1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 -Å, hei sann. -Hallo. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Å, er det...? Denne skal jeg ta meg av. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 Jeg trenger dette så veldig. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 Du aner ikke hvor langt jeg har reist. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,924 Om jeg lukker øynene, kan jeg... 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 Virkelig? 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Ja, skatten min... 9 00:00:56,515 --> 00:00:58,183 Vi kom faen meg samtidig. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Og omtrent sånn gikk det til. 11 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Livet oppstod fordi et kjemperomvesen hadde sex med Jorden? 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 Det låter som Scientologi-snakk. 13 00:01:14,449 --> 00:01:16,660 Jepp! De tippet riktigst av alle. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 BRIDGETON UNGDOMSSKOLE SIKKER VITEN? IKKE OM DU ER DAME 15 00:01:51,194 --> 00:01:55,699 Vitenskapsfestivalen er en mulighet til å fordype seg i eksperimenteringens ånd. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 -Skal vi samarbeide igjen? -Du vil ha A. 17 00:01:58,035 --> 00:02:00,787 -Jeg godtar en C. -Da ender vi opp med en B. 18 00:02:00,871 --> 00:02:03,999 -Vent, hva gjør vi nå? -Vi skal klaske knoker. 19 00:02:04,082 --> 00:02:07,419 Fotballaget kuppet deler av budsjettet vårt til å hyre en advokat, 20 00:02:07,502 --> 00:02:10,339 så i år skal vi dele oss i grupper på tre. 21 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 Devin er min! 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Hitover, gutter! 23 00:02:21,892 --> 00:02:23,560 Vi kan ikke jobbe med Jessi. 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,439 Vi kan ikke tilbringe så mye tid med henne uten å fortelle hva vi så. 25 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 At vi så mora hennes lesbe løs med en annen dame? 26 00:02:30,317 --> 00:02:32,986 Jeg lagret det på daskedisken. Alt er digitalisert. 27 00:02:33,070 --> 00:02:37,282 Ned med hånden. Du er på lag med meg. Da gjenstår en tredjepart å gjøre narr av. 28 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 Hvem hadde du i tankene? Barneyogurt-tyven vår? 29 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 Nei, geishagliset hans gir meg frysninger. 30 00:02:44,164 --> 00:02:47,209 Jeg tenkte heller på vår mannlige Frida. 31 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 -Andrew! Nick! Hitover, folkens! -Jay...? 32 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 -Jeg vet ikke det. -Han er perfekt! 33 00:02:52,506 --> 00:02:55,509 Han er latterlig, og ganske søt, stemmer ikke det? 34 00:02:55,592 --> 00:02:56,968 -Nei. -Gi deg nå! 35 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Han er en sexy neandertaler. Jay! Kom deg hit bort! 36 00:03:00,514 --> 00:03:02,766 -Du er på laget vårt. -Ja, for faen! 37 00:03:02,849 --> 00:03:06,019 Jeg ble valgt! Nick og Andrew, jeg ble med på laget til Matthew! 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 Vi skal knuse dere sopere! 39 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 -Det var dette jeg siktet til! -Pokker, både Jessi og Jay er tatt. 40 00:03:13,276 --> 00:03:17,280 Jeg har det. Missy er innmari smart! Vil du være partneren vår, Missy? 41 00:03:17,364 --> 00:03:20,367 -Dette liker jeg! -Jeg kan ikke samarbeide med Missy. 42 00:03:20,450 --> 00:03:23,870 Jobbe litt, kysse litt, ri henne hardt, og hoppe i høyet. 43 00:03:23,954 --> 00:03:26,373 Nei, nei, nei! Hun gjør meg kjempenervøs! 44 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Jeg blir helt svimmel og vet aldri om jeg må spy eller komme i buksa. 45 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 Befriende føles det uansett! 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 -Hei, Andrew. -Hei, Missy. Jeg må få... 47 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 -Velkommen på laget. -Takk! 48 00:03:37,092 --> 00:03:38,844 Jeg gleder meg sånn til å... 49 00:03:39,886 --> 00:03:44,307 Det var litt oppkast, og jeg tror det skyldes at jeg er inderlig opprømt 50 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 over å følge dere på denne odysséen av vitebegjær og utforskning. 51 00:03:47,894 --> 00:03:50,856 Hold dere unna Devin! 52 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 Men apropos vanndispensere, så dere den nyeste episoden av Seinfeld? 53 00:03:57,070 --> 00:04:02,492 -Den serien har ikke gått på TV på årevis. -Men det var en ny episode på WGN i går. 54 00:04:02,576 --> 00:04:06,538 Og Kramer, han kule, vet dere, han bestilte en kaffe som var så varm 55 00:04:06,621 --> 00:04:11,835 at han har tenkt å saksøke sjappa, noe jeg syntes var litt drastisk, men... 56 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 Apropos kaffe... Jeg er henfallen til Sanka. 