1 00:00:05,005 --> 00:00:08,258 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,137 Tom Cruise, Scientology er en kult. 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,308 Hvorfor kan vi så afvænne folk og har så gode fitnesscentre? 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,062 -Det er sandt. -Hvad laver Tom Cruise i Heksejagt? 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,733 Du er uoplyst, Goody Holmes. Gid jeg ikke havde hyret dig som kone. 6 00:00:24,816 --> 00:00:30,239 Scientology betalte for vores auditorium. Vi lavede også 12 vrede Travoltaer. 7 00:00:30,322 --> 00:00:34,493 Det er en heksejagt, en sækjagt En David Miscavige-jagt 8 00:00:34,576 --> 00:00:38,539 Jeg blev afvist af Scientology, så... 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,042 Er det i orden, at jeg holder dig i hånden? 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,877 HVAD LAVER DU? 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,964 Jeg vokser i junglevand og lugter. 12 00:00:47,047 --> 00:00:52,302 -Jeg giver ondt i maven og er...? -En helicobacter pylori? 13 00:00:52,386 --> 00:00:57,683 -Det giver mavekatar. -Andrew, du er god til Bakteriedelirium. 14 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 Jeg er bare glad for at være herium. 15 00:01:01,895 --> 00:01:03,981 Hun klemmer din hånd. 16 00:01:04,064 --> 00:01:08,068 Gad vide, om hun knepper dig, mens moren sutter den af på faren? 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,403 Jeg væmmes ved dig. 18 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 KIRSTIE ALLEY PRE-MEMORIAL THEATER 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,908 -Jeg er Leahs bror Nick. -Jeg hedder Daniel. 20 00:01:14,992 --> 00:01:17,411 Du spillede Tom Cruise flot. 21 00:01:17,494 --> 00:01:22,374 Tak. Jeg tror, når han dater de kvinder, at han tror, han virkelig dater dem. 22 00:01:22,457 --> 00:01:27,212 Det må være den berømte Nick Birch. Jeg har set dig på Leahs Instagram. 23 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 Til halloween... Var du en gris, der frøs? 24 00:01:30,382 --> 00:01:34,845 -Nej. Jeg var en pølse i svøb. -Jeg elsker pølser i svøb. 25 00:01:34,928 --> 00:01:36,722 Sennep eller ketchup? 26 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 -Ketchup. -Vi passer godt sammen. 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,351 -Bare ærgerligt. -Ja. 28 00:01:41,435 --> 00:01:42,477 Nick, lad os gå. 29 00:01:42,561 --> 00:01:45,981 Tak, fordi du holder afslutningsfesten. Vi ses. 30 00:01:46,064 --> 00:01:51,486 -Holder vi fest, når mor og far er væk? -Jeg holder fest. Du sover hos Andrew. 31 00:01:51,570 --> 00:01:56,450 Andrew har en date, så jeg skal med til en high school-fest. 32 00:01:56,533 --> 00:01:59,536 Skal du feste med os, Nick? 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,540 Jeg klokkede i det. 34 00:02:03,624 --> 00:02:08,253 -Vi ses, Tallulah. -Tallulah? Hedder hun Tallulah? 35 00:02:08,337 --> 00:02:14,468 -Hold op med at smile. -Jeg smiler ikke. Tallulah. 36 00:02:14,551 --> 00:02:18,639 Du godeste. Lort. De kan ikke sættes på plads. Det er skidt. 37 00:02:53,131 --> 00:02:57,386 Madmæssigt: Fik vi en cookiekage? Hvad er Dorito-situationen? 38 00:02:57,469 --> 00:03:01,473 Det er en high school-fest. Prøv at være sej. 39 00:03:01,556 --> 00:03:06,103 -Ja. Sej. IP. Ingen problemer. -Det er kvindesolbriller. 40 00:03:06,186 --> 00:03:10,190 -Det er fars. -Han går i kvindesolbriller. 41 00:03:10,273 --> 00:03:16,488 Det er teaterfolk, så de er sofistikerede. Ligesom ham Daniel, du mødte. 42 00:03:16,571 --> 00:03:20,867 -Nå... Leah kan lide Daniel. -Leah skærer halsen over på dig. 43 00:03:20,951 --> 00:03:26,248 Trussel i tredje person. Jeg har bøssevin til dine bøsseteatervenner. 