1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,906 --> 00:00:32,783
-Hej.
-Goddag.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Er det...? Det tager jeg mig af.
4
00:00:42,668 --> 00:00:46,672
Jeg har brug for det her.
Du ved ikke, hvor langt jeg har rejst.
5
00:00:46,755 --> 00:00:50,759
Hvis jeg kan lukke øjnene, kan jeg...
Mener du det?
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Ja, skat.
7
00:00:56,682 --> 00:00:58,183
Vi kom på samme tid.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,485
Sådan gik det til.
9
00:01:08,569 --> 00:01:12,197
Opstod livet ved,
at et rumvæsen dyrkede sex med jorden?
10
00:01:12,281 --> 00:01:16,660
-Det lyder som Scientology.
-De var dem, der kom tættest på.
11
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
BRIDGETON SKOLE
12
00:01:51,194 --> 00:01:55,699
Naturvidenskabsmessen er
en mulighed for at eksperimentere.
13
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
-Skal vi være sammen?
-Du vil have 12, jeg vil have 7.
14
00:01:59,202 --> 00:02:02,289
Så får vi 10.
Hvad er det? Hvad skal vi gøre?
15
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
Støde knoerne sammen.
16
00:02:04,082 --> 00:02:09,504
Budgettet er blevet brugt på football,
så I år skal vi være tre på hvert hold.
17
00:02:14,259 --> 00:02:16,970
Devin er min!
18
00:02:20,390 --> 00:02:23,685
-Venner, herovre!
-Vi kan ikke arbejde med Jessi.
19
00:02:23,769 --> 00:02:27,439
Vi kan ikke gøre det uden
at fortælle hende om det, vi så.
20
00:02:27,522 --> 00:02:32,527
At vi så hende gnubbe med en kvinde?
Jeg har lagt det ind på din gokkebank.
21
00:02:32,611 --> 00:02:37,282
Du er med mig, Glazer. Vi skal bare
have en til, vi kan gøre nar ad.
22
00:02:37,366 --> 00:02:41,036
Hvem tænker du på?
Drikkeyoghurttyven?
23
00:02:41,119 --> 00:02:47,209
Nej. Hans geishafnis er for sære.
Jeg tænkte på... den mandlige Frida.
24
00:02:47,292 --> 00:02:49,961
-Andrew! Nick!
-Nå, Jay?
25
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
-Jeg ved det ikke.
-Han er perfekt.
26
00:02:52,506 --> 00:02:55,884
-Han er latterlig og lidt nuttet, ikke?
-Nej.
27
00:02:55,967 --> 00:03:00,430
Kom nu. Han er en sexet neandertaler.
Jay. Kom herhen!
28
00:03:00,514 --> 00:03:02,766
-Du er på vores hold.
-Ja!
29
00:03:02,849 --> 00:03:06,019
Valgt. Nick, Andrew,
Jeg er på Matthews hold.
30
00:03:06,103 --> 00:03:09,815
-Vi begraver jer, bøsser.
-Det er det, jeg taler om.
31
00:03:09,898 --> 00:03:14,903
Lort. Jessi og Jay har fundet hold.
Der var den. Missy. Hun er intelligent.
32
00:03:14,986 --> 00:03:17,280
-Vil du være med her?
-Mener I det?
33
00:03:17,364 --> 00:03:20,158
-Skønt.
-Jeg kan ikke arbejde med Missy.
34
00:03:20,242 --> 00:03:26,373
-Lidt arbejde, kysse, kysse, duske, duske.
-Nej. Hun gør mig meget nervøs.
35
00:03:26,456 --> 00:03:29,918
Jeg ved ikke,
om jeg kaster op eller kommer i bukserne.
36
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
Sød udløsning.
37
00:03:31,753 --> 00:03:35,132
-Hej, Andrew.
-Hej, Missy. Jeg...
38
00:03:35,215 --> 00:03:38,218
-Velkommen.
-Tak. Jeg glæder mig til...
39
00:03:39,886 --> 00:03:44,307
Det var lidt bræk.
Det skete, fordi jeg virkelig glæder mig
40
00:03:44,391 --> 00:03:47,811
til at tage på denne
udforskningsodysse med jer.
41
00:03:47,894 --> 00:03:50,856
Hold jer væk fra Devin.
42
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
Hvad vandkølere angår,
så I det nye afsnit af Seinfeld i går?
43
00:03:57,070 --> 00:04:02,492
-Det har ikke kørt i flere år.
-De viste et nyt afsnit på WGN i aftes.
44
00:04:02,576 --> 00:04:06,538
Kramer, bestilte en kop kaffe,
der var så varm,
45
00:04:06,621 --> 00:04:10,167
at han ville sagsøge stedet...
Det var ekstremt.
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,835
Ja. Godt.
47
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
-Apropos kaffe, er jeg en Sanka-mand.
-Jeg er en Keurig-dame.
48
00:04:16,298 --> 00:04:21,845
Mand. Var det en indforstået vits?
Miss Benitez deltager med Keurig.