57 00:04:15,005 --> 00:04:19,176 -Selv holder jeg meg til Keurig. -Vent litt, er det småprat på ferde her? 58 00:04:19,259 --> 00:04:23,388 Miss Benitez slår et slag for Keurig. Det er et vanskelig ord å uttale. 59 00:04:23,472 --> 00:04:25,223 Du kan bare si K-kopper i stedet. 60 00:04:25,307 --> 00:04:29,978 Oi sann, hun sa det igjen! Hun ytrer ting rett til meg! K-kopper, du! 61 00:04:30,061 --> 00:04:33,440 Det står for Keurig. Som i courage. 62 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Du gir meg mot! 63 00:04:35,150 --> 00:04:39,112 Takk, Steve! Du, jeg kunne trengt litt hjelp med vitenskapsfestivalen. 64 00:04:39,196 --> 00:04:41,698 Greit, jeg stiller! Skriv meg på listen! 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,702 Underforstått: jeg kan ikke skrive meg på selv, for jeg kan ikke lese. 66 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 -Kanskje jeg kan hjelpe deg med det. -Ja, det hadde vært... 67 00:04:49,289 --> 00:04:51,416 Alt i orden, Steve? 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 Om alt er i orden? Det har ingen spurt meg om før. 69 00:04:55,003 --> 00:04:58,799 Jeg kan avsløre at jeg vil hjelpe deg med vitenskapsfestivalen, 70 00:04:58,882 --> 00:05:03,970 men det blir ingen vitenskapsfestival, det blir heller "vitenskapsfantastisk"! 71 00:05:04,054 --> 00:05:06,473 Det var ordentlig morsomt, Steve! 72 00:05:06,556 --> 00:05:09,184 Beklager, det var Sankaen som kom opp igjen. 73 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Du er sjefen, Steve! 74 00:05:11,520 --> 00:05:14,439 Nei, du er sjefen, Hormonmonster-kompisen min. 75 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 Har du tenkt å spise det oppkastet? 76 00:05:18,193 --> 00:05:22,113 Jeg synes oppgaven vår skal ta for seg vitenskapen bak trepoengere. 77 00:05:22,197 --> 00:05:24,449 Andrew og jeg skyter mål, og Missy kan regne. 78 00:05:24,533 --> 00:05:29,579 Se, som hun gyver løs på den hummusen og sellerien. Dette kan dere være to om! 79 00:05:29,663 --> 00:05:33,416 Sug unna noen av de løse kamskjellene som pappa pakket til deg. 80 00:05:33,500 --> 00:05:36,044 Nei, så ekkelt! Jeg spiser ikke foran henne. 81 00:05:36,127 --> 00:05:39,339 -Det blir for flaut. -Kan jeg foreslå en oppgave? 82 00:05:39,422 --> 00:05:43,009 Vi kan lage en modell av supervulkanen Yellowstone-kalderaen. 83 00:05:43,093 --> 00:05:47,472 Får den utbrudd, vil askeskyen ødelegge åkerland, tette til elver og kvele byer. 84 00:05:47,556 --> 00:05:48,390 Så dystert! 85 00:05:48,473 --> 00:05:52,102 -Jeg sender deg noen urovekkende lenker. -Det høres bra ut! 86 00:05:52,185 --> 00:05:56,481 Greit, da var vi to gode muligheter: supervulkan eller trepoengsskudd. 87 00:05:56,565 --> 00:06:00,026 -Hvem stemmer for supervulkanen? -Jeg er lei for det. 88 00:06:00,110 --> 00:06:03,697 To stykk nest beste slår én suveren, det er godt å vite! 89 00:06:04,531 --> 00:06:08,285 Dumrianer, jeg vet ikke om dere engang vil takle idéen jeg har. 90 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Jessi, takler vi dette? 91 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Jeg har på meg to par underbukser. Bare sett i gang! 92 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Bra, for nå kommer jeg til å gjøre i buksene dine! 93 00:06:16,459 --> 00:06:20,380 Oppgaven vår handler om magien ved teleportering. 94 00:06:21,256 --> 00:06:24,843 For det første så forveksler du vitenskap og magi... 95 00:06:24,926 --> 00:06:29,514 Men vi har et stort problem. Jessi og jeg vil aldri tørre å holde fremføringen. 96 00:06:29,598 --> 00:06:32,058 Jeg gjør det! Jay kan gjøre det! 97 00:06:32,142 --> 00:06:36,730 Å, takk og lov! Og jeg tenkte at vi bør være ikledd våre vanlige, kjedelige klær. 98 00:06:36,813 --> 00:06:42,444 Er du sprø? Matthew og jeg skal ha på oss macthende vester og glinsende skjorter. 99 00:06:42,527 --> 00:06:45,572 Og Jessi skal være iført et trangt, lite skjørt... 100 00:06:45,655 --> 00:06:49,326 Eller vil du bære skjørtet, Matthew? Er ikke homo noe annet enn trans? 101 00:06:49,409 --> 00:06:52,912 Nei, det er samme greia, og det burde du fortelle folk. 102 00:06:52,996 --> 00:06:56,708 Dette er moro, men uten en faktisk oppgave ender vi opp med en F. 103 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 Marnie, da. Det var en referanse til Girls! 104 00:06:59,669 --> 00:07:05,091 Slapp av, vi har allerede oppgaven klar. Vi skal lage en vitenskapelig dokumentar. 105 00:07:05,175 --> 00:07:10,096 Det selvbedragerske sansebedrag: Barnetryllekunstnerens ensomme verden. 106 00:07:12,307 --> 00:07:14,059 Du og Missy, hva? 107 00:07:14,142 --> 00:07:15,226 Hva med meg og Missy? 108 00:07:15,310 --> 00:07:18,146 Gi deg nå. Du vil kjøre ballen ned i nettet hennes. 