1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 Hei. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Onko tuo...? Minäpä hoidan sen. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 Tarvitsen tätä. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 Et tiedä, kuinka kaukaa tulin. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,924 Jos suljen silmäni, voin... 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 Oikeasti? 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Joo, kulta. 9 00:00:55,556 --> 00:00:58,183 Tulimme yhdessä. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Niin se tapahtui. 11 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Elämä siis alkoi avaruusolion seksistä Maan kanssa? 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 Kuulostaa skientologialta. 13 00:01:14,449 --> 00:01:16,660 Joo, he osuivat lähimmäs. 14 00:01:49,776 --> 00:01:51,111 BRIDGETONIN YLÄASTE 15 00:01:51,194 --> 00:01:55,699 Ensi viikon tiedenäyttely on tilaisuus kokea kokeilun henki. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 -Ollaanko taas pari? -Haluat A:n. 17 00:01:58,035 --> 00:02:00,787 -Minulle riittää C. -Ja lopputulos on B. 18 00:02:00,871 --> 00:02:03,999 -Mitä teemme? -Nyrkkitervehdyksen. 19 00:02:04,082 --> 00:02:07,586 Koska osa budjetista on mennyt jalkapallo-ohjelmaan, 20 00:02:07,669 --> 00:02:11,340 olemme tänä vuonna kolmen ryhmissä. 21 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 Devin on minun! 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Täällä, pojat! 23 00:02:21,892 --> 00:02:27,439 -Emme voi olla Jessin ryhmässä. -Joo, ei kertomatta, mitä näimme. 24 00:02:27,522 --> 00:02:32,903 Hänen äitinsä lesboilemassa naisen kanssa. Panin sen runkkupankkiin digitaalisena. 25 00:02:32,986 --> 00:02:37,282 Käsi alas, olet kanssani. Tarvitsemme vielä hölmön pilkattavaksi. 26 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 Ketä mietit? Jogurttirosvoa? 27 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 Ei, hänen geisha-kikatuksensa karmii. 28 00:02:44,164 --> 00:02:47,209 Mielessäni oli miespuolinen Frida. 29 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 -Andrew! Nick! Täällä! -Jaykö? 30 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 -Enpä tiedä. -Hän on täydellinen. 31 00:02:52,506 --> 00:02:55,509 Hän on naurettava ja aika söpö. 32 00:02:55,592 --> 00:02:58,804 -Ei. -Älä viitsi. Seksikäs neandertalilainen. 33 00:02:58,887 --> 00:03:03,809 -Jay, tule tänne. Olet ryhmässämme. -Jee! Minut valittiin. 34 00:03:03,892 --> 00:03:08,647 Nick, Andrew, olen Matthew'n ryhmässä. Niittaamme teidät hinttarit. 35 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 -Noin sitä pitää. -Hitto, Jessi ja Jay ovat varattuja. 36 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 Aivan, Missy on tosi fiksu. 37 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 -Tuletko ryhmäämme? -Todellako? 38 00:03:17,364 --> 00:03:19,908 -Sehän sopii. -En voi olla Missyn pari. 39 00:03:19,991 --> 00:03:23,870 Älä viitsi, vähän hommia, pussailua, bumtsibum. 40 00:03:23,954 --> 00:03:26,373 Ei, hän hermostuttaa minua. 41 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Huimaa, enkä tiedä oksennanko vai tulenko housuihini. 42 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 Kumpikin helpottaa. 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 -Hei, Andrew. -Hei, Missy. 44 00:03:35,215 --> 00:03:38,844 -Tervetuloa ryhmään. -Kiitti. En malta odottaa... 45 00:03:39,386 --> 00:03:40,929 Tuli vähän oksennusta. 46 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 Se taisi tapahtua, koska olen tosi innoissani, 47 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 että saan liittyä tälle tutkimusmatkalle. 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,856 Pysykää erossa Devinistä. 49 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 Vesiautomaateista puheen ollen, näittekö uuden Seinfeldin? 50 00:03:57,070 --> 00:03:58,697 Sitä ei ole tullut vuosiin. 51 00:03:58,780 --> 00:04:02,492 WGN esitti eilen uuden jakson. 52 00:04:02,576 --> 00:04:06,538 Kramer, se siisti tyyppi, sai niin kuuman kahvin, 53 00:04:06,621 --> 00:04:10,167 että aikoi haastaa kahvilan oikeuteen, mutta... 54 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Selvä. 55 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 -Kahvista puheen ollen, suosin Sankaa. -Minä taas Keurigia. 