1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:30,906 --> 00:00:32,783
Hei.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Onko tuo...? Minäpä hoidan sen.
4
00:00:42,668 --> 00:00:44,503
Tarvitsen tätä.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Et tiedä, kuinka kaukaa tulin.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,924
Jos suljen silmäni, voin...
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
Oikeasti?
8
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Joo, kulta.
9
00:00:55,556 --> 00:00:58,183
Tulimme yhdessä.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,610
Niin se tapahtui.
11
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Elämä siis alkoi avaruusolion
seksistä Maan kanssa?
12
00:01:12,197 --> 00:01:14,366
Kuulostaa skientologialta.
13
00:01:14,449 --> 00:01:16,660
Joo, he osuivat lähimmäs.
14
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
BRIDGETONIN YLÄASTE
15
00:01:51,194 --> 00:01:55,699
Ensi viikon tiedenäyttely
on tilaisuus kokea kokeilun henki.
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
-Ollaanko taas pari?
-Haluat A:n.
17
00:01:58,035 --> 00:02:00,787
-Minulle riittää C.
-Ja lopputulos on B.
18
00:02:00,871 --> 00:02:03,999
-Mitä teemme?
-Nyrkkitervehdyksen.
19
00:02:04,082 --> 00:02:07,586
Koska osa budjetista
on mennyt jalkapallo-ohjelmaan,
20
00:02:07,669 --> 00:02:11,340
olemme tänä vuonna kolmen ryhmissä.
21
00:02:14,259 --> 00:02:16,970
Devin on minun!
22
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Täällä, pojat!
23
00:02:21,892 --> 00:02:27,439
-Emme voi olla Jessin ryhmässä.
-Joo, ei kertomatta, mitä näimme.
24
00:02:27,522 --> 00:02:32,903
Hänen äitinsä lesboilemassa naisen kanssa.
Panin sen runkkupankkiin digitaalisena.
25
00:02:32,986 --> 00:02:37,282
Käsi alas, olet kanssani.
Tarvitsemme vielä hölmön pilkattavaksi.
26
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
Ketä mietit? Jogurttirosvoa?
27
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
Ei, hänen geisha-kikatuksensa karmii.
28
00:02:44,164 --> 00:02:47,209
Mielessäni oli miespuolinen Frida.
29
00:02:47,292 --> 00:02:49,961
-Andrew! Nick! Täällä!
-Jaykö?
30
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
-Enpä tiedä.
-Hän on täydellinen.
31
00:02:52,506 --> 00:02:55,509
Hän on naurettava ja aika söpö.
32
00:02:55,592 --> 00:02:58,804
-Ei.
-Älä viitsi. Seksikäs neandertalilainen.
33
00:02:58,887 --> 00:03:03,809
-Jay, tule tänne. Olet ryhmässämme.
-Jee! Minut valittiin.
34
00:03:03,892 --> 00:03:08,647
Nick, Andrew, olen Matthew'n ryhmässä.
Niittaamme teidät hinttarit.
35
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
-Noin sitä pitää.
-Hitto, Jessi ja Jay ovat varattuja.
36
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
Aivan, Missy on tosi fiksu.
37
00:03:14,986 --> 00:03:17,280
-Tuletko ryhmäämme?
-Todellako?
38
00:03:17,364 --> 00:03:19,908
-Sehän sopii.
-En voi olla Missyn pari.
39
00:03:19,991 --> 00:03:23,870
Älä viitsi, vähän hommia,
pussailua, bumtsibum.
40
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Ei, hän hermostuttaa minua.
41
00:03:26,456 --> 00:03:29,918
Huimaa, enkä tiedä oksennanko
vai tulenko housuihini.
42
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
Kumpikin helpottaa.
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
-Hei, Andrew.
-Hei, Missy.
44
00:03:35,215 --> 00:03:38,844
-Tervetuloa ryhmään.
-Kiitti. En malta odottaa...
45
00:03:39,386 --> 00:03:40,929
Tuli vähän oksennusta.
46
00:03:41,012 --> 00:03:44,307
Se taisi tapahtua,
koska olen tosi innoissani,
47
00:03:44,391 --> 00:03:47,811
että saan liittyä tälle tutkimusmatkalle.
48
00:03:47,894 --> 00:03:50,856
Pysykää erossa Devinistä.
49
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
Vesiautomaateista puheen ollen,
näittekö uuden Seinfeldin?
50
00:03:57,070 --> 00:03:58,697
Sitä ei ole tullut vuosiin.
51
00:03:58,780 --> 00:04:02,492
WGN esitti eilen uuden jakson.
52
00:04:02,576 --> 00:04:06,538
Kramer, se siisti tyyppi,
sai niin kuuman kahvin,
53
00:04:06,621 --> 00:04:10,167
että aikoi haastaa kahvilan oikeuteen,
mutta...
54
00:04:10,250 --> 00:04:11,835
Selvä.
55
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
-Kahvista puheen ollen, suosin Sankaa.
-Minä taas Keurigia.
56
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
Mitä? Onko tämä jutustelua?
57
00:04:19,259 --> 00:04:23,388
Neiti Benitez heittää peliin Keurigin.
Vaikea sana.
58
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Voit sanoa vain K-kuppi.
59
00:04:25,307 --> 00:04:29,978
Hän sanoi sen taas!
Hän puhuu minulle. K-kuppi.
60
00:04:30,061 --> 00:04:33,440
K niin kuin Keurig. Tai kannustus.
61
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
Kannustat minua.