44 00:03:26,331 --> 00:03:30,419 -Jack'en er til mig. Hav en elendig fest. -Tak, Jud. Du er så sød. 45 00:03:30,502 --> 00:03:33,463 -Drikker du? -Jeg er 16. Det er kun vin. 46 00:03:33,547 --> 00:03:37,676 Fedt... Jeg snupper også lidt. Vin. Naturens frugt. 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,846 Du er naturens frugt. Jeg er ovenpå, men lytter. 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,598 Tror du, at du får vin? Du kan tro nej. 49 00:03:43,682 --> 00:03:46,977 Leah, skal lillebror sladre om sin søster? 50 00:03:47,060 --> 00:03:50,397 -Gavner det nogen af os? -Godt. Du kan få lidt. 51 00:03:50,480 --> 00:03:54,735 Noget på størrelse med hans pik. Jeg er inde i murene nu. 52 00:03:56,486 --> 00:04:02,576 -Et hus, et hus er ikke andet end et hus. -Ja. Det er ikke andet end et hus. 53 00:04:02,659 --> 00:04:04,411 Se, hvem der er her. 54 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 -Tallulah. -Nick Birch. 55 00:04:06,496 --> 00:04:08,832 Jeg ved det ikke. Svært at sige. 56 00:04:08,915 --> 00:04:10,834 Jeg hedder Andrew Glouberman, 57 00:04:10,917 --> 00:04:14,796 og jeg vil elske med din datter, mens du slikker din kone. 58 00:04:14,880 --> 00:04:18,967 Den går ikke. Det er unaturligt. Hvorfor præsenterer jeg mig? 59 00:04:19,050 --> 00:04:19,885 Hej, Nick. 60 00:04:19,968 --> 00:04:24,806 Leah holder fest, og jeg flirter med en high school-pige. Kom herover. 61 00:04:24,890 --> 00:04:27,684 Ja. High school-fest. Lad os gå. 62 00:04:27,768 --> 00:04:30,979 Jeg ved det ikke. Jeg er ovre hos Missy, 63 00:04:31,062 --> 00:04:33,982 og hendes mor er ved at lave mate. 64 00:04:34,065 --> 00:04:37,402 -Missys forældre kan rende dig. -Vi har prøvet. 65 00:04:37,486 --> 00:04:39,446 -Se. Jeg drikker vin. -Nick. 66 00:04:40,781 --> 00:04:45,076 Jeg kan ikke sige nej til dig, men vi kommer ikke. Beklager. 67 00:04:46,077 --> 00:04:47,788 -Hvem var det? -Nick. 68 00:04:47,871 --> 00:04:52,501 -Han inviterede os til high school-fest. -Vil du med? 69 00:04:52,584 --> 00:04:54,544 -Ja. -Hold op. 70 00:04:54,628 --> 00:05:00,008 For på NPR siger Meghna Chakrabarti, at par bør gøre vovede ting sammen, 71 00:05:00,091 --> 00:05:03,220 og en high school-fest lyder vovet. 72 00:05:03,303 --> 00:05:07,474 Hvis Meg Jabroni sagde det. Men hvad siger vi til dine forældre? 73 00:05:07,557 --> 00:05:11,394 -Vi går i biografen. -Godt. Hvad skal I se? 74 00:05:11,478 --> 00:05:13,730 -Carpet Ceiling. -Er det sandt? 75 00:05:13,814 --> 00:05:20,487 Ja. En iransk film om en fysiker, der arbejder i en tesalon efter shahens fald. 76 00:05:20,570 --> 00:05:25,325 -Er det en rigtig film? -Nej. Hun lyver, og hun er god til det. 77 00:05:25,408 --> 00:05:30,205 En lille løgner. Et godt træk hos damer. Ligesom når de laver mad. 78 00:05:31,289 --> 00:05:33,792 Festulven er i huset. 79 00:05:35,585 --> 00:05:38,964 -Festulven. -Jay. Hvordan hørte du om festen? 80 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 Jeg har et kamera i dit køkken. 81 00:05:41,299 --> 00:05:43,760 Ulvekamera. Det er ikke noget sært. 82 00:05:43,843 --> 00:05:47,389 Min mor laver ikke mad, så jeg kigger på din mor lave mad. 83 00:05:47,472 --> 00:05:52,519 -Det er anderledes hos mig. -Drenge, fodringstid. 84 00:05:56,064 --> 00:05:59,776 Jeg tror denne sovs Trænger til lidt basilikum 85 00:05:59,859 --> 00:06:05,365 Derfor ser jeg Diane Rehm Show. Hun laver mad med kærlighed. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,784 Hvem rager det? Ikke mig. Rend mig. 87 00:06:07,867 --> 00:06:12,205 -Hvor mange kameraer har du her? -Tjek det ud. Jeg har sprut med. 88 00:06:12,289 --> 00:06:14,040 Candyflossbrændevin? 