1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,906 --> 00:00:32,783
-Å, hei sann.
-Hallo.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Å, er det...?
Denne skal jeg ta meg av.
4
00:00:42,668 --> 00:00:44,503
Jeg trenger dette så veldig.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Du aner ikke hvor langt jeg har reist.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,924
Om jeg lukker øynene, kan jeg...
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
Virkelig?
8
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Ja, skatten min...
9
00:00:56,515 --> 00:00:58,183
Vi kom faen meg samtidig.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,610
Og omtrent sånn gikk det til.
11
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Livet oppstod fordi et kjemperomvesen
hadde sex med Jorden?
12
00:01:12,197 --> 00:01:14,366
Det låter som Scientologi-snakk.
13
00:01:14,449 --> 00:01:16,660
Jepp! De tippet riktigst av alle.
14
00:01:49,860 --> 00:01:51,111
BRIDGETON UNGDOMSSKOLE
SIKKER VITEN? IKKE OM DU ER DAME
15
00:01:51,194 --> 00:01:55,699
Vitenskapsfestivalen er en mulighet til
å fordype seg i eksperimenteringens ånd.
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
-Skal vi samarbeide igjen?
-Du vil ha A.
17
00:01:58,035 --> 00:02:00,787
-Jeg godtar en C.
-Da ender vi opp med en B.
18
00:02:00,871 --> 00:02:03,999
-Vent, hva gjør vi nå?
-Vi skal klaske knoker.
19
00:02:04,082 --> 00:02:07,419
Fotballaget kuppet deler av
budsjettet vårt til å hyre en advokat,
20
00:02:07,502 --> 00:02:10,339
så i år skal vi dele oss i grupper på tre.
21
00:02:14,259 --> 00:02:16,970
Devin er min!
22
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Hitover, gutter!
23
00:02:21,892 --> 00:02:23,560
Vi kan ikke jobbe med Jessi.
24
00:02:23,644 --> 00:02:27,439
Vi kan ikke tilbringe så mye tid
med henne uten å fortelle hva vi så.
25
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
At vi så mora hennes
lesbe løs med en annen dame?
26
00:02:30,317 --> 00:02:32,986
Jeg lagret det på daskedisken.
Alt er digitalisert.
27
00:02:33,070 --> 00:02:37,282
Ned med hånden. Du er på lag med meg.
Da gjenstår en tredjepart å gjøre narr av.
28
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
Hvem hadde du i tankene?
Barneyogurt-tyven vår?
29
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
Nei, geishagliset hans gir meg frysninger.
30
00:02:44,164 --> 00:02:47,209
Jeg tenkte heller på vår mannlige Frida.
31
00:02:47,292 --> 00:02:49,961
-Andrew! Nick! Hitover, folkens!
-Jay...?
32
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
-Jeg vet ikke det.
-Han er perfekt!
33
00:02:52,506 --> 00:02:55,509
Han er latterlig,
og ganske søt, stemmer ikke det?
34
00:02:55,592 --> 00:02:56,968
-Nei.
-Gi deg nå!
35
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Han er en sexy neandertaler.
Jay! Kom deg hit bort!
36
00:03:00,514 --> 00:03:02,766
-Du er på laget vårt.
-Ja, for faen!
37
00:03:02,849 --> 00:03:06,019
Jeg ble valgt! Nick og Andrew,
jeg ble med på laget til Matthew!
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
Vi skal knuse dere sopere!
39
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
-Det var dette jeg siktet til!
-Pokker, både Jessi og Jay er tatt.
40
00:03:13,276 --> 00:03:17,280
Jeg har det. Missy er innmari smart!
Vil du være partneren vår, Missy?
41
00:03:17,364 --> 00:03:20,367
-Dette liker jeg!
-Jeg kan ikke samarbeide med Missy.
42
00:03:20,450 --> 00:03:23,870
Jobbe litt, kysse litt,
ri henne hardt, og hoppe i høyet.
43
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Nei, nei, nei! Hun gjør meg kjempenervøs!
44
00:03:26,456 --> 00:03:29,918
Jeg blir helt svimmel og vet aldri
om jeg må spy eller komme i buksa.
45
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
Befriende føles det uansett!
46
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
-Hei, Andrew.
-Hei, Missy. Jeg må få...
47
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
-Velkommen på laget.
-Takk!
48
00:03:37,092 --> 00:03:38,844
Jeg gleder meg sånn til å...
49
00:03:39,886 --> 00:03:44,307
Det var litt oppkast, og jeg tror
det skyldes at jeg er inderlig opprømt
50
00:03:44,391 --> 00:03:47,811
over å følge dere på denne odysséen
av vitebegjær og utforskning.
51
00:03:47,894 --> 00:03:50,856
Hold dere unna Devin!
52
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
Men apropos vanndispensere, så dere
den nyeste episoden av Seinfeld?
53
00:03:57,070 --> 00:04:02,492
-Den serien har ikke gått på TV på årevis.
-Men det var en ny episode på WGN i går.
54
00:04:02,576 --> 00:04:06,538
Og Kramer, han kule, vet dere,
han bestilte en kaffe som var så varm
55
00:04:06,621 --> 00:04:11,835
at han har tenkt å saksøke sjappa,
noe jeg syntes var litt drastisk, men...
56
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
Apropos kaffe...
Jeg er henfallen til Sanka.
57
00:04:15,005 --> 00:04:19,176
-Selv holder jeg meg til Keurig.
-Vent litt, er det småprat på ferde her?
58
00:04:19,259 --> 00:04:23,388
Miss Benitez slår et slag for Keurig.
Det er et vanskelig ord å uttale.
59
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Du kan bare si K-kopper i stedet.
60
00:04:25,307 --> 00:04:29,978
Oi sann, hun sa det igjen!
Hun ytrer ting rett til meg! K-kopper, du!