49
00:04:21,928 --> 00:04:25,223
-Svært ord.
-Du kan bare sige K-kopper.
50
00:04:25,307 --> 00:04:29,978
Hov. Hun sagde det igen.
Hun talte direkte til mig. K-kopper!
51
00:04:30,061 --> 00:04:35,066
Det står for Keurig. Kurage.
Du giver mig kurage.
52
00:04:35,150 --> 00:04:39,112
Tak, Steve.
Jeg har brug for hjælp med messen.
53
00:04:39,196 --> 00:04:41,698
Jeg gør det. Altså skriv mig på listen.
54
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Altså kan jeg ikke selv gøre det.
Altså kan jeg ikke læse.
55
00:04:45,786 --> 00:04:49,206
-Det kan jeg hjælpe dig med.
-Det ville være...
56
00:04:49,289 --> 00:04:54,920
-Er alt vel, Steve?
-Det er jeg aldrig blevet spurgt om.
57
00:04:55,003 --> 00:05:00,509
Advarsel. Jeg hjælper dig med messen.
Det bliver ikke en messe.
58
00:05:00,592 --> 00:05:03,970
Advarsel.
Det bliver en masse skæg og ballade.
59
00:05:04,054 --> 00:05:06,473
Hvor sjovt, Steve.
60
00:05:06,556 --> 00:05:09,184
Beklager. Det var Sankaen.
61
00:05:09,267 --> 00:05:14,439
-Du er for sej, Steve.
-Nej. Du er for sej, hormonuhyre.
62
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
Skal du spise det bræk?
63
00:05:18,193 --> 00:05:21,863
Til vores projekt
kan vi studere trepointsskud.
64
00:05:21,947 --> 00:05:24,449
Vi skyder, Missy klarer matematikken.
65
00:05:24,533 --> 00:05:29,579
Se, hvordan hun går til hummussen
og sellerien. To kan lege den leg.
66
00:05:29,663 --> 00:05:36,044
-Slug et par af fars kammuslinger.
-Nej. Klamt. Jeg spiser ikke foran hende.
67
00:05:36,127 --> 00:05:39,214
-Det er pinligt.
-Må jeg foreslå et projekt?
68
00:05:39,297 --> 00:05:41,967
Hvad med en model af Yellowstone Caldera?
69
00:05:42,050 --> 00:05:47,430
Det er en vulkan. Den kan ødelægge
landbrugsjord, floder og hele byer.
70
00:05:47,514 --> 00:05:50,141
-Utroligt.
-Jeg sender nogle links.
71
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Gerne. Meget gerne.
72
00:05:52,185 --> 00:05:56,481
Vi har to gode valgmuligheder.
Vulkan eller trepointsskud.
73
00:05:56,565 --> 00:05:58,400
Hvem stemmer for vulkanen?
74
00:05:58,483 --> 00:06:00,777
-Beklager.
-Godt.
75
00:06:00,860 --> 00:06:03,697
To betaer slår en alfa. Rart at vide.
76
00:06:03,780 --> 00:06:08,285
Jeg ved end ikke, om I kan kapere min ide.
77
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Jessi, kan vi kapere den?
78
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Jeg har to par underbukser på.
Lad os prøve.
79
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
Godt. For jeg skider snart i jeres bukser.
80
00:06:16,459 --> 00:06:20,380
Vores projekt omhandler
magien bag teleportering.
81
00:06:21,381 --> 00:06:26,720
Det er rart, at du blander videnskab
og magi, men vi har et stort problem.
82
00:06:26,803 --> 00:06:29,514
Jessi og jeg tør ikke lave præsentationen.
83
00:06:29,598 --> 00:06:33,685
-Jeg gør det. Jay gør det.
-Gudskelov.
84
00:06:33,768 --> 00:06:36,730
Vi tager almindeligt,
kedeligt tøj på, ikke?
85
00:06:36,813 --> 00:06:39,274
Du godeste. Er du blevet skør?
86
00:06:39,357 --> 00:06:42,444
Matthew og jeg får veste
og skinnede skjorter.
87
00:06:42,527 --> 00:06:45,697
Og Jessi skal tage
en lille, stram kjole på.
88
00:06:45,780 --> 00:06:49,326
Vil du gå i kjole?
Der er forskel på bøsse og trans, ikke?
89
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
Nej. De er en og samme ting.
Fortæl folk det.
90
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
-Ja.
-Det er sjovt.
91
00:06:54,205 --> 00:06:59,586
-Men uden et projekt får vi -3.
-Marnie. Girls-reference.
92
00:06:59,669 --> 00:07:05,091
Vores projekt står lige foran os.
Vi laver en videnskabelig dokumentar.
93
00:07:05,175 --> 00:07:10,096
Illusionens vrangforestilling:
En tryllekunstners ensomme verden.
94
00:07:12,307 --> 00:07:15,268
-Dig og Missy, hvad?
-Hvad med mig og Missy?
95
00:07:15,352 --> 00:07:20,106
-Kom nu. Du vil dunke hendes fisse.