109 00:07:18,229 --> 00:07:21,816 -Det er åpenbart at du liker henne. -Jeg liker henne ikke, jeg... 110 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Jeg tenker på henne hele tiden, og blir varm om ørene. 111 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Ja, og pikken din blir også varm. Kanskje den har feber! 112 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 -Stikk et termometer inn i åpningen. -Det høres kjempevondt ut! 113 00:07:32,118 --> 00:07:36,289 -Du liker henne. Du burde be henne ut. -Ikke på vilkår! Hva om hun sier nei? 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 Hun vil takke ja! 115 00:07:37,540 --> 00:07:41,169 Det er enda verre, Nick, for da er vi plutselig sammen! 116 00:07:41,252 --> 00:07:45,674 Jeg forteller henne hemmelighetene mine, vi slår opp, og så får alle vite om dem, 117 00:07:45,757 --> 00:07:48,969 og om disse melkebadene mamma gir meg for eksemet mitt! 118 00:07:49,052 --> 00:07:51,012 Får jeg snakke fritt, Andrew? 119 00:07:51,096 --> 00:07:53,974 Slike muligheter er nok en sjeldenhet i din verden. 120 00:07:54,057 --> 00:07:58,895 Hva? At jeg oftest vil like jenter uten at det er gjensidig, så jeg må gripe sjansen? 121 00:07:58,979 --> 00:08:02,774 -Ja, det gir mening. -Ja, grip dagen, og slik skal du gå frem: 122 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 Greit, her er nøkkelen. Missy er ved grunnlinjen. 123 00:08:05,986 --> 00:08:10,323 Du sender den til henne, det vil si ber henne ut, hun snurrer rundt, og takker ja, 124 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 -og resultatet er en pikk. -Den så jeg ikke komme. 125 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 Å, vil du se den komme? Bare et øyeblikk! 126 00:08:18,748 --> 00:08:20,333 Småstein spretter mot ruten. 127 00:08:20,417 --> 00:08:21,751 Vil ikke skade glasset. 128 00:08:21,835 --> 00:08:23,044 Jeg står utenfor. 129 00:08:23,837 --> 00:08:25,964 Andrew, hva gjør du her? 130 00:08:26,047 --> 00:08:28,383 -Klokken er nesten 21! -Jeg fikk ikke sove. 131 00:08:28,466 --> 00:08:31,344 Ikke jeg heller. Jeg satt og tenkte på kalderaen, 132 00:08:31,428 --> 00:08:35,432 og at vi må nyte livet før det rives fra oss av utbruddsprodukter i luften. 133 00:08:35,515 --> 00:08:38,977 "Utbruddsprodukter"? Hun er lysten! Du bør finne frem penisen. 134 00:08:39,060 --> 00:08:42,605 -Kan du overlate dette til meg? -Da finner jeg frem penisen min! 135 00:08:42,689 --> 00:08:47,027 Missy, jeg synes du er en veldig kul person som jeg liker å tilbringe tid med. 136 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 -Synes du det? -Ja, og jeg ville spørre deg, 137 00:08:50,113 --> 00:08:54,242 så fremt det ikke er til plage, om du kanskje vil bli kjæresten min? 138 00:08:55,827 --> 00:08:58,830 -Var det et ja? -Ja, det vil jeg svært gjerne! 139 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 Hjelpe meg. Kjente du det? 140 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 -Tror du det var et jordskjelv? -Nei, Missy, jeg tror det var oss. 141 00:09:06,755 --> 00:09:13,178 Når vi er sammen, dunker magen hardt Som om innvollene er i mitt hjerte 142 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Jeg vet det! 143 00:09:14,179 --> 00:09:21,186 Jeg reduseres til en skjelvende haug Med stresskviser og nervøse fjerter 144 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Hva er denne følelsen? 145 00:09:26,816 --> 00:09:30,403 Organene strammer seg i ørska 146 00:09:30,487 --> 00:09:33,239 Og jeg gjør nesten i buksa 147 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 Hver eneste gang jeg ser deg 148 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Jeg føler meg helt jævlig! 149 00:09:40,705 --> 00:09:45,210 Det er nok kjærlighet 150 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Jeg blir så uvel av alt stresset 151 00:09:48,797 --> 00:09:52,550 Huden og magen tørner av presset 152 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 Jeg har en stå som fyller brystet 153 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 Fordi jeg er forelsket 154 00:10:02,685 --> 00:10:03,645 Du verden. 155 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 Da ser jeg deg på skolen i morgen? 156 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 Om vi holder ut helt til i morgen. 157 00:10:09,317 --> 00:10:11,694 -God natt, Missy. -God natt, Andrew. 158 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Ser man det, broder. Du har fått deg kjæreste! 159 00:10:15,657 --> 00:10:18,701 Jeg har kjæreste. Jeg får ikke puste! Jeg hyperventilerer! 160 00:10:18,785 --> 00:10:22,122 -Pust inn i denne. -Hva er det oppi den? 161 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Noen flere pikker og en halv tunfiskblings. 162 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 BLODTØRST FOR LOLA 163 00:10:25,959 --> 00:10:28,294 Du blir nødt til å lære bokstavene, Steve. 