56 00:04:16,298 --> 00:04:19,176 Mitä? Onko tämä jutustelua? 57 00:04:19,259 --> 00:04:23,388 Neiti Benitez heittää peliin Keurigin. Vaikea sana. 58 00:04:23,472 --> 00:04:25,223 Voit sanoa vain K-kuppi. 59 00:04:25,307 --> 00:04:29,978 Hän sanoi sen taas! Hän puhuu minulle. K-kuppi. 60 00:04:30,061 --> 00:04:33,440 K niin kuin Keurig. Tai kannustus. 61 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Kannustat minua. 62 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 Kiitos, Steve. 63 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Etsin avustajaa tiedenäyttelyyn. 64 00:04:39,196 --> 00:04:41,698 Selvä. Mukana ollaan. Nimi listaan vain. 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,702 En siis saa kirjoitettua sitä itse, koska en osaa lukea. 66 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 -Ehkä voin auttaa sen kanssa. -Se olisi... 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,920 -Oletko kunnossa, Steve? -Kukaan ei ole ikinä kysynyt sitä minulta. 68 00:04:55,003 --> 00:04:58,799 Tiedätkö mitä? Spoileri: Autan sinua tiedenäyttelyssä. 69 00:04:58,882 --> 00:05:03,970 Ja spoileri: Siitä näyttelystä tulee näyttävä. 70 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Hauskaa, Steve. 71 00:05:07,057 --> 00:05:09,184 Anteeksi, Sanka nousee ylös. 72 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Olet äijä, Steve. 73 00:05:11,520 --> 00:05:14,439 Sinä olet, hormonihirviöäijäni. 74 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 Syötkö tuon oksennuksen? 75 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 Tehdään projekti kolmen pisteen heittojen tieteestä. 76 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 Andrew ja minä heitämme, Missy tekee laskelmat. 77 00:05:25,116 --> 00:05:28,370 Katso, miten hän vetää hummusta ja selleriä. 78 00:05:28,453 --> 00:05:33,416 Sitä voi pelata kaksinkin. Ime noita isäsi pakkaamia kampasimpukoita. 79 00:05:33,500 --> 00:05:36,044 Ei, yököttävää. En syö hänen nähtensä. 80 00:05:36,127 --> 00:05:39,339 -Liian noloa. -Minulla olisi ehdotus. 81 00:05:39,422 --> 00:05:41,967 Tehdään malli Yellowstonen kalderasta. 82 00:05:42,050 --> 00:05:47,347 Supertulivuoren tuhkapilvi tuhoaa viljelysmaita, jokia ja kaupunkeja. 83 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 -Kuulostaa kamalalta. -Lähetän huolestuttavia linkkejä. 84 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Pitäisin siitä kovasti. 85 00:05:52,185 --> 00:05:56,481 Meillä on kaksi vaihtoehtoa: Supertulivuori tai korit. 86 00:05:56,565 --> 00:06:00,026 -Ketkä kannattavat supertulivuorta? -Anteeksi. 87 00:06:00,110 --> 00:06:03,697 Selvä, kaksi betaa voittaa alfan. Hyvä tietää. 88 00:06:04,531 --> 00:06:08,285 No niin, hölmöt. En tiedä, kestättekö ideani. 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Jessi, kestämmekö sen? 90 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Minulla on kahdet housut. Hoidetaan tämä. 91 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Hyvä, sillä paskon housuusi. 92 00:06:16,459 --> 00:06:20,380 Projektimme käsittelee teleportaation taikaa. 93 00:06:21,256 --> 00:06:24,843 Pisteet tieteen ja taikuuden sekoittamisesta. 94 00:06:24,926 --> 00:06:29,514 Meillä on kuitenkin ongelma. Jessi ja minä emme uskalla johtaa näytöstä. 95 00:06:29,598 --> 00:06:32,058 Minä voin tehdä sen. Jay tekee sen. 96 00:06:32,142 --> 00:06:36,730 Luojan kiitos. Ja pukeudutaan tavallisiin, tylsiin vaatteisiin. 97 00:06:36,813 --> 00:06:39,274 Luoja, oletko sekaisin? 98 00:06:39,357 --> 00:06:42,444 Matthew'lla ja minulla on liivit ja paidat. 99 00:06:42,527 --> 00:06:47,616 Jessillä on tiukka hame. Vai haluatko sinäkin hameen, Matthew? 100 00:06:47,699 --> 00:06:52,537 -Onko gay ja trans eri asia? -Ei, sama juttu. Kerro niin kaikille. 101 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 -Teen niin. -Hauskaa. 102 00:06:54,247 --> 00:06:56,708 Meidät tosin hylätään ilman projektia. 103 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 Voi, Marnie. Girls-viittaus. 104 00:06:59,669 --> 00:07:02,589 Rauhoitu, projektimme on edessämme. 105 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Teemme tieteellisen dokumentin. 106 00:07:05,175 --> 00:07:10,096 Illuusion harha: Lapsitaikurin yksinäinen maailma. 107 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 -Sinä ja Missy siis. -Mitä meistä? 