-Andrew, du kan tydeligvis lide hende.
96
00:07:20,190 --> 00:07:24,778
Jeg kan ikke lide hende. Jeg tænker bare
på hende og får varme ører...
97
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Og du får en varm pik.
Den har måske feber.
98
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
-Stik et termometer i dens mund.
-Det lyder smertefuldt.
99
00:07:32,118 --> 00:07:36,289
-Du bør invitere hende ud.
-Nej. Hvad nu hvis hun siger nej?
100
00:07:36,373 --> 00:07:41,169
-Hun siger ja.
-Det er værre. For så skal vi date.
101
00:07:41,252 --> 00:07:44,673
Så afslører jeg mine hemmeligheder,
og når vi slår op,
102
00:07:44,756 --> 00:07:48,969
fortæller hun hele skolen om mælkebadene,
jeg tager mod eksem.
103
00:07:49,052 --> 00:07:51,137
-Må jeg sige det ligeud?
-Ja.
104
00:07:51,221 --> 00:07:53,974
Disse muligheder er sjældne for dig.
105
00:07:54,057 --> 00:07:58,895
Falder jeg kun for piger, der ikke kan
lide mig, og bør gribe denne chance?
106
00:07:58,979 --> 00:08:02,774
-Det giver mening.
-Grib dagen. Nu skal du høre hvordan.
107
00:08:02,857 --> 00:08:08,196
Dette er feltet. Missy står på baglinjen.
Du afleverer... du inviterer hende ud.
108
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
Hun vender... hun siger ja.
109
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
-Og det er en pik.
-Den så jeg ikke komme.
110
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
Vil du se den komme? Et øjeblik.
111
00:08:19,082 --> 00:08:23,044
STEN PÅ VINDUE.
VIL IKKE SMADRE DET. STÅR UDENFOR.
112
00:08:23,128 --> 00:08:28,383
-Hvad laver du her? Klokken er 21.00.
-Jeg kunne ikke sove.
113
00:08:28,466 --> 00:08:32,887
Samme her. Jeg tænkte på den caldera,
og at man skal nyde hvert sekund,
114
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
inden vulkanen udløser ødelæggelse.
115
00:08:35,515 --> 00:08:40,353
-Udløser? Vis hende din penis.
-Du godeste. Lad nu bare mig klare det.
116
00:08:40,437 --> 00:08:42,605
Så tager jeg min penis frem.
117
00:08:42,689 --> 00:08:47,027
Missy, du er en sej person,
som jeg nyder at være sammen med.
118
00:08:47,110 --> 00:08:48,611
-Mener du det?
-Ja.
119
00:08:48,695 --> 00:08:54,242
Jeg vil vide, hvis det ikke forstyrrer
dig, om du måske vil være min kæreste?
120
00:08:55,827 --> 00:08:59,497
-Er det et ja?
-Ja! Det vil jeg meget gerne være.
121
00:08:59,581 --> 00:09:03,251
-Kunne du mærke det?
-Tror du, det var et jordskælv?
122
00:09:03,334 --> 00:09:06,671
Nej, Missy. Jeg tror, at det var os.
123
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
Når vi er sammen, dunker min krop
124
00:09:10,341 --> 00:09:13,178
Som om det hele snart var slut
125
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Ja. Og...
126
00:09:14,179 --> 00:09:17,640
Og jeg reduceres til et skælvende vrag
127
00:09:17,724 --> 00:09:22,562
Der kun kan slå en nervøs prut
128
00:09:24,564 --> 00:09:30,403
Hvad er det for en følelse?
Jeg ryster som et birketræ
129
00:09:30,487 --> 00:09:33,239
Jeg er lige ved at få myldrebæ
130
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
Hver gang jeg ser dig
131
00:09:37,869 --> 00:09:40,622
Mand, jeg har det skidt
132
00:09:40,705 --> 00:09:45,210
Dette på må være kærlighed
133
00:09:45,293 --> 00:09:48,713
Jeg får kvalme, det er ikke let
134
00:09:48,797 --> 00:09:52,550
Jeg får gasser og udslæt
135
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
Jeg har en stådreng, der er helt violet
136
00:09:55,720 --> 00:09:59,557
Fordi jeg har fundet kærlighed
137
00:10:02,685 --> 00:10:06,147
-Mand.
-Vi ses vel i skolen i morgen.
138
00:10:06,231 --> 00:10:09,234
Hvis vi når så langt.
139
00:10:09,317 --> 00:10:12,237
-Godnat, Missy.
-Godnat, Andrew.
140
00:10:12,320 --> 00:10:17,242
-Sådan, mand. Du har en kæreste.
-Ja. Jeg kan ikke få vejret.
141
00:10:17,325 --> 00:10:20,703
-Jeg hyperventilerer.
-Træk vejret i den her.
142
00:10:20,787 --> 00:10:24,958
-Hvad er det?
-Flere af mine pikke og en tunsalat.
143
00:10:25,959 --> 00:10:30,338
-Steve, du skal lære bogstaverne.
