:08:26,047 --> 00:08:28,383
-Klockan är nästan nio.
-Jag kunde inte sova.
162
00:08:28,466 --> 00:08:29,968
Inte jag heller.
163
00:08:30,051 --> 00:08:32,887
Jag tänkte på calderan
och hur vi måste njuta av varje ögonblick
164
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
innan livet rycks ifrån oss
av pyroklastiska flöden.
165
00:08:35,515 --> 00:08:37,642
Flöden? Hon är helt klart sugen.
166
00:08:37,726 --> 00:08:40,353
-Ta fram din penis.
-Men herregud, låt mig sköta det här.
167
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
Okej, men jag tar fram min penis.
168
00:08:42,689 --> 00:08:45,191
Missy, jag tycker du är väldigt cool
169
00:08:45,275 --> 00:08:47,027
och tycker om att hänga med dig.
170
00:08:47,110 --> 00:08:50,030
-Tycker du det?
-Ja, och jag vill fråga dig...
171
00:08:50,113 --> 00:08:54,242
...om det inte vore till besvär,
om du kanske vill bli min flickvän?
172
00:08:55,827 --> 00:08:58,830
-Betyder det ja?
-Ja! Det vill jag verkligen bli.
173
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
Jösses. Kände du det där?
174
00:09:01,916 --> 00:09:03,251
Var det en jordbävning?
175
00:09:03,334 --> 00:09:06,046
Nej, Missy, jag tror det var vi.
176
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
När vi är tillsammans pulserar magen
177
00:09:10,341 --> 00:09:13,178
Som om tarmarna i hjärtat var
178
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Jag vet, och...
179
00:09:14,179 --> 00:09:17,640
Jag förlorar all min sans
180
00:09:17,724 --> 00:09:22,562
Så bara utslag och fjärtar finns kvar
181
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Vad är det för känsla?
182
00:09:26,816 --> 00:09:30,403
Mina organ knyter sig i kramp
183
00:09:30,487 --> 00:09:33,239
Och jag bajsar nästan på mig
184
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
Varje gång jag ser dig
185
00:09:37,869 --> 00:09:40,038
Åh, jag mår skit
186
00:09:40,705 --> 00:09:45,210
Det måste vara kärlek
187
00:09:45,293 --> 00:09:48,713
Stressen får mig snart att spy
188
00:09:48,797 --> 00:09:52,550
Och jag är gasig med dålig hy
189
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
Jag har stånd uti mitt bröst
190
00:09:55,720 --> 00:09:59,557
För jag är kär
191
00:10:02,685 --> 00:10:03,645
Wow.
192
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
Jag antar att vi ses i skolan i morgon.
193
00:10:06,231 --> 00:10:07,899
Om vi kan vänta tills i morgon.
194
00:10:09,317 --> 00:10:10,443
God natt, Missy.
195
00:10:10,527 --> 00:10:11,694
God natt, Andrew.
196
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
Bravo, brorsan! Du har en flickvän.
197
00:10:15,657 --> 00:10:17,242
Jag har en flickvän. Jag kan inte andas.
198
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
-Jag hyperventilerar.
-Andas i den här.
199
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
Vad är det i den?
200
00:10:22,205 --> 00:10:24,958
Några fler av mina kukar
och en halv tonfiskmacka.
201
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
DONERA BLOD FÖR LOLA
202
00:10:25,959 --> 00:10:28,294
Okej, Steve,
du måste lära dig bokstäverna.
203
00:10:28,378 --> 00:10:30,338
Jag kan ju förstås sången.
204
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Tipi, tjockis, månskäran
205
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
En till tjockis, kam på kant
206
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
Vilken bra sång!
207
00:10:39,139 --> 00:10:41,015
Åh, miss B, du är så snäll.
208
00:10:41,099 --> 00:10:43,518
Du tänker väl inte försöka stjäla
en av mina njurar?
209
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
För det har jag gått på flera gånger.
210
00:10:45,436 --> 00:10:47,438
Nej, du påminner mig om min bror.
211
00:10:47,522 --> 00:10:49,190
Han är speciell, precis som du.
212
00:10:49,274 --> 00:10:50,650
Tycker du att jag är speciell?
213
00:10:50,733 --> 00:10:53,486
Du är bäst, Steve! Ge henne en njure.
214
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
Jo, miss B, hur stavar man "love", kärlek?