108 00:07:15,352 --> 00:07:20,106 -Haluat donkata hänen mirriään. -Älä viitsi, tykkäät hänestä selvästi. 109 00:07:20,190 --> 00:07:24,778 En tykkää. Minä vain ajattelen häntä jatkuvasti, korvia kuumottaa... 110 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Ja mulkkuakin kuumottaa. Ehkä se on kuumeessa. 111 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 -Työnnä kuumemittari sen suuhun. -Kuulostaa tuskalliselta. 112 00:07:32,118 --> 00:07:35,038 -Pidät hänestä. Pyydä häntä ulos. -Enkä. 113 00:07:35,121 --> 00:07:37,457 -Entä jos hän ei suostu? -Suostuu hän. 114 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Vielä pahempaa, Nick. 115 00:07:39,960 --> 00:07:45,757 Paljastan hänelle salaisuuteni, eroamme, ja hän kertoo ne kaikille muille. 116 00:07:45,840 --> 00:07:48,969 Koko koulu saa tietää maitokylvyistä ihottumaan. 117 00:07:49,052 --> 00:07:51,137 -Voinko puhua suoraan? -Toki. 118 00:07:51,221 --> 00:07:53,974 Nämä tilaisuudet voivat olla harvassa. 119 00:07:54,057 --> 00:07:58,895 Eivätkö useimmat ihastukseni pidä minusta, ja pitäisi tarttua tilaisuuteen? 120 00:07:58,979 --> 00:08:02,774 -Siinä on järkeä. -Tartu tilaisuuteen, Andrew. Näin. 121 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 Se menee näin. Missy on takaviivalla. 122 00:08:05,986 --> 00:08:10,323 Syötät hänelle, siis pyydät treffeille. Hän pyörähtää siis suostuu. 123 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 -Ja lopputulos on mulkku. -Tuo tuli puskista. 124 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 Haluatko nähdä sen tulevan? Hetki. 125 00:08:18,873 --> 00:08:23,044 Kiviä osuu ikkunaan. En halua rikkoa lasia. Olen ulkona. 126 00:08:23,837 --> 00:08:27,340 Andrew, mitä sinä teet täällä? Kello on lähes yhdeksän. 127 00:08:27,424 --> 00:08:29,342 -En saanut unta. -En minäkään. 128 00:08:29,426 --> 00:08:32,887 Mietin kalderaa, ja miten joka hetkestä pitää nauttia, 129 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 ennen kuin heitteet vievät henkemme. 130 00:08:35,515 --> 00:08:40,353 -Hän haluaa sitä. Ota penis esiin. -Luoja, anna minun hoitaa tämä. 131 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 Selvä, otan esiin omani. 132 00:08:42,689 --> 00:08:47,027 Missy, olet minusta tosi siisti, ja viihdyn seurassasi. 133 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 -Niinkö? -Kyllä. 134 00:08:48,820 --> 00:08:54,242 Jos siitä ei ole liikaa vaivaa, haluaisitko alkaa tyttöystäväkseni? 135 00:08:55,827 --> 00:08:58,830 -Oliko tuo kyllä? -Kyllä, haluaisin kovasti. 136 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 Jestas. Tunsitko tuon? 137 00:09:01,916 --> 00:09:06,046 -Olikohan se maanjäristys? -Ei, Missy. Se johtui meistä. 138 00:09:06,755 --> 00:09:10,258 Kun yhdessä olemme sisälläni sykkii 139 00:09:10,341 --> 00:09:13,178 Kuin suolet sydämessä olisi 140 00:09:13,261 --> 00:09:14,804 Tiedän, ja... 141 00:09:14,888 --> 00:09:17,640 Minusta tulee värisevä kasa 142 00:09:17,724 --> 00:09:22,562 Ihottumaa ja hermostuneita pieruja 143 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Mikä on tunne tää? 144 00:09:26,816 --> 00:09:30,403 Elimeni kouristelee 145 00:09:30,487 --> 00:09:33,239 Olen kakata housuuni 146 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 Aina kun sinut nään 147 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Tuntuu paskalta 148 00:09:40,705 --> 00:09:45,210 Tän täytyy olla rakkautta 149 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Stressi saa mut voimaan pahoin 150 00:09:48,797 --> 00:09:52,550 Ja olen ilmavaivainen ja ihottumalla 151 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 Rinnassani seisokki on 152 00:09:55,720 --> 00:10:01,601 Koska rakastunut oon 153 00:10:03,728 --> 00:10:07,899 -Nähdään kai huomenna koulussa. -Jos selviydymme siihen asti. 154 00:10:09,317 --> 00:10:12,237 -Hyvää yötä, Missy. -Hyvää yötä, Andrew. 155 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 No niin, veliseni. Sinulla on tyttöystävä. 156 00:10:15,657 --> 00:10:17,242 Niin on. En saa henkeä. 157 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 -Hyperventiloin. -Hengitä tähän. 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,122 Mitä siellä on? 159 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Lisää mulkkuja ja puolikas tonnikalaleipä. 