-Jeg kender den store sang.
144
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Tipi, fed fyr, sidelæns måne
145
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
Fed fyr til, sidelæns kam
146
00:10:37,762 --> 00:10:41,015
-Det kalder jeg en sang.
-Miss B, du er så sød.
147
00:10:41,099 --> 00:10:45,353
Du vil vel ikke stjæle en af mine nyrer?
Jeg er blevet narret før.
148
00:10:45,436 --> 00:10:49,190
Nej. Du minder mig om min bror.
Han er speciel ligesom dig.
149
00:10:49,274 --> 00:10:53,486
-Synes du, at jeg er speciel?
-Du er for sej. Giv hende en nyre.
150
00:10:54,487 --> 00:10:58,032
Miss B, hvordan staver man
til "kærlighed"?
151
00:10:58,116 --> 00:11:02,871
K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. Kærlighed.
152
00:11:02,954 --> 00:11:06,958
Hockeystav, kaffeplet,
vandkøler, sidelæns kam.
153
00:11:07,041 --> 00:11:11,963
-Du lærer hurtigt. Jeg elsker det.
-Og jeg elsker dig.
154
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Steve, hvor er du sød.
155
00:11:14,424 --> 00:11:19,304
-Jeg elsker også dig.
-Og jeg elsker pizza. Cowabunga, mand.
156
00:11:23,433 --> 00:11:27,979
-Hej. Hvad laver du?
-Jeg er i gang med at få et panikanfald.
157
00:11:28,062 --> 00:11:31,399
Når jeg ser Missy,
hopper mit hjerte ud af mit bryst.
158
00:11:31,482 --> 00:11:35,570
Som din læge vil jeg råde dig til
at tale med din kæreste.
159
00:11:35,653 --> 00:11:40,450
Mand. Det ord. Min tunge vokser.
Kan du tale med hende for mig?
160
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Du godeste. Kom nu.
161
00:11:43,077 --> 00:11:47,290
-Missy, Andrew siger godmorgen.
-Godmorgen, Andrew.
162
00:11:47,373 --> 00:11:50,293
Jeg har åbenbart en opsvulmet tunge.
163
00:11:51,294 --> 00:11:56,925
Vil du med på videnskabsmuseet i aften
med mig og mine forældre?
164
00:11:57,008 --> 00:11:59,469
Andrew, hun vil have dig med på en date.
165
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
-Hvad så?
-Sig ja.
166
00:12:01,262 --> 00:12:04,682
Hov. Jeg havde en af mine pikke i munden.
Sig ja.
167
00:12:04,766 --> 00:12:10,897
-Skulle vi ikke se vulkanfilm i aften?
-Glem det. Missy, det vil han gerne.
168
00:12:10,980 --> 00:12:15,693
Tænk, at jeg skulle sige det,
men kan vi fokusere på projektet nu?
169
00:12:15,777 --> 00:12:18,404
Jeg har lugtet til den. Den er ikke min.
170
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
Jeg er virkelig nervøs for denne date.
171
00:12:22,909 --> 00:12:25,828
-Du ved, hvad der beroliger dig.
-Nej.
172
00:12:25,912 --> 00:12:29,415
Vi kan endelig rive den af til noget,
der måske sker.
173
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
-Smør knoerne ind.
-Godt. Du har måske ret.
174
00:12:37,423 --> 00:12:44,055
-Hej, Andrew, hvad vil du gøre ved mig?
-Jeg vil smøre solcreme på din krop.
175
00:12:44,138 --> 00:12:45,348
Ja. Smør hende ind!
176
00:12:47,350 --> 00:12:51,813
Hvad nu? Skal vi lægge os ned,
som mennesker lægger sig ned?
177
00:12:51,896 --> 00:12:55,692
Det kan være,
at sandet klistrer til solcremen.
178
00:12:55,775 --> 00:12:58,695
Gilligan, hvad fanden laver vi her?
179
00:12:58,778 --> 00:13:02,949
-Giv mig den.
-Det føles forkert. Kan ikke gøre det.
180
00:13:03,032 --> 00:13:07,412
-Hvad var det?
-Hun er min kæreste. Det føles forkert.
181
00:13:07,495 --> 00:13:12,625
-Jeg vil ikke tilsøle vores forhold.
-Vi vender tilbage til det grundlæggende.
182
00:13:12,709 --> 00:13:17,171
Athleta-kataloget.
Jeg har en bøtte Land O'Lakes-smør.
183
00:13:17,255 --> 00:13:20,508
Godt. Nej. Jeg kan ikke bruge den slags.
184
00:13:20,591 --> 00:13:23,553
Det ville være ligesom at være Missy utro.
185
00:13:23,636 --> 00:13:28,599
Du kan altså ikke
spille den af til Missy eller nogen anden.
186
00:13:28,683 --> 00:13:32,895
-Hvad vil du så rive den af til?
-Intet. Jeg river den ikke af.
187
00:13:34,731 --> 00:13:38,943
Du river den ikke af.
Godt. Hvor er det skjulte kamera?