61
00:04:30,061 --> 00:04:33,440
Det står for Keurig. Som i courage.
62
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
Du gir meg mot!
63
00:04:35,150 --> 00:04:39,112
Takk, Steve! Du, jeg kunne trengt
litt hjelp med vitenskapsfestivalen.
64
00:04:39,196 --> 00:04:41,698
Greit, jeg stiller! Skriv meg på listen!
65
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Underforstått: jeg kan ikke
skrive meg på selv, for jeg kan ikke lese.
66
00:04:45,786 --> 00:04:49,206
-Kanskje jeg kan hjelpe deg med det.
-Ja, det hadde vært...
67
00:04:49,289 --> 00:04:51,416
Alt i orden, Steve?
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,920
Om alt er i orden?
Det har ingen spurt meg om før.
69
00:04:55,003 --> 00:04:58,799
Jeg kan avsløre at jeg vil hjelpe deg
med vitenskapsfestivalen,
70
00:04:58,882 --> 00:05:03,970
men det blir ingen vitenskapsfestival,
det blir heller "vitenskapsfantastisk"!
71
00:05:04,054 --> 00:05:06,473
Det var ordentlig morsomt, Steve!
72
00:05:06,556 --> 00:05:09,184
Beklager, det var
Sankaen som kom opp igjen.
73
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Du er sjefen, Steve!
74
00:05:11,520 --> 00:05:14,439
Nei, du er sjefen,
Hormonmonster-kompisen min.
75
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
Har du tenkt å spise det oppkastet?
76
00:05:18,193 --> 00:05:22,113
Jeg synes oppgaven vår skal ta for seg
vitenskapen bak trepoengere.
77
00:05:22,197 --> 00:05:24,449
Andrew og jeg skyter mål,
og Missy kan regne.
78
00:05:24,533 --> 00:05:29,579
Se, som hun gyver løs på den hummusen
og sellerien. Dette kan dere være to om!
79
00:05:29,663 --> 00:05:33,416
Sug unna noen av de løse kamskjellene
som pappa pakket til deg.
80
00:05:33,500 --> 00:05:36,044
Nei, så ekkelt!
Jeg spiser ikke foran henne.
81
00:05:36,127 --> 00:05:39,339
-Det blir for flaut.
-Kan jeg foreslå en oppgave?
82
00:05:39,422 --> 00:05:43,009
Vi kan lage en modell
av supervulkanen Yellowstone-kalderaen.
83
00:05:43,093 --> 00:05:47,472
Får den utbrudd, vil askeskyen ødelegge
åkerland, tette til elver og kvele byer.
84
00:05:47,556 --> 00:05:48,390
Så dystert!
85
00:05:48,473 --> 00:05:52,102
-Jeg sender deg noen urovekkende lenker.
-Det høres bra ut!
86
00:05:52,185 --> 00:05:56,481
Greit, da var vi to gode muligheter:
supervulkan eller trepoengsskudd.
87
00:05:56,565 --> 00:06:00,026
-Hvem stemmer for supervulkanen?
-Jeg er lei for det.
88
00:06:00,110 --> 00:06:03,697
To stykk nest beste slår én suveren,
det er godt å vite!
89
00:06:04,531 --> 00:06:08,285
Dumrianer, jeg vet ikke
om dere engang vil takle idéen jeg har.
90
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Jessi, takler vi dette?
91
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Jeg har på meg to par underbukser.
Bare sett i gang!
92
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
Bra, for nå kommer jeg
til å gjøre i buksene dine!
93
00:06:16,459 --> 00:06:20,380
Oppgaven vår handler om
magien ved teleportering.
94
00:06:21,256 --> 00:06:24,843
For det første så forveksler du
vitenskap og magi...
95
00:06:24,926 --> 00:06:29,514
Men vi har et stort problem. Jessi og jeg
vil aldri tørre å holde fremføringen.
96
00:06:29,598 --> 00:06:32,058
Jeg gjør det! Jay kan gjøre det!
97
00:06:32,142 --> 00:06:36,730
Å, takk og lov! Og jeg tenkte at vi bør
være ikledd våre vanlige, kjedelige klær.
98
00:06:36,813 --> 00:06:42,444
Er du sprø? Matthew og jeg skal ha på oss
macthende vester og glinsende skjorter.
99
00:06:42,527 --> 00:06:45,572
Og Jessi skal være iført
et trangt, lite skjørt...
100
00:06:45,655 --> 00:06:49,326
Eller vil du bære skjørtet, Matthew?
Er ikke homo noe annet enn trans?
101
00:06:49,409 --> 00:06:52,912
Nei, det er samme greia,
og det burde du fortelle folk.
102
00:06:52,996 --> 00:06:56,708
Dette er moro, men uten en faktisk
oppgave ender vi opp med en F.
103
00:06:56,791 --> 00:06:59,586
Marnie, da.
Det var en referanse til Girls!
104
00:06:59,669 --> 00:07:05,091
Slapp av, vi har allerede oppgaven klar.
Vi skal lage en vitenskapelig dokumentar.
105
00:07:05,175 --> 00:07:10,096
Det selvbedragerske sansebedrag:
Barnetryllekunstnerens ensomme verden.
106
00:07:12,307 --> 00:07:14,059
Du og Missy, hva?
107
00:07:14,142 --> 00:07:15,226
Hva med meg og Missy?
108
00:07:15,310 --> 00:07:18,146
Gi deg nå.
Du vil kjøre ballen ned i nettet hennes.
109
00:07:18,229 --> 00:07:21,816
-Det er åpenbart at du liker henne.
-Jeg liker henne ikke, jeg...
110
00:07:21,900 --> 00:07:24,778
Jeg tenker på henne hele tiden,
og blir varm om ørene.
111
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Ja, og pikken din blir også varm.