215
00:10:58,116 --> 00:11:01,661
L-O-V-E.
216
00:11:01,744 --> 00:11:02,871
"Love".
217
00:11:02,954 --> 00:11:04,914
Hockeyklubba, kaffefläck,
218
00:11:04,998 --> 00:11:06,958
vattenmaskinmugg, kam på kant.
219
00:11:07,041 --> 00:11:09,043
Du lär dig jättesnabbt. Jag älskar det.
220
00:11:09,127 --> 00:11:11,963
Och jag älskar dig.
Jag är förälskad i dig.
221
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Åh, Steve, så sött.
222
00:11:14,424 --> 00:11:17,468
-Jag älskar dig också.
-Och jag älskar pizza.
223
00:11:17,552 --> 00:11:19,304
Cowabunga!
224
00:11:23,433 --> 00:11:25,268
Hej, kompis, vad fan gör du?
225
00:11:25,351 --> 00:11:28,021
Jag har panik, Nick.
226
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
När jag ser på Missy känns det
som om hjärtat ska hoppa ur bröstkorgen.
227
00:11:31,482 --> 00:11:34,402
Andrew, som din läkare råder jag dig
att ta dig samman, för fan...
228
00:11:34,485 --> 00:11:37,196
-...och gå och prata med din flickvän.
-Åh, det där ordet!
229
00:11:37,280 --> 00:11:40,450
Min tunga blir större.
Kan du prata med henne åt mig?
230
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Jisses. Kom igen.
231
00:11:42,702 --> 00:11:45,955
Missy, Andrew är tillbaka från golvet.
Han hälsar god morgon.
232
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
God morgon, Andrew.
233
00:11:47,373 --> 00:11:50,293
Jag tycks lida av ett klassiskt exempel
på svullen tunga.
234
00:11:51,294 --> 00:11:54,923
Jag undrar om du vill gå
till vetenskapsmuseet i kväll
235
00:11:55,006 --> 00:11:56,925
med mig och mina föräldrar.
236
00:11:57,008 --> 00:11:59,469
Andrew, din flickvän
bjöd just ut dig på dejt.
237
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
-Vad svarar du?
-Säg ja.
238
00:12:01,262 --> 00:12:04,682
Förlåt. Jag hade en av mina kukar
i munnen. Säg ja.
239
00:12:04,766 --> 00:12:07,226
Skulle vi inte se på vulkanfilmer i kväll?
240
00:12:07,310 --> 00:12:10,146
Det gör inget.
- Missy, det vill han gärna.
241
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Okej. Jag fattar inte
att jag säger det här,
242
00:12:13,483 --> 00:12:15,693
men kan vi fokusera på vårt projekt nu?
243
00:12:16,319 --> 00:12:18,404
Nu när jag luktar på den...
Det här är inte min kuk.
244
00:12:19,405 --> 00:12:22,825
Jag mår inte alls bra.
Jag är jättenervös för dejten.
245
00:12:22,909 --> 00:12:24,452
Vet du vad som får dig att slappna av?
246
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Nej, jag vet inte.
247
00:12:25,912 --> 00:12:29,415
Kom igen. Det är första gången vi kan
runka till nåt som kanske kan hända.
248
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
-Nu glaserar vi knogarna.
-Okej. Du kanske har rätt.
249
00:12:37,423 --> 00:12:40,259
Hej, Andrew. Vad vill du göra med mig?
250
00:12:41,219 --> 00:12:44,055
Jag vill ha på solskydd på din kropp.
251
00:12:44,138 --> 00:12:45,348
Ja, smörj in henne!
252
00:12:47,350 --> 00:12:48,601
Och nu, då?
253
00:12:48,685 --> 00:12:51,813
Vill du lägga dig ner med mig,
som när folk lägger sig ner?
254
00:12:51,896 --> 00:12:55,692
Du fick ju precis solskyddskräm
och sanden kanske fastnar på dig.
255
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
Hörru, Gilligan. Vad fan håller vi på med?
256
00:12:58,778 --> 00:12:59,946
Kom igen, Andrew.
257
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
Nej, det här känns inte rätt.
258
00:13:03,032 --> 00:13:04,701
-Vad fan hände?
-Jag vet inte.
259
00:13:04,784 --> 00:13:07,412
Nu när hon är min flickvän känns det fel.
260
00:13:07,495 --> 00:13:09,747
Jag vill inte befläcka vårt förhållande.