188
00:13:39,027 --> 00:13:40,820
Er jeg med i Afrevet?
189
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
-Hvor er værten?
-Jeg mener det.
190
00:13:43,448 --> 00:13:49,829
Fra nu af onanerer jeg ikke. Nu skal jeg
gøre mig klar til min date med Missy.
191
00:13:49,912 --> 00:13:53,332
Men du har ikke
onaneret i næsten 36 timer.
192
00:13:53,416 --> 00:13:56,919
Det er uhørt. Gør du det ikke snart,
eksploderer du.
193
00:13:58,504 --> 00:14:01,758
Tænk engang.
Andrew Glouberman har en kæreste.
194
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
Min første kæreste hed Becky Lyman.
195
00:14:04,677 --> 00:14:07,847
Jeg kyssede hende,
og hun sparkede mig skridtet.
196
00:14:07,930 --> 00:14:11,392
Men ved du,
hvad der gjorde mere ondt end testiklerne?
197
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
-Dit hjerte?
-Nej. Urinrøret.
198
00:14:13,603 --> 00:14:18,316
-Det skulle lappes kirurgisk sammen.
-Det går vel bedre for Andrew.
199
00:14:18,399 --> 00:14:23,821
-Den dreng bliver en smuk kæreste.
-Skal vi holde op med at tale om Andrew?
200
00:14:23,905 --> 00:14:29,202
-Nicky, er du misundelig?
-Nej. Jeg har bare ikke talt om andet.
201
00:14:29,285 --> 00:14:32,288
Han er på date med hende,
og jeg er her med jer.
202
00:14:32,372 --> 00:14:35,208
Dette er den eneste trekant, jeg ønsker.
203
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
Vi ville gå i byen med dig,
selvom du ikke var vores søn.
204
00:14:39,087 --> 00:14:43,591
-Med en tilfældig 12-årig dreng?
-Hvis han var så herlig som dig? Ja.
205
00:14:43,674 --> 00:14:45,176
CHARLES DARWIN-OPDAGELSESCENTER
206
00:14:45,259 --> 00:14:48,513
Milde skaber! Dette er en tredobbelt sejr.
207
00:14:48,596 --> 00:14:54,435
Jeg hænger ud med mine forældre,
videnskab og min fyr. Taler jeg for meget?
208
00:14:54,519 --> 00:14:58,898
Cyrus, du gav hende papaya.
Nu er hun helt oppe at køre.
209
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
Nej. Jeg tror,
hun får et sukkertilskud af en anden.
210
00:15:02,527 --> 00:15:04,112
Han taler om Andrew.
211
00:15:04,195 --> 00:15:09,242
Ja. Min mor siger, at jeg er sød, og at
det er derfor, edderkopper bider mig.
212
00:15:09,325 --> 00:15:13,413
Tjekket at tale om din mor
og edderkoppebid.
213
00:15:13,496 --> 00:15:16,499
Vil du ikke fortælle om dine hæmorider?
214
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
-Er du fuld?
-Andrew, skal du med?
215
00:15:19,460 --> 00:15:24,048
-Ind i hjertet, med dig, alene? Ja.
-Jeg skal også med.
216
00:15:24,132 --> 00:15:27,093
Nej, du skal lade mig være i fred.
217
00:15:27,176 --> 00:15:32,723
-Næppe, homo. Jeg vil se dig score hende.
-Halløj. Det her er ikke i orden.
218
00:15:32,807 --> 00:15:37,103
Jeg ville ikke gøre det,
men jeg tænker på min bedstemor.
219
00:15:37,186 --> 00:15:42,275
-Grå, rund og kneppeklar.
-Godt. Hvad med en mezuzah?
220
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Som et kors mod en vampyr, ikke?
221
00:15:44,444 --> 00:15:50,116
En mezuzah er en gylden pik, man hænger
på døren for at sige: “Der kneppes her."
222
00:15:50,199 --> 00:15:53,911
Godt. Du giver mig intet valg.
Dette er Garrison Keillor.
223
00:15:53,995 --> 00:15:56,789
Tidligere vært i
A Prairie Home Companion.
224
00:15:56,873 --> 00:16:00,877
Det gode ved julen er,
at den er påtvunget.
225
00:16:00,960 --> 00:16:04,255
-Mærk hans sexløshed!
-Nej, nej, nej!
226
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
Kom, Missy.
227
00:16:05,798 --> 00:16:09,302
Nu trækker jeg vejret højlydt
gennem mine næsehår.
228
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
Mine pikke. Mine pikke flygter!
229
00:16:13,264 --> 00:16:17,101
Det er godt, at du optager det,
for disse fyre er legender.
230
00:16:17,185 --> 00:16:19,854
Troldmændene af det firkantede bord.
231
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
Kom nærmere.
Jo mere du kigger, desto mindre ser du.
232
00:16:23,774 --> 00:16:29,155
Vi skifter projekt. "Hvordan ingen sex
i 30 påvirker en mands holdning."