89 00:06:14,124 --> 00:06:20,005 Far forsvarede fyren, der opfandt det. Den første sprut lavet af børn til børn! 90 00:06:20,088 --> 00:06:24,009 Forsvarede din far en mand, der solgte sprut til børn? 91 00:06:24,092 --> 00:06:27,512 Han tabte sagen, fordi han kaldte dommeren en fed so. 92 00:06:27,596 --> 00:06:31,725 -Du kommer fra et foruroligende hjem. -En skål... 93 00:06:31,808 --> 00:06:34,936 For Festulven. Drik. 94 00:06:35,020 --> 00:06:38,565 -Min næse og mine øjne. -Du kan se igen om 30 sekunder. 95 00:06:38,648 --> 00:06:42,736 -Jeg får ondt i maven. -Det er stærkt, men sødt som en tærte. 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 Nå, Jessi. 97 00:06:44,154 --> 00:06:45,905 SKØRT HER MÅ JEG KOMME? 98 00:06:45,989 --> 00:06:50,243 Har du sørget for et bat mitzvah-band, eller røg du dig skæv igen? 99 00:06:50,327 --> 00:06:55,290 -Mor, far, jeg tager over til Nick, ikke? -Ja, skat. Kom ikke for sent hjem. 100 00:06:55,373 --> 00:06:56,583 Hyg dig. 101 00:06:56,666 --> 00:07:03,673 -Jeg ringer til Trusted Root i aften. -Ingen vil se et Rusted Root-coverband. 102 00:07:03,757 --> 00:07:09,054 Candyflossbrændevin, det er så kønt Candyflossbrændevin, har det så skønt 103 00:07:09,137 --> 00:07:14,768 -Mand. Fede rim. -Godt. Du hørte mig rappe for mig selv. 104 00:07:14,851 --> 00:07:17,270 Jeg er... Jeg er dum. 105 00:07:17,354 --> 00:07:20,148 Jeg er dum. Jeg er en tåbelig person. 106 00:07:20,231 --> 00:07:24,527 -Hvis du er dum, er jeg en idiot. -I er begge bagud. 107 00:07:24,611 --> 00:07:29,741 Min bror Jud. Du ser hans manifest i nyhederne en dag. 108 00:07:29,824 --> 00:07:32,953 Du er hylende morsom, Nick Birch. 109 00:07:34,037 --> 00:07:37,290 -Hvad? -Nick har en kæreste. 110 00:07:37,374 --> 00:07:41,169 -Hvad...? Jeg må være beruset. -Beruset af kærlighed. 111 00:07:41,252 --> 00:07:44,506 -Tallulah. -Jeg er misundelig, Nicky. 112 00:07:44,589 --> 00:07:48,802 -På en pige, der vil være sammen med mig? -Jeg er også misundelig. 113 00:07:48,885 --> 00:07:54,349 Hvem vil have candyflossbrændevin? Festulven. 114 00:07:56,017 --> 00:07:59,688 Klar? Din bandit. 115 00:07:59,771 --> 00:08:05,068 -Jeg kyssede en pige og kunne lide det. -Du er skør. 116 00:08:05,151 --> 00:08:10,740 Jeg går i 7. klasse og har fået nok af high school. De forbandede mennesker. 117 00:08:10,824 --> 00:08:14,244 Jessi. Sikket sexet sammentræf. 118 00:08:14,327 --> 00:08:16,955 Ikke nu. Jeg har haft en elendig aften. 119 00:08:17,038 --> 00:08:21,459 Jeg kan tilbyde dig en eliksir, der lindrer smerten... Festulven. 120 00:08:21,543 --> 00:08:27,549 "Candyflossbrændevin lavet af børn til børn. Hjælp." Hvor kom den fra? 121 00:08:27,632 --> 00:08:31,344 -Bangkok. Et børnefængsel. Hvad? -Du er den værste. 122 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 De laver det ikke længere, Jessi. Fængslet brændte. 123 00:08:36,933 --> 00:08:40,061 -Bøsserøv. Heroppe. -Lad mig være i fred. 124 00:08:40,145 --> 00:08:43,231 Hør her. Jeg fortæller dig noget alvorligt. 125 00:08:43,314 --> 00:08:45,567 -Hvad? -Du talte med maskinen. 126 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 -Mor dig. -Hvad? 127 00:08:47,360 --> 00:08:53,616 Tallulah Levine suttemaskinen. Mand, hun elsker at sutte. Jeg er stolt af dig. 128 00:08:53,700 --> 00:08:57,078 -Jeg troede, du hadede mig. -Nej, du er min bror. 129 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 Verden skal brænde, og du skal få noget. 130 00:09:00,206 --> 00:09:03,543 -Vent. -For Nickys første orale eventyr. 131 00:09:03,626 --> 00:09:09,799 Den pige er heldig at få hans lille babydiller i munden. 132 00:09:09,883 --> 00:09:14,137 -Eller i andre huller. -Så er det nok. Den er ikke så lille. 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Eller er den? 134 00:09:17,432 --> 00:09:22,103 -Andrew. Gudskelov. Jeg vil tale med dig. -Nick, er du fuld? 135 00:09:22,187 --> 00:09:26,399 Kan du se pigen derhenne? Hun er en suttemaskine. 