261
00:13:09,831 --> 00:13:12,458
Okej då. Vi går tillbaka till grunderna.
262
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
Här är Athleta-katalogen.
263
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
Här är Land O'Lakes-smör,
med två användningsområden.
264
00:13:17,255 --> 00:13:20,508
Okej... Nej.
Jag kan inte använda nåt av det.
265
00:13:20,591 --> 00:13:23,553
Om jag onanerar till nån annan
känner jag mig otrogen mot Missy.
266
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
Låt mig se om jag fattar.
267
00:13:24,846 --> 00:13:28,599
Du kan inte runka till Missy,
och inte runka till icke-Missy.
268
00:13:28,683 --> 00:13:30,893
-Vad fan ska du runka till?
-Ingenting.
269
00:13:30,977 --> 00:13:32,895
Jag antar att jag inte ska runka.
270
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
Visst, du ska inte runka.
271
00:13:36,649 --> 00:13:38,317
Okej, var är kamerorna?
272
00:13:39,027 --> 00:13:40,236
Är det dolda kameran?
273
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
-Var är Mark McGrath?
-Jag menar allvar.
274
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Från och med i dag
ska jag inte onanera.
275
00:13:46,242 --> 00:13:49,829
Om du ursäktar måste jag göra mig redo
för min dejt med Missy.
276
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Men du har inte runkat
på nästan 36 timmar.
277
00:13:52,290 --> 00:13:53,332
TID SEN SENASTE RUNKNING
278
00:13:53,416 --> 00:13:56,919
Det saknar motstycke.
Gör du det inte snart exploderar du!
279
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Men ser man på.
280
00:13:59,922 --> 00:14:01,758
Andrew Glouberman har en flickvän.
281
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
Jag glömmer aldrig min första kärlek.
Becky Lyman.
282
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
Jag kysste henne på kinden
och hon sparkade mig rätt i skrevet.
283
00:14:07,764 --> 00:14:11,392
Men vet du vad som gjorde mer ont
än mina blåslagna testiklar?
284
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
-Ditt hjärta?
-Nej, mitt urinrör.
285
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Det kollapsade och behövde opereras.
286
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
Men det går nog lättare för Andrew.
287
00:14:18,399 --> 00:14:21,319
Den pojken blir en vacker pojkvän.
288
00:14:21,402 --> 00:14:23,821
Kan vi sluta prata om Andrew?
289
00:14:23,905 --> 00:14:25,114
Åh, Nicky.
290
00:14:25,198 --> 00:14:26,366
Är du svartsjuk?
291
00:14:26,449 --> 00:14:29,202
Nej, men jag har pratat om Andrew
och Missy hela veckan.
292
00:14:29,285 --> 00:14:32,288
Och nu är han ute med henne
och jag är på dejt med mina föräldrar.
293
00:14:32,372 --> 00:14:34,707
Hallå, det här är den enda trekant
jag vill ha.
294
00:14:34,791 --> 00:14:36,501
-Äckligt.
-Vad vi menar är...
295
00:14:36,584 --> 00:14:39,003
...att vi skulle gå ut med dig
även om du inte vore vår son.
296
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
Skulle ni gå ut
med en slumpmässigt utvald tolvåring?
297
00:14:41,172 --> 00:14:43,591
Om han var lika häftig som du, jajamän.
298
00:14:43,674 --> 00:14:45,176
CHARLES DARWIN-UPPTÄCKTSCENTRET
299
00:14:45,259 --> 00:14:46,803
Milda Matilda!
300
00:14:46,886 --> 00:14:48,513
Det här är en trippelvinst för mig.
301
00:14:48,596 --> 00:14:52,934
Att få hänga med mina föräldrar,
vetenskap, och min kavaljer.
302
00:14:53,017 --> 00:14:54,435
Oj, pratar jag för mycket?
303
00:14:54,519 --> 00:14:58,898
Cyrus, du lät henne äta torkad papaya
och nu är hon alldeles uppspelt.
304
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
Jag har inte gett henne papaya.
Jag tror det är nåt annat sött.
305
00:15:02,527 --> 00:15:05,279
-Han pratar om Andrew!
-Ja.
306
00:15:05,363 --> 00:15:09,242
Mamma säger att jag är söt,
och att det är därför spindlar biter mig.
307
00:15:09,325 --> 00:15:10,576
Åh, så smidigt.