Kanskje den har feber!
112
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
-Stikk et termometer inn i åpningen.
-Det høres kjempevondt ut!
113
00:07:32,118 --> 00:07:36,289
-Du liker henne. Du burde be henne ut.
-Ikke på vilkår! Hva om hun sier nei?
114
00:07:36,373 --> 00:07:37,457
Hun vil takke ja!
115
00:07:37,540 --> 00:07:41,169
Det er enda verre, Nick,
for da er vi plutselig sammen!
116
00:07:41,252 --> 00:07:45,674
Jeg forteller henne hemmelighetene mine,
vi slår opp, og så får alle vite om dem,
117
00:07:45,757 --> 00:07:48,969
og om disse melkebadene
mamma gir meg for eksemet mitt!
118
00:07:49,052 --> 00:07:51,012
Får jeg snakke fritt, Andrew?
119
00:07:51,096 --> 00:07:53,974
Slike muligheter er nok
en sjeldenhet i din verden.
120
00:07:54,057 --> 00:07:58,895
Hva? At jeg oftest vil like jenter uten at
det er gjensidig, så jeg må gripe sjansen?
121
00:07:58,979 --> 00:08:02,774
-Ja, det gir mening.
-Ja, grip dagen, og slik skal du gå frem:
122
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
Greit, her er nøkkelen.
Missy er ved grunnlinjen.
123
00:08:05,986 --> 00:08:10,323
Du sender den til henne, det vil si ber
henne ut, hun snurrer rundt, og takker ja,
124
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
-og resultatet er en pikk.
-Den så jeg ikke komme.
125
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
Å, vil du se den komme?
Bare et øyeblikk!
126
00:08:18,748 --> 00:08:20,333
Småstein spretter mot ruten.
127
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
Vil ikke skade glasset.
128
00:08:21,835 --> 00:08:23,044
Jeg står utenfor.
129
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
Andrew, hva gjør du her?
130
00:08:26,047 --> 00:08:28,383
-Klokken er nesten 21!
-Jeg fikk ikke sove.
131
00:08:28,466 --> 00:08:31,344
Ikke jeg heller.
Jeg satt og tenkte på kalderaen,
132
00:08:31,428 --> 00:08:35,432
og at vi må nyte livet før det rives
fra oss av utbruddsprodukter i luften.
133
00:08:35,515 --> 00:08:38,977
"Utbruddsprodukter"? Hun er lysten!
Du bør finne frem penisen.
134
00:08:39,060 --> 00:08:42,605
-Kan du overlate dette til meg?
-Da finner jeg frem penisen min!
135
00:08:42,689 --> 00:08:47,027
Missy, jeg synes du er en veldig kul
person som jeg liker å tilbringe tid med.
136
00:08:47,110 --> 00:08:50,030
-Synes du det?
-Ja, og jeg ville spørre deg,
137
00:08:50,113 --> 00:08:54,242
så fremt det ikke er til plage,
om du kanskje vil bli kjæresten min?
138
00:08:55,827 --> 00:08:58,830
-Var det et ja?
-Ja, det vil jeg svært gjerne!
139
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
Hjelpe meg. Kjente du det?
140
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
-Tror du det var et jordskjelv?
-Nei, Missy, jeg tror det var oss.
141
00:09:06,755 --> 00:09:13,178
Når vi er sammen, dunker magen hardt
Som om innvollene er i mitt hjerte
142
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Jeg vet det!
143
00:09:14,179 --> 00:09:21,186
Jeg reduseres til en skjelvende haug
Med stresskviser og nervøse fjerter
144
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Hva er denne følelsen?
145
00:09:26,816 --> 00:09:30,403
Organene strammer seg i ørska
146
00:09:30,487 --> 00:09:33,239
Og jeg gjør nesten i buksa
147
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
Hver eneste gang jeg ser deg
148
00:09:37,869 --> 00:09:40,038
Jeg føler meg helt jævlig!
149
00:09:40,705 --> 00:09:45,210
Det er nok kjærlighet
150
00:09:45,293 --> 00:09:48,713
Jeg blir så uvel av alt stresset
151
00:09:48,797 --> 00:09:52,550
Huden og magen tørner av presset
152
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
Jeg har en stå som fyller brystet
153
00:09:55,720 --> 00:09:59,557
Fordi jeg er forelsket
154
00:10:02,685 --> 00:10:03,645
Du verden.
155
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
Da ser jeg deg på skolen i morgen?
156
00:10:06,231 --> 00:10:09,234
Om vi holder ut helt til i morgen.
157
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
-God natt, Missy.
-God natt, Andrew.
158
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
Ser man det, broder.
Du har fått deg kjæreste!
159
00:10:15,657 --> 00:10:18,701
Jeg har kjæreste. Jeg får ikke puste!
Jeg hyperventilerer!
160
00:10:18,785 --> 00:10:22,122
-Pust inn i denne.
-Hva er det oppi den?
161
00:10:22,205 --> 00:10:24,958
Noen flere pikker
og en halv tunfiskblings.
162
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
BLODTØRST FOR LOLA
163
00:10:25,959 --> 00:10:28,294
Du blir nødt til å lære bokstavene, Steve.
164
00:10:28,378 --> 00:10:30,338
Vel, jeg kan den viktige huskereglen.
165
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Tipi, tykksak, skjeve sigden
166
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
Én til tykksak, kam på siden
167
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
Det kaller jeg regle!
168
00:10:39,139 --> 00:10:41,015
Du er så snill, Miss B.
169
00:10:41,099 --> 00:10:45,353
Du prøver ikke å stjele en nyre av meg?
Jeg er alt blitt narret flere ganger.
170
00:10:45,436 --> 00:10:49,190
Nei, du minner meg om broren min.
Han er spesiell, slik som deg.
171
00:10:49,274 --> 00:10:50,650
Synes du jeg er spesiell?