233
00:16:29,238 --> 00:16:34,202
Få et closeup af hr. slipsesnors negle.
Se, hvor lange de er. De ligner gevir.
234
00:16:34,285 --> 00:16:39,665
Godt. "Hr. slipsesnor" har et navn,
og det er Magnifikke Gary.
235
00:16:39,749 --> 00:16:43,461
Han har lange negle,
fordi han spiller harpe i sit show.
236
00:16:43,544 --> 00:16:47,465
Ja.
For trylleri er ikke lamt nok i forvejen.
237
00:16:47,548 --> 00:16:50,760
Jeg er mig selv,
når jeg er sammen med dig.
238
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Et øjeblik. Gør I grin med trylleri?
239
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
-Og dig.
-Og dine hekse.
240
00:16:55,973 --> 00:16:58,392
Hvorfor valgte I mig overhovedet?
241
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
-Hvad med projektet?
-Hold nu op.
242
00:17:00,895 --> 00:17:04,315
Vi kan ikke
lave et projekt om teleportering.
243
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Skat, det findes ikke.
244
00:17:06,234 --> 00:17:10,112
Teleportering er stedet,
hvor videnskab og magi mødes.
245
00:17:10,196 --> 00:17:13,324
Tænk, at jeg tog jer med
til dette hellige sted!
246
00:17:13,407 --> 00:17:18,287
-Det er et sandwichsted.
-Det er et vidunderkabinet, idioter!
247
00:17:18,371 --> 00:17:20,873
-Filmer du?
-Det er det rene guld.
248
00:17:20,957 --> 00:17:25,127
Har en af jer en bil? Jeg kommer
for sent til et møde med min mor.
249
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
-Hej, Duke.
-Hej. Det er fredag aften!
250
00:17:29,382 --> 00:17:32,802
-Hvor er din revisor Andrew?
-Vi er bare venner.
251
00:17:32,885 --> 00:17:38,224
-Lad ikke venner ordne dine skattepapirer.
-Andrew har en date med Missy...
252
00:17:38,307 --> 00:17:42,228
-Nu taler han ikke om andet.
-Føler du dig overset?
253
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
Han får ikke længere tid til mig.
254
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
Nej.
Visse mænd forsvinder ind i deres damer,
255
00:17:48,651 --> 00:17:51,988
såsom Joltin' Joe DiMaggio
med Marilyn Monroe.
256
00:17:52,071 --> 00:17:57,952
Han blev besat. Han hang ud på midtbanen
og lagde hendes trusser sammen.
257
00:17:58,035 --> 00:18:03,416
Og ikke hendes pæne trusser
hendes "jeg har det skidt i dag"-trusser
258
00:18:03,499 --> 00:18:08,045
Jeg kan også lide piger,
men jeg finder tid til familie, venner...
259
00:18:08,129 --> 00:18:11,882
Samme her.
Og til min pige, mine biler, mit band.
260
00:18:11,966 --> 00:18:15,928
-Vi er ens.
-Ja. To spøgelser alene på loftet.
261
00:18:16,012 --> 00:18:20,349
-Men jeg er ikke død.
-Det er du for Andrew.
262
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
TRIKUSPIDALKLAP
263
00:18:22,268 --> 00:18:26,230
-Det er en herlig ventrikel.
-Ja. Den ser rask ud.
264
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
-Ingen plak...
-...eller propper.
265
00:18:29,275 --> 00:18:34,322
-Du tog diagnosen ud af min mund.
-Det er rart at være alene med dig.
266
00:18:35,364 --> 00:18:39,535
Lad mig komme ind! Andrew,
lad mig komme ind. Ignorer mig ikke!
267
00:18:39,619 --> 00:18:45,791
-Det er også rart at være alene med dig.
-Jeg brænder stedet ned og knepper asken!
268
00:18:45,875 --> 00:18:50,296
Jeg har afleveret klatten
siden tidernes morgen!
269
00:18:50,379 --> 00:18:53,466
-Missy, Andrew, er alt vel?
-Var det ægte?
270
00:18:53,549 --> 00:18:58,512
-Det var en mindre rystelse.
-Det var mig. Jeg tager ansvaret som IS!
271
00:18:58,596 --> 00:19:03,726
-Du ødelagde lige mit første kys.
-Nej. Du ødelagde lige dit første kys.
272
00:19:03,809 --> 00:19:07,938
Jeg advarede dig. Se, hvad du fik mig til.
273
00:19:08,022 --> 00:19:11,984
Katte lærer os,
at ikke alting i naturen har et formål.
274
00:19:12,068 --> 00:19:17,448
-Der er en måde at lukke munden på dig!
-Garrison, nej!
275
00:19:17,531 --> 00:19:20,284
Slug den, Keillor. Slug den.
276
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
I NÆSTE UGE
KREATIONISMEMESSE
277
00:19:23,663 --> 00:19:27,750
Tak. Nå... Steve.
Hvor er du fint klædt på.
278
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
-En speciel dag.
-Og du er speciel.
279
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
-Jeg ville dræbe for dig.