62
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
Kiitos, Steve.
63
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Etsin avustajaa tiedenäyttelyyn.
64
00:04:39,196 --> 00:04:41,698
Selvä. Mukana ollaan. Nimi listaan vain.
65
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
En siis saa kirjoitettua sitä itse,
koska en osaa lukea.
66
00:04:45,786 --> 00:04:49,206
-Ehkä voin auttaa sen kanssa.
-Se olisi...
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,920
-Oletko kunnossa, Steve?
-Kukaan ei ole ikinä kysynyt sitä minulta.
68
00:04:55,003 --> 00:04:58,799
Tiedätkö mitä? Spoileri:
Autan sinua tiedenäyttelyssä.
69
00:04:58,882 --> 00:05:03,970
Ja spoileri:
Siitä näyttelystä tulee näyttävä.
70
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
Hauskaa, Steve.
71
00:05:07,057 --> 00:05:09,184
Anteeksi, Sanka nousee ylös.
72
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Olet äijä, Steve.
73
00:05:11,520 --> 00:05:14,439
Sinä olet, hormonihirviöäijäni.
74
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
Syötkö tuon oksennuksen?
75
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
Tehdään projekti
kolmen pisteen heittojen tieteestä.
76
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
Andrew ja minä heitämme,
Missy tekee laskelmat.
77
00:05:25,116 --> 00:05:28,370
Katso, miten hän vetää
hummusta ja selleriä.
78
00:05:28,453 --> 00:05:33,416
Sitä voi pelata kaksinkin.
Ime noita isäsi pakkaamia kampasimpukoita.
79
00:05:33,500 --> 00:05:36,044
Ei, yököttävää.
En syö hänen nähtensä.
80
00:05:36,127 --> 00:05:39,339
-Liian noloa.
-Minulla olisi ehdotus.
81
00:05:39,422 --> 00:05:41,967
Tehdään malli Yellowstonen kalderasta.
82
00:05:42,050 --> 00:05:47,347
Supertulivuoren tuhkapilvi tuhoaa
viljelysmaita, jokia ja kaupunkeja.
83
00:05:47,430 --> 00:05:50,141
-Kuulostaa kamalalta.
-Lähetän huolestuttavia linkkejä.
84
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Pitäisin siitä kovasti.
85
00:05:52,185 --> 00:05:56,481
Meillä on kaksi vaihtoehtoa:
Supertulivuori tai korit.
86
00:05:56,565 --> 00:06:00,026
-Ketkä kannattavat supertulivuorta?
-Anteeksi.
87
00:06:00,110 --> 00:06:03,697
Selvä, kaksi betaa voittaa alfan.
Hyvä tietää.
88
00:06:04,531 --> 00:06:08,285
No niin, hölmöt.
En tiedä, kestättekö ideani.
89
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Jessi, kestämmekö sen?
90
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Minulla on kahdet housut. Hoidetaan tämä.
91
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
Hyvä, sillä paskon housuusi.
92
00:06:16,459 --> 00:06:20,380
Projektimme käsittelee
teleportaation taikaa.
93
00:06:21,256 --> 00:06:24,843
Pisteet tieteen ja taikuuden
sekoittamisesta.
94
00:06:24,926 --> 00:06:29,514
Meillä on kuitenkin ongelma. Jessi ja minä
emme uskalla johtaa näytöstä.
95
00:06:29,598 --> 00:06:32,058
Minä voin tehdä sen. Jay tekee sen.
96
00:06:32,142 --> 00:06:36,730
Luojan kiitos. Ja pukeudutaan
tavallisiin, tylsiin vaatteisiin.
97
00:06:36,813 --> 00:06:39,274
Luoja, oletko sekaisin?
98
00:06:39,357 --> 00:06:42,444
Matthew'lla ja minulla
on liivit ja paidat.
99
00:06:42,527 --> 00:06:47,616
Jessillä on tiukka hame.
Vai haluatko sinäkin hameen, Matthew?
100
00:06:47,699 --> 00:06:52,537
-Onko gay ja trans eri asia?
-Ei, sama juttu. Kerro niin kaikille.
101
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
-Teen niin.
-Hauskaa.
102
00:06:54,247 --> 00:06:56,708
Meidät tosin hylätään ilman projektia.
103
00:06:56,791 --> 00:06:59,586
Voi, Marnie. Girls-viittaus.
104
00:06:59,669 --> 00:07:02,589
Rauhoitu, projektimme on edessämme.
105
00:07:02,672 --> 00:07:05,091
Teemme tieteellisen dokumentin.
106
00:07:05,175 --> 00:07:10,096
Illuusion harha:
Lapsitaikurin yksinäinen maailma.
107
00:07:12,307 --> 00:07:15,268
-Sinä ja Missy siis.
-Mitä meistä?
108
00:07:15,352 --> 00:07:20,106
-Haluat donkata hänen mirriään.
-Älä viitsi, tykkäät hänestä selvästi.
109
00:07:20,190 --> 00:07:24,778
En tykkää. Minä vain ajattelen häntä
jatkuvasti, korvia kuumottaa...
110
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Ja mulkkuakin kuumottaa.
Ehkä se on kuumeessa.
111
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
-Työnnä kuumemittari sen suuhun.
-Kuulostaa tuskalliselta.
112
00:07:32,118 --> 00:07:35,038
-Pidät hänestä. Pyydä häntä ulos.
-Enkä.
113
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
-Entä jos hän ei suostu?
-Suostuu hän.