172
00:10:50,733 --> 00:10:53,486
Du er sjefen, Steve. Gi henne en nyre!
173
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
Du, Miss B, hvordan staver du "elske"?
174
00:10:57,574 --> 00:11:01,661
L-O-V-E.
175
00:11:01,744 --> 00:11:02,871
Love.
176
00:11:02,954 --> 00:11:06,958
Hockeykølle, kaffeflekk,
vanndispenserkopp, kam på siden!
177
00:11:07,041 --> 00:11:09,043
Du lærer så fort! Jeg elsker det!
178
00:11:09,127 --> 00:11:11,963
Og jeg elsker deg. Jeg er forelsket i deg!
179
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Det var da søtt av deg, Steve.
180
00:11:14,424 --> 00:11:17,468
-I like måte.
-Og jeg elsker pizza.
181
00:11:17,552 --> 00:11:19,304
Faderullan, mann!
182
00:11:23,433 --> 00:11:28,021
-Hei. Hva er det du holder på med?
-Jeg opplever et panikkanfall, Nick.
183
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
Jeg ser på Missy, og hjertet
hamrer seg ut av brystet mitt.
184
00:11:31,482 --> 00:11:35,570
Som din lege vil jeg råde deg til å ta deg
sammen og snakke med kjæresten din.
185
00:11:35,653 --> 00:11:37,196
Herregud, det ordet!
186
00:11:37,280 --> 00:11:41,159
Tungen min vokser seg større.
Kan du snakke med henne for meg?
187
00:11:41,242 --> 00:11:42,076
Kom så!
188
00:11:42,160 --> 00:11:45,955
Missy, Andrew er tilbake fra gulvet.
Han sier god morgen.
189
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
God morgen, Andrew!
190
00:11:47,373 --> 00:11:51,210
Jeg synes å ha pådratt meg
et typisk tilfelle av hoven tunge.
191
00:11:51,294 --> 00:11:56,758
Jeg lurte på om du ville bli med meg og
mine foreldre på vitenskapsmuseet i kveld?
192
00:11:56,841 --> 00:12:00,929
Andrew, kjæresten din ba deg med
ut på et stevnemøte. Hva sier du?
193
00:12:01,012 --> 00:12:04,682
Beklager, jeg hadde en av
pikkene mine i kjeften. "Si ja!"
194
00:12:04,766 --> 00:12:07,226
Skulle ikke vi se på vulkanfilmer i kveld?
195
00:12:07,310 --> 00:12:10,146
Det går fint. Missy,
det vil han svært gjerne.
196
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Greit. Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
197
00:12:13,483 --> 00:12:16,235
men kan vi fokusere
på vitenskapsoppgaven nå?
198
00:12:16,319 --> 00:12:18,404
Etter lukten å dømme
er ikke denne min.
199
00:12:19,238 --> 00:12:22,825
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg er så nervøs for dette stevnemøtet.
200
00:12:22,909 --> 00:12:25,745
-Hva får deg alltid til å slappe av?
-Tja, si det...
201
00:12:25,828 --> 00:12:29,415
Dette er vår første sjanse til
å runke til noe som faktisk kan skje.
202
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
-La oss glasere fingrene, mann.
-Greit, kanskje du har rett.
203
00:12:37,423 --> 00:12:40,259
Hei, Andrew!
Hva har du lyst til å gjøre med meg?
204
00:12:41,219 --> 00:12:44,055
Jeg vil gjerne smøre deg inn med solkrem.
205
00:12:44,138 --> 00:12:45,348
Ja! Få henne på glid!
206
00:12:47,350 --> 00:12:51,813
Hva nå? Vil du legge deg ned sammen
med meg, slik folk gjør når de legger seg?
207
00:12:51,896 --> 00:12:55,692
Du har nettopp smurt deg,
og da kan sanden klebe seg til deg.
208
00:12:55,775 --> 00:12:58,695
Hva faen er det vi
driver med her, Gilligan?
209
00:12:58,778 --> 00:13:00,780
Gi meg alt du har, Andrew.
210
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
Niks, dette føles ikke riktig!
211
00:13:02,573 --> 00:13:04,701
-Hva faen skjedde?
-Jeg vet ikke.
212
00:13:04,784 --> 00:13:09,747
Siden hun er kjæresten min, blir det feil.
Jeg vil ikke tilsmusse forholdet vårt.
213
00:13:09,831 --> 00:13:12,458
Greit nok.
Vi går tilbake til utgangspunktet.
214
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
Her har du Athleta-katalogen
215
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
samt en bøtte med smør,
som tjener to formål!
216
00:13:17,255 --> 00:13:20,508
Greit. Nei, jeg kan ikke bruke
noen av disse greiene.
217
00:13:20,591 --> 00:13:23,553
Om jeg onanerer til noen andre,
føler jeg at jeg er utro.
218
00:13:23,636 --> 00:13:28,599
For å avklare: du kan hverken runke til
Missy eller til noen som ikke er Missy?
219
00:13:28,683 --> 00:13:32,895
-Hva skal du runke til da?
-Ingenting. Jeg skal vel la være å runke.
220
00:13:34,731 --> 00:13:38,943
Ja, nemlig, du skal la være å runke.
Hvor er de skjulte kameraene hen?
221
00:13:39,027 --> 00:13:40,820
Er jeg med på Jerk'd?
222
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
-Hvor er Mark McGrath?
-Jeg mener alvor!
223
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Jeg skal la være å onanere,
fra og med i dag.
224
00:13:46,242 --> 00:13:49,829
Og nå må jeg nesten gjøre meg klar
for stevnemøtet med Missy.
225
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Men du har ikke runket på nesten 36 timer!