160 00:10:25,041 --> 00:10:25,959 LUOVUTA VERTA LOLALLE 161 00:10:26,042 --> 00:10:28,294 Sinun pitää oppia kirjaimet, Steve. 162 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 Osaan tietenkin sen laulun. 163 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Tiipii, läski, kuu sivuttain 164 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Toinen läski, kampa sivuttain 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,055 Melkoinen laulu. 166 00:10:39,139 --> 00:10:41,015 Olet niin mukava, neiti B. 167 00:10:41,099 --> 00:10:45,353 Ethän yritä viedä munuaistani? Olen mennyt lankaan monta kertaa. 168 00:10:45,436 --> 00:10:49,399 Ei, muistutat minua veljestäni. Hän on erityinen, kuten sinä. 169 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 -Olenko sinusta erityinen? -Olet äijä, Steve. Anna munuainen. 170 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Neiti B, miten kirjoitetaan "love"? 171 00:10:58,116 --> 00:11:02,871 L-O-V-E. Rakkaus. 172 00:11:02,954 --> 00:11:06,958 Lätkämaila, kahvitahra, vesikuppi, kampa sivuttain. 173 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Opit tosi nopeasti. Ihanaa. 174 00:11:09,127 --> 00:11:11,963 Sinäkin olet. Rakastan sinua. 175 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Miten suloista, Steve. 176 00:11:14,424 --> 00:11:19,304 -Minäkin rakastan sinua. -Ja minä rakastan pizzaa. Cowabunga, dude. 177 00:11:23,433 --> 00:11:25,268 Mitä hittoa puuhaat? 178 00:11:25,351 --> 00:11:28,021 Minulla on paniikkikohtaus, Nick. 179 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 Kun katson Missyä, sydän on pompata rinnasta. 180 00:11:31,482 --> 00:11:35,570 Andrew, kasaa itsesi ja puhu tyttöystävällesi. 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,196 Voi luoja, se sana. 182 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 Kieleni turpoaa. Puhuisitko hänelle puolestani? 183 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Jeesus, tule nyt. 184 00:11:42,702 --> 00:11:47,290 -Missy, Andrew palasi lattialta. -Huomenta, Andrew. 185 00:11:47,373 --> 00:11:50,293 Minulla taitaa olla turvonnut kieli. 186 00:11:51,294 --> 00:11:56,925 Mietin, tulisitko tiedemuseoon illalla minun ja vanhempieni kanssa. 187 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Tyttöystävä pyysi sinua treffeille. 188 00:11:59,552 --> 00:12:01,179 -Mitä sanot? -Suostu. 189 00:12:01,262 --> 00:12:04,724 Anteeksi, minulla oli yksi mulkuistani suussa. Suostu. 190 00:12:04,807 --> 00:12:10,146 -Meidänhän piti katsoa tulivuorielokuvia? -Ei se haittaa. Hän tulee mielellään. 191 00:12:10,980 --> 00:12:15,693 Uskomatonta, että sanon näin, mutta voisimmeko keskittyä projektiimme? 192 00:12:16,319 --> 00:12:18,404 Tämä ei muuten haise mulkulleni. 193 00:12:19,405 --> 00:12:22,825 Olen tosi hermostunut treffeistä. 194 00:12:22,909 --> 00:12:25,828 -Tiedätkö, mikä rentouttaa sinua? -Enpä tiedä. 195 00:12:25,912 --> 00:12:29,415 Voimme ensi kertaa runkata jollekin, joka voi tapahtua. 196 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 -Kuorrutetta rystysille. -Ehkä olet oikeassa. 197 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Hei, Andrew, mitä haluat tehdä minulle? 198 00:12:41,219 --> 00:12:45,348 -Haluan levittää aurinkorasvaa kehollesi. -Joo, liukastetta. 199 00:12:47,350 --> 00:12:51,813 Entä nyt? Haluatko käydä makuulle kanssani? 200 00:12:51,896 --> 00:12:55,692 Hiekka voi tarttua aurinkorasvaan. 201 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 Hei, Gilligan. Mitä hittoa? 202 00:12:58,778 --> 00:13:02,490 -Anna tulla, Andrew. -Tämä ei tunnu oikealta. En voi! 203 00:13:03,032 --> 00:13:04,701 -Mitä hittoa? -En tiedä. 204 00:13:04,784 --> 00:13:09,747 Nyt kun hän on tyttöystäväni, se tuntuu väärältä. En halua tahrata suhdettamme. 205 00:13:09,831 --> 00:13:12,458 Selvä. Palataan perusasioihin. 206 00:13:12,542 --> 00:13:17,171 Tässä Athleta-kuvasto. Land O'Lakes -rasialla on kaksi tarkoitusta. 207 00:13:17,255 --> 00:13:20,508 Ei, en voi käyttää sellaista. 208 00:13:20,591 --> 00:13:23,553 Jos masturboin jollekin muulle, petän Missyä. 209 00:13:23,636 --> 00:13:28,599 Et siis voi runkata Missylle, etkä jollekin muulle. 210 00:13:28,683 --> 00:13:32,895 -Mille oikein runkkaat? -En millekään. En taida runkata. 211 00:13:34,731 --> 00:13:36,566 Just, et runkkaa. 