1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,343
AVERTISSEMENT
3
00:00:09,426 --> 00:00:12,554
Ceci est une publicité pour Guy Bilzerian
non approuvée par le Barreau de New York.
4
00:00:12,638 --> 00:00:16,016
Je suis Guy Bilzerian,
avocat et père de famille.
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
Mais j'abandonnerai volontiers
les miens
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,854
pour que vous obteniez le divorce
que vous méritez.
7
00:00:20,938 --> 00:00:24,274
Vous connaissez sans doute mes pubs,
mes trois fils délinquants
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,652
ou ma femme
qui a été internée deux fois.
9
00:00:26,735 --> 00:00:29,404
Mais sachez surtout
que je serai votre meilleur atout
10
00:00:29,488 --> 00:00:32,366
contre vos connasses d'ex-femmes
ou vos salauds d'ex-maris
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,660
parce que je joue sur tous les terrains.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
C'est légal, pas un tour de magie.
13
00:00:36,912 --> 00:00:41,083
Tous ceux qui font de la magie
déçoivent leur père.
14
00:00:41,166 --> 00:00:45,087
Appelez-moi, car le mariage
est une idiotie et que l'amour meurt.
15
00:00:45,170 --> 00:00:46,797
Alors, enterrons-le ensemble.
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,341
- Jay, continue de filmer.
- Papa... Oh, merde !
17
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
On sait que vous avez fait une fête
pendant la conférence de votre père.
18
00:01:27,421 --> 00:01:29,506
Vous ne méritez peut-être pas
ces T-shirts.
19
00:01:29,589 --> 00:01:30,799
Il y avait peu de monde.
20
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
Jud, Lia, vous êtes punis trois semaines.
21
00:01:32,676 --> 00:01:36,805
- Trois semaines ? C'est abusé.
- Disons quatre. J'écris mon manifeste.
22
00:01:36,888 --> 00:01:39,558
- Ce gamin est exemplaire.
- Je ne suis pas puni ?
23
00:01:40,517 --> 00:01:43,478
Nicky, tu es mon petit chou d'amour.
24
00:01:43,562 --> 00:01:46,064
- Tu n'es pas responsable.
- Maman, je suis pas un chou.
25
00:01:46,148 --> 00:01:48,233
- Tu es mon bébé...
- Je suis pas un bébé.
26
00:01:48,317 --> 00:01:50,193
Bref, tu ne peux pas être puni.
27
00:01:50,277 --> 00:01:52,237
Tu dois danser avec moi
à la bat-mitsvah de Jessi.
28
00:01:52,321 --> 00:01:53,905
Et avec moi également.
29
00:01:53,989 --> 00:01:56,408
Tu sais,
quand on fait ce mouvement de bras,
30
00:01:56,491 --> 00:01:59,036
en les abaissant,
on peut faire un câlin directement.
31
00:02:00,412 --> 00:02:02,706
Désolé de jouer l'oiseau
de mauvais augure,
32
00:02:02,789 --> 00:02:05,792
mais nous avons discuté entre parents
et nous sommes d'accord,
33
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
vous n'êtes pas prêts à être en couple.
34
00:02:07,961 --> 00:02:09,838
- Quoi ?
- On est prêts.
35
00:02:09,921 --> 00:02:11,256
On ne vous mentira plus.
36
00:02:11,340 --> 00:02:13,675
Mais tu as poussé ton mont, non ?
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,802
- C'est quoi, un mont ?
- Pas besoin de...
38
00:02:15,886 --> 00:02:19,473
Pousser le mont, c'est un préambule
aux relations sexuelles.
39
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
- Maman.
- Bon Dieu, notre fils est un débauché.
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,145
Que lui as-tu fait, petit pervers ?
Tu dépraves cette jeune fille.
41
00:02:25,228 --> 00:02:27,606
Regarde-la, c'est une enfant.
42
00:02:27,689 --> 00:02:29,358
Elle a six mois de plus que moi.
43
00:02:29,441 --> 00:02:31,193
Tu connais le sort des pédophiles
en prison ?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,195
- OK...
- Ils les niquent dans la douche
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,822
et ils transforment leur pisse en vin.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,408
On pense juste
que vous ne devez plus vous voir.
47
00:02:38,492 --> 00:02:41,328
- Missy, allons-y.
- Je suis désolée.
48
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
- Au revoir, Andrew.
- Au revoir, Missy.
49
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Non, Missy !
50
00:02:46,667 --> 00:02:50,253
Va donc dehors pousser ton mont
contre la tondeuse à gazon.
51
00:02:50,337 --> 00:02:51,171
Il fait nuit.
52
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
C'est pas la nuit
que sortent les pervers ?