114
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Vielä pahempaa, Nick.
115
00:07:39,960 --> 00:07:45,757
Paljastan hänelle salaisuuteni, eroamme,
ja hän kertoo ne kaikille muille.
116
00:07:45,840 --> 00:07:48,969
Koko koulu saa tietää
maitokylvyistä ihottumaan.
117
00:07:49,052 --> 00:07:51,137
-Voinko puhua suoraan?
-Toki.
118
00:07:51,221 --> 00:07:53,974
Nämä tilaisuudet voivat olla harvassa.
119
00:07:54,057 --> 00:07:58,895
Eivätkö useimmat ihastukseni pidä minusta,
ja pitäisi tarttua tilaisuuteen?
120
00:07:58,979 --> 00:08:02,774
-Siinä on järkeä.
-Tartu tilaisuuteen, Andrew. Näin.
121
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
Se menee näin.
Missy on takaviivalla.
122
00:08:05,986 --> 00:08:10,323
Syötät hänelle, siis pyydät treffeille.
Hän pyörähtää siis suostuu.
123
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
-Ja lopputulos on mulkku.
-Tuo tuli puskista.
124
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
Haluatko nähdä sen tulevan? Hetki.
125
00:08:18,873 --> 00:08:23,044
Kiviä osuu ikkunaan.
En halua rikkoa lasia. Olen ulkona.
126
00:08:23,837 --> 00:08:27,340
Andrew, mitä sinä teet täällä?
Kello on lähes yhdeksän.
127
00:08:27,424 --> 00:08:29,342
-En saanut unta.
-En minäkään.
128
00:08:29,426 --> 00:08:32,887
Mietin kalderaa, ja miten
joka hetkestä pitää nauttia,
129
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
ennen kuin heitteet vievät henkemme.
130
00:08:35,515 --> 00:08:40,353
-Hän haluaa sitä. Ota penis esiin.
-Luoja, anna minun hoitaa tämä.
131
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
Selvä, otan esiin omani.
132
00:08:42,689 --> 00:08:47,027
Missy, olet minusta tosi siisti,
ja viihdyn seurassasi.
133
00:08:47,110 --> 00:08:48,737
-Niinkö?
-Kyllä.
134
00:08:48,820 --> 00:08:54,242
Jos siitä ei ole liikaa vaivaa,
haluaisitko alkaa tyttöystäväkseni?
135
00:08:55,827 --> 00:08:58,830
-Oliko tuo kyllä?
-Kyllä, haluaisin kovasti.
136
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
Jestas. Tunsitko tuon?
137
00:09:01,916 --> 00:09:06,046
-Olikohan se maanjäristys?
-Ei, Missy. Se johtui meistä.
138
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
Kun yhdessä olemme sisälläni sykkii
139
00:09:10,341 --> 00:09:13,178
Kuin suolet sydämessä olisi
140
00:09:13,261 --> 00:09:14,804
Tiedän, ja...
141
00:09:14,888 --> 00:09:17,640
Minusta tulee värisevä kasa
142
00:09:17,724 --> 00:09:22,562
Ihottumaa ja hermostuneita pieruja
143
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Mikä on tunne tää?
144
00:09:26,816 --> 00:09:30,403
Elimeni kouristelee
145
00:09:30,487 --> 00:09:33,239
Olen kakata housuuni
146
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
Aina kun sinut nään
147
00:09:37,869 --> 00:09:40,038
Tuntuu paskalta
148
00:09:40,705 --> 00:09:45,210
Tän täytyy olla rakkautta
149
00:09:45,293 --> 00:09:48,713
Stressi saa mut voimaan pahoin
150
00:09:48,797 --> 00:09:52,550
Ja olen ilmavaivainen ja ihottumalla
151
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
Rinnassani seisokki on
152
00:09:55,720 --> 00:10:01,601
Koska rakastunut oon
153
00:10:03,728 --> 00:10:07,899
-Nähdään kai huomenna koulussa.
-Jos selviydymme siihen asti.
154
00:10:09,317 --> 00:10:12,237
-Hyvää yötä, Missy.
-Hyvää yötä, Andrew.
155
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
No niin, veliseni.
Sinulla on tyttöystävä.
156
00:10:15,657 --> 00:10:17,242
Niin on. En saa henkeä.
157
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
-Hyperventiloin.
-Hengitä tähän.
158
00:10:20,328 --> 00:10:22,122
Mitä siellä on?
159
00:10:22,205 --> 00:10:24,958
Lisää mulkkuja ja puolikas tonnikalaleipä.
160
00:10:25,041 --> 00:10:25,959
LUOVUTA VERTA LOLALLE
161
00:10:26,042 --> 00:10:28,294
Sinun pitää oppia kirjaimet, Steve.
162
00:10:28,378 --> 00:10:30,338
Osaan tietenkin sen laulun.
163
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Tiipii, läski, kuu sivuttain
164
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
Toinen läski, kampa sivuttain
165
00:10:37,095 --> 00:10:39,055
Melkoinen laulu.
166
00:10:39,139 --> 00:10:41,015
Olet niin mukava, neiti B.
167
00:10:41,099 --> 00:10:45,353
Ethän yritä viedä munuaistani?
Olen mennyt lankaan monta kertaa.
168
00:10:45,436 --> 00:10:49,399
Ei, muistutat minua veljestäni.
Hän on erityinen, kuten sinä.
169
00:10:49,482 --> 00:10:53,486
-Olenko sinusta erityinen?
-Olet äijä, Steve. Anna munuainen.