212 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Missä piilokamerat ovat? 213 00:13:39,152 --> 00:13:41,946 Olenko Jerk'dissä? Missä Mark McGrath on? 214 00:13:42,030 --> 00:13:46,159 Olen tosissani. En masturboi tästä päivästä eteenpäin. 215 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Suo anteeksi, valmistaudun treffeille Missyn kanssa. 216 00:13:49,912 --> 00:13:51,998 Et ole runkannut lähes 36 tuntiin. 217 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA 218 00:13:53,708 --> 00:13:56,919 Ennenkuulumatonta. Jos et tee sitä pian, räjähdät. 219 00:13:58,504 --> 00:14:01,758 Kappas vain, Andrew Gloubermanilla on tyttöystävä. 220 00:14:01,841 --> 00:14:04,510 Ensirakkauteni oli Becky Lyman. 221 00:14:04,594 --> 00:14:07,764 Suutelin häntä poskelle, ja hän potkaisi nivusiin. 222 00:14:07,847 --> 00:14:11,392 Tiedätkö, mikä sattui ruhjoutuneita kiveksiä enemmän? 223 00:14:11,476 --> 00:14:13,519 -Sydänkö? -Ei, virtsaputki. 224 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Se piti korjata leikkauksella. 225 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Andrew'n treffit sujuvat varmasti. 226 00:14:18,399 --> 00:14:21,319 Siitä pojasta tulee upea poikaystävä. 227 00:14:21,402 --> 00:14:23,821 Voisimmeko olla puhumatta Andrew'sta? 228 00:14:23,905 --> 00:14:26,366 Oletko mustasukkainen, Nicky? 229 00:14:26,449 --> 00:14:29,077 Olen puhunut vain Andrew'sta ja Missystä. 230 00:14:29,160 --> 00:14:32,288 Nyt Andrew on hänen kanssaan, ja minä vanhempieni. 231 00:14:32,372 --> 00:14:35,208 -Muuta kolmen kimppaa en haluaisikaan. -Yök. 232 00:14:35,291 --> 00:14:39,003 Lähtisimme ulos kanssasi, vaikket olisikaan poikamme. 233 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 Satunnaisen 12-vuotiaan pojan? 234 00:14:41,172 --> 00:14:43,591 Jos hän olisi yhtä kova kuin sinä. 235 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 CHARLES DARWININ TIEDEKESKUS 236 00:14:45,259 --> 00:14:46,803 Hyvät hyssykät. 237 00:14:46,886 --> 00:14:52,809 Tämä on täydellinen kolminaisuus: Vanhemmat, tiede ja kultani. 238 00:14:52,892 --> 00:14:54,435 Puhunko liikaa? 239 00:14:54,519 --> 00:14:58,898 Annoit hänen syödä kuivattua papaijaa, ja nyt hän hyppii seinille. 240 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 En antanut hänelle papaijaa. Taitaa olla muuta makeaa. 241 00:15:02,527 --> 00:15:05,279 -Hän puhuu Andrew'sta. -Niin. 242 00:15:05,363 --> 00:15:09,242 Äiti sanoo, että olen makea. Siksi hämähäkit purevat minua. 243 00:15:09,325 --> 00:15:13,413 Sulavaa. Hyvä veto puhua äidistä ja hämähäkinpuremista. 244 00:15:13,496 --> 00:15:16,499 Haluatko puhua peräpukamistasikin? 245 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 -Oletko kännissä? -Andrew, oletko tulossa? 246 00:15:19,460 --> 00:15:22,380 Sydämeenkö, sinun kanssasi kahden? 247 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 -Kyllä. -Minäkin tulen. 248 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 Et voi olla täällä. Jätä minut rauhaan. 249 00:15:27,176 --> 00:15:30,680 Ei käy, homo. Katson, miten pamputat häntä. 250 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Tämä ei ole sopivaa. 251 00:15:32,807 --> 00:15:37,103 En halunnut tehdä tätä, mutta ajattelen isoäitiäni. 252 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 Harmaa, pyöreä ja valmis pökittäväksi. 253 00:15:39,981 --> 00:15:44,360 Selvä. Entä mezuza? Kuin risti vampyyrille? 254 00:15:44,444 --> 00:15:50,116 Voi kulta, mezuza on vain kultainen kyrpä, jonka viesti on "sisällä naidaan". 255 00:15:50,199 --> 00:15:52,285 Selvä. Et jätä vaihtoehtoja. 256 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 Tämä on Garrison Keillor, A Prairie Home Companionin entinen juontaja. 257 00:15:56,873 --> 00:16:00,877 Mahtavaa joulussa on, että se on pakollinen. 258 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 -Tunne seksittömyys! -Ei! 259 00:16:04,338 --> 00:16:05,882 Tule, Missy. 260 00:16:05,965 --> 00:16:09,302 Nyt hengitän äänekkäästi nenäkarvojeni läpi. 261 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Kyrpäni! Kyrpäni karkaavat! 262 00:16:11,762 --> 00:16:13,181 PANERA BREAD -RAVINTOLA 263 00:16:13,264 --> 00:16:17,101 Hyvä, että kuvaatte tämän, sillä he ovat legendoja. 264 00:16:17,185 --> 00:16:19,854 Nelikulmaisen pöydän velhot. 265 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Tule lähemmäs. Mitä tarkemmin katsot, sitä vähemmän näet. 266 00:16:23,774 --> 00:16:25,568 Muutamme projektia. 