136 00:09:26,483 --> 00:09:29,152 -Hvad taler I om? -Nå, Missy er her. 137 00:09:29,235 --> 00:09:30,487 -Hej. -Skønt. 138 00:09:30,570 --> 00:09:34,491 -Glem mig. Jeg slutter mig til selskabet. -Godt. Mandesnak. 139 00:09:34,574 --> 00:09:39,913 Jeg er bekymret over min diller. Du ved området... hvor min pik er. 140 00:09:39,996 --> 00:09:43,458 Jeg er med. Men jeg vil ikke lade Missy være alene. 141 00:09:43,541 --> 00:09:47,921 -Hun taler med en ananas. -Hvordan fik du sat håret op? 142 00:09:49,881 --> 00:09:52,383 Nej, nej, nej. 143 00:09:53,551 --> 00:09:56,221 Duke. Duke, jeg... 144 00:09:56,304 --> 00:10:02,352 Nickelback! Jeg så festen nedenunder og tænkte, at Duke burde holde en selv. 145 00:10:02,435 --> 00:10:05,647 -Det kan jeg se. -Nick Birch, dette er Picasso. 146 00:10:05,730 --> 00:10:11,194 Whitney Houston, hvad så? Der har vi Prince, Liz Taylor og Richard Burton. 147 00:10:11,277 --> 00:10:13,863 De var gift. Sikket rod. 148 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 Prince, jeg er ked af, at du døde. 149 00:10:16,074 --> 00:10:18,284 -Hvad med os? -Vi er alle døde. 150 00:10:18,368 --> 00:10:19,661 Alle døde 151 00:10:19,744 --> 00:10:22,288 -Smut. -Godt. Jeg går. 152 00:10:22,372 --> 00:10:26,668 -Men der er en, der sutter den af. -Bliv her et øjeblik. 153 00:10:26,751 --> 00:10:29,796 -Fortæl Prince. -Hun hedder Tallulah Levine. 154 00:10:29,879 --> 00:10:32,340 De siger, hun er en suttemaskine. 155 00:10:32,423 --> 00:10:35,510 -Når hun går til den... -...giver alle i byen... 156 00:10:35,593 --> 00:10:37,846 ...hende en mundfuld fløde. 157 00:10:37,929 --> 00:10:42,433 Godt. Slap lige af, dit svin. Hvad er dit problem, skat? 158 00:10:42,517 --> 00:10:47,605 Miss Taylor, jeg vil ikke lyve. Min pik er måske ikke alt det, den kunne være. 159 00:10:47,689 --> 00:10:53,194 Det handler ikke om bølgens størrelse, men om ynden i din synden. 160 00:10:54,654 --> 00:10:58,283 Y también, min pik er en trekant. Den sidder her. 161 00:10:58,366 --> 00:11:02,912 Jeg opfandt jeg kubisme for at kunne sige: "Former er seje." 162 00:11:02,996 --> 00:11:07,292 -Frem med den. Lad os kigge. -Vis os din pik, Nick. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 Lad os se din pik 164 00:11:08,710 --> 00:11:13,256 -Er det nu også passende? -Selvfølgelig. Vi er spøgelser. 165 00:11:13,339 --> 00:11:15,383 Lad os se din pik 166 00:11:15,466 --> 00:11:21,055 Hvis den uforlignelige frøken Whitney Houston vil se min penis... 167 00:11:23,391 --> 00:11:25,101 ¿Dónde está el pipí? 168 00:11:25,184 --> 00:11:29,689 -Har du barberet den? -Han er endnu ikke i puberteten. 169 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 Den ligner en guldknap på en skoleuniformsjakke. 170 00:11:33,192 --> 00:11:38,990 -Er den for lille til Tallulah Levine? -Har hun mellemrum mellem fortænderne? 171 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 For så går det sikkert godt. 172 00:11:42,702 --> 00:11:47,165 -Godt. I er alle døde. -Du har en lille pik. 173 00:11:47,248 --> 00:11:51,628 Din pik ligner en babynæse 174 00:11:51,711 --> 00:11:54,547 Det er Juds værelse. Hold dig væk fra det. 175 00:11:56,090 --> 00:11:58,635 Plakater med Paris og Hamilton? 176 00:11:58,718 --> 00:12:03,848 -Hvis værelse er det? -Det her? Ja. Det er Leahs værelse. 177 00:12:03,932 --> 00:12:08,519 Det er værelset, hvor det sker. Hun har sikkert et pænt skab. 178 00:12:08,603 --> 00:12:12,023 Ja. Jeg ved ikke... hvordan hendes tøj lugter. 179 00:12:12,106 --> 00:12:13,274 Det gør jeg. 180 00:12:13,358 --> 00:12:18,196 Andrew, har du hørt om denne leg, der hedder "syv minutter i himlen"? 181 00:12:18,279 --> 00:12:23,493 -Nu sker det. Det er ikke en øvelse. -Missy går direkte til sagen. 182 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 Hvad sker der med hende? 