-Det behøves ikke.
280
00:19:33,297 --> 00:19:36,509
Godt, for det ville tynge mig.
281
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
Vil du være dommer
til videnskabsmessen?
282
00:19:39,929 --> 00:19:43,849
Dommer? Til videnskabsmessen?
Det ville ære mig.
283
00:19:43,933 --> 00:19:49,355
-Det gør mig så glad.
-Og nu gør jeg dig lidt gladere.
284
00:19:49,438 --> 00:19:53,859
-Steve.
-Ja. Jeg vidste, at du havde forudset det.
285
00:19:53,943 --> 00:20:00,032
-Miss B, vil du giftes med mig?
-Steve. Det er virkelig smigrende.
286
00:20:00,116 --> 00:20:03,035
-Men det kan jeg ikke.
-Hvorfor ikke?
287
00:20:03,119 --> 00:20:07,915
Synes du ikke,
at du burde gifte dig med en ligesom dig?
288
00:20:07,998 --> 00:20:11,502
-En, der betaler skat med vindruer?
-Ja.
289
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Jeg betragter dig som en ven.
290
00:20:14,296 --> 00:20:17,842
-Beklager.
-Hvor vover du at sige det?
291
00:20:17,925 --> 00:20:20,720
Du har lige gjort mig så lykkelig.
292
00:20:20,803 --> 00:20:24,348
-Lykkelig?
-Selvfølgelig. Du vil være venner.
293
00:20:24,432 --> 00:20:28,436
Tænk, at jeg er i din vennezone.
Det er topzonen.
294
00:20:28,519 --> 00:20:31,939
Ja, Steve.
Det ville ære mig at være din ven.
295
00:20:32,022 --> 00:20:37,403
Hvem er for sej? Advarsel: Det er Steve.
Altså... Den seje fyr.
296
00:20:37,486 --> 00:20:39,405
TID SIDEN SIDSTE AFRIVNING
297
00:20:40,406 --> 00:20:44,160
Det var intenst på museet.
Jordskælvet, altså.
298
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Det var det. Lort. Nej.
299
00:20:47,580 --> 00:20:52,126
Hej, broder Andrew.
Jeg vil undskylde for min opførsel.
300
00:20:52,209 --> 00:20:57,882
Jeg gik over stregen, da jeg dyrkede
samleje med hr. Keillors afhuggede hoved.
301
00:20:57,965 --> 00:21:03,053
-Jeg skal ikke længere forstyrre dig.
-Det er vel godt.
302
00:21:03,137 --> 00:21:06,932
-Gud velsigne dig.
-Gud velsigne dig, pastor Rick.
303
00:21:07,016 --> 00:21:09,393
Han hjalp mig med at finde Herren.
304
00:21:09,477 --> 00:21:14,523
Lavaen lækker ud af vulkanen.
305
00:21:14,607 --> 00:21:18,527
Jeg går ud og ryger en smøg
og får samlet tankerne.
306
00:21:18,611 --> 00:21:21,781
-Han ser virkelig nedtrykt ud.
-Jeg ved det.
307
00:21:21,864 --> 00:21:26,452
Jeg vil ikke gøre grin med ham.
Der er svamp på badeforhænget.
308
00:21:26,535 --> 00:21:28,204
Taler han med bademåtten?
309
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
Jeg har ikke brug for dem.
Jeg gør det selv.
310
00:21:31,123 --> 00:21:35,336
-Hvorfor tog du så mig med?
-Jeg skal teleportere noget.
311
00:21:35,419 --> 00:21:40,216
Du sagde, vi skulle på Cheesecake Factory.
Jeg vil have avokadoruller.
312
00:21:40,299 --> 00:21:44,428
-Er munden fugtig nok?
-Den er fugtig nok, Missy.
313
00:21:44,512 --> 00:21:47,932
-Beklager forsinkelsen.
-Godt, du kom.
314
00:21:48,015 --> 00:21:50,601
Missy siger en masse seksuelle ting.
315
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
-Ja, Missy. Klart.
-Hvad?
316
00:21:53,062 --> 00:21:57,817
Du er en kærestefyr. Du lægger snart
hendes trusser sammen på midtbanen.
317
00:21:57,900 --> 00:22:03,364
Hvor skørt. Jeg kan ikke spille
på midtbanen. Jeg spiller i højre side.
318
00:22:03,447 --> 00:22:05,449
Du har for travlt til mig.
319
00:22:05,533 --> 00:22:10,496
-Du er altid sammen med Missy.
-Vi dater. Hvorfor går du amok?
320
00:22:10,579 --> 00:22:14,375
-Fordi du er en dårlig ven!
-Du er en dårlig ven!
321
00:22:15,376 --> 00:22:17,920
TID SIDEN SIDSTE AFRIVNING
322
00:22:18,003 --> 00:22:21,131
Det ville virke bedre med en assistent,
men...
323
00:22:21,215 --> 00:22:25,469
Mine damer og herrer,
jeg vil teleportere denne bademåtte.