170
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
Neiti B, miten kirjoitetaan "love"?
171
00:10:58,116 --> 00:11:02,871
L-O-V-E. Rakkaus.
172
00:11:02,954 --> 00:11:06,958
Lätkämaila, kahvitahra,
vesikuppi, kampa sivuttain.
173
00:11:07,041 --> 00:11:09,043
Opit tosi nopeasti. Ihanaa.
174
00:11:09,127 --> 00:11:11,963
Sinäkin olet. Rakastan sinua.
175
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Miten suloista, Steve.
176
00:11:14,424 --> 00:11:19,304
-Minäkin rakastan sinua.
-Ja minä rakastan pizzaa. Cowabunga, dude.
177
00:11:23,433 --> 00:11:25,268
Mitä hittoa puuhaat?
178
00:11:25,351 --> 00:11:28,021
Minulla on paniikkikohtaus, Nick.
179
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
Kun katson Missyä,
sydän on pompata rinnasta.
180
00:11:31,482 --> 00:11:35,570
Andrew, kasaa itsesi
ja puhu tyttöystävällesi.
181
00:11:35,653 --> 00:11:37,196
Voi luoja, se sana.
182
00:11:37,280 --> 00:11:40,450
Kieleni turpoaa.
Puhuisitko hänelle puolestani?
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Jeesus, tule nyt.
184
00:11:42,702 --> 00:11:47,290
-Missy, Andrew palasi lattialta.
-Huomenta, Andrew.
185
00:11:47,373 --> 00:11:50,293
Minulla taitaa olla turvonnut kieli.
186
00:11:51,294 --> 00:11:56,925
Mietin, tulisitko tiedemuseoon illalla
minun ja vanhempieni kanssa.
187
00:11:57,008 --> 00:11:59,469
Tyttöystävä pyysi sinua treffeille.
188
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
-Mitä sanot?
-Suostu.
189
00:12:01,262 --> 00:12:04,724
Anteeksi, minulla oli yksi
mulkuistani suussa. Suostu.
190
00:12:04,807 --> 00:12:10,146
-Meidänhän piti katsoa tulivuorielokuvia?
-Ei se haittaa. Hän tulee mielellään.
191
00:12:10,980 --> 00:12:15,693
Uskomatonta, että sanon näin,
mutta voisimmeko keskittyä projektiimme?
192
00:12:16,319 --> 00:12:18,404
Tämä ei muuten haise mulkulleni.
193
00:12:19,405 --> 00:12:22,825
Olen tosi hermostunut treffeistä.
194
00:12:22,909 --> 00:12:25,828
-Tiedätkö, mikä rentouttaa sinua?
-Enpä tiedä.
195
00:12:25,912 --> 00:12:29,415
Voimme ensi kertaa runkata jollekin,
joka voi tapahtua.
196
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
-Kuorrutetta rystysille.
-Ehkä olet oikeassa.
197
00:12:37,423 --> 00:12:40,259
Hei, Andrew,
mitä haluat tehdä minulle?
198
00:12:41,219 --> 00:12:45,348
-Haluan levittää aurinkorasvaa kehollesi.
-Joo, liukastetta.
199
00:12:47,350 --> 00:12:51,813
Entä nyt?
Haluatko käydä makuulle kanssani?
200
00:12:51,896 --> 00:12:55,692
Hiekka voi tarttua aurinkorasvaan.
201
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
Hei, Gilligan. Mitä hittoa?
202
00:12:58,778 --> 00:13:02,490
-Anna tulla, Andrew.
-Tämä ei tunnu oikealta. En voi!
203
00:13:03,032 --> 00:13:04,701
-Mitä hittoa?
-En tiedä.
204
00:13:04,784 --> 00:13:09,747
Nyt kun hän on tyttöystäväni, se tuntuu
väärältä. En halua tahrata suhdettamme.
205
00:13:09,831 --> 00:13:12,458
Selvä. Palataan perusasioihin.
206
00:13:12,542 --> 00:13:17,171
Tässä Athleta-kuvasto. Land O'Lakes
-rasialla on kaksi tarkoitusta.
207
00:13:17,255 --> 00:13:20,508
Ei, en voi käyttää sellaista.
208
00:13:20,591 --> 00:13:23,553
Jos masturboin jollekin muulle,
petän Missyä.
209
00:13:23,636 --> 00:13:28,599
Et siis voi runkata Missylle,
etkä jollekin muulle.
210
00:13:28,683 --> 00:13:32,895
-Mille oikein runkkaat?
-En millekään. En taida runkata.
211
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
Just, et runkkaa.
212
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Missä piilokamerat ovat?
213
00:13:39,152 --> 00:13:41,946
Olenko Jerk'dissä?
Missä Mark McGrath on?
214
00:13:42,030 --> 00:13:46,159
Olen tosissani.
En masturboi tästä päivästä eteenpäin.
215
00:13:46,242 --> 00:13:49,829
Suo anteeksi, valmistaudun
treffeille Missyn kanssa.
216
00:13:49,912 --> 00:13:51,998
Et ole runkannut lähes 36 tuntiin.
217
00:13:52,081 --> 00:13:53,624
EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA
218
00:13:53,708 --> 00:13:56,919
Ennenkuulumatonta.
Jos et tee sitä pian, räjähdät.
219
00:13:58,504 --> 00:14:01,758
Kappas vain,
Andrew Gloubermanilla on tyttöystävä.
220
00:14:01,841 --> 00:14:04,510
Ensirakkauteni oli Becky Lyman.