164 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 Vel, jeg kan den viktige huskereglen. 165 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Tipi, tykksak, skjeve sigden 166 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Én til tykksak, kam på siden 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Det kaller jeg regle! 168 00:10:39,139 --> 00:10:41,015 Du er så snill, Miss B. 169 00:10:41,099 --> 00:10:45,353 Du prøver ikke å stjele en nyre av meg? Jeg er alt blitt narret flere ganger. 170 00:10:45,436 --> 00:10:49,190 Nei, du minner meg om broren min. Han er spesiell, slik som deg. 171 00:10:49,274 --> 00:10:50,650 Synes du jeg er spesiell? 172 00:10:50,733 --> 00:10:53,486 Du er sjefen, Steve. Gi henne en nyre! 173 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Du, Miss B, hvordan staver du "elske"? 174 00:10:57,574 --> 00:11:01,661 L-O-V-E. 175 00:11:01,744 --> 00:11:02,871 Love. 176 00:11:02,954 --> 00:11:06,958 Hockeykølle, kaffeflekk, vanndispenserkopp, kam på siden! 177 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Du lærer så fort! Jeg elsker det! 178 00:11:09,127 --> 00:11:11,963 Og jeg elsker deg. Jeg er forelsket i deg! 179 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Det var da søtt av deg, Steve. 180 00:11:14,424 --> 00:11:17,468 -I like måte. -Og jeg elsker pizza. 181 00:11:17,552 --> 00:11:19,304 Faderullan, mann! 182 00:11:23,433 --> 00:11:28,021 -Hei. Hva er det du holder på med? -Jeg opplever et panikkanfall, Nick. 183 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 Jeg ser på Missy, og hjertet hamrer seg ut av brystet mitt. 184 00:11:31,482 --> 00:11:35,570 Som din lege vil jeg råde deg til å ta deg sammen og snakke med kjæresten din. 185 00:11:35,653 --> 00:11:37,196 Herregud, det ordet! 186 00:11:37,280 --> 00:11:41,159 Tungen min vokser seg større. Kan du snakke med henne for meg? 187 00:11:41,242 --> 00:11:42,076 Kom så! 188 00:11:42,160 --> 00:11:45,955 Missy, Andrew er tilbake fra gulvet. Han sier god morgen. 189 00:11:46,039 --> 00:11:47,290 God morgen, Andrew! 190 00:11:47,373 --> 00:11:51,210 Jeg synes å ha pådratt meg et typisk tilfelle av hoven tunge. 191 00:11:51,294 --> 00:11:56,758 Jeg lurte på om du ville bli med meg og mine foreldre på vitenskapsmuseet i kveld? 192 00:11:56,841 --> 00:12:00,929 Andrew, kjæresten din ba deg med ut på et stevnemøte. Hva sier du? 193 00:12:01,012 --> 00:12:04,682 Beklager, jeg hadde en av pikkene mine i kjeften. "Si ja!" 194 00:12:04,766 --> 00:12:07,226 Skulle ikke vi se på vulkanfilmer i kveld? 195 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 Det går fint. Missy, det vil han svært gjerne. 196 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Greit. Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, 197 00:12:13,483 --> 00:12:16,235 men kan vi fokusere på vitenskapsoppgaven nå? 198 00:12:16,319 --> 00:12:18,404 Etter lukten å dømme er ikke denne min. 199 00:12:19,238 --> 00:12:22,825 Jeg føler meg ikke bra. Jeg er så nervøs for dette stevnemøtet. 200 00:12:22,909 --> 00:12:25,745 -Hva får deg alltid til å slappe av? -Tja, si det... 201 00:12:25,828 --> 00:12:29,415 Dette er vår første sjanse til å runke til noe som faktisk kan skje. 202 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 -La oss glasere fingrene, mann. -Greit, kanskje du har rett. 203 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Hei, Andrew! Hva har du lyst til å gjøre med meg? 204 00:12:41,219 --> 00:12:44,055 Jeg vil gjerne smøre deg inn med solkrem. 205 00:12:44,138 --> 00:12:45,348 Ja! Få henne på glid! 206 00:12:47,350 --> 00:12:51,813 Hva nå? Vil du legge deg ned sammen med meg, slik folk gjør når de legger seg? 207 00:12:51,896 --> 00:12:55,692 Du har nettopp smurt deg, og da kan sanden klebe seg til deg. 208 00:12:55,775 --> 00:12:58,695 Hva faen er det vi driver med her, Gilligan? 209 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 Gi meg alt du har, Andrew. 210 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 Niks, dette føles ikke riktig! 211 00:13:02,573 --> 00:13:04,701 -Hva faen skjedde? -Jeg vet ikke. 212 00:13:04,784 --> 00:13:09,747 Siden hun er kjæresten min, blir det feil. Jeg vil ikke tilsmusse forholdet vårt. 213 00:13:09,831 --> 00:13:12,458 Greit nok. Vi går tilbake til utgangspunktet. 214 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 Her har du Athleta-katalogen 215 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 samt en bøtte med smør, som tjener to formål! 216 00:13:17,255 --> 00:13:20,508 Greit. Nei, jeg kan ikke bruke noen av disse greiene. 217 00:13:20,591 --> 00:13:23,553 Om jeg onanerer til noen andre, føler jeg at jeg er utro. 218 00:13:23,636 --> 00:13:28,599 For å avklare: du kan hverken runke til Missy eller til noen som ikke er Missy? 219 00:13:28,683 --> 00:13:32,895 -Hva skal du runke til da? -Ingenting. Jeg skal vel la være å runke. 