53
00:02:54,174 --> 00:02:57,844
J'accepte que tes amis débiles
jouent à la bat-mitsvah de Jessi
54
00:02:57,928 --> 00:03:00,722
- et ils annulent à la dernière minute ?
- Du calme, Shannon.
55
00:03:00,806 --> 00:03:03,141
Tu sais ce qui empêche
une femme de se calmer ?
56
00:03:03,225 --> 00:03:05,060
Un homme qui lui dit de se calmer.
57
00:03:05,143 --> 00:03:06,812
J'y crois pas.
58
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
Ma mère embrasse une femme
dans la rue et elle engueule mon père ?
59
00:03:10,565 --> 00:03:14,236
C'est dégueulasse.
Mais qui est cette femme ?
60
00:03:14,319 --> 00:03:16,947
Je ne sais pas.
Je n'y avais pas réfléchi.
61
00:03:17,030 --> 00:03:18,865
La fête a lieu demain.
62
00:03:18,949 --> 00:03:20,450
On le sait, tout le monde le sait.
63
00:03:20,534 --> 00:03:23,787
- Arrêtez de crier.
- Chérie, on ne crie pas.
64
00:03:23,870 --> 00:03:27,666
On discute de la logistique
du plus beau jour de ta vie.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,668
Le plus beau jour de ta vie ?
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
Tes parents se disputent,
67
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
tu as un bon gros bouton dégueu
sur le front
68
00:03:34,548 --> 00:03:37,759
et l'horrible Shannon
t'a obligée à acheter une robe
69
00:03:37,843 --> 00:03:40,679
- qui te donne une silhouette carrée.
- Tu n'aimes pas la robe ?
70
00:03:40,762 --> 00:03:43,724
Elle ne te va pas du tout.
Ce n'est pas nouveau !
71
00:03:43,807 --> 00:03:47,185
Je hais ma vie et je hais ma robe !
72
00:03:47,269 --> 00:03:48,645
La robe est très jolie.
73
00:03:48,729 --> 00:03:51,606
Respire profondément et détends-toi.
74
00:03:51,690 --> 00:03:54,776
Tu sais ce qui empêche
les gens de se détendre, Shannon ?
75
00:03:54,860 --> 00:03:57,320
- Bien dit.
- La ferme, papa.
76
00:03:57,404 --> 00:03:59,865
Mets le feu à la maison !
77
00:03:59,948 --> 00:04:02,826
Utilise la robe carrée comme allume-feu.
78
00:04:02,909 --> 00:04:05,829
C'est énervant.
Elle me traite comme un enfant.
79
00:04:05,912 --> 00:04:09,332
Mais tu es un enfant.
J'ai vu ton sexe, tu te souviens ?
80
00:04:10,125 --> 00:04:14,087
- Tu pourrais être jugé, pour ça.
- Par qui, le tribunal des fantômes ?
81
00:04:14,755 --> 00:04:18,091
Le tribunal des fantômes,
c'est une super idée de série.
82
00:04:18,175 --> 00:04:21,553
Nick, contacte mon agent, Jew Fishman.
83
00:04:21,636 --> 00:04:23,305
Il s'occupera des détails.
84
00:04:25,515 --> 00:04:28,310
Coucou, chéri.
Je voulais te dire bonne nuit.
85
00:04:28,935 --> 00:04:32,105
En fait, ça me met mal à l'aise
de te faire des bisous sur la bouche.
86
00:04:32,189 --> 00:04:33,356
Ce n'est pas grave ?
87
00:04:33,440 --> 00:04:36,026
OK, non, pas de souci.
88
00:04:36,902 --> 00:04:39,529
Je vais juste te border alors,
puis je m'en vais.
89
00:04:39,613 --> 00:04:42,824
Tu sais, je crois que je peux le faire.
Je vais tirer la couverture.
90
00:04:42,908 --> 00:04:44,659
OK, fantastique.
91
00:04:44,743 --> 00:04:46,703
- Alors, bonne nuit, Nicky.
- Nick.
92
00:04:46,787 --> 00:04:49,206
J'aimerais que tu m'appelles Nick,
dorénavant.
93
00:04:49,289 --> 00:04:50,540
- OK, Nick.
- Bonne nuit, Diane.
94
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Fais gaffe.
95
00:04:53,877 --> 00:04:57,297
Qu'est-ce que tu viens de faire
à ta maman ?
96
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Je mets des limites.
97
00:04:58,465 --> 00:05:00,801
Cette femme t'aime
de façon inconditionnelle.
98
00:05:00,884 --> 00:05:04,805
Quand tu étais bébé, elle t'a fait
des cocktails de nichons sur mesure.
99
00:05:04,888 --> 00:05:06,264
Tu parles de l'allaitement ?
100
00:05:07,224 --> 00:05:08,850
C'est dégueu quand tu le dis.