226
00:13:52,290 --> 00:13:53,207
TID SIDEN FORRIGE RUNK
227
00:13:53,291 --> 00:13:56,919
Det er uhørt! Om du ikke gjør det snart,
vil du søren meg gå i luften!
228
00:13:58,504 --> 00:14:01,758
Hva sier vi til det?
Andrew Glouberman har fått seg kjæreste.
229
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
Jeg glemmer aldri min første.
Becky Lyman.
230
00:14:04,677 --> 00:14:07,930
Jeg kysset henne på kinnet,
og hun sparket meg i skrittet.
231
00:14:08,014 --> 00:14:11,392
Vet du hva som verket mer
enn de mørbankede testiklene mine?
232
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
-Hjertet ditt?
-Nei, urinrøret.
233
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Det kollapset og måtte opereres på plass.
234
00:14:15,980 --> 00:14:21,319
-Det går nok mer smertefritt for Andrew.
-Den gutten vil bli en herlig kjæreste.
235
00:14:21,402 --> 00:14:26,366
-Kan vi slutte å snakke om Andrew?
-Å, Nicky. Er du sjalu?
236
00:14:26,449 --> 00:14:29,202
Nei, men jeg har snakket om
Andrew og Missy hele uken.
237
00:14:29,285 --> 00:14:32,288
Nå er han på date med henne,
og jeg med mine foreldre.
238
00:14:32,372 --> 00:14:35,208
Dette er den eneste trekanten
jeg kunne tenke meg.
239
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
Vi mener bare at vi ville gått ut med deg
også om du ikke var sønnen vår.
240
00:14:39,087 --> 00:14:43,591
-Med en tilfeldig 12-åring, altså?
-Om han var like råkul som deg, ja!
241
00:14:43,674 --> 00:14:45,176
CHARLES DARWIN
VITENSENTER
242
00:14:45,259 --> 00:14:48,513
Salige skrullemor!
Dette er en skikkelig trippelseier.
243
00:14:48,596 --> 00:14:52,934
Jeg tilbringer tid med foreldrene mine,
vitenskapen og kavaleren min samtidig!
244
00:14:53,017 --> 00:14:54,435
Snakker jeg for mye?
245
00:14:54,519 --> 00:14:58,898
Cyrus, du lot henne spise tørket papaya,
og nå henger hun i taklampen her.
246
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
Jeg gjorde ikke det. Hun er
oppgiret av noe annet enn sukker.
247
00:15:02,527 --> 00:15:05,279
-Nå snakker han om Andrew.
-Ja, nemlig.
248
00:15:05,363 --> 00:15:09,242
Mamma sier jeg er søt, og det er
derfor jeg blir bitt av edderkopper.
249
00:15:09,325 --> 00:15:13,413
Den var elegant! Der fikk du nevnt
både moren din og edderkoppbitt.
250
00:15:13,496 --> 00:15:16,499
Vil du fortelle dem
om barnehemorroidene dine også?
251
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
-Er du full?
-Kommer du, Andrew?
252
00:15:19,460 --> 00:15:22,380
Inn i hjertet? Sammen med deg? Alene?
253
00:15:22,463 --> 00:15:24,048
-Ja!
-Jeg blir også med!
254
00:15:24,132 --> 00:15:27,093
Du kan ikke være der inne.
Du har å la meg være i fred.
255
00:15:27,176 --> 00:15:30,680
Ikke tale om, homo'n.
Jeg vil se deg harve over henne!
256
00:15:30,763 --> 00:15:32,723
Dette er ikke greit!
257
00:15:32,807 --> 00:15:37,103
Jeg ønsket ikke å ty til dette,
men nå tenker jeg på bestemoren min.
258
00:15:37,186 --> 00:15:39,730
Grå, trinn, klar for å pules stinn!
259
00:15:39,814 --> 00:15:41,649
La gå. Hva med en mezuza, da?
260
00:15:41,732 --> 00:15:44,360
Du vet hvordan kors funker på vampyrer?
261
00:15:44,444 --> 00:15:46,988
Lille venn.
En mezuza er bare en gyllen pikk,
262
00:15:47,071 --> 00:15:50,116
som man spikrer på døren
for å si: "Her inne knulles det!"
263
00:15:50,199 --> 00:15:52,285
Greit. Du gir meg ikke noe annet valg.
264
00:15:52,368 --> 00:15:56,789
Dette er Garrison Keillor, som tidligere
ledet A Prairie Home Companion.
265
00:15:56,873 --> 00:16:00,877
Det henrivende med julen
er at den er oss pålagt.
266
00:16:00,960 --> 00:16:04,255
-Kjenn på usexyheten hans!
-Nei, nei, nei!
267
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
Kom, Missy, vi stikker.
268
00:16:05,798 --> 00:16:09,302
Nå skal jeg puste høylytt
gjennom nesehårene mine.
269
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
Pikkene mine løper sin vei!
270
00:16:11,762 --> 00:16:13,181
BAKERI
271
00:16:13,264 --> 00:16:17,101
Jeg er så glad dere filmer dette,
for disse karene er legender.
272
00:16:17,185 --> 00:16:19,854
Trollmennene ved det firkantede bord!
273
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
Kom nærmere!
Jo nøyere du ser etter, jo mindre ser du!
274
00:16:23,774 --> 00:16:25,485
Vi bytter oppgaveemne:
275
00:16:25,568 --> 00:16:29,155
"Hvordan null sex på 30 år
påvirker mannens kroppsholdning."
276
00:16:29,238 --> 00:16:34,202
Zoom inn på neglene til herr Cowboyslips.
Se så lange de er. De ligner gevir!
277
00:16:34,285 --> 00:16:39,665
For det første så har "herr Cowboyslips"
et navn, og det er Den storartede Gary.
278
00:16:39,749 --> 00:16:44,253
Og han har så lange negler
fordi nummeret hans involverer en harpe.