221
00:14:04,594 --> 00:14:07,764
Suutelin häntä poskelle,
ja hän potkaisi nivusiin.
222
00:14:07,847 --> 00:14:11,392
Tiedätkö, mikä sattui
ruhjoutuneita kiveksiä enemmän?
223
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
-Sydänkö?
-Ei, virtsaputki.
224
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Se piti korjata leikkauksella.
225
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
Andrew'n treffit sujuvat varmasti.
226
00:14:18,399 --> 00:14:21,319
Siitä pojasta tulee upea poikaystävä.
227
00:14:21,402 --> 00:14:23,821
Voisimmeko olla puhumatta Andrew'sta?
228
00:14:23,905 --> 00:14:26,366
Oletko mustasukkainen, Nicky?
229
00:14:26,449 --> 00:14:29,077
Olen puhunut vain Andrew'sta ja Missystä.
230
00:14:29,160 --> 00:14:32,288
Nyt Andrew on hänen kanssaan,
ja minä vanhempieni.
231
00:14:32,372 --> 00:14:35,208
-Muuta kolmen kimppaa en haluaisikaan.
-Yök.
232
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
Lähtisimme ulos kanssasi,
vaikket olisikaan poikamme.
233
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
Satunnaisen 12-vuotiaan pojan?
234
00:14:41,172 --> 00:14:43,591
Jos hän olisi yhtä kova kuin sinä.
235
00:14:43,674 --> 00:14:45,176
CHARLES DARWININ TIEDEKESKUS
236
00:14:45,259 --> 00:14:46,803
Hyvät hyssykät.
237
00:14:46,886 --> 00:14:52,809
Tämä on täydellinen kolminaisuus:
Vanhemmat, tiede ja kultani.
238
00:14:52,892 --> 00:14:54,435
Puhunko liikaa?
239
00:14:54,519 --> 00:14:58,898
Annoit hänen syödä kuivattua papaijaa,
ja nyt hän hyppii seinille.
240
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
En antanut hänelle papaijaa.
Taitaa olla muuta makeaa.
241
00:15:02,527 --> 00:15:05,279
-Hän puhuu Andrew'sta.
-Niin.
242
00:15:05,363 --> 00:15:09,242
Äiti sanoo, että olen makea.
Siksi hämähäkit purevat minua.
243
00:15:09,325 --> 00:15:13,413
Sulavaa. Hyvä veto puhua äidistä
ja hämähäkinpuremista.
244
00:15:13,496 --> 00:15:16,499
Haluatko puhua peräpukamistasikin?
245
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
-Oletko kännissä?
-Andrew, oletko tulossa?
246
00:15:19,460 --> 00:15:22,380
Sydämeenkö, sinun kanssasi kahden?
247
00:15:22,463 --> 00:15:24,048
-Kyllä.
-Minäkin tulen.
248
00:15:24,132 --> 00:15:27,093
Et voi olla täällä. Jätä minut rauhaan.
249
00:15:27,176 --> 00:15:30,680
Ei käy, homo.
Katson, miten pamputat häntä.
250
00:15:30,763 --> 00:15:32,723
Tämä ei ole sopivaa.
251
00:15:32,807 --> 00:15:37,103
En halunnut tehdä tätä,
mutta ajattelen isoäitiäni.
252
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
Harmaa, pyöreä ja valmis pökittäväksi.
253
00:15:39,981 --> 00:15:44,360
Selvä. Entä mezuza?
Kuin risti vampyyrille?
254
00:15:44,444 --> 00:15:50,116
Voi kulta, mezuza on vain kultainen kyrpä,
jonka viesti on "sisällä naidaan".
255
00:15:50,199 --> 00:15:52,285
Selvä. Et jätä vaihtoehtoja.
256
00:15:52,368 --> 00:15:56,789
Tämä on Garrison Keillor, A Prairie Home
Companionin entinen juontaja.
257
00:15:56,873 --> 00:16:00,877
Mahtavaa joulussa on,
että se on pakollinen.
258
00:16:00,960 --> 00:16:04,255
-Tunne seksittömyys!
-Ei!
259
00:16:04,338 --> 00:16:05,882
Tule, Missy.
260
00:16:05,965 --> 00:16:09,302
Nyt hengitän äänekkäästi
nenäkarvojeni läpi.
261
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
Kyrpäni! Kyrpäni karkaavat!
262
00:16:11,762 --> 00:16:13,181
PANERA BREAD -RAVINTOLA
263
00:16:13,264 --> 00:16:17,101
Hyvä, että kuvaatte tämän,
sillä he ovat legendoja.
264
00:16:17,185 --> 00:16:19,854
Nelikulmaisen pöydän velhot.
265
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
Tule lähemmäs.
Mitä tarkemmin katsot, sitä vähemmän näet.
266
00:16:23,774 --> 00:16:25,568
Muutamme projektia.
267
00:16:25,651 --> 00:16:29,197
"Miten 30 vuotta ilman seksiä
vaikuttaa miehen ryhtiin."
268
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
Kuvaa herra bolon sormenkynsiä.
269
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
Ne ovat pitkät kuin sarvet.
270
00:16:34,285 --> 00:16:39,540
Selvä, ensinnäkin, herra bololla on nimi,
Suurenmoinen Gary.
271
00:16:39,624 --> 00:16:43,461
Kynnet ovat pitkät, koska
hän käyttää harppua esityksessään.