101
00:05:08,934 --> 00:05:11,937
Je deviens grand, je ne veux plus
être traité comme un bébé.
102
00:05:12,020 --> 00:05:16,149
J'ai bu le jus de nénés de ma mère
jusqu'à mes 12 ans.
103
00:05:16,233 --> 00:05:21,488
Et aucune femme n'arrive à la cheville
De l'amour de ma vie
104
00:05:21,571 --> 00:05:23,615
Ma maman
105
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
Énormes seins !
106
00:05:25,242 --> 00:05:26,618
LE ROCHER DE GIBRALTAR
107
00:05:26,701 --> 00:05:28,078
Qu'y a-t-il, mon amour ?
108
00:05:28,161 --> 00:05:30,413
J'ai l'impression
que Nicky vient de me larguer.
109
00:05:30,497 --> 00:05:34,376
Il ne veut plus que je le borde,
ni même que je l'appelle Nicky.
110
00:05:35,085 --> 00:05:37,963
Diane, on doit laisser
nos oisillons quitter le nid.
111
00:05:38,046 --> 00:05:41,007
Je sais, mais quand il sera parti,
112
00:05:41,091 --> 00:05:43,802
il n'y aura plus de bébés
dont il faut s'occuper.
113
00:05:43,885 --> 00:05:46,680
Tu peux t'occuper de moi.
Tu veux que je m'habille en bébé ?
114
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Tu es un drôle de pervers, parfois.
115
00:05:48,932 --> 00:05:51,601
Tu te souviens de nos vœux, maman.
116
00:05:55,313 --> 00:05:59,234
Si t'es handicapé à ce point,
tu devrais peut-être pas conduire !
117
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
On est totalement carrées.
On dirait deux biscuits.
118
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
- Salut, Jess.
- Salut, Dina.
119
00:06:07,325 --> 00:06:10,954
Waouh, il y a une super énergie
dans cette pièce.
120
00:06:11,037 --> 00:06:13,957
Pour info,
on commence dans cinq minutes.
121
00:06:14,040 --> 00:06:16,209
- OK.
- Et comme on dit au théâtre,
122
00:06:16,293 --> 00:06:18,837
- "bonne merde".
- OK.
123
00:06:18,920 --> 00:06:20,714
Tu dois me le dire aussi.
124
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
- Bonne merde ?
- Shalom.
125
00:06:24,217 --> 00:06:25,552
Je t'ai trouvée.
126
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Oh, non. Pourquoi ?
127
00:06:26,970 --> 00:06:29,973
Je sais que je ne suis pas censé
voir la bat avant la mitsvah,
128
00:06:30,056 --> 00:06:31,933
mais voilà... ah !
129
00:06:32,017 --> 00:06:33,852
Bordel de merde.
130
00:06:34,686 --> 00:06:37,355
- Ne me donne pas de fleurs.
- Je ne peux pas m'en empêcher.
131
00:06:37,439 --> 00:06:38,857
Regarde-toi.
132
00:06:38,940 --> 00:06:42,277
Tu es sexy comme une boîte en carton.
133
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
Je t'emmènerais bien chez FedEx
pour te remplir de chips en polystyrène.
134
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
Arrête, je déteste cette robe.
Ma stupide mère m'a obligée à la mettre.
135
00:06:49,909 --> 00:06:51,703
Oui, les mères sont trop stupides.
136
00:06:51,786 --> 00:06:54,414
Elles préfèrent être mortes saoules
plutôt que de signer
137
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
une permission pour un voyage scolaire.
138
00:06:56,499 --> 00:06:58,335
Jay, c'est super triste.
139
00:06:58,418 --> 00:07:01,421
On peut se calmer avec le romantisme,
s'il te plaît ?
140
00:07:01,504 --> 00:07:04,758
Comme vous voudrez,
ma petite boîte juive.
141
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
BIENVENUE À LA BAT-MITSVAH DE JESSI
142
00:07:08,553 --> 00:07:11,932
- Andrew, qu'est-ce que tu fais ?
- Tu m'as manqué, Missy.
143
00:07:12,015 --> 00:07:13,600
Tu m'as manqué aussi.
144
00:07:13,683 --> 00:07:15,977
Nos parents sont dingues, n'est-ce pas ?
145
00:07:16,061 --> 00:07:18,813
Tu veux être avec moi
et je veux être avec toi.
146
00:07:18,897 --> 00:07:20,982
Que dirais-tu
qu'on se voie en cachette ?
147
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
Comme Fatima et Gustavo ?
148
00:07:24,319 --> 00:07:26,529
Oui, sauf que je ne serai pas un cheval.
149
00:07:26,613 --> 00:07:29,324
Oui, mais tu es membré comme tel.
Sors la marchandise.
150
00:07:29,407 --> 00:07:32,118
Waouh, un amour interdit ?