308
00:15:10,660 --> 00:15:13,413
Bravo, du lyckades nämna din mamma
och spindelbett.
309
00:15:13,496 --> 00:15:16,499
Ska du inte berätta
om dina barnhemorrojder också?
310
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
-Är du full?
-Andrew, kommer du?
311
00:15:19,460 --> 00:15:22,380
Åh, in i hjärtat, med dig, ensam?
312
00:15:22,463 --> 00:15:24,048
-Ja.
-Jag kommer också.
313
00:15:24,132 --> 00:15:27,093
Nej, du får inte vara där.
Du måste lämna mig i fred.
314
00:15:27,176 --> 00:15:30,680
Aldrig, fjolla.
Jag ska se på när du tar henne.
315
00:15:30,763 --> 00:15:32,723
Hörru, det här är inte okej.
316
00:15:32,807 --> 00:15:37,103
Jag ville inte behöva göra det här,
men jag tänker på farmor.
317
00:15:37,186 --> 00:15:39,105
Grå, rund och redo att sättas på.
318
00:15:39,981 --> 00:15:41,649
Okej. Vad sägs om en mezuza?
319
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Som ett kors mot en vampyr?
320
00:15:44,444 --> 00:15:46,988
Åh, hjärtat, en mezuza är bara en guldkuk
321
00:15:47,071 --> 00:15:50,116
som man spikar fast på dörren
för att säga "här inne knullar vi".
322
00:15:50,199 --> 00:15:52,285
Okej. Du ger mig inget val.
323
00:15:52,368 --> 00:15:53,911
Det här är Garrison Keillor,
324
00:15:53,995 --> 00:15:56,789
före detta programledare
för NPR:s A Prairie Home Companion.
325
00:15:56,873 --> 00:16:00,877
Nåt som är härligt med julen
är att den är obligatorisk.
326
00:16:00,960 --> 00:16:04,255
-Känn hans sexlöshet!
-Nej, nej, nej!
327
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
Kom så går vi, Missy.
328
00:16:05,798 --> 00:16:09,302
Nu ska jag andas högljutt
genom mitt näshår.
329
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
Mina kukar! Mina kukar flyr sin väg!
330
00:16:13,264 --> 00:16:17,101
Jag är glad att ni filmar,
för de här killarna är legendariska.
331
00:16:17,185 --> 00:16:19,854
Låt mig presentera
kvadratiska bordets magiker.
332
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
Kom fram. Ju närmare ni ser efter,
desto mindre ser ni.
333
00:16:23,774 --> 00:16:25,651
Okej. Vi byter projekt.
334
00:16:25,735 --> 00:16:29,155
"Hur trettio år utan sex
påverkar manlig hållning."
335
00:16:29,238 --> 00:16:31,282
Zooma in på västernslipsens fingernaglar.
336
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
Titta så långa de är. De är som horn.
337
00:16:34,285 --> 00:16:37,580
Okej, för det första
har "västernslipsen" ett namn.
338
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Den magnifike Gary.
339
00:16:39,749 --> 00:16:43,461
Och han har långa naglar för
att han använder en harpa i sitt nummer.
340
00:16:44,337 --> 00:16:46,714
Som om magi inte vore löjligt nog.
341
00:16:47,548 --> 00:16:50,760
Jag känner mig som mest autentisk
när jag är med dig, Matthew.
342
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Vänta, driver ni med magi?
343
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
-Och dig.
-Och din manshäxsabbat.
344
00:16:55,973 --> 00:16:58,392
Jag fattar inte. Varför valde ni ens mig?
345
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
-Vårt projekt, då?
-Kom igen, Jay.
346
00:17:00,895 --> 00:17:04,315
Vi kan inte göra ett vetenskapligt projekt
om teleportering.
347
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Raring, det är inte på riktigt.
348
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Teleportering är precis den punkt
där vetenskap och magi korsas.
349
00:17:10,446 --> 00:17:13,324
Jag fattar inte att jag tog med er
till denna heliga plats!
350
00:17:13,407 --> 00:17:17,537
-Det är en Panera-restaurang.
-Det är en underverkens kammare!
351
00:17:18,371 --> 00:17:20,873
-Filmar du fortfarande?
-Det är rent guld.
352
00:17:20,957 --> 00:17:22,250
Har nån av er bil?
353
00:17:22,333 --> 00:17:25,127
Jag är försenad till mitt övervakade
umgänge med min mor.
354
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
-Hej, Duke.