272
00:16:43,544 --> 00:16:46,714
Taikuus ei ole muuten
tarpeeksi säälittävää.
273
00:16:46,797 --> 00:16:50,760
Voi luoja, olen todella
oma itseni kanssasi, Matthew.
274
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Hetkinen. Pilkkaatteko te taikuutta?
275
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
-Ja sinua.
-Ja noitapiiriäsi.
276
00:16:55,973 --> 00:16:58,392
En tajua. Miksi valitsitte minut?
277
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
-Entä projektimme?
-Älä viitsi, Jay.
278
00:17:00,895 --> 00:17:04,315
Ei teleportaatiosta
voi tehdä tiedeprojektia.
279
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Kulta, se ei ole todellista.
280
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Teleportaatio on paikka,
jossa tiede ja taikuus kohtaavat.
281
00:17:10,446 --> 00:17:13,324
Toin teidät paskiaiset pyhään paikkaan.
282
00:17:13,407 --> 00:17:17,537
-Tämä on ravintola.
-Ihmeiden kammio, mulkut!
283
00:17:18,371 --> 00:17:20,706
-Kuvaatko yhä?
-Mahtavaa matskua.
284
00:17:20,790 --> 00:17:25,127
Onko teillä autoa? Myöhästyn
valvotusta tapaamisesta äitini kanssa.
285
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
-Hei, Duke.
-Hei, on perjantai!
286
00:17:29,382 --> 00:17:33,010
-Missä kirjanpitäjäsi Andrew on?
-Olemme vain ystäviä.
287
00:17:33,094 --> 00:17:38,224
-Ei pidä jättää veroilmoitusta ystäville.
-Andrew on treffeillä Missyn kanssa.
288
00:17:38,307 --> 00:17:40,101
Hän ei muusta puhukaan.
289
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
-Ja koet jääneesi syrjään?
-Pelkään, ettei hänellä ole aikaa minulle.
290
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
Ei olekaan.
Jotkut miehet katoavat naisiin.
291
00:17:48,651 --> 00:17:51,988
Kuten Joe DiMaggio
Marilyn Monroen matkaan.
292
00:17:52,071 --> 00:17:57,952
Hän oli kuin riivattu.
Hypisteli vain pöksyjä keskikentällä.
293
00:17:58,035 --> 00:18:03,416
Eikä nättejä pöksyjä
Sairastuspöksyjä
294
00:18:03,499 --> 00:18:08,045
Tykkään minäkin tytöistä, mutta
jätän aikaa perheelle ja ystävillekin.
295
00:18:08,129 --> 00:18:12,967
-Samoin. On tyttö, autot ja bändi.
-Olemme samanlaiset.
296
00:18:13,050 --> 00:18:15,928
Aivan. Yksinäiset aaveet ullakolla.
297
00:18:16,012 --> 00:18:20,349
-En ole kuollut.
-Olet Andrew'lle.
298
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
KOLMIPURJELÄPPÄ
299
00:18:22,268 --> 00:18:24,520
Onpa ihana kammio.
300
00:18:24,604 --> 00:18:26,230
Joo, näyttää terveeltä.
301
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
-Ei rasvoittumaa.
-Tai tukoksia.
302
00:18:29,275 --> 00:18:31,736
Veit diagnoosin suustani.
303
00:18:31,819 --> 00:18:34,322
On kiva olla kahden kanssasi.
304
00:18:35,364 --> 00:18:39,535
Päästä minut sisään, Andrew!
En suostu jäämään huomiotta!
305
00:18:39,619 --> 00:18:45,791
-Minustakin on kiva olla kahden kanssasi.
-Poltan tämän paikan ja nain tuhkia!
306
00:18:45,875 --> 00:18:50,296
Olen purkautunut aikojen alusta saakka!
307
00:18:50,379 --> 00:18:53,466
-Oletteko kunnossa?
-Oliko tuo todellista?
308
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Älä huoli, pieni maanjäristys vain.
309
00:18:56,218 --> 00:18:58,512
Minä sen tein! Otan kunnian kuin ISIS!
310
00:18:58,596 --> 00:19:01,349
Paskiainen, pilasit ensisuudelmani.
311
00:19:01,432 --> 00:19:06,354
Itse sinä sen pilasit. Varoitin sinua.
Katso, mitä sait minut tekemään.
312
00:19:06,437 --> 00:19:07,938
Voi luoja!
313
00:19:08,022 --> 00:19:11,984
Kissojen tarkoitus on opettaa,
ettei kaikella ole tarkoitusta.
314
00:19:12,068 --> 00:19:17,448
-Sinut saa hiljaiseksi vain yhdellä tapaa!
-Garrison, ei!
315
00:19:17,531 --> 00:19:20,284
Siitä saat, Keillor!
316
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
ENSI VIIKOLLA
KREATIONISMINÄYTTELY
317
00:19:23,496 --> 00:19:24,497
Kiitos.
318
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
TIEDENÄYTTELY NYT
319
00:19:26,207 --> 00:19:27,750
Olet laittautunut.
320
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
-Erityinen päivä.
-Ja erityinen mies.
321
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
-Tappaisin kenet vain vuoksesi.
-Ei tarvitse.
322
00:19:33,297 --> 00:19:36,509
Se jäisikin painamaan minua.
323
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
Haluaisitko olla
tiedenäyttelyn kunniatuomari?
324
00:19:39,929 --> 00:19:43,849
Tiedenäyttelyn tuomariko?
Olisin kunnia.
325
00:19:43,933 --> 00:19:49,355
-Olen onnellinen.