151
00:07:32,202 --> 00:07:35,872
Je suis véritablement excitée
parce que je transpire du dos.
152
00:07:36,748 --> 00:07:39,376
Veux-tu que je te tamponne
avec mon talit ?
153
00:07:39,459 --> 00:07:40,961
Est-ce casher ?
154
00:07:41,044 --> 00:07:45,131
Je ne sais pas, mais je pense
qu'on brise toutes les règles aujourd'hui.
155
00:07:46,091 --> 00:07:50,053
Andrew, où es-tu ? J'ai fini de me battre
pour la place pour handicapés.
156
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
On se voit plus tard, Fatima.
157
00:07:53,556 --> 00:07:55,892
Désolée, il y a beaucoup d'émotions.
158
00:07:56,476 --> 00:07:59,729
Nous nous réunissons
159
00:07:59,813 --> 00:08:03,108
Les mères et les pères
160
00:08:04,484 --> 00:08:07,070
La rabbin qui chante,
elle ne te rappelle rien ?
161
00:08:07,153 --> 00:08:10,448
Elle est chantre.
Elle s'occupe juste de la musique.
162
00:08:10,532 --> 00:08:13,827
- C'est un job à part entière ?
- Exactement. C'est de l'arnaque.
163
00:08:13,910 --> 00:08:18,081
- Comme le savon. Ça contient du porc.
- Marty, silence.
164
00:08:18,164 --> 00:08:22,335
J'ai parlé à Greg. Il n'y aura pas
de Saint-Jacques à cette bat-mitsvah.
165
00:08:22,419 --> 00:08:24,921
Dieu merci. On a dû jeter ton costume
la dernière fois.
166
00:08:25,005 --> 00:08:27,507
Et mes chaussures, n'oublie pas.
167
00:08:27,590 --> 00:08:29,342
On aurait dit des plaques de cuisson.
168
00:08:30,010 --> 00:08:33,054
Hé, il y a des hosties aussi
dans cette église ?
169
00:08:33,138 --> 00:08:35,849
- J'ai pas pris de petit-déj'.
- Pauvre enfant affamé.
170
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Je vais voir ce que j'ai dans mon sac.
171
00:08:37,976 --> 00:08:40,562
- Merci, Mme Birch.
- Tiens, appelle-moi Diane.
172
00:08:40,645 --> 00:08:41,813
OK, maman.
173
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Hé, si on s'éloignait avec Missy
174
00:08:46,359 --> 00:08:49,529
pendant que ton père gratte
ce qui ressemble à un pied de troll ?
175
00:08:53,199 --> 00:08:54,826
Je suis la chantre Dina Reznick.
176
00:08:54,909 --> 00:08:59,581
J'ai eu le grand honneur
d'être la guide de Jessi.
177
00:08:59,664 --> 00:09:03,376
Je ne sais pas pourquoi,
mais je n'aime pas cette femme.
178
00:09:03,460 --> 00:09:06,421
Et ça a été une vraie simcha,
hein, Jess ?
179
00:09:06,504 --> 00:09:10,258
Elle est abominable !
Je hais sa façon de prononcer ce mot.
180
00:09:10,341 --> 00:09:12,635
Elle devrait la "ferh-mer".
181
00:09:13,428 --> 00:09:14,387
- Salut.
- Salut.
182
00:09:14,471 --> 00:09:17,682
- J'y crois pas, on est seuls.
- On peut faire ce qu'on veut.
183
00:09:17,766 --> 00:09:19,684
Besoin d'une kippa, les garçons ?
184
00:09:19,768 --> 00:09:21,186
Non, merci, M. Fishman.
185
00:09:21,269 --> 00:09:23,730
Viens, c'est trop dangereux par ici.
Suis-moi.
186
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Je vais prendre une kippa
pour mon pénis juif.
187
00:09:26,566 --> 00:09:28,026
Merci.
188
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Je m'en sers pour couvrir ma calvitie.
189
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Maintenant, pour le premier aliyah,
190
00:09:33,364 --> 00:09:36,409
je voudrais inviter
la splendide maman de Jessi, Shannon,
191
00:09:36,493 --> 00:09:37,827
et son mari, Greg.
192
00:09:38,745 --> 00:09:39,662
CHANTRE DINA
193
00:09:42,749 --> 00:09:45,293
Ne t'inquiète pas,
je pousserai pas mon mont.
194
00:09:45,376 --> 00:09:47,879
Tu peux pousser ton mont
autant que tu veux.
195
00:09:49,089 --> 00:09:51,883
- Regarde-la peloter ta mère.
- Sérieusement.
196
00:09:51,966 --> 00:09:54,385
C'est une très longue embrassade.
197
00:09:57,764 --> 00:09:59,974
Andrew, ce n'est pas ton chapeau ?