183 00:12:25,203 --> 00:12:30,875 Denne dreng er et stort glas vand, og vi er tørstige. 184 00:12:30,959 --> 00:12:34,671 Jeg er tør i munden. Det skyldes sikkert nerverne. 185 00:12:34,754 --> 00:12:38,549 Tys, lille hvalp. Mindre snak, mere skab. 186 00:12:42,387 --> 00:12:45,431 Se, hvem vi har her. Nick Birch. 187 00:12:45,515 --> 00:12:51,229 -Se, hvem vi har her. Tallulah Levine. -Bruger du mit fulde navn nu? 188 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Ja. Fordi jeg flirter med dig. 189 00:12:54,023 --> 00:12:56,651 -Gør du det? -Det gør jeg. 190 00:12:59,028 --> 00:13:02,240 Godt. Jeg synes, at du er så sej og smuk, 191 00:13:02,323 --> 00:13:05,118 men jeg kan ikke gøre det, du gerne vil gøre. 192 00:13:05,201 --> 00:13:08,454 -Hvad? -Du ved... Din lidenskab? 193 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 Hvad taler du om? 194 00:13:11,165 --> 00:13:14,961 Jeg kan ikke lade dig sutte den af på mig. Beklager. 195 00:13:15,044 --> 00:13:19,048 -Hvad får dig til at tro, at jeg vil det? -Dit øgenavn. 196 00:13:19,132 --> 00:13:23,469 Rend mig i røven. Jeg var sammen med en fyr, der sagde, 197 00:13:23,553 --> 00:13:28,683 at jeg suttede den af på ham, hvilket jeg ikke gjorde. Og nu er jeg maskinen? 198 00:13:28,766 --> 00:13:34,272 Mand. Jeg beklager. Jeg ville bare være sammen med dig. Jeg er dum, husker du vel? 199 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 Ja, Nick. Du er dum. 200 00:13:39,736 --> 00:13:41,654 Du klokkede i det. 201 00:13:41,738 --> 00:13:45,908 -Hold kæft. Du er et foto. -Nej. Jeg er inde i muren. Ikke? 202 00:13:45,992 --> 00:13:47,869 Godt. Syv minutter. 203 00:13:47,952 --> 00:13:50,538 -Tager du tid? -Begynder nu. 204 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 -Maury. -Connie. 205 00:13:52,040 --> 00:13:53,374 Møde? 206 00:13:53,458 --> 00:13:58,880 -Hvad taler vi om? Tungekys? Under blusen? -Hvad kan din klient finde ud af? 207 00:13:58,963 --> 00:14:01,883 Min klient kan... ikke finde ud af noget. 208 00:14:01,966 --> 00:14:06,721 Min klient har heller ikke nogen anelse om, hvad hun laver. 209 00:14:06,804 --> 00:14:11,184 -Jeg ved ikke, hvad jeg laver. -Det gør jeg heller ikke. 210 00:14:20,109 --> 00:14:25,073 -Flot klaret. Endnu et første kys i bogen. -Der er intet som et første kys. 211 00:14:25,156 --> 00:14:27,909 -Kan du huske vores? -Hold op, Maury. 212 00:14:27,992 --> 00:14:32,121 Dinosaurerne var lige fløjet væk på et rumskib. 213 00:14:32,205 --> 00:14:38,836 -Vi havde planeten for os selv, ikke? -Vi fik vist mammutterne til at rødme. 214 00:14:40,088 --> 00:14:43,883 -Rart at se dig, Connie. -Rart at dufte dig. 215 00:14:50,640 --> 00:14:51,516 Ih, du milde. 216 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 -Hov. Godt. -Hvad? 217 00:14:53,518 --> 00:14:54,352 Hej. 218 00:14:54,435 --> 00:14:59,107 -Hvorfor trak din klient sig? -Han var ved at komme i bukserne. 219 00:14:59,190 --> 00:15:01,567 -Beklager. Jeg ville ikke... -Nej. 220 00:15:01,651 --> 00:15:04,570 Jeg pressede min mons pubis op mod dig. 221 00:15:04,654 --> 00:15:08,282 -Din mors hvad? -Området omkring... Glem det. 222 00:15:08,366 --> 00:15:12,787 -Du går for hårdt til den. -Netop, Maury, jeg kan ikke tæmmes. 223 00:15:12,870 --> 00:15:18,292 Jeg ville ikke tæmme dig, men lægge en tandbørste og et par pikke hos dig. 224 00:15:18,376 --> 00:15:19,627 Åh, Connie. 225 00:15:19,710 --> 00:15:23,965 -Vi bør måske gå tilbage til festen -Vi har stadig to minutter. 226 00:15:24,048 --> 00:15:26,509 Vi kan nå meget på den tid. 227 00:15:31,389 --> 00:15:34,392 Mand. Det er Leah. Hvem er fyren? 228 00:15:34,475 --> 00:15:37,395 Jeg ved det ikke. Jeg har kun mødt en ananas. 229 00:15:38,646 --> 00:15:42,650 -Nicky, har du ikke drukket nok? -Lad mig være, Diane. 