220 00:13:34,731 --> 00:13:38,943 Ja, nemlig, du skal la være å runke. Hvor er de skjulte kameraene hen? 221 00:13:39,027 --> 00:13:40,820 Er jeg med på Jerk'd? 222 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 -Hvor er Mark McGrath? -Jeg mener alvor! 223 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 Jeg skal la være å onanere, fra og med i dag. 224 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Og nå må jeg nesten gjøre meg klar for stevnemøtet med Missy. 225 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Men du har ikke runket på nesten 36 timer! 226 00:13:52,290 --> 00:13:53,207 TID SIDEN FORRIGE RUNK 227 00:13:53,291 --> 00:13:56,919 Det er uhørt! Om du ikke gjør det snart, vil du søren meg gå i luften! 228 00:13:58,504 --> 00:14:01,758 Hva sier vi til det? Andrew Glouberman har fått seg kjæreste. 229 00:14:01,841 --> 00:14:04,594 Jeg glemmer aldri min første. Becky Lyman. 230 00:14:04,677 --> 00:14:07,930 Jeg kysset henne på kinnet, og hun sparket meg i skrittet. 231 00:14:08,014 --> 00:14:11,392 Vet du hva som verket mer enn de mørbankede testiklene mine? 232 00:14:11,476 --> 00:14:13,519 -Hjertet ditt? -Nei, urinrøret. 233 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Det kollapset og måtte opereres på plass. 234 00:14:15,980 --> 00:14:21,319 -Det går nok mer smertefritt for Andrew. -Den gutten vil bli en herlig kjæreste. 235 00:14:21,402 --> 00:14:26,366 -Kan vi slutte å snakke om Andrew? -Å, Nicky. Er du sjalu? 236 00:14:26,449 --> 00:14:29,202 Nei, men jeg har snakket om Andrew og Missy hele uken. 237 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 Nå er han på date med henne, og jeg med mine foreldre. 238 00:14:32,372 --> 00:14:35,208 Dette er den eneste trekanten jeg kunne tenke meg. 239 00:14:35,291 --> 00:14:39,003 Vi mener bare at vi ville gått ut med deg også om du ikke var sønnen vår. 240 00:14:39,087 --> 00:14:43,591 -Med en tilfeldig 12-åring, altså? -Om han var like råkul som deg, ja! 241 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 CHARLES DARWIN VITENSENTER 242 00:14:45,259 --> 00:14:48,513 Salige skrullemor! Dette er en skikkelig trippelseier. 243 00:14:48,596 --> 00:14:52,934 Jeg tilbringer tid med foreldrene mine, vitenskapen og kavaleren min samtidig! 244 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 Snakker jeg for mye? 245 00:14:54,519 --> 00:14:58,898 Cyrus, du lot henne spise tørket papaya, og nå henger hun i taklampen her. 246 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 Jeg gjorde ikke det. Hun er oppgiret av noe annet enn sukker. 247 00:15:02,527 --> 00:15:05,279 -Nå snakker han om Andrew. -Ja, nemlig. 248 00:15:05,363 --> 00:15:09,242 Mamma sier jeg er søt, og det er derfor jeg blir bitt av edderkopper. 249 00:15:09,325 --> 00:15:13,413 Den var elegant! Der fikk du nevnt både moren din og edderkoppbitt. 250 00:15:13,496 --> 00:15:16,499 Vil du fortelle dem om barnehemorroidene dine også? 251 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 -Er du full? -Kommer du, Andrew? 252 00:15:19,460 --> 00:15:22,380 Inn i hjertet? Sammen med deg? Alene? 253 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 -Ja! -Jeg blir også med! 254 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 Du kan ikke være der inne. Du har å la meg være i fred. 255 00:15:27,176 --> 00:15:30,680 Ikke tale om, homo'n. Jeg vil se deg harve over henne! 256 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Dette er ikke greit! 257 00:15:32,807 --> 00:15:37,103 Jeg ønsket ikke å ty til dette, men nå tenker jeg på bestemoren min. 258 00:15:37,186 --> 00:15:39,730 Grå, trinn, klar for å pules stinn! 259 00:15:39,814 --> 00:15:41,649 La gå. Hva med en mezuza, da? 260 00:15:41,732 --> 00:15:44,360 Du vet hvordan kors funker på vampyrer? 261 00:15:44,444 --> 00:15:46,988 Lille venn. En mezuza er bare en gyllen pikk, 262 00:15:47,071 --> 00:15:50,116 som man spikrer på døren for å si: "Her inne knulles det!" 263 00:15:50,199 --> 00:15:52,285 Greit. Du gir meg ikke noe annet valg. 264 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 Dette er Garrison Keillor, som tidligere ledet A Prairie Home Companion. 265 00:15:56,873 --> 00:16:00,877 Det henrivende med julen er at den er oss pålagt. 266 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 -Kjenn på usexyheten hans! -Nei, nei, nei! 267 00:16:04,338 --> 00:16:05,715 Kom, Missy, vi stikker. 268 00:16:05,798 --> 00:16:09,302 Nå skal jeg puste høylytt gjennom nesehårene mine. 269 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Pikkene mine løper sin vei! 270 00:16:11,762 --> 00:16:13,181 BAKERI 271 00:16:13,264 --> 00:16:17,101 Jeg er så glad dere filmer dette, for disse karene er legender. 