267 00:16:25,651 --> 00:16:29,197 "Miten 30 vuotta ilman seksiä vaikuttaa miehen ryhtiin." 268 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 Kuvaa herra bolon sormenkynsiä. 269 00:16:31,365 --> 00:16:34,202 Ne ovat pitkät kuin sarvet. 270 00:16:34,285 --> 00:16:39,540 Selvä, ensinnäkin, herra bololla on nimi, Suurenmoinen Gary. 271 00:16:39,624 --> 00:16:43,461 Kynnet ovat pitkät, koska hän käyttää harppua esityksessään. 272 00:16:43,544 --> 00:16:46,714 Taikuus ei ole muuten tarpeeksi säälittävää. 273 00:16:46,797 --> 00:16:50,760 Voi luoja, olen todella oma itseni kanssasi, Matthew. 274 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Hetkinen. Pilkkaatteko te taikuutta? 275 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 -Ja sinua. -Ja noitapiiriäsi. 276 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 En tajua. Miksi valitsitte minut? 277 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 -Entä projektimme? -Älä viitsi, Jay. 278 00:17:00,895 --> 00:17:04,315 Ei teleportaatiosta voi tehdä tiedeprojektia. 279 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Kulta, se ei ole todellista. 280 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Teleportaatio on paikka, jossa tiede ja taikuus kohtaavat. 281 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 Toin teidät paskiaiset pyhään paikkaan. 282 00:17:13,407 --> 00:17:17,537 -Tämä on ravintola. -Ihmeiden kammio, mulkut! 283 00:17:18,371 --> 00:17:20,706 -Kuvaatko yhä? -Mahtavaa matskua. 284 00:17:20,790 --> 00:17:25,127 Onko teillä autoa? Myöhästyn valvotusta tapaamisesta äitini kanssa. 285 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 -Hei, Duke. -Hei, on perjantai! 286 00:17:29,382 --> 00:17:33,010 -Missä kirjanpitäjäsi Andrew on? -Olemme vain ystäviä. 287 00:17:33,094 --> 00:17:38,224 -Ei pidä jättää veroilmoitusta ystäville. -Andrew on treffeillä Missyn kanssa. 288 00:17:38,307 --> 00:17:40,101 Hän ei muusta puhukaan. 289 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 -Ja koet jääneesi syrjään? -Pelkään, ettei hänellä ole aikaa minulle. 290 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 Ei olekaan. Jotkut miehet katoavat naisiin. 291 00:17:48,651 --> 00:17:51,988 Kuten Joe DiMaggio Marilyn Monroen matkaan. 292 00:17:52,071 --> 00:17:57,952 Hän oli kuin riivattu. Hypisteli vain pöksyjä keskikentällä. 293 00:17:58,035 --> 00:18:03,416 Eikä nättejä pöksyjä Sairastuspöksyjä 294 00:18:03,499 --> 00:18:08,045 Tykkään minäkin tytöistä, mutta jätän aikaa perheelle ja ystävillekin. 295 00:18:08,129 --> 00:18:12,967 -Samoin. On tyttö, autot ja bändi. -Olemme samanlaiset. 296 00:18:13,050 --> 00:18:15,928 Aivan. Yksinäiset aaveet ullakolla. 297 00:18:16,012 --> 00:18:20,349 -En ole kuollut. -Olet Andrew'lle. 298 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 KOLMIPURJELÄPPÄ 299 00:18:22,268 --> 00:18:24,520 Onpa ihana kammio. 300 00:18:24,604 --> 00:18:26,230 Joo, näyttää terveeltä. 301 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 -Ei rasvoittumaa. -Tai tukoksia. 302 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 Veit diagnoosin suustani. 303 00:18:31,819 --> 00:18:34,322 On kiva olla kahden kanssasi. 304 00:18:35,364 --> 00:18:39,535 Päästä minut sisään, Andrew! En suostu jäämään huomiotta! 305 00:18:39,619 --> 00:18:45,791 -Minustakin on kiva olla kahden kanssasi. -Poltan tämän paikan ja nain tuhkia! 306 00:18:45,875 --> 00:18:50,296 Olen purkautunut aikojen alusta saakka! 307 00:18:50,379 --> 00:18:53,466 -Oletteko kunnossa? -Oliko tuo todellista? 308 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Älä huoli, pieni maanjäristys vain. 309 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Minä sen tein! Otan kunnian kuin ISIS! 310 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Paskiainen, pilasit ensisuudelmani. 311 00:19:01,432 --> 00:19:06,354 Itse sinä sen pilasit. Varoitin sinua. Katso, mitä sait minut tekemään. 312 00:19:06,437 --> 00:19:07,938 Voi luoja! 313 00:19:08,022 --> 00:19:11,984 Kissojen tarkoitus on opettaa, ettei kaikella ole tarkoitusta. 314 00:19:12,068 --> 00:19:17,448 -Sinut saa hiljaiseksi vain yhdellä tapaa! -Garrison, ei! 315 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Siitä saat, Keillor! 316 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 ENSI VIIKOLLA KREATIONISMINÄYTTELY 317 00:19:23,496 --> 00:19:24,497 Kiitos. 