-Hej! Det är fredagskväll!
355
00:17:29,382 --> 00:17:30,883
Var har du din revisor, Andrew?
356
00:17:30,967 --> 00:17:32,176
Vi är bara vänner.
357
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
Det är inte bra att låta ens vänner
sköta skatten åt en.
358
00:17:35,388 --> 00:17:38,224
Andrew är på dejt.
Jag fick ihop honom med Missy.
359
00:17:38,307 --> 00:17:39,642
Och nu talar han inte om annat.
360
00:17:41,185 --> 00:17:42,228
Känner du dig utanför?
361
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
Jag är bara rädd
att han inte ska ha tid för mig längre.
362
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
Det har han inte.
Vissa män försvinner in i sina damer,
363
00:17:48,651 --> 00:17:51,988
som Joe DiMaggio med Marilyn Monroe.
364
00:17:52,071 --> 00:17:53,906
Han var besatt.
365
00:17:53,990 --> 00:17:57,952
Han bara hängde i mittfältet
och vek ihop hennes trosor.
366
00:17:58,035 --> 00:18:00,371
Och inte hennes fintrosor
367
00:18:00,454 --> 00:18:03,416
Hennes "Jag mår dåligt i dag"-trosor
368
00:18:04,250 --> 00:18:08,045
Jag gillar också tjejer, men jag tar mig
tid för familjen, sport och vänner.
369
00:18:08,129 --> 00:18:09,046
Jag också.
370
00:18:09,130 --> 00:18:11,882
Jag hade min tjej,
mina bilar och mitt band.
371
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
Ja, vi är likadana.
372
00:18:13,050 --> 00:18:15,928
Precis, två spöken ensamma på vinden.
373
00:18:16,012 --> 00:18:17,388
Men jag är inte död.
374
00:18:17,471 --> 00:18:19,140
För Andrew är du det. HÖGRA
375
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
ATRIOVENTRIKULÄRA KLAFFEN
376
00:18:22,268 --> 00:18:24,520
Vilken vacker ventrikel.
377
00:18:24,604 --> 00:18:26,230
Ja. Den ser frisk ut.
378
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
-Inga tecken på plack eller...
-Eller blockering av artärerna.
379
00:18:29,275 --> 00:18:31,736
Du tog diagnosen ur munnen på mig.
380
00:18:31,819 --> 00:18:34,322
Det är skönt att vara ensam med dig.
381
00:18:35,364 --> 00:18:36,532
Släpp in mig!
382
00:18:36,616 --> 00:18:39,535
Andrew, släpp in mig!
Jag tänker inte bli ignorerad!
383
00:18:39,619 --> 00:18:41,662
Det är skönt att vara ensam med dig också.
384
00:18:41,746 --> 00:18:45,791
Jag ska bränna stället till marken
och knulla med askan!
385
00:18:45,875 --> 00:18:50,254
Jag har kommit sen tidernas begynnelse!
386
00:18:50,338 --> 00:18:52,381
Missy, Andrew, mår ni bra?
387
00:18:52,465 --> 00:18:53,466
Var det på riktigt?
388
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Ingen fara,
det var bara ett skalv, hjärtat.
389
00:18:56,218 --> 00:18:58,512
Det var jag!
Jag tar på mig äran, som ISIS!
390
00:18:58,596 --> 00:19:01,349
Din jävel! Du förstörde min första kyss!
391
00:19:01,432 --> 00:19:03,726
Nej, du förstörde din första kyss.
392
00:19:03,809 --> 00:19:06,354
Jag varnade dig.
Se bara vad du fick mig att göra.
393
00:19:06,437 --> 00:19:07,938
Åh, herregud! Nej!
394
00:19:08,022 --> 00:19:11,984
Katter är till för att lära oss
att inte allt i naturen har ett syfte.
395
00:19:12,068 --> 00:19:14,528
Det finns bara ett sätt
att få dig att hålla käft.
396
00:19:15,404 --> 00:19:17,490
-Åh, gud!
-Garrison, nej!
397
00:19:17,573 --> 00:19:20,284
Ta det, Keillor! Ta det.
398
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
NÄSTA VECKA: KREATIONISMTÄVLING
399
00:19:23,663 --> 00:19:24,497
Tack så... Oj!
400
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
VETENSKAPSTÄVLINGEN HÄNDER NU
401
00:19:26,207 --> 00:19:27,750
Så uppklädd du är.