272 00:16:17,185 --> 00:16:19,854 Trollmennene ved det firkantede bord! 273 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Kom nærmere! Jo nøyere du ser etter, jo mindre ser du! 274 00:16:23,774 --> 00:16:25,485 Vi bytter oppgaveemne: 275 00:16:25,568 --> 00:16:29,155 "Hvordan null sex på 30 år påvirker mannens kroppsholdning." 276 00:16:29,238 --> 00:16:34,202 Zoom inn på neglene til herr Cowboyslips. Se så lange de er. De ligner gevir! 277 00:16:34,285 --> 00:16:39,665 For det første så har "herr Cowboyslips" et navn, og det er Den storartede Gary. 278 00:16:39,749 --> 00:16:44,253 Og han har så lange negler fordi nummeret hans involverer en harpe. 279 00:16:44,337 --> 00:16:47,381 Ja, magi er ikke kleint nok i utgangspunktet. 280 00:16:47,465 --> 00:16:50,760 Jeg er på mitt mest autentiske sammen med deg, Matthew. 281 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Vent nå litt. Driver dere og gjør narr av magi? 282 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 -Og deg. -Og manneheksene dine. 283 00:16:55,973 --> 00:16:59,393 Men hvorfor valgte dere meg? Hva med oppgaven vår? 284 00:16:59,477 --> 00:17:04,315 Jay, da. Vi kan ikke lage en vitenskapelig oppgave om teleportering. 285 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Det er ikke virkelig engang! 286 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Teleportering er selve krysningspunktet mellom vitenskap og magi! 287 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 Tenk at jeg tok med dere rasshøl til et så hellig sted! 288 00:17:13,407 --> 00:17:17,537 -Det er et bakeri. -Det er et forundringskammer, kuktroll! 289 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 -Får du foreviget dette? -Det er gull. 290 00:17:20,957 --> 00:17:25,127 Har dere bil? Jeg er 30 min forsinket til tilsynssamværet med min mor. 291 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 -Hei, Duke. -Hei! Det er fredag kveld! 292 00:17:29,382 --> 00:17:32,802 -Hvor er regnskapsføreren din, Andrew? -Vi er bare venner. 293 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 Du bør ikke la venner ordne skatteoppgjøret ditt. 294 00:17:35,388 --> 00:17:41,102 Andrew er på stevnemøte. Jeg spleiset ham med Missy, og nå prater han ikke om annet. 295 00:17:41,185 --> 00:17:44,730 -Og du kjenner deg utenfor? -Jeg er redd han ikke har tid til meg mer. 296 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 Det vil han ikke ha! Noen menn bare forsvinner inn i damene sine. 297 00:17:48,651 --> 00:17:53,906 Slik som "Joltin' Joe" DiMaggio gjorde med Marilyn Monroe. Han var som besatt! 298 00:17:53,990 --> 00:17:57,952 Han lallet rundt på midtbanen og brettet sammen trusene hennes. 299 00:17:58,035 --> 00:18:00,371 Og ikke hennes pene truser 300 00:18:00,454 --> 00:18:03,416 Heller "jeg føler meg kvalm i dag"-trusene 301 00:18:04,250 --> 00:18:09,046 Jeg liker også jenter, men jeg sørger for å ha tid til familie, idrett og venner. 302 00:18:09,130 --> 00:18:11,882 Som meg, med dama, bilene og bandet mitt! 303 00:18:11,966 --> 00:18:15,928 -Ja, vi er to alen av samme stykke. -Nemlig. To spøkelser alene på loftet. 304 00:18:16,012 --> 00:18:19,140 -Men jeg er ikke død. -Jo, i Andrews øyne, så! 305 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 TRESEGLSKLAFFEN 306 00:18:22,268 --> 00:18:26,230 -Du, for en nydelig ventrikkel. -Ja, veldig sunn og frisk. 307 00:18:26,314 --> 00:18:29,483 -Ingen tegn til avleiring. -Eller tiltetning av blodårene. 308 00:18:29,567 --> 00:18:34,322 -Jeg skulle til å sette samme diagnose. -Det er veldig fint å være alene med deg. 309 00:18:35,364 --> 00:18:39,535 Slipp meg inn! Andrew, slipp meg inn! Jeg finner meg ikke i å bli ignorert! 310 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 Det er fint å være alene med deg også. 311 00:18:41,746 --> 00:18:45,791 Jeg skal brenne ned hele stedet og knulle askene! 312 00:18:45,875 --> 00:18:50,296 Jeg har drevet og stampet saft siden tidenes morgen! 313 00:18:50,379 --> 00:18:53,466 -Missy! Andrew! Går det bra med dere? -Var det ekte? 314 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Ikke vær redd! Det var bare et miniskjelv. 315 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Det var meg! Jeg tar æren, slik som IS! 316 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Ditt rasshøl! Du spolerte mitt første kyss! 317 00:19:01,432 --> 00:19:03,726 Nei, det spolerte du helt selv. 318 00:19:03,809 --> 00:19:06,354 Jeg advarte deg! Se hva du fikk meg til å gjøre. 319 00:19:06,437 --> 00:19:07,938 Å, herregud, nei! 320 00:19:08,022 --> 00:19:11,984 Hensikten med katter er å vise oss at ikke alt i naturen har et formål. 321 00:19:12,068 --> 00:19:15,321 Det finnes bare én løsning for å stoppe kjeften på deg. 322 00:19:15,404 --> 00:19:17,448 -Herregud. -Ikke det, Garrison! 323 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Ta hele, Keillor. Ta alt sammen! 324 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 NESTE UKE: KREASJONISMEFESTIVAL 325 00:19:23,663 --> 00:19:25,039 Takk skal du ha. Neimen, Steve! 