198
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
C'est la mère de Jessi.
199
00:10:04,687 --> 00:10:05,563
Mon Dieu.
200
00:10:05,647 --> 00:10:07,524
Oh mon Dieu.
201
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
C'est elle.
202
00:10:10,360 --> 00:10:12,112
Jessi...
203
00:10:12,195 --> 00:10:13,404
Jessi.
204
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
C'est à ton tour
de lire un passage de la Torah.
205
00:10:16,950 --> 00:10:19,285
- Je ne peux pas.
- Si, tu peux.
206
00:10:19,369 --> 00:10:23,456
Tu es une femme à présent
et c'est ce que font les femmes.
207
00:10:23,540 --> 00:10:27,961
On absorbe toutes les saloperies
que le monde nous balance
208
00:10:28,044 --> 00:10:31,798
et on continue de sourire dans nos robes
qui nous font une silhouette carrée.
209
00:10:31,881 --> 00:10:34,217
Amen.
210
00:10:35,635 --> 00:10:38,138
Jessi, j'ai adoré.
Quelques commentaires...
211
00:10:38,221 --> 00:10:41,474
Tu as super bien chanté.
Ils ont une mauvaise haleine.
212
00:10:41,558 --> 00:10:43,977
Jessi, mazel tov.
Je dois te dire un truc.
213
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
Cette chantre, elle...
214
00:10:45,854 --> 00:10:47,939
C'est elle qui a embrassé ma mère,
hein ?
215
00:10:48,022 --> 00:10:49,732
Oh, merde, c'est elle !
216
00:10:49,816 --> 00:10:52,152
Mon Dieu, je n'en reviens pas.
217
00:10:52,235 --> 00:10:55,196
Barbara, j'ai encore perdu
une chaussette sur le banc.
218
00:10:57,615 --> 00:11:00,285
DJ Pendejo est dans la place !
219
00:11:00,368 --> 00:11:03,163
Si vous voulez un morceau,
venez me voir.
220
00:11:03,246 --> 00:11:04,747
Ne les écrivez pas.
221
00:11:04,831 --> 00:11:08,751
Et il faut que je puisse lire
sur vos lèvres car je perds l'audition.
222
00:11:08,835 --> 00:11:11,421
C'est ça que tu appelles
rattraper le coup ?
223
00:11:11,504 --> 00:11:13,840
Fiche-moi la paix.
Il le fait gratuitement.
224
00:11:13,923 --> 00:11:15,717
Je ne suis pas payé par l'école non plus.
225
00:11:15,800 --> 00:11:19,804
Dans le monde des affaires,
on appelle ça être bénévole.
226
00:11:19,888 --> 00:11:22,140
Qui est donc Malala ?
227
00:11:22,223 --> 00:11:24,350
C'est juste la fille
qui s'est pris une balle au visage
228
00:11:24,434 --> 00:11:26,352
parce qu'elle a lu un livre
et qui est célèbre.
229
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
- Chanceuse, la Malala.
- C'est ce qu'on dit d'elle.
230
00:11:29,564 --> 00:11:32,901
Diane, je vous ai pris un verre
de Pinot gris avec deux glaçons,
231
00:11:32,984 --> 00:11:35,778
- comme vous l'aimez.
- Waouh, merci, Jay.
232
00:11:35,862 --> 00:11:37,780
C'est super gentil.
233
00:11:37,864 --> 00:11:39,616
Pourquoi tu apportes des verres
à ma mère ?
234
00:11:39,699 --> 00:11:41,868
Parce qu'elle est cool. Mais tu t'en fous.
235
00:11:41,951 --> 00:11:44,871
Je vois comment tu la traites
avec les caméras que j'ai mises chez toi.
236
00:11:44,954 --> 00:11:47,999
- Tu abuses, gros.
- Ne l'approche pas, OK ?
237
00:11:48,082 --> 00:11:51,085
Et pour la dernière fois,
vire les caméras de ma maison.
238
00:11:51,169 --> 00:11:53,546
Comme tu veux.
D'ici la fin de cette soirée,
239
00:11:53,630 --> 00:11:56,090
on verra qui verra l'autre
se faire border.
240
00:11:56,174 --> 00:11:57,717
- Pitié.
- Il a raison.
241
00:11:57,800 --> 00:12:00,303
Tu n'apprécies pas ta maman
à sa juste valeur.
242
00:12:00,386 --> 00:12:02,305
Besoin d'une kippa, les garçons ?
243
00:12:02,388 --> 00:12:05,808
Quelle coïncidence !
C'est Jew Fishman, mon agent.
244
00:12:05,892 --> 00:12:08,394
Jew, je veux parler d'une série
à Merv Griffin.
245
00:12:08,478 --> 00:12:10,647
C'est Le tribunal des fantômes.