324
00:22:25,553 --> 00:22:31,016
Det virker aldrig, din klokke. Hvad med
at teleportere hovedet ud af røven?
325
00:22:31,100 --> 00:22:33,686
Assistenter skal ses, ikke høres.
326
00:22:33,769 --> 00:22:38,649
Som I kan se, er denne bås tom
ligesom denne bås.
327
00:22:38,732 --> 00:22:42,194
-Hvad laver I her?
-Vi vil være dine assistenter.
328
00:22:42,278 --> 00:22:45,447
Og vil ikke
have skylden for dit selvmord.
329
00:22:45,531 --> 00:22:47,116
Lad os gøre det.
330
00:22:47,199 --> 00:22:51,662
Mine damer og herrer...
Dette er teleporteringsvidenskab.
331
00:22:54,331 --> 00:22:57,668
-Hold da kæft. Det virkede.
-Jay, vi gjorde det!
332
00:22:57,751 --> 00:23:01,338
-Nej, Jessi. Jeg gjorde det.
-Du er den værste.
333
00:23:01,422 --> 00:23:07,761
Vores projekt er Yellowstone Caldera,
en kæmpe, der kan vågne når som helst.
334
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
Varme, tykke væsker bobler op fra bunden.
335
00:23:11,098 --> 00:23:15,686
Opsvulmer, gennemtrænger,
udvider skorpen...
336
00:23:15,769 --> 00:23:20,608
Jeg kan ikke styre det, mand.
Jeg er ikke stærk nok. Jeg undskylder.
337
00:23:20,691 --> 00:23:22,568
-For hvad?
-Det, jeg gør nu.
338
00:23:22,651 --> 00:23:26,196
Når presset ophober sig,
skal det udløses.
339
00:23:26,280 --> 00:23:28,532
Du godeste!
340
00:23:28,616 --> 00:23:33,912
-Bare rolig. Det er en mindre rystelse.
-Hold jer tæt på jeres venner.
341
00:23:33,996 --> 00:23:37,499
-Fortsæt, Missy.
-Det kan jeg ikke...
342
00:23:37,583 --> 00:23:39,501
Andrew, kan du tage over?
343
00:23:39,585 --> 00:23:42,838
-Nej.
-Hvad er der galt?
344
00:23:42,921 --> 00:23:44,965
-Min...
-Du godeste.
345
00:23:48,886 --> 00:23:54,308
-Lort! Missy, følg med mig.
-Nej. Du er ude af kontrol, Andrew!
346
00:23:54,391 --> 00:23:58,812
-Vi er alle ude af kontrol.
-Knep mit træben, Maurice.
347
00:23:58,896 --> 00:24:02,941
-Sut hans syge, lille pik.
-Jeg ved ikke, hvad der foregår.
348
00:24:04,860 --> 00:24:09,073
Vil du have træner Steve,
som hos dig står, til din ægtemand?
349
00:24:09,156 --> 00:24:11,784
-Ja.
-Halleluja!
350
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Du godeste!
351
00:24:16,955 --> 00:24:18,040
Missy!
352
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Kan du lide det?
353
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Andrew, din tumpe.
354
00:24:26,924 --> 00:24:29,051
...skal lære os...
355
00:24:30,135 --> 00:24:33,180
Og dommedag kommer,
356
00:24:33,263 --> 00:24:35,516
når den kogende lava tordner frem
357
00:24:35,599 --> 00:24:38,477
og renser jorden for synd,
358
00:24:38,560 --> 00:24:42,981
for man kan ikke styre naturens kræfter.
359
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Nej!
360
00:24:52,991 --> 00:24:54,618
Lort!
361
00:24:57,788 --> 00:25:01,041
Det er alle vegne.
Tilmed mellem tæerne.
362
00:25:01,125 --> 00:25:04,211
Jeg advarede dig.
Jeg er her for at blive.
363
00:25:04,294 --> 00:25:07,339
-Ligesom Nick Cannon.
-Var det en våd drøm?
364
00:25:07,423 --> 00:25:11,135
Jeg ved det ikke.
Det med Jessi og Jay var virkeligt.
365
00:25:11,218 --> 00:25:15,222
-Hvad med bademåtten?
-Hun er virkelig og alle tiders.
366
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Det er fra Seinfeld.
367
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
-Drømmer jeg stadig?
-Det tror jeg.
368
00:25:19,643 --> 00:25:23,689
For jeg var ikke på lærerværelset,
da Steve talte om Seinfeld.
369
00:25:23,772 --> 00:25:24,732
Netop.
370
00:25:24,815 --> 00:25:29,403
Lad os sige, at jeg har set alt det her,
og at drømmen er mulig.
371
00:25:29,486 --> 00:25:33,657
-Var det med Garrison Keillor for meget?
-Det var ubehageligt.
372
00:25:33,741 --> 00:25:37,119
-Det virkede sjovt.
-Jeg kan lide skæve ting.
373
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
Netflix insisterede på det.
374
00:26:04,104 --> 00:26:07,024
Tekster af: Martin Speich