230 00:15:42,733 --> 00:15:45,445 -Hvem taler du til? -Hvem taler du til? 231 00:15:45,528 --> 00:15:48,614 -Er du fuld? -Kom her, så skal du høre. 232 00:15:48,698 --> 00:15:51,325 -Nå? -Det rager ikke dig. 233 00:15:51,409 --> 00:15:56,038 -Hvad så, kyllingerøv? -Mine forældre er bare de værste. 234 00:15:56,122 --> 00:16:00,918 -Min far ryger græs hele tiden. -Din mor er heller ikke perfekt. 235 00:16:01,002 --> 00:16:05,882 -Hvad? Det er en underlig ting at sige. -Ja. Du har ret. 236 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 Jeg ved ikke, hvad jeg taler om. 237 00:16:09,010 --> 00:16:13,389 Nej, hvorfor sagde du det? Fortæl mig det, Nick. 238 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 Da Andrew og jeg var i byen, så vi en hat, 239 00:16:16,684 --> 00:16:20,438 og den kyssede din mor, og så var hatten en kvinde. 240 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 -Hvad? -Kan jeg sige det tydeligere? 241 00:16:23,191 --> 00:16:27,862 -Din mor kyssede en kvinde. -Mener du det? 242 00:16:27,945 --> 00:16:34,035 -Beklager. Beklager, Jessi. -Men I var i byen for to uger siden. 243 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 -Hvem kigger på datoen? -Det gør jeg. 244 00:16:36,913 --> 00:16:40,875 Du sagde ikke, at du så min mor være min far utro. 245 00:16:40,958 --> 00:16:47,256 -Du er en nar. Du er en dårlig ven. -Lort. Mig og min store mund. 246 00:16:48,466 --> 00:16:51,761 Big Mouth, det er showet. 247 00:16:51,844 --> 00:16:54,972 Halløj. Du der på løbebåndet derhjemme... 248 00:16:55,056 --> 00:16:58,768 Jeg kan se jer. I siger ikke en skid. 249 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 -Vi bør smutte. -Hvis vi går nu, virker det underligt. 250 00:17:05,566 --> 00:17:09,111 -Så lad os ikke kigge på. -Godt. Kigger ikke på. 251 00:17:12,448 --> 00:17:13,783 Hvad laver han? 252 00:17:13,866 --> 00:17:17,286 Nej, nej, nej. Lad os bare fortsætte med det her. 253 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 -Han gør det igen. -Rolig. 254 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 -Daniel. Daniel, hold op. -Hvad? 255 00:17:25,836 --> 00:17:30,258 -Jeg vil ikke det der. -Mand. Du er virkelig ikke seksuel, hvad? 256 00:17:30,341 --> 00:17:33,135 -Hvad? -Hvorfor er du så sær? 257 00:17:33,219 --> 00:17:37,098 Mand. Ved du hvad? Det er mit værelse, men jeg er smuttet. 258 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 Jeg har blå nosser. Det er overfald. 259 00:17:39,850 --> 00:17:42,186 -Det var... -...forfærdeligt. 260 00:17:45,398 --> 00:17:47,149 Gang i den. 261 00:17:47,233 --> 00:17:50,486 -Det er søde sager. Giv mig mere. -Sikker? 262 00:17:50,570 --> 00:17:53,531 Hvad er pointen med det hele? Det er noget pis. 263 00:17:53,614 --> 00:17:55,908 Ja, det er noget pis. 264 00:17:55,992 --> 00:18:00,621 -Min familie er noget møg. -Det er min også. 265 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 Festulven. 266 00:18:07,003 --> 00:18:08,671 Ja. 267 00:18:08,754 --> 00:18:13,092 Hormonerne i dette hus er ved at gå fuldstændig amok. 268 00:18:13,175 --> 00:18:18,055 Maury. Maury, jeg har ændret mening. 269 00:18:18,139 --> 00:18:24,437 -Det, der skete deroppe, var så langt ude. -Jeg ved det. Jeg gik over stregen. 270 00:18:24,520 --> 00:18:29,191 Hvad? Nej, ikke dig. Den fyr, der forsøgte at få Leah til noget. 271 00:18:29,275 --> 00:18:31,360 Alle er ude af kontrol i aften. 272 00:18:31,444 --> 00:18:37,950 Maury. Du kan lægge nogle pikke hos mig. Du får din egen pikskuffe. 273 00:18:38,034 --> 00:18:39,535 Rend mig, sofabord. 274 00:18:41,245 --> 00:18:45,791 -Du smager meget bedre end min bademåtte. -Jeg tror, jeg brækker mig. 275 00:18:45,875 --> 00:18:49,420 Jeg får ikke afklippede tånegle i munden... 276 00:18:49,503 --> 00:18:51,005 Du godeste. 