Je ferai le juge.
246
00:12:10,730 --> 00:12:14,400
- Besoin d'une kippa, les garçons ?
- Jew est devenu sénile.
247
00:12:14,484 --> 00:12:17,487
Tu te souviens du nom
de mon premier single ?
248
00:12:17,570 --> 00:12:19,656
Besoin d'une kippa, les garçons ?
249
00:12:19,739 --> 00:12:23,242
Oh, bien,
il se souvient de certains trucs.
250
00:12:25,662 --> 00:12:26,996
Des Saint-Jacques, monsieur ?
251
00:12:27,080 --> 00:12:28,998
Saint-Jacques, que faites-vous là ?
252
00:12:29,082 --> 00:12:32,669
- Vous en voulez ?
- C'est une question compliquée.
253
00:12:32,752 --> 00:12:35,421
Marty. C'est nous, Marty.
254
00:12:35,505 --> 00:12:38,091
- Goûte-nous.
- Tu sais que tu aimes notre texture.
255
00:12:38,174 --> 00:12:39,801
Arrêtez ça, par pitié.
256
00:12:39,884 --> 00:12:42,804
Je suis marié, bon sang,
et ce sont de nouvelles chaussures.
257
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
- Des Rockport.
- Taille 43.
258
00:12:44,847 --> 00:12:48,017
- Extra large.
- Ouh, c'est ça.
259
00:12:48,101 --> 00:12:51,604
Assez pour garder huit paquets
de Maalox, vous me connaissez bien.
260
00:12:51,688 --> 00:12:54,941
Retrouve-nous à la poubelle
après le cocktail, OK ?
261
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Tu le regretteras pas.
262
00:12:57,276 --> 00:13:01,948
Allez, les Juifs, on se rassemble
et tous en ligne.
263
00:13:02,865 --> 00:13:06,411
On monte tous dans le train,
c'est l'heure de danser !
264
00:13:06,494 --> 00:13:08,663
On n'échappe pas à la police de la fête.
265
00:13:08,746 --> 00:13:11,708
C'est bien vous que je regarde,
la table d'Anne Frank.
266
00:13:11,791 --> 00:13:15,461
Je suis étonnamment offensé
de ne pas être appelé aussi.
267
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
Je suis juste là pour l'open bar.
268
00:13:17,922 --> 00:13:21,050
C'est super, tout le monde croit
qu'on se tient juste la main.
269
00:13:21,134 --> 00:13:23,720
Alors qu'en fait, on se tient la main.
270
00:13:23,803 --> 00:13:27,724
- Je ne te lâcherai jamais.
- Jamais, ça fait très long.
271
00:13:27,807 --> 00:13:30,977
- Pas quand je suis avec toi.
- J'ai le tournis.
272
00:13:31,060 --> 00:13:32,645
On va très vite, non ?
273
00:13:32,729 --> 00:13:35,648
C'est une nuit magique.
Ne trouves-tu pas, Connie ?
274
00:13:35,732 --> 00:13:38,401
Pas maintenant, Maury.
Je suis très occupée.
275
00:13:39,152 --> 00:13:41,529
Regarde-la,
elle affiche ses indiscrétions
276
00:13:41,612 --> 00:13:43,823
comme une paire
de boucles d'oreilles en diamant.
277
00:13:45,366 --> 00:13:47,785
Oh, je m'amuse tellement.
278
00:13:48,286 --> 00:13:49,287
C'est super, mon chéri.
279
00:13:49,370 --> 00:13:51,748
Tout le monde dit qu'on se ressemble.
280
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
Maman, arrête, c'est embarrassant.
281
00:13:53,666 --> 00:13:57,128
Nicky, c'est la horah.
Tout le monde danse.
282
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
- Tu peux nous rejoindre.
- Je ne veux pas danser.
283
00:13:59,630 --> 00:14:02,300
Tu n'es pas obligé. Viens, trésor.
284
00:14:03,509 --> 00:14:06,554
Attention : il est temps
de mettre Jessi sur une chaise
285
00:14:06,637 --> 00:14:08,473
pour le soulèvement de la Juive.
286
00:14:08,556 --> 00:14:10,308
Non, attendez, ne faites pas ça.
287
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
Ouvre grand, mon amour.
288
00:14:19,359 --> 00:14:21,277
- Chéri.
- Oh, allez.
289
00:14:21,361 --> 00:14:24,197
Jessi, tes parents s'aiment énormément.
290
00:14:24,280 --> 00:14:25,782
Tu vas devoir t'y faire.
291
00:14:27,283 --> 00:14:30,203
J'allais regarder un documentaire,
ce soir.
292
00:14:30,286 --> 00:14:33,956
C'est juste un dîner avec un client,
deux heures. Tu peux éviter de...