-Teen sinusta vielä onnellisemman.
326
00:19:49,438 --> 00:19:51,232
Voi, Steve.
327
00:19:51,315 --> 00:19:53,859
Aivan, tiedän, että odotit tätä.
328
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
Neiti B, tuletko vaimokseni?
329
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
Voi, Steve.
330
00:19:58,114 --> 00:20:00,032
Olen otettu. Olen todella.
331
00:20:00,116 --> 00:20:03,035
-Mutta en voi naida sinua.
-Mikset?
332
00:20:03,119 --> 00:20:07,915
Eikö sinun pitäisi naida joku
enemmän itseäsi muistuttava?
333
00:20:07,998 --> 00:20:11,502
-Sellainen, joka maksaa verot rypäleinä?
-Vähän joo.
334
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Ja pidän sinua enemmän ystävänä, Steve.
335
00:20:14,296 --> 00:20:17,842
-Anteeksi.
-Älä uskalla pyydellä anteeksi.
336
00:20:17,925 --> 00:20:20,720
Teit minusta onnellisimman ikinä.
337
00:20:20,803 --> 00:20:24,348
-Oletko onnellinen?
-Tietenkin. Haluat olla ystäväni.
338
00:20:24,432 --> 00:20:28,436
Hienoa, että pääsen kaverivyöhykkeelle.
Se on ykkösvyöhyke.
339
00:20:28,519 --> 00:20:31,939
Kyllä, Steve, olisin kunnia olla ystäväsi.
340
00:20:32,022 --> 00:20:33,691
Kuka on äijä?
341
00:20:33,774 --> 00:20:37,403
Spoileri: Se on Steve, eli "äijä".
342
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA
343
00:20:40,406 --> 00:20:44,160
Museo oli intensiivinen kokemus.
Siis maanjäristys.
344
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Niin oli. Voihan paska.
345
00:20:47,580 --> 00:20:52,126
Hei, veli Andrew.
Haluan pyytää anteeksi käytöstäni.
346
00:20:52,209 --> 00:20:57,882
Saatoin mennä liian pitkälle, kun yhdyin
herra Keillorin irrotettuun päähän.
347
00:20:57,965 --> 00:21:00,718
En enää vaivaa sinua.
348
00:21:01,260 --> 00:21:03,053
Kaipa se on hyvä.
349
00:21:03,137 --> 00:21:06,932
-Siunausta, veli Maurice.
-Siunausta, pastori Rick.
350
00:21:07,016 --> 00:21:09,393
Hän auttoi minut kuiville Herran luo.
351
00:21:09,852 --> 00:21:14,273
Tulivuoresta vaikuttaa valuvan esilaavaa.
352
00:21:14,356 --> 00:21:18,527
Menen parkkipaikalle
vetämään tupakan ja rauhoittumaan.
353
00:21:18,611 --> 00:21:19,445
TELEPORTAATION TIEDE
354
00:21:19,528 --> 00:21:21,864
-Hän näyttää surulliselta.
-Tiedän.
355
00:21:21,947 --> 00:21:25,493
En tahdo edes pilkata häntä.
Suihkuverhot ovat homeessa.
356
00:21:25,576 --> 00:21:26,494
ILLUUSION HARHA
357
00:21:26,577 --> 00:21:28,204
Puhuuko hän kylpymatolle?
358
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
En kaipaa heitä. Pystyn tähän itse.
359
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
Miksi sitten toit minut?
360
00:21:33,042 --> 00:21:35,336
Tarvitsen jotain teleportattavaa.
361
00:21:35,419 --> 00:21:37,922
Meidän piti mennä Cheesecake Factoryyn.
362
00:21:38,005 --> 00:21:40,216
Haluan avokadorullia.
363
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Mitä sanot suusta, Andrew?
364
00:21:42,176 --> 00:21:44,428
-Onko se kyllin kostea?
-Kostea on.
365
00:21:44,512 --> 00:21:47,932
-Anteeksi, että myöhästyin.
-Hyvä, että tulit.
366
00:21:48,015 --> 00:21:50,601
Missy sanoo kaikkea seksuaalista.
367
00:21:50,684 --> 00:21:52,895
-Aivan, Missy, tietenkin.
-Mitä?
368
00:21:52,978 --> 00:21:57,817
Olet niin tyttöystäväkundi. Pian
hypistelet hänen pöksyjään keskikentällä.
369
00:21:57,900 --> 00:22:02,112
Hullua. En voi kuvitella
itseäni keskikentällä.
370
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
-Pelaan oikeaa laitaa.
-Olet liian kiireinen minulle.
371
00:22:05,699 --> 00:22:09,119
-Olet vain Missyn kanssa.
-Aloimme juuri seurustella.
372
00:22:09,203 --> 00:22:12,623
-Miksi sekoilet noin?
-En sekoile! Olet surkea ystävä.
373
00:22:12,706 --> 00:22:14,375
Itse olet!
374
00:22:15,334 --> 00:22:17,920
EDELLISESTÄ RUNKKAUKSESTA
375
00:22:18,504 --> 00:22:21,131
Koska minulta puuttuu avustaja:
376
00:22:21,215 --> 00:22:25,469
Hyvät naiset ja herrat,
teleporttaan tämän kylpymaton.
377
00:22:25,553 --> 00:22:27,680
Ei toimi, persenöyhtä.
378
00:22:27,763 --> 00:22:31,016
Mitä jos teleporttaisit pääsi perseestäsi?