402
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
-Det är en speciell dag.
-Och du är en speciell kille.
403
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
-Jag skulle döda vem som helst för dig.
-Det ska inte behövas.
404
00:19:33,297 --> 00:19:36,509
Vilken tur, för jag skulle göra det,
men det skulle bli tungt att bära.
405
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
Vill du vara hedersdomare
i vetenskapstävlingen?
406
00:19:39,929 --> 00:19:40,930
-Domare?
-Ja.
407
00:19:41,013 --> 00:19:43,849
I vetenskapstävlingen?
Det vore heder.
408
00:19:43,933 --> 00:19:45,017
Det gör mig glad.
409
00:19:45,101 --> 00:19:49,355
Tja, jag tror jag ska göra dig
lite gladare.
410
00:19:49,438 --> 00:19:51,232
Åh, Steve...
411
00:19:51,315 --> 00:19:53,859
Precis. Jag vet att du visste
att det här var på gång.
412
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
Miss B, vill du gifta dig med mig?
413
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
Åh, Steve.
414
00:19:58,114 --> 00:20:00,032
Jag är verkligen smickrad.
415
00:20:00,116 --> 00:20:01,992
Men jag kan inte gifta mig med dig.
416
00:20:02,076 --> 00:20:04,620
-Va? Varför inte?
-För det första...
417
00:20:04,704 --> 00:20:07,915
...tycker du inte att du borde gifta dig
med nån som liknar dig mer?
418
00:20:07,998 --> 00:20:10,084
Nån som betalar skatt i vindruvor?
419
00:20:10,167 --> 00:20:11,502
Ja, ungefär.
420
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Men dessutom tänker jag på dig som en vän.
421
00:20:14,296 --> 00:20:15,965
-Jag är ledsen.
-Ledsen?
422
00:20:16,298 --> 00:20:17,842
Hur vågar du säga att du är ledsen
423
00:20:17,925 --> 00:20:20,720
när du har gjort mig
till den lyckligaste mannen i mitt liv?
424
00:20:20,803 --> 00:20:22,805
-Är du lycklig?
-Självklart.
425
00:20:22,888 --> 00:20:24,348
Du vill att vi är vänner.
426
00:20:24,432 --> 00:20:26,892
Jag fattar inte
att du sätter mig i vänzonen.
427
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
Det är den bästa zonen!
428
00:20:28,519 --> 00:20:31,939
Ja, Steve.
Det vore heder att bli din vän.
429
00:20:32,022 --> 00:20:33,691
Vem är bäst?
430
00:20:33,774 --> 00:20:37,403
Spoilervarning! Det är Steve,
det vill säga den bäste.
431
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
TID SEDAN SENASTE RUNKNING
432
00:20:40,406 --> 00:20:42,408
Det blev rätt spänt på museet.
433
00:20:42,491 --> 00:20:44,160
Med jordbävningen, menar jag.
434
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Ja, det var det. Fan också...
435
00:20:47,580 --> 00:20:49,415
-Hej, broder Andrew.
-Broder Andrew?
436
00:20:49,498 --> 00:20:52,126
Ja. Jag vill be om ursäkt
för mitt beteende.
437
00:20:52,209 --> 00:20:53,919
Jag kan ha gått över gränsen
438
00:20:54,003 --> 00:20:57,882
när jag hade skallsamlag
med mr Keillors avhuggna huvud.
439
00:20:57,965 --> 00:21:00,718
Du ska veta
att jag inte tänker störa dig längre.
440
00:21:01,260 --> 00:21:03,137
Okej, jag antar att det är bra.
441
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
-Gud välsigne dig, broder Maurice.
-Och Gud välsigne dig, pastor Rick.
442
00:21:07,016 --> 00:21:09,393
Det var han som hjälpte mig
att bli ren och finna Herren.
443
00:21:10,144 --> 00:21:14,273
Nån sorts för-lava
tycks sippra ut från vulkanen.
444
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
Jag går ut på parkeringen och tar
en snabb rök, för att rensa tankarna.
445
00:21:18,611 --> 00:21:19,445
VETENSKAPEN BAKOM TELEPORTERING
446
00:21:19,528 --> 00:21:21,781
-Han ser så sorglig ut.
-Jag vet.
447
00:21:21,864 --> 00:21:25,534
Jag vill inte ens driva med honom.
Det är mögel på duschdraperierna.