293
00:14:34,040 --> 00:14:37,543
D'accord, je pratiquerai la Santería
un autre jour.
294
00:14:39,545 --> 00:14:42,507
- "Mon père était une poire."
- "Mon père était violet."
295
00:14:42,590 --> 00:14:44,217
Ton père est vraiment une poire.
296
00:14:44,300 --> 00:14:45,802
- OK, Shannon.
- OK, Greg.
297
00:14:47,303 --> 00:14:49,889
Mettez-moi par terre, s'il vous plaît.
298
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
Mazel tov pour ta robe carrée.
299
00:14:55,645 --> 00:14:58,064
Hé, viens, il n'y a personne
dans le photomaton.
300
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
- Je n'arrive plus à respirer.
- Je sais, moi non plus.
301
00:15:02,485 --> 00:15:05,738
Non, sérieux, je crois
qu'on devrait retourner voir les autres.
302
00:15:05,822 --> 00:15:08,366
Je vois des étoiles
et j'ai l'estomac noué.
303
00:15:08,449 --> 00:15:09,742
C'est palpitant.
304
00:15:09,826 --> 00:15:12,995
Je nous imagine déjà mariés et parents,
305
00:15:13,079 --> 00:15:15,998
puis ils se marieront...
enfin, pas ensemble, avec d'autres.
306
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
- Oh, la vie.
- Oh mon Dieu.
307
00:15:17,625 --> 00:15:21,170
Ce que je veux dire, c'est...
que je t'aime.
308
00:15:21,254 --> 00:15:24,132
- Quoi ?
- Je t'aime...
309
00:15:31,347 --> 00:15:34,559
Désolé, j'ai un peu touché
les nichons de Jessi.
310
00:15:34,642 --> 00:15:37,186
C'est une bombe à retardement, celle-là.
311
00:15:37,270 --> 00:15:39,564
- J'ai raté quoi ?
- Je lui ai dit que je l'aimais.
312
00:15:39,647 --> 00:15:42,066
Les nichons de Jessi ?
Va falloir faire la file.
313
00:15:42,150 --> 00:15:44,610
Non, j'ai dit à Missy que je l'aimais.
314
00:15:44,694 --> 00:15:46,529
- Pourquoi ?
- Parce que c'est vrai.
315
00:15:46,612 --> 00:15:48,865
On s'en tape, c'est trop tôt.
316
00:15:48,948 --> 00:15:51,701
Tu as peut-être raison. Elle a vomi.
317
00:15:51,784 --> 00:15:55,246
Idiot ! C'est une orchidée délicate
qui doit être arrosée avec douceur.
318
00:15:55,329 --> 00:15:58,749
Toi, tu as utilisé une lance à incendie
remplie de Monster Energy.
319
00:15:58,833 --> 00:16:00,960
C'est bon pour les gens,
mais pas les orchidées.
320
00:16:01,043 --> 00:16:02,503
Croyez ce monstre sur parole.
321
00:16:02,587 --> 00:16:05,047
T'essaies de te faire payer
par Monster Energy ?
322
00:16:05,131 --> 00:16:07,800
- Andrew, c'est toi qui as fait le con.
- Je sais.
323
00:16:07,884 --> 00:16:11,387
Monster Energy fait ressortir
le monstre qui est en vous.
324
00:16:11,471 --> 00:16:15,349
Fait ressortir le monstre...
Attendez, je la refais.
325
00:16:15,433 --> 00:16:18,352
Fait ressortir le monstre qui est en vous.
Ouais, super.
326
00:16:18,436 --> 00:16:20,021
Où est mon agent, Jew Fishman ?
327
00:16:20,104 --> 00:16:21,856
POUBELLE
328
00:16:24,567 --> 00:16:27,653
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Rien, je ne fais rien.
329
00:16:27,737 --> 00:16:29,363
Tu sais que je t'aime, Barbara ?
330
00:16:29,447 --> 00:16:31,699
Tu m'aimes ? Marty, ne sois pas bizarre.
331
00:16:32,867 --> 00:16:36,496
"J" pour Jessi,
la fille que tout le monde aime.
332
00:16:36,579 --> 00:16:39,999
"E" pour ensemble,
car tous ensemble, on aime Jessi.
333
00:16:40,082 --> 00:16:44,420
"S" pour salope.
Tout le monde dit que Jessi en est une.
334
00:16:44,504 --> 00:16:46,797
- Lola !
- Quoi ?
335
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
Elle le fait sous notre nez,
336
00:16:51,469 --> 00:16:54,597
je suis sûre qu'elle serait capable
de pousser son...
337
00:16:54,680 --> 00:16:59,435
- OK.
- Quoi ? J'allais dire son pubis.
338
00:17:00,061 --> 00:17:01,646
Maman, il faut que je te parle.