379
00:22:31,100 --> 00:22:33,727
Selvä. Avustajia kuuluu katsoa, ei kuulla.
380
00:22:33,811 --> 00:22:38,649
Kuten näette, koppi on tyhjä,
kuten myös tämä koppi.
381
00:22:38,732 --> 00:22:42,194
-Mitä teette täällä?
-Kaipasit avustajia.
382
00:22:42,278 --> 00:22:44,863
Emme halua syytä itsemurhastasi.
383
00:22:44,947 --> 00:22:47,116
Selvä. Tehdään tämä.
384
00:22:47,199 --> 00:22:51,662
Hyvät naiset ja herrat,
katsokaa teleportaation tiedettä.
385
00:22:54,331 --> 00:22:56,292
Hitto vie, se toimi.
386
00:22:56,375 --> 00:22:59,712
-Jay, me teimme sen!
-Ei, Jessi. Minä tein sen.
387
00:22:59,795 --> 00:23:01,338
Olet yhä kamalin.
388
00:23:01,422 --> 00:23:03,924
Projektimme on Yellowstonen kaldera,
389
00:23:04,008 --> 00:23:07,761
nukkuva jätti, joka saattaa
herätä hetkellä millä hyvänsä.
390
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
Kuumaa, paksua nestettä kuplii pintaan.
391
00:23:11,098 --> 00:23:15,686
Se turpoaa, työntyy, venyttää kuorta.
392
00:23:15,769 --> 00:23:17,813
En pysty pysymään kasassa.
393
00:23:17,896 --> 00:23:20,608
En ole kyllin vahva. Olen pahoillani.
394
00:23:20,691 --> 00:23:22,568
-Mistä?
-Seuraavasta.
395
00:23:22,651 --> 00:23:27,197
Ja kun painetta kertyy,
sen täytyy vapautua. Voi luoja!
396
00:23:29,116 --> 00:23:31,619
Kaikki on hyvin, pieni järistys vain.
397
00:23:31,702 --> 00:23:33,912
Pitäkää ystävänne lähellä.
398
00:23:33,996 --> 00:23:37,499
-Jatka vain, Missy. Hyvin menee.
-En pysty.
399
00:23:37,583 --> 00:23:39,501
Voitko jatkaa, Andrew?
400
00:23:39,585 --> 00:23:42,129
-Voi ei.
-Mitä nyt?
401
00:23:43,047 --> 00:23:44,965
-Minun...
-Jestas.
402
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
Voi luoja!
403
00:23:50,054 --> 00:23:54,308
-Tule mukaani, Missy.
-Ei, olet hillitön, Andrew!
404
00:23:55,059 --> 00:23:58,812
-Olemme kaikki hillittömiä.
-Nai tynkääni, Maurice.
405
00:23:58,896 --> 00:24:02,941
-Ime hänen sairasta mulkkuaan.
-Selvä. En tiedä, mitä tapahtuu.
406
00:24:03,233 --> 00:24:04,777
Helvetti!
407
00:24:04,860 --> 00:24:09,073
Tahdotko ottaa jumppamaikka Steven
aviomieheksesi?
408
00:24:09,156 --> 00:24:11,784
-Tahdon.
-Hallelujaa!
409
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Voi luoja!
410
00:24:16,955 --> 00:24:18,040
Missy!
411
00:24:19,792 --> 00:24:21,710
Pidätkö siitä? Tuhma tyttö.
412
00:24:25,047 --> 00:24:26,715
Andrew, senkin mänttipää!
413
00:24:26,799 --> 00:24:29,051
...tarkoitus on myöskin opettaa...
414
00:24:30,135 --> 00:24:33,138
Tuomionpäivä koittaa.
415
00:24:33,222 --> 00:24:38,394
Kuuma laava pursuaa
ja pyyhkii pois maailman synnit.
416
00:24:38,477 --> 00:24:42,981
Luonnon voimaa ei voi hallita!
417
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Ei!
418
00:24:52,991 --> 00:24:54,618
Paska!
419
00:24:57,788 --> 00:25:01,041
Sitä on kaikkialla.
Varpaiden välissäkin.
420
00:25:01,125 --> 00:25:05,212
Sanoinhan, että tulivuori räjähtäisi.
Et voi sivuttaa minua.
421
00:25:05,295 --> 00:25:07,339
Oliko se vain märkä uni?
422
00:25:07,423 --> 00:25:11,135
En oikeasti tiedä.
Jessin ja Jayn osuus taisi olla totta.
423
00:25:11,218 --> 00:25:15,222
-Entä kylpymatto?
-Hän on aito ja mahtava.
424
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Tuohan on Seinfeldista.
425
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
-Kysymys: Näenkö yhä unta?
-Luulisin.
426
00:25:19,643 --> 00:25:23,689
En ollut opettajainhuoneessa,
kun Steve puhui Seinfeldista.
427
00:25:23,772 --> 00:25:24,940
Aivan.
428
00:25:25,023 --> 00:25:29,403
Ehkä näin kaiken tämän,
ja uni oli mahdollista.
429
00:25:29,486 --> 00:25:33,490
-Menikö Garrison Keillor liian pitkälle?
-Se oli kiusallista.
430
00:25:33,574 --> 00:25:37,202
-Se vaikutti hauskalta.
-Tykkään sellaisesta sairaasta.
431
00:25:37,286 --> 00:25:39,496
-Netflix vaati sitä.
-Todellako?
432
00:26:25,626 --> 00:26:27,628
Tekstitys: Jani Kontra