318 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 TIEDENÄYTTELY NYT 319 00:19:26,207 --> 00:19:27,750 Olet laittautunut. 320 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 -Erityinen päivä. -Ja erityinen mies. 321 00:19:30,252 --> 00:19:33,214 -Tappaisin kenet vain vuoksesi. -Ei tarvitse. 322 00:19:33,297 --> 00:19:36,509 Se jäisikin painamaan minua. 323 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Haluaisitko olla tiedenäyttelyn kunniatuomari? 324 00:19:39,929 --> 00:19:43,849 Tiedenäyttelyn tuomariko? Olisin kunnia. 325 00:19:43,933 --> 00:19:49,355 -Olen onnellinen. -Teen sinusta vielä onnellisemman. 326 00:19:49,438 --> 00:19:51,232 Voi, Steve. 327 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 Aivan, tiedän, että odotit tätä. 328 00:19:53,943 --> 00:19:56,278 Neiti B, tuletko vaimokseni? 329 00:19:56,362 --> 00:19:58,030 Voi, Steve. 330 00:19:58,114 --> 00:20:00,032 Olen otettu. Olen todella. 331 00:20:00,116 --> 00:20:03,035 -Mutta en voi naida sinua. -Mikset? 332 00:20:03,119 --> 00:20:07,915 Eikö sinun pitäisi naida joku enemmän itseäsi muistuttava? 333 00:20:07,998 --> 00:20:11,502 -Sellainen, joka maksaa verot rypäleinä? -Vähän joo. 334 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Ja pidän sinua enemmän ystävänä, Steve. 335 00:20:14,296 --> 00:20:17,842 -Anteeksi. -Älä uskalla pyydellä anteeksi. 336 00:20:17,925 --> 00:20:20,720 Teit minusta onnellisimman ikinä. 337 00:20:20,803 --> 00:20:24,348 -Oletko onnellinen? -Tietenkin. Haluat olla ystäväni. 338 00:20:24,432 --> 00:20:28,436 Hienoa, että pääsen kaverivyöhykkeelle. Se on ykkösvyöhyke. 339 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 Kyllä, Steve, olisin kunnia olla ystäväsi. 340 00:20:32,022 --> 00:20:33,691 Kuka on äijä? 341 00:20:33,774 --> 00:20:37,403 Spoileri: Se on Steve, eli "äijä". 342 00:20:37,486 --> 00:20:39,739 EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA 343 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Museo oli intensiivinen kokemus. Siis maanjäristys. 344 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Niin oli. Voihan paska. 345 00:20:47,580 --> 00:20:52,126 Hei, veli Andrew. Haluan pyytää anteeksi käytöstäni. 346 00:20:52,209 --> 00:20:57,882 Saatoin mennä liian pitkälle, kun yhdyin herra Keillorin irrotettuun päähän. 347 00:20:57,965 --> 00:21:00,718 En enää vaivaa sinua. 348 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 Kaipa se on hyvä. 349 00:21:03,137 --> 00:21:06,932 -Siunausta, veli Maurice. -Siunausta, pastori Rick. 350 00:21:07,016 --> 00:21:09,393 Hän auttoi minut kuiville Herran luo. 351 00:21:09,852 --> 00:21:14,273 Tulivuoresta vaikuttaa valuvan esilaavaa. 352 00:21:14,356 --> 00:21:18,527 Menen parkkipaikalle vetämään tupakan ja rauhoittumaan. 353 00:21:18,611 --> 00:21:19,445 TELEPORTAATION TIEDE 354 00:21:19,528 --> 00:21:21,864 -Hän näyttää surulliselta. -Tiedän. 355 00:21:21,947 --> 00:21:25,493 En tahdo edes pilkata häntä. Suihkuverhot ovat homeessa. 356 00:21:25,576 --> 00:21:26,494 ILLUUSION HARHA 357 00:21:26,577 --> 00:21:28,204 Puhuuko hän kylpymatolle? 358 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 En kaipaa heitä. Pystyn tähän itse. 359 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 Miksi sitten toit minut? 360 00:21:33,042 --> 00:21:35,336 Tarvitsen jotain teleportattavaa. 361 00:21:35,419 --> 00:21:37,922 Meidän piti mennä Cheesecake Factoryyn. 362 00:21:38,005 --> 00:21:40,216 Haluan avokadorullia. 363 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Mitä sanot suusta, Andrew? 364 00:21:42,176 --> 00:21:44,428 -Onko se kyllin kostea? -Kostea on. 365 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 -Anteeksi, että myöhästyin. -Hyvä, että tulit. 366 00:21:48,015 --> 00:21:50,601 Missy sanoo kaikkea seksuaalista. 367 00:21:50,684 --> 00:21:52,895 -Aivan, Missy, tietenkin. -Mitä? 368 00:21:52,978 --> 00:21:57,817 Olet niin tyttöystäväkundi. Pian hypistelet hänen pöksyjään keskikentällä. 369 00:21:57,900 --> 00:22:02,112 Hullua. En voi kuvitella itseäni keskikentällä. 370 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 -Pelaan oikeaa laitaa. -Olet liian kiireinen minulle. 371 00:22:05,699 --> 00:22:09,119 -Olet vain Missyn kanssa. -Aloimme juuri seurustella. 372 00:22:09,203 --> 00:22:12,623 -Miksi sekoilet noin? -En sekoile! Olet surkea ystävä. 