279
00:16:44,337 --> 00:16:47,381
Ja, magi er ikke kleint nok
i utgangspunktet.
280
00:16:47,465 --> 00:16:50,760
Jeg er på mitt mest autentiske
sammen med deg, Matthew.
281
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Vent nå litt.
Driver dere og gjør narr av magi?
282
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
-Og deg.
-Og manneheksene dine.
283
00:16:55,973 --> 00:16:59,393
Men hvorfor valgte dere meg?
Hva med oppgaven vår?
284
00:16:59,477 --> 00:17:04,315
Jay, da. Vi kan ikke lage en vitenskapelig
oppgave om teleportering.
285
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Det er ikke virkelig engang!
286
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Teleportering er selve krysningspunktet
mellom vitenskap og magi!
287
00:17:10,446 --> 00:17:13,324
Tenk at jeg tok med dere rasshøl
til et så hellig sted!
288
00:17:13,407 --> 00:17:17,537
-Det er et bakeri.
-Det er et forundringskammer, kuktroll!
289
00:17:18,371 --> 00:17:20,873
-Får du foreviget dette?
-Det er gull.
290
00:17:20,957 --> 00:17:25,127
Har dere bil? Jeg er 30 min forsinket
til tilsynssamværet med min mor.
291
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
-Hei, Duke.
-Hei! Det er fredag kveld!
292
00:17:29,382 --> 00:17:32,802
-Hvor er regnskapsføreren din, Andrew?
-Vi er bare venner.
293
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
Du bør ikke la venner
ordne skatteoppgjøret ditt.
294
00:17:35,388 --> 00:17:41,102
Andrew er på stevnemøte. Jeg spleiset ham
med Missy, og nå prater han ikke om annet.
295
00:17:41,185 --> 00:17:44,730
-Og du kjenner deg utenfor?
-Jeg er redd han ikke har tid til meg mer.
296
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
Det vil han ikke ha! Noen menn
bare forsvinner inn i damene sine.
297
00:17:48,651 --> 00:17:53,906
Slik som "Joltin' Joe" DiMaggio gjorde
med Marilyn Monroe. Han var som besatt!
298
00:17:53,990 --> 00:17:57,952
Han lallet rundt på midtbanen
og brettet sammen trusene hennes.
299
00:17:58,035 --> 00:18:00,371
Og ikke hennes pene truser
300
00:18:00,454 --> 00:18:03,416
Heller "jeg føler meg kvalm i dag"-trusene
301
00:18:04,250 --> 00:18:09,046
Jeg liker også jenter, men jeg sørger for
å ha tid til familie, idrett og venner.
302
00:18:09,130 --> 00:18:11,882
Som meg,
med dama, bilene og bandet mitt!
303
00:18:11,966 --> 00:18:15,928
-Ja, vi er to alen av samme stykke.
-Nemlig. To spøkelser alene på loftet.
304
00:18:16,012 --> 00:18:19,140
-Men jeg er ikke død.
-Jo, i Andrews øyne, så!
305
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
TRESEGLSKLAFFEN
306
00:18:22,268 --> 00:18:26,230
-Du, for en nydelig ventrikkel.
-Ja, veldig sunn og frisk.
307
00:18:26,314 --> 00:18:29,483
-Ingen tegn til avleiring.
-Eller tiltetning av blodårene.
308
00:18:29,567 --> 00:18:34,322
-Jeg skulle til å sette samme diagnose.
-Det er veldig fint å være alene med deg.
309
00:18:35,364 --> 00:18:39,535
Slipp meg inn! Andrew, slipp meg inn!
Jeg finner meg ikke i å bli ignorert!
310
00:18:39,619 --> 00:18:41,662
Det er fint å være alene med deg også.
311
00:18:41,746 --> 00:18:45,791
Jeg skal brenne ned hele stedet
og knulle askene!
312
00:18:45,875 --> 00:18:50,296
Jeg har drevet og stampet saft
siden tidenes morgen!
313
00:18:50,379 --> 00:18:53,466
-Missy! Andrew! Går det bra med dere?
-Var det ekte?
314
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Ikke vær redd!
Det var bare et miniskjelv.
315
00:18:56,218 --> 00:18:58,512
Det var meg!
Jeg tar æren, slik som IS!
316
00:18:58,596 --> 00:19:01,349
Ditt rasshøl!
Du spolerte mitt første kyss!
317
00:19:01,432 --> 00:19:03,726
Nei, det spolerte du helt selv.
318
00:19:03,809 --> 00:19:06,354
Jeg advarte deg!
Se hva du fikk meg til å gjøre.
319
00:19:06,437 --> 00:19:07,938
Å, herregud, nei!
320
00:19:08,022 --> 00:19:11,984
Hensikten med katter er å vise oss
at ikke alt i naturen har et formål.
321
00:19:12,068 --> 00:19:15,321
Det finnes bare én løsning
for å stoppe kjeften på deg.
322
00:19:15,404 --> 00:19:17,448
-Herregud.
-Ikke det, Garrison!
323
00:19:17,531 --> 00:19:20,284
Ta hele, Keillor. Ta alt sammen!
324
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
NESTE UKE: KREASJONISMEFESTIVAL
325
00:19:23,663 --> 00:19:25,039
Takk skal du ha. Neimen, Steve!
326
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
VITENSKAPSFESTIVALEN ER I GANG
327
00:19:26,207 --> 00:19:27,583
Se som du har pyntet deg!
328
00:19:27,667 --> 00:19:30,169
-Det er en spesiell dag.
-Og du er en spesiell fyr.
329
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
-Jeg ville drept hvem som helst for deg!
-Ikke nødvendig.
330
00:19:33,297 --> 00:19:36,509
Enda godt, for jeg ville gjort det,
men det ville tynget meg.
331
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
Vil du være æresdommer
under vitenskapsfestivalen?