326 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 VITENSKAPSFESTIVALEN ER I GANG 327 00:19:26,207 --> 00:19:27,583 Se som du har pyntet deg! 328 00:19:27,667 --> 00:19:30,169 -Det er en spesiell dag. -Og du er en spesiell fyr. 329 00:19:30,252 --> 00:19:33,214 -Jeg ville drept hvem som helst for deg! -Ikke nødvendig. 330 00:19:33,297 --> 00:19:36,509 Enda godt, for jeg ville gjort det, men det ville tynget meg. 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Vil du være æresdommer under vitenskapsfestivalen? 332 00:19:39,929 --> 00:19:43,849 En dommer? Under vitenskapsfestivalen? Det ville beæret meg! 333 00:19:43,933 --> 00:19:45,017 Det gjør meg glad! 334 00:19:45,101 --> 00:19:49,355 Vel, jeg tror jeg straks kommer til å gjøre deg enda litt gladere. 335 00:19:49,438 --> 00:19:51,232 Å, Steve. 336 00:19:51,315 --> 00:19:56,278 Ja, nemlig. Jeg vet du gikk og ventet på dette. Miss B, vil du gifte deg med meg? 337 00:19:56,362 --> 00:19:58,030 Å, Steve. 338 00:19:58,114 --> 00:20:01,992 Jeg er så smigret. Virkelig. Men jeg kan ikke gifte meg med deg. 339 00:20:02,076 --> 00:20:04,620 -Hva? Hvorfor ikke? -Vel, for det første... 340 00:20:04,704 --> 00:20:07,915 Bør du ikke gifte deg med noen som er mer lik deg? 341 00:20:07,998 --> 00:20:11,502 -Noen som betaler skattene sine i druer? -Noe i den duren, ja. 342 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Og dessuten ser jeg heller på deg som en venn. 343 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 -Jeg er så lei for det. -Lei for det? 344 00:20:16,298 --> 00:20:20,720 Hvordan våger du å beklage at du har gjort meg til mitt livs lykkeligste mann? 345 00:20:20,803 --> 00:20:24,348 -Er du lykkelig? -Selvsagt! Du vil være venner med meg! 346 00:20:24,432 --> 00:20:28,602 Tenk at du har utpekt meg til vennerollen. Det er den ypperste rollen å ha! 347 00:20:28,686 --> 00:20:31,939 Ja, Steve. Jeg ville beæres over å være din venn! 348 00:20:32,022 --> 00:20:37,403 Hvem er sjefen? Jeg kan avsløre at det er Steve, også kjent som "sjefen sjøl". 349 00:20:37,486 --> 00:20:39,739 TID SIDEN FORRIGE RUNK 350 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Det gikk heftig for seg på muséet. Med det jordskjelvet, mener jeg. 351 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Ja, det gjorde det. Å, pokker heller! 352 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 -Hallo, broder Andrew. -Broder? 353 00:20:49,498 --> 00:20:52,126 Ja. Jeg må få beklage oppførselen min. 354 00:20:52,209 --> 00:20:57,882 Jeg gikk kanskje litt for langt da jeg skallepulte Mr. Keillors avkappede hode. 355 00:20:57,965 --> 00:21:01,177 Og du skal vite at jeg ikke kommer til å plage deg mer. 356 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 Det er vel gode nyheter! 357 00:21:03,137 --> 00:21:06,932 -Gud velsigne deg, broder Maurice. -Og Gud velsigne deg, pastor Rick. 358 00:21:07,016 --> 00:21:10,060 Han her fikk meg på rett kjøl og hjalp meg med å finne Jesus. 359 00:21:10,144 --> 00:21:14,273 Det virker som at det siver noe uferdig lava ut av vulkanen. 360 00:21:14,356 --> 00:21:18,527 Jeg stikker ut på parkeringsplassen og tar meg en røyk for å klarne hodet. 361 00:21:18,611 --> 00:21:19,779 VITENSKAPEN BAK TELEPORTERING 362 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 -Han virker ordentlig trist. -Ja. 363 00:21:21,655 --> 00:21:24,992 Jeg vil ikke engang drive gjøn. De dusjgardinene er dekket av mugg. 364 00:21:25,075 --> 00:21:26,494 DESILLUSJONER OM ILLUSJONER 365 00:21:26,577 --> 00:21:28,204 Snakker han med badematten sin? 366 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Jeg trenger ikke dem! Jeg klarer dette selv! 367 00:21:31,123 --> 00:21:35,336 -Så hvorfor tok du meg med hjemmefra? -Jeg trenger noe å teleportere! 368 00:21:35,419 --> 00:21:40,216 Du sa vi kunne dra til Cheesecake Factory! Jeg vil ha eggeruller med avokado! 369 00:21:40,299 --> 00:21:44,428 -Er munningen fuktig nok nå, Andrew? -Fuktig så det holder, Missy. 370 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 -Beklager at jeg er sen. -Så bra at du er her! 371 00:21:48,015 --> 00:21:50,601 Missy driver og sier masse som låter seksuelt. 372 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 -Missy, ja, nemlig. Selvsagt. -Hva? 373 00:21:53,062 --> 00:21:57,817 Du er blitt en kjærestegutt. Snart står du på midtbanen og bretter trusene hennes. 374 00:21:57,900 --> 00:22:03,364 Sludder! Jeg vil aldri havne på midtbanen. Jeg hører hjemme på høyre banehalvdel. 375 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 Du har åpenbart ikke tid til meg nå som Missy tar alt fokus. 376 00:22:06,784 --> 00:22:10,496 Missy og jeg er nettopp blitt sammen. Hvorfor er du helt på tuppa? 