373 00:22:12,706 --> 00:22:14,375 Itse olet! 374 00:22:15,334 --> 00:22:17,920 EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA 375 00:22:18,504 --> 00:22:21,131 Koska minulta puuttuu avustaja: 376 00:22:21,215 --> 00:22:25,469 Hyvät naiset ja herrat, teleporttaan tämän kylpymaton. 377 00:22:25,553 --> 00:22:27,680 Ei toimi, persenöyhtä. 378 00:22:27,763 --> 00:22:31,016 Mitä jos teleporttaisit pääsi perseestäsi? 379 00:22:31,100 --> 00:22:33,727 Selvä. Avustajia kuuluu katsoa, ei kuulla. 380 00:22:33,811 --> 00:22:38,649 Kuten näette, koppi on tyhjä, kuten myös tämä koppi. 381 00:22:38,732 --> 00:22:42,194 -Mitä teette täällä? -Kaipasit avustajia. 382 00:22:42,278 --> 00:22:44,863 Emme halua syytä itsemurhastasi. 383 00:22:44,947 --> 00:22:47,116 Selvä. Tehdään tämä. 384 00:22:47,199 --> 00:22:51,662 Hyvät naiset ja herrat, katsokaa teleportaation tiedettä. 385 00:22:54,331 --> 00:22:56,292 Hitto vie, se toimi. 386 00:22:56,375 --> 00:22:59,712 -Jay, me teimme sen! -Ei, Jessi. Minä tein sen. 387 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 Olet yhä kamalin. 388 00:23:01,422 --> 00:23:03,924 Projektimme on Yellowstonen kaldera, 389 00:23:04,008 --> 00:23:07,761 nukkuva jätti, joka saattaa herätä hetkellä millä hyvänsä. 390 00:23:07,845 --> 00:23:11,015 Kuumaa, paksua nestettä kuplii pintaan. 391 00:23:11,098 --> 00:23:15,686 Se turpoaa, työntyy, venyttää kuorta. 392 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 En pysty pysymään kasassa. 393 00:23:17,896 --> 00:23:20,608 En ole kyllin vahva. Olen pahoillani. 394 00:23:20,691 --> 00:23:22,568 -Mistä? -Seuraavasta. 395 00:23:22,651 --> 00:23:27,197 Ja kun painetta kertyy, sen täytyy vapautua. Voi luoja! 396 00:23:29,116 --> 00:23:31,619 Kaikki on hyvin, pieni järistys vain. 397 00:23:31,702 --> 00:23:33,912 Pitäkää ystävänne lähellä. 398 00:23:33,996 --> 00:23:37,499 -Jatka vain, Missy. Hyvin menee. -En pysty. 399 00:23:37,583 --> 00:23:39,501 Voitko jatkaa, Andrew? 400 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 -Voi ei. -Mitä nyt? 401 00:23:43,047 --> 00:23:44,965 -Minun... -Jestas. 402 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 Voi luoja! 403 00:23:50,054 --> 00:23:54,308 -Tule mukaani, Missy. -Ei, olet hillitön, Andrew! 404 00:23:55,059 --> 00:23:58,812 -Olemme kaikki hillittömiä. -Nai tynkääni, Maurice. 405 00:23:58,896 --> 00:24:02,941 -Ime hänen sairasta mulkkuaan. -Selvä. En tiedä, mitä tapahtuu. 406 00:24:03,233 --> 00:24:04,777 Helvetti! 407 00:24:04,860 --> 00:24:09,073 Tahdotko ottaa jumppamaikka Steven aviomieheksesi? 408 00:24:09,156 --> 00:24:11,784 -Tahdon. -Hallelujaa! 409 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Voi luoja! 410 00:24:16,955 --> 00:24:18,040 Missy! 411 00:24:19,792 --> 00:24:21,710 Pidätkö siitä? Tuhma tyttö. 412 00:24:25,047 --> 00:24:26,715 Andrew, senkin mänttipää! 413 00:24:26,799 --> 00:24:29,051 ...tarkoitus on myöskin opettaa... 414 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Tuomionpäivä koittaa. 415 00:24:33,222 --> 00:24:38,394 Kuuma laava pursuaa ja pyyhkii pois maailman synnit. 416 00:24:38,477 --> 00:24:42,981 Luonnon voimaa ei voi hallita! 417 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Ei! 418 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Paska! 419 00:24:57,788 --> 00:25:01,041 Sitä on kaikkialla. Varpaiden välissäkin. 420 00:25:01,125 --> 00:25:05,212 Sanoinhan, että tulivuori räjähtäisi. Et voi sivuttaa minua. 421 00:25:05,295 --> 00:25:07,339 Oliko se vain märkä uni? 422 00:25:07,423 --> 00:25:11,135 En oikeasti tiedä. Jessin ja Jayn osuus taisi olla totta. 423 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 -Entä kylpymatto? -Hän on aito ja mahtava. 424 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Tuohan on Seinfeldista. 425 00:25:16,974 --> 00:25:19,560 -Kysymys: Näenkö yhä unta? -Luulisin. 426 00:25:19,643 --> 00:25:23,689 En ollut opettajainhuoneessa, kun Steve puhui Seinfeldista. 427 00:25:23,772 --> 00:25:24,940 Aivan. 428 00:25:25,023 --> 00:25:29,403 Ehkä näin kaiken tämän, ja uni oli mahdollista. 429 00:25:29,486 --> 00:25:33,490 -Menikö Garrison Keillor liian pitkälle? -Se oli kiusallista. 430 00:25:33,574 --> 00:25:37,202 -Se vaikutti hauskalta. -Tykkään sellaisesta sairaasta. 431 00:25:37,286 --> 00:25:39,496 -Netflix vaati sitä. -Todellako? 432 00:26:25,626 --> 00:26:27,628 Tekstitys: Jani Kontra