277 00:18:51,088 --> 00:18:53,424 -Undskyld. -Det går nok. 278 00:18:53,507 --> 00:18:57,595 Hvad er det? Er der mere? Mand! Ih, du milde. 279 00:18:57,678 --> 00:19:02,975 -Har du altid tørklæder gemt i dit tøj? -Man ved aldrig, hvornår folk brækker sig. 280 00:19:03,059 --> 00:19:08,022 -Tak, fordi du tager det så pænt. -Jeg er bare så glad for at snave med dig. 281 00:19:08,105 --> 00:19:12,318 Det sker kun en gang, ikke? Tal aldrig om det igen. 282 00:19:12,401 --> 00:19:15,905 -Jeg fortæller kun mine brødre det. -Aldrig igen. 283 00:19:15,988 --> 00:19:17,657 Forstået! Aldrig. 284 00:19:19,116 --> 00:19:21,327 Festulven fik fransk. 285 00:19:22,411 --> 00:19:25,581 Der er du. Drikker du kaffe? 286 00:19:25,665 --> 00:19:30,419 På en måde. Jeg kan ikke lave det, så jeg hældte kaffegrums i varmt vand. 287 00:19:30,503 --> 00:19:34,131 -Det er faktisk ikke så slemt. -Nick, hør her. 288 00:19:34,215 --> 00:19:38,135 Din søster var ovenpå med en fyr i en hue. 289 00:19:38,219 --> 00:19:44,350 -Det er Daniel. Leah kan lide ham. -Ikke længere. Han var aggressiv. 290 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 -Han ville tvinge hende til noget. -I er skøre. Daniel er for sej. 291 00:19:49,814 --> 00:19:56,028 Venner, romere, teknologimennesker, lad os spille gæt og grimasser. 292 00:19:56,112 --> 00:19:59,532 Intet er sejere end en person, der altid er på. 293 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 -Janet Jackson. -Madonna. 294 00:20:03,035 --> 00:20:05,705 -Barack Obama. -Beyoncé. 295 00:20:05,788 --> 00:20:09,959 Nick, herlig Queen Bey. Hvem styrer verden? Piger. 296 00:20:10,042 --> 00:20:13,379 -Ja. Sådan. -Så er det min tur. 297 00:20:13,462 --> 00:20:16,757 Godt. Vores vidunderlige værtinde. Værsgo. 298 00:20:16,841 --> 00:20:18,384 Tak, Daniel. 299 00:20:19,427 --> 00:20:21,637 Godt. 300 00:20:21,721 --> 00:20:24,056 -Du er sammen med nogen. -I kysser. 301 00:20:24,140 --> 00:20:27,727 -Barack Obama. -Og du presser nogen... 302 00:20:27,810 --> 00:20:31,480 -Træner Steve spiser en sandwich. -Du beder mod Mekka. 303 00:20:31,564 --> 00:20:34,942 Barack Hussein Obama. Er det Festulven? 304 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 -Daniel. Det er Daniel. -Det er ikke mig. 305 00:20:37,987 --> 00:20:41,323 -Det er faktisk dig. -Hvordan det? 306 00:20:41,407 --> 00:20:45,745 -Han er en hovedpresser. -Hovedpres? 307 00:20:47,997 --> 00:20:49,665 Hvad er et hovedpres? 308 00:20:49,749 --> 00:20:54,962 Når en mand presser en kvindes hoved ned for at få den suttet af. 309 00:20:55,045 --> 00:20:59,258 -Er det et træk? -Ikke en fan a hovedpres. 310 00:20:59,341 --> 00:21:03,763 Jeg har prøvet på af få dem derned. Jeg kendte ikke til presset. 311 00:21:03,846 --> 00:21:06,599 Ikke pres. Jeg presser ikke. 312 00:21:07,850 --> 00:21:10,186 Nick, jeg skal låne din bil. 313 00:21:10,269 --> 00:21:13,355 Du får det til at lyde, som om jeg overfaldt dig. 314 00:21:13,439 --> 00:21:15,941 -Du pressede mig. -Det var et forslag. 315 00:21:16,025 --> 00:21:19,904 Da jeg ikke ville gøre det, pressede du mig igen. 316 00:21:19,987 --> 00:21:23,407 Gid kvinder var mere positive over for sex... 317 00:21:23,491 --> 00:21:25,785 -Hvad? -Fyre skal tage styringen. 318 00:21:25,868 --> 00:21:28,412 Hvordan får en fyr den ellers suttet af? 319 00:21:28,496 --> 00:21:34,376 Man lægger sig tilbage med pikken i vejret og siger: "Så er der mad." 320 00:21:34,460 --> 00:21:38,881 Skør ide: Man kan vente på, at pigen får lyst til at sutte den af på en. 321 00:21:38,964 --> 00:21:43,219 -Det sker ikke, vel? Festulven? -Hvad med at spørge? 322 00:21:43,302 --> 00:21:46,305 Det lyder som den pinligste samtale. 323 00:21:46,388 --> 00:21:51,393 -Så får du den ikke suttet af. -Godt. Bare man ikke skal tale om det. 324 00:21:51,477 --> 00:21:55,147 Du kan slikke hende. Nydelse afføder nydelse. 