448
00:21:25,618 --> 00:21:26,452
ILLUSIONERNAS VILLFARELSER
449
00:21:26,535 --> 00:21:28,204
Pratar han med badrumsmattan?
450
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
Jag behöver inte dem.
Jag kan göra det här själv.
451
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
Varför tog du ens med mig, då?
452
00:21:33,042 --> 00:21:35,336
De dumpade mig,
och jag måste ha nåt att teleportera.
453
00:21:35,419 --> 00:21:37,922
Du sa att vi skulle
till Cheescake Factory.
454
00:21:38,005 --> 00:21:40,216
Jag vill ha avokadovårrullar.
455
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Vad tror du om mynningen, Andrew?
456
00:21:42,176 --> 00:21:44,470
-Är den våt nog?
-Den är våt så det räcker, Missy.
457
00:21:44,553 --> 00:21:45,679
Förlåt att jag är sen.
458
00:21:45,763 --> 00:21:47,932
-Jag är så glad att du är här.
-Åh, så bra.
459
00:21:48,015 --> 00:21:50,601
Missy säger hela tiden saker
som låter jättesexuella.
460
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
-Jaha, Missy. Förstås.
-Va?
461
00:21:53,062 --> 00:21:54,980
-Du är en sån flickvänstyp.
-Vad menar du?
462
00:21:55,064 --> 00:21:57,817
I nästa stund viker du hennes trosor
på mittfältet.
463
00:21:57,900 --> 00:21:59,276
Är du galen?
464
00:21:59,360 --> 00:22:02,112
Jag kan inte tänka mig
att jag skulle hamna i mittfältet.
465
00:22:02,196 --> 00:22:05,449
-Jag passar bättre på högerkanten.
-Du är för upptagen för mig, i alla fall.
466
00:22:05,533 --> 00:22:09,119
-Du är ju bara med Missy.
-Missy och jag blev precis ihop.
467
00:22:09,203 --> 00:22:10,496
Varför flippar du ur?
468
00:22:10,579 --> 00:22:12,623
Jag flippar inte ur! Du är en skitvän!
469
00:22:12,706 --> 00:22:14,375
Du är en skitvän!
470
00:22:15,334 --> 00:22:17,920
TID SEDAN SENASTE RUNKNING
471
00:22:18,504 --> 00:22:21,131
Det här skulle gå bättre
om jag hade en assistent, men...
472
00:22:21,215 --> 00:22:25,469
Mina damer och herrar,
jag ska teleportera den här badrumsmattan.
473
00:22:25,553 --> 00:22:27,680
Det kommer inte att funka, jävla idiot.
474
00:22:27,763 --> 00:22:31,016
Varför teleporterar du inte
ditt huvud från ditt arsle?
475
00:22:31,100 --> 00:22:31,934
Okej, okej.
476
00:22:32,017 --> 00:22:33,686
Assistenter ska synas, inte höras.
477
00:22:33,769 --> 00:22:38,649
Som ni ser är det här båset tomt,
liksom det här båset.
478
00:22:38,732 --> 00:22:40,317
Vad gör ni här?
479
00:22:40,401 --> 00:22:42,194
Vi tänkte att du behövde assistenter.
480
00:22:42,278 --> 00:22:44,863
Och vi vill inte få skulden
för ditt självmord.
481
00:22:44,947 --> 00:22:47,116
Okej. Då kör vi.
482
00:22:47,199 --> 00:22:51,662
Mina damer och herrar,
skåda vetenskapen bakom teleportering!
483
00:22:54,331 --> 00:22:56,292
Herrejävlar. Det funkade.
484
00:22:56,375 --> 00:22:57,668
Jay, vi gjorde det!
485
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
Nej, Jessi. Jag gjorde det.
486
00:22:59,962 --> 00:23:01,338
Fortfarande värst.
487
00:23:01,422 --> 00:23:03,924
Vårt projekt är Yellowstone-calderan,
488
00:23:04,008 --> 00:23:07,761
en sovande jätte
som kan vakna när som helst.
489
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
Heta, tjocka vätskor
som bubblar upp underifrån.
490
00:23:11,098 --> 00:23:15,686
Svällande, stötande,
utsträckning av skorpan.
491
00:23:15,769 --> 00:23:17,813
Jag kan inte. Jag kan inte hålla mig.
492
00:23:17,896 --> 00:23:20,608
Jag är inte stark nog.