339
00:17:01,729 --> 00:17:03,189
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Maintenant.
340
00:17:05,107 --> 00:17:07,610
- Je sais tout.
- Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
341
00:17:07,693 --> 00:17:10,696
Je sais que tu trompes papa
avec Dina la chantre.
342
00:17:10,780 --> 00:17:14,283
OK, Jessi,
on va respirer bien fort.
343
00:17:14,367 --> 00:17:17,203
Pendant tout ce temps, vous avez...
344
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Tu es quoi ?
Une lesbienne, maintenant ?
345
00:17:22,875 --> 00:17:25,670
Je ne sais pas.
Je suis en train de me chercher.
346
00:17:25,753 --> 00:17:27,463
Mais toi et papa, alors ?
347
00:17:27,547 --> 00:17:30,675
Ton père et moi avons des soucis
depuis longtemps.
348
00:17:30,758 --> 00:17:33,344
Est-ce que tu l'aimes encore ?
349
00:17:33,427 --> 00:17:34,804
Je ne sais pas.
350
00:17:38,140 --> 00:17:40,560
C'est du lourd.
351
00:17:40,643 --> 00:17:44,564
Je vois que la famille
traverse un moment plutôt tendu,
352
00:17:44,647 --> 00:17:49,151
c'est le moment parfait
pour un discours des parents.
353
00:17:51,904 --> 00:17:54,657
Jessi, tu as été incroyable aujourd'hui.
354
00:17:54,740 --> 00:17:57,243
Eleanor Roosevelt serait fière de toi.
355
00:17:57,326 --> 00:17:58,411
Vous n'êtes pas d'accord ?
356
00:17:58,494 --> 00:18:00,413
Je peux avoir le micro une seconde ?
357
00:18:00,496 --> 00:18:04,333
- Greg, on était d'accord, je parle.
- On était d'accord sur plein de choses.
358
00:18:04,417 --> 00:18:06,335
Donne. Donne-le-moi.
359
00:18:06,419 --> 00:18:09,463
- Pas de souci, papa. J'ai deux micros.
- Oh, doux Jésus.
360
00:18:09,547 --> 00:18:12,842
Jésus ? Pas dans ce temple,
n'est-ce pas ?
361
00:18:12,925 --> 00:18:16,596
Je demande sérieusement.
Je connais pas les religions.
362
00:18:19,140 --> 00:18:22,727
Ma chérie, waouh.
Tu as grandi si vite.
363
00:18:22,810 --> 00:18:26,939
C'est comme ces vidéos où les gens
prennent une photo d'eux chaque jour.
364
00:18:27,023 --> 00:18:29,191
Puis elles sont mises
bout à bout rapidement
365
00:18:29,275 --> 00:18:31,777
et la barbe du gars a l'air de pousser
devant nous.
366
00:18:31,861 --> 00:18:34,196
- Greg.
- Je me souviens quand on t'a ramenée.
367
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
On était si heureux.
368
00:18:36,532 --> 00:18:38,242
Mais les choses ont changé.
369
00:18:38,326 --> 00:18:40,995
Ce n'est pas nécessairement pire,
mais...
370
00:18:41,078 --> 00:18:42,538
Non, soyons clairs, c'est pire.
371
00:18:43,331 --> 00:18:44,665
Hein, Shannon ? Tu as tout gâché.
372
00:18:44,749 --> 00:18:47,376
- Greg, donne-moi le micro.
- C'est à mon tour de parler.
373
00:18:47,460 --> 00:18:49,837
- Calme-toi, Greg.
- Ne dis pas à mon père de se calmer.
374
00:18:49,920 --> 00:18:53,090
Mets-le dans ton cul de chantre, Dina.
375
00:18:53,174 --> 00:18:55,051
Greg, c'est totalement déplacé.
376
00:18:55,134 --> 00:18:57,678
Vous pouvez tous arrêter
de dire mon nom comme ça ?
377
00:18:57,762 --> 00:19:01,307
- Je ne suis pas un dingue.
- Alors, arrête de te comporter ainsi.
378
00:19:01,390 --> 00:19:02,725
Oh, mince.
379
00:19:04,435 --> 00:19:06,187
Je ne sais peut-être pas lire,
380
00:19:06,270 --> 00:19:10,399
mais je sais lire l'ambiance
d'une salle... Greg.
381
00:19:10,483 --> 00:19:13,653
Il est temps de danser l'Electric Slide.
382
00:19:15,196 --> 00:19:17,698
On va vraiment faire l'Electric Slide ?
383
00:19:17,782 --> 00:19:20,159
Je suppose, ça reste une bat-mitsvah.
384
00:19:23,496 --> 00:19:27,541
L'amour, c'est pas pour toujours
Il vous brisera le cœur