332
00:19:39,929 --> 00:19:43,849
En dommer? Under vitenskapsfestivalen?
Det ville beæret meg!
333
00:19:43,933 --> 00:19:45,017
Det gjør meg glad!
334
00:19:45,101 --> 00:19:49,355
Vel, jeg tror jeg straks kommer til
å gjøre deg enda litt gladere.
335
00:19:49,438 --> 00:19:51,232
Å, Steve.
336
00:19:51,315 --> 00:19:56,278
Ja, nemlig. Jeg vet du gikk og ventet på
dette. Miss B, vil du gifte deg med meg?
337
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
Å, Steve.
338
00:19:58,114 --> 00:20:01,992
Jeg er så smigret. Virkelig.
Men jeg kan ikke gifte meg med deg.
339
00:20:02,076 --> 00:20:04,620
-Hva? Hvorfor ikke?
-Vel, for det første...
340
00:20:04,704 --> 00:20:07,915
Bør du ikke gifte deg med noen
som er mer lik deg?
341
00:20:07,998 --> 00:20:11,502
-Noen som betaler skattene sine i druer?
-Noe i den duren, ja.
342
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Og dessuten ser jeg heller
på deg som en venn.
343
00:20:14,296 --> 00:20:16,215
-Jeg er så lei for det.
-Lei for det?
344
00:20:16,298 --> 00:20:20,720
Hvordan våger du å beklage at du har
gjort meg til mitt livs lykkeligste mann?
345
00:20:20,803 --> 00:20:24,348
-Er du lykkelig?
-Selvsagt! Du vil være venner med meg!
346
00:20:24,432 --> 00:20:28,602
Tenk at du har utpekt meg til vennerollen.
Det er den ypperste rollen å ha!
347
00:20:28,686 --> 00:20:31,939
Ja, Steve.
Jeg ville beæres over å være din venn!
348
00:20:32,022 --> 00:20:37,403
Hvem er sjefen? Jeg kan avsløre at det
er Steve, også kjent som "sjefen sjøl".
349
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
TID SIDEN FORRIGE RUNK
350
00:20:40,406 --> 00:20:44,160
Det gikk heftig for seg på muséet.
Med det jordskjelvet, mener jeg.
351
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Ja, det gjorde det. Å, pokker heller!
352
00:20:47,580 --> 00:20:49,415
-Hallo, broder Andrew.
-Broder?
353
00:20:49,498 --> 00:20:52,126
Ja. Jeg må få beklage oppførselen min.
354
00:20:52,209 --> 00:20:57,882
Jeg gikk kanskje litt for langt da jeg
skallepulte Mr. Keillors avkappede hode.
355
00:20:57,965 --> 00:21:01,177
Og du skal vite
at jeg ikke kommer til å plage deg mer.
356
00:21:01,260 --> 00:21:03,053
Det er vel gode nyheter!
357
00:21:03,137 --> 00:21:06,932
-Gud velsigne deg, broder Maurice.
-Og Gud velsigne deg, pastor Rick.
358
00:21:07,016 --> 00:21:10,060
Han her fikk meg på rett kjøl
og hjalp meg med å finne Jesus.
359
00:21:10,144 --> 00:21:14,273
Det virker som at det siver
noe uferdig lava ut av vulkanen.
360
00:21:14,356 --> 00:21:18,527
Jeg stikker ut på parkeringsplassen
og tar meg en røyk for å klarne hodet.
361
00:21:18,611 --> 00:21:19,779
VITENSKAPEN BAK TELEPORTERING
362
00:21:19,862 --> 00:21:21,572
-Han virker ordentlig trist.
-Ja.
363
00:21:21,655 --> 00:21:24,992
Jeg vil ikke engang drive gjøn.
De dusjgardinene er dekket av mugg.
364
00:21:25,075 --> 00:21:26,494
DESILLUSJONER OM ILLUSJONER
365
00:21:26,577 --> 00:21:28,204
Snakker han med badematten sin?
366
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
Jeg trenger ikke dem!
Jeg klarer dette selv!
367
00:21:31,123 --> 00:21:35,336
-Så hvorfor tok du meg med hjemmefra?
-Jeg trenger noe å teleportere!
368
00:21:35,419 --> 00:21:40,216
Du sa vi kunne dra til Cheesecake Factory!
Jeg vil ha eggeruller med avokado!
369
00:21:40,299 --> 00:21:44,428
-Er munningen fuktig nok nå, Andrew?
-Fuktig så det holder, Missy.
370
00:21:44,512 --> 00:21:47,932
-Beklager at jeg er sen.
-Så bra at du er her!
371
00:21:48,015 --> 00:21:50,601
Missy driver og sier masse
som låter seksuelt.
372
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
-Missy, ja, nemlig. Selvsagt.
-Hva?
373
00:21:53,062 --> 00:21:57,817
Du er blitt en kjærestegutt. Snart står du
på midtbanen og bretter trusene hennes.
374
00:21:57,900 --> 00:22:03,364
Sludder! Jeg vil aldri havne på midtbanen.
Jeg hører hjemme på høyre banehalvdel.
375
00:22:03,447 --> 00:22:06,700
Du har åpenbart ikke tid til meg
nå som Missy tar alt fokus.
376
00:22:06,784 --> 00:22:10,496
Missy og jeg er nettopp blitt sammen.
Hvorfor er du helt på tuppa?
377
00:22:10,579 --> 00:22:15,251
-Jeg er ikke det! Du er en elendig venn!
-Elendig venn kan du være selv!
378
00:22:15,334 --> 00:22:17,920
TID SIDEN FORRIGE RUNK
379
00:22:18,003 --> 00:22:21,131
Dette ville gått bedre med en assistent,
men det får være.
380
00:22:21,215 --> 00:22:25,469
Mine damer og herrer,
jeg skal teleportere denne badematten.