Jag är verkligen ledsen.
493
00:23:20,691 --> 00:23:22,568
-För vadå?
-För det jag kommer att göra.
494
00:23:22,651 --> 00:23:26,196
Och när trycket byggts upp
måste det släppas lös.
495
00:23:26,280 --> 00:23:27,197
Herregud!
496
00:23:29,116 --> 00:23:31,619
Allt är okej, barn.
Det är bara ett litet skalv.
497
00:23:31,702 --> 00:23:33,912
Håll era vänner nära.
498
00:23:33,996 --> 00:23:35,539
Fortsätt, Missy. Det går jättebra.
499
00:23:35,623 --> 00:23:37,499
Jag... Jag kan inte! Jag...
500
00:23:37,583 --> 00:23:39,501
Andrew, kan du ta över, är du snäll?
501
00:23:39,585 --> 00:23:42,129
-Åh nej!
-Vad är det?
502
00:23:43,047 --> 00:23:44,965
-Min...
-Oj då.
503
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
Herregud!
504
00:23:48,886 --> 00:23:49,970
Fan!
505
00:23:50,054 --> 00:23:51,513
Missy, kom med mig!
506
00:23:51,597 --> 00:23:54,308
Nej! Du har tappat kontrollen, Andrew!
507
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
Vi har alla tappat kontrollen.
508
00:23:56,560 --> 00:23:58,812
Knulla med min stump, Maurice.
509
00:23:58,896 --> 00:24:00,606
Ja, sug hans sjuka lilla kuk.
510
00:24:00,689 --> 00:24:02,941
Okej. Jag vet inte vad som händer.
511
00:24:03,525 --> 00:24:04,777
Helvete!
512
00:24:04,860 --> 00:24:09,073
Tar du Steve till din äkta make?
513
00:24:09,156 --> 00:24:09,990
Ja.
514
00:24:10,074 --> 00:24:11,784
Halleluja!
515
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Herregud!
516
00:24:16,955 --> 00:24:18,040
Missy!
517
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Gillar du det?
518
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Andrew, ditt dumhuvud!
519
00:24:26,924 --> 00:24:29,051
...ska också lära oss...
520
00:24:30,135 --> 00:24:33,138
En räkenskapens dag ska komma,
521
00:24:33,222 --> 00:24:35,516
när den heta lavan sprutar fram
522
00:24:35,599 --> 00:24:38,394
och rensar jorden från synd,
523
00:24:38,477 --> 00:24:42,147
för ni kan inte styra
över naturens krafter.
524
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Nej!
525
00:24:52,991 --> 00:24:54,618
Fan!
526
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Det är överallt!
527
00:24:59,081 --> 00:25:01,041
Det är fan mellan tårna.
528
00:25:01,125 --> 00:25:04,211
Jag sa ju att vulkanen skulle få utbrott.
Du kan inte ignorera mig.
529
00:25:04,294 --> 00:25:07,339
-Som Nick Cannon.
-Var allt bara en våt dröm?
530
00:25:07,423 --> 00:25:08,966
Jag vet allvarligt talat inte.
531
00:25:09,049 --> 00:25:11,135
Det med Jessi och Jay var nog på riktigt.
532
00:25:11,218 --> 00:25:15,222
-Badrumsmattan, då?
-Hon är på riktigt och spektakulär.
533
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Hallå, det där är från Seinfeld.
534
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
-En fråga. Drömmer jag fortfarande?
-Jag tror det.
535
00:25:19,643 --> 00:25:21,520
Okej. För jag var inte i lärarrummet
536
00:25:21,603 --> 00:25:23,689
när Steve pratade om Seinfeld.
537
00:25:23,772 --> 00:25:24,732
Javisst.
538
00:25:24,815 --> 00:25:29,403
Låt oss säga att jag kanske har sett
allt det här och att drömmen är möjlig.
539
00:25:29,486 --> 00:25:31,572
Gick det där med Garrison Keillor
för långt?
540
00:25:31,655 --> 00:25:33,490
Det gjorde mig illa till mods.
541
00:25:33,574 --> 00:25:35,242
Ja, just då verkade det roligt.
542
00:25:35,325 --> 00:25:37,119
Ja, och jag gillar sån sjuk skit.
543
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
-Netflix insisterade faktiskt.
-Gjorde de?
544
00:25:42,583 --> 00:25:46,503
Undertexter: Magnus Karlsson