377 00:22:10,579 --> 00:22:15,251 -Jeg er ikke det! Du er en elendig venn! -Elendig venn kan du være selv! 378 00:22:15,334 --> 00:22:17,920 TID SIDEN FORRIGE RUNK 379 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 Dette ville gått bedre med en assistent, men det får være. 380 00:22:21,215 --> 00:22:25,469 Mine damer og herrer, jeg skal teleportere denne badematten. 381 00:22:25,553 --> 00:22:31,016 Det vil ikke fungere, din rumperytter. Teleporter hodet ditt ut av ræva i stedet! 382 00:22:31,100 --> 00:22:33,686 Greit. Assistenter bør sees, ikke høres. 383 00:22:33,769 --> 00:22:38,649 Som dere ser, er denne båsen tom, og det samme er denne. 384 00:22:38,732 --> 00:22:42,194 -Hva gjør dere her? -Vi tenkte du behøvde noen assistenter. 385 00:22:42,278 --> 00:22:44,863 Og vi ville ikke få skylden for selvmordet ditt. 386 00:22:44,947 --> 00:22:47,116 Greit! Da setter vi i gang! 387 00:22:47,199 --> 00:22:51,662 Mine damer og herrer, får jeg presentere vitenskapen bak teleportering! 388 00:22:54,331 --> 00:22:56,292 Dæven steike, det funket! 389 00:22:56,375 --> 00:22:57,668 Jay, vi klarte det! 390 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 Nei, Jessi. Jeg klarte det. 391 00:22:59,962 --> 00:23:01,338 Stadig like ille! 392 00:23:01,422 --> 00:23:03,924 Vi har fordypet oss i Yellowstone-kalderaen, 393 00:23:04,008 --> 00:23:07,761 en sovende kjempe som kan våkne til live hvert øyeblikk. 394 00:23:07,845 --> 00:23:11,015 Varm, tyktflytende væske bobler opp nedenfra. 395 00:23:11,098 --> 00:23:15,686 Det stiger opp, det presser på, og jordskorpen strekkes... 396 00:23:15,769 --> 00:23:20,608 Nei, jeg klarer ikke holde masken. Jeg er ikke sterk nok! Jeg er lei for det! 397 00:23:20,691 --> 00:23:22,568 -Lei for hva da? -For det jeg nå gjør! 398 00:23:22,651 --> 00:23:26,196 Og trykket som bygger seg opp, må frigjøres på et vis... 399 00:23:26,280 --> 00:23:27,197 Herregud! 400 00:23:29,116 --> 00:23:31,619 Det går bra, det er bare et miniskjelv. 401 00:23:31,702 --> 00:23:35,539 -Hold godt tak i vennene deres! -Fortsett, Missy, du er kjempeflink! 402 00:23:35,623 --> 00:23:39,501 Men jeg klarer det ikke... Andrew, kan du være snill å ta over? 403 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 -Å nei! -Hva er i veien? 404 00:23:43,047 --> 00:23:44,965 -Jeg... -Oi sann! 405 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 -Hjelp! -Herregud! 406 00:23:48,886 --> 00:23:49,970 Pokker! 407 00:23:50,054 --> 00:23:54,308 -Følg meg, Missy! -Nei! Du har mistet kontrollen, Andrew! 408 00:23:54,975 --> 00:23:58,812 -Vi har alle mistet kontrollen. -Knull beinstumpen min, Maurice! 409 00:23:58,896 --> 00:24:00,606 Sug den syke, lille kuken hans! 410 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Greit! Jeg aner ikke hva som foregår! 411 00:24:03,525 --> 00:24:04,777 Å, faen! 412 00:24:04,860 --> 00:24:09,073 Vil du ha trener Steve, som står ved din side, til din ektefelle? 413 00:24:09,156 --> 00:24:09,990 Ja. 414 00:24:10,074 --> 00:24:11,784 Halleluja! 415 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Herregud! 416 00:24:16,955 --> 00:24:18,040 Missy! 417 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Liker du dette, hva? 418 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Andrew, din tomskalle! 419 00:24:26,924 --> 00:24:29,051 Disse skal også lære oss om... 420 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Og oppgjørets time vil tidsnok komme, 421 00:24:33,222 --> 00:24:38,394 idet den sydende lavaen trenger seg frem og renser jorden for all synd. 422 00:24:38,477 --> 00:24:42,147 for du kan ikke kontrollere naturens kraft! 423 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Nei! 424 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Faen! 425 00:24:57,788 --> 00:25:01,041 Det er overalt! Til og med innimellom tærne mine! 426 00:25:01,125 --> 00:25:05,337 Jeg sa jo at vulkanen ville få utbrudd. Jeg er kommet for å bli. Som Nick Cannon! 427 00:25:05,421 --> 00:25:08,966 -Var alt sammen en våt drøm? -Det vet jeg faktisk ikke. 428 00:25:09,049 --> 00:25:11,135 Jeg tror det med Jessi og Jay var ekte. 429 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 -Hva med badematten? -Hun er virkelig, og hun er praktfull! 430 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Det var fra Seinfeld! 431 00:25:16,974 --> 00:25:19,560 -Spørsmål: drømmer jeg fortsatt? -Jeg tror det. 432 00:25:19,643 --> 00:25:23,689 For jeg var ikke på lærerrommet da trener Steve snakket om Seinfeld. 433 00:25:23,772 --> 00:25:24,732 Stemmer. 434 00:25:24,815 --> 00:25:29,403 La oss bare enes om at jeg muligens fikk se alt det, og at denne drømmen er mulig. 435 00:25:29,486 --> 00:25:33,490 -Og det med Garrison Keillor? For drøyt? -Den delen gjorde meg ubekvem. 436 00:25:33,574 --> 00:25:37,119 -Der og da virket det morsomt. -Og jeg liker forskrudde greier. 437 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 -Netflix forlangte det. -Seriøst? 438 00:25:39,580 --> 00:25:43,500 Tekst: Hilde Jørgensen