381
00:22:25,553 --> 00:22:31,016
Det vil ikke fungere, din rumperytter.
Teleporter hodet ditt ut av ræva i stedet!
382
00:22:31,100 --> 00:22:33,686
Greit.
Assistenter bør sees, ikke høres.
383
00:22:33,769 --> 00:22:38,649
Som dere ser, er denne båsen tom,
og det samme er denne.
384
00:22:38,732 --> 00:22:42,194
-Hva gjør dere her?
-Vi tenkte du behøvde noen assistenter.
385
00:22:42,278 --> 00:22:44,863
Og vi ville ikke få skylden
for selvmordet ditt.
386
00:22:44,947 --> 00:22:47,116
Greit! Da setter vi i gang!
387
00:22:47,199 --> 00:22:51,662
Mine damer og herrer, får jeg presentere
vitenskapen bak teleportering!
388
00:22:54,331 --> 00:22:56,292
Dæven steike, det funket!
389
00:22:56,375 --> 00:22:57,668
Jay, vi klarte det!
390
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
Nei, Jessi. Jeg klarte det.
391
00:22:59,962 --> 00:23:01,338
Stadig like ille!
392
00:23:01,422 --> 00:23:03,924
Vi har fordypet oss i
Yellowstone-kalderaen,
393
00:23:04,008 --> 00:23:07,761
en sovende kjempe
som kan våkne til live hvert øyeblikk.
394
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
Varm, tyktflytende væske
bobler opp nedenfra.
395
00:23:11,098 --> 00:23:15,686
Det stiger opp, det presser på,
og jordskorpen strekkes...
396
00:23:15,769 --> 00:23:20,608
Nei, jeg klarer ikke holde masken.
Jeg er ikke sterk nok! Jeg er lei for det!
397
00:23:20,691 --> 00:23:22,568
-Lei for hva da?
-For det jeg nå gjør!
398
00:23:22,651 --> 00:23:26,196
Og trykket som bygger seg opp,
må frigjøres på et vis...
399
00:23:26,280 --> 00:23:27,197
Herregud!
400
00:23:29,116 --> 00:23:31,619
Det går bra, det er bare et miniskjelv.
401
00:23:31,702 --> 00:23:35,539
-Hold godt tak i vennene deres!
-Fortsett, Missy, du er kjempeflink!
402
00:23:35,623 --> 00:23:39,501
Men jeg klarer det ikke...
Andrew, kan du være snill å ta over?
403
00:23:39,585 --> 00:23:42,129
-Å nei!
-Hva er i veien?
404
00:23:43,047 --> 00:23:44,965
-Jeg...
-Oi sann!
405
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
-Hjelp!
-Herregud!
406
00:23:48,886 --> 00:23:49,970
Pokker!
407
00:23:50,054 --> 00:23:54,308
-Følg meg, Missy!
-Nei! Du har mistet kontrollen, Andrew!
408
00:23:54,975 --> 00:23:58,812
-Vi har alle mistet kontrollen.
-Knull beinstumpen min, Maurice!
409
00:23:58,896 --> 00:24:00,606
Sug den syke, lille kuken hans!
410
00:24:00,689 --> 00:24:02,941
Greit! Jeg aner ikke hva som foregår!
411
00:24:03,525 --> 00:24:04,777
Å, faen!
412
00:24:04,860 --> 00:24:09,073
Vil du ha trener Steve,
som står ved din side, til din ektefelle?
413
00:24:09,156 --> 00:24:09,990
Ja.
414
00:24:10,074 --> 00:24:11,784
Halleluja!
415
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Herregud!
416
00:24:16,955 --> 00:24:18,040
Missy!
417
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Liker du dette, hva?
418
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Andrew, din tomskalle!
419
00:24:26,924 --> 00:24:29,051
Disse skal også lære oss om...
420
00:24:30,135 --> 00:24:33,138
Og oppgjørets time vil tidsnok komme,
421
00:24:33,222 --> 00:24:38,394
idet den sydende lavaen trenger seg frem
og renser jorden for all synd.
422
00:24:38,477 --> 00:24:42,147
for du kan ikke kontrollere
naturens kraft!
423
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Nei!
424
00:24:52,991 --> 00:24:54,618
Faen!
425
00:24:57,788 --> 00:25:01,041
Det er overalt!
Til og med innimellom tærne mine!
426
00:25:01,125 --> 00:25:05,337
Jeg sa jo at vulkanen ville få utbrudd.
Jeg er kommet for å bli. Som Nick Cannon!
427
00:25:05,421 --> 00:25:08,966
-Var alt sammen en våt drøm?
-Det vet jeg faktisk ikke.
428
00:25:09,049 --> 00:25:11,135
Jeg tror det med Jessi og Jay var ekte.
429
00:25:11,218 --> 00:25:15,222
-Hva med badematten?
-Hun er virkelig, og hun er praktfull!
430
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Det var fra Seinfeld!
431
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
-Spørsmål: drømmer jeg fortsatt?
-Jeg tror det.
432
00:25:19,643 --> 00:25:23,689
For jeg var ikke på lærerrommet
da trener Steve snakket om Seinfeld.
433
00:25:23,772 --> 00:25:24,732
Stemmer.
434
00:25:24,815 --> 00:25:29,403
La oss bare enes om at jeg muligens fikk
se alt det, og at denne drømmen er mulig.
435
00:25:29,486 --> 00:25:33,490
-Og det med Garrison Keillor? For drøyt?
-Den delen gjorde meg ubekvem.
436
00:25:33,574 --> 00:25:37,119
-Der og da virket det morsomt.
-Og jeg liker forskrudde greier.
437
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
-Netflix forlangte det.
-Seriøst?
438
00:25:39,580 --> 00:25:43,500
Tekst: Hilde Jørgensen