325 00:21:56,565 --> 00:21:58,943 Man skal ikke presse folk. 326 00:21:59,026 --> 00:22:03,739 Jeg tilstår. Jeg overfaldt Andrew i skabet. Jeg er en monspresser. 327 00:22:03,823 --> 00:22:05,991 -Monspresser? -Mons? 328 00:22:08,410 --> 00:22:13,249 -Fortæl mig, hvad en mons er? -Mons pubis? 329 00:22:13,332 --> 00:22:17,378 Det er velkomstmåtten til glædens palads. 330 00:22:17,461 --> 00:22:21,757 -Hvem elsker ikke mons? -Meget vild med mons. 331 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 Din bil er fyldt med bier. 332 00:22:27,388 --> 00:22:31,809 -Jeg håber, I kan se ironien i det her. -Hvad fanden taler du om? 333 00:22:32,977 --> 00:22:35,604 Det er en heksejagt ligesom i stykket. 334 00:22:35,688 --> 00:22:39,316 Jeg ville bare have den suttet af. Er det en forbrydelse? 335 00:22:39,400 --> 00:22:42,403 Kun jeg må citere min fars reklamer. 336 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 Ingen holder mere af kvinder end mig. 337 00:22:45,281 --> 00:22:50,786 Ja, i den grad, at du siger, at en pige suttede den af på dig, når det er løgn. 338 00:22:50,869 --> 00:22:54,832 -Daniel, du har haft travlt, hvad? -Vent lidt. Var det ham? 339 00:22:54,915 --> 00:22:59,253 Det var et berigende øjeblik, og nu er det blevet til noget grimt. 340 00:22:59,336 --> 00:23:03,799 Hvis I vil give nogen skylden, så går jeg. Det er festkultur. 341 00:23:03,882 --> 00:23:06,552 Du er bare den værste person. 342 00:23:06,635 --> 00:23:10,723 -Kalder du mig en sæk? Du bør skamme dig. -Vent, Daniel. 343 00:23:10,806 --> 00:23:15,311 -Du forstår mig. Prædik, store mand. -Jeg er ikke stor, men lille. 344 00:23:15,394 --> 00:23:20,566 Jeg har drukket candyflossbrændevin og kaffegrums hele natten, 345 00:23:20,649 --> 00:23:23,986 og jeg vil bare fortælle dig, Daniel... 346 00:23:32,369 --> 00:23:34,371 Leah, giver du Daniel hans hue? 347 00:23:34,455 --> 00:23:36,957 -Tak, Nicky. -Du er bedre end det her. 348 00:23:37,041 --> 00:23:40,586 -Nej. Det er jeg ikke. -Du godeste. 349 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 Værsgo, mand. 350 00:23:42,504 --> 00:23:44,173 Festulven. 351 00:23:46,050 --> 00:23:51,347 -Gid vi bare havde set Carpet Ceiling. -Du ved, at den film ikke findes, ikke? 352 00:23:51,430 --> 00:23:56,435 -Jeg ved det. -Du gjorde ikke noget forkert i skabet. 353 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 Du er sød, men jeg er til fare for mig selv og andre. 354 00:24:00,064 --> 00:24:03,942 -Det var mig. Jeg... -Mine forældre. Altid til tiden. 355 00:24:05,361 --> 00:24:09,073 Maury, hvorfor er det så indviklet? 356 00:24:09,156 --> 00:24:12,409 Jeg gentager mig selv, men Merkur er i retrograd. 357 00:24:12,493 --> 00:24:16,747 -Nok om astrologi. -Typisk udtalelse fra en tvilling. 358 00:24:16,830 --> 00:24:20,751 -Jeg er her altid for dig. -Der var du, Maury. 359 00:24:20,834 --> 00:24:23,587 -Lad os tage hjem til mig. -Et øjeblik. 360 00:24:23,671 --> 00:24:27,966 Jeg har en nødsituation. Spil den af to gange, og ring i morgen. 361 00:24:28,050 --> 00:24:29,843 Kom så, drenge. 362 00:24:31,011 --> 00:24:35,265 -Farvel, hovedpresser. -En forbandelse over denne fest. 363 00:24:35,349 --> 00:24:41,939 -Jud, punkterede du Daniels dæk? -Hvad taler du om? Hvem er Daniel? 364 00:24:42,022 --> 00:24:43,273 Godt. Fint nok. 365 00:24:45,526 --> 00:24:48,153 Nå... Har I hørt nyheden? 366 00:24:48,237 --> 00:24:51,532 -Hvilken nyhed? -Daniel er død. 367 00:24:51,615 --> 00:24:54,368 -Er han død? -Hvad er der sket? 368 00:24:54,451 --> 00:24:59,790 Brændevinen flød ind i hans hjerne, han fik en tumor, to uger senere... 369 00:24:59,873 --> 00:25:02,918 -Død. -Hvornår er der begravelse? 370 00:25:03,001 --> 00:25:07,506 Det skulle have været i morgen, men det blev for presset. 371 00:25:13,220 --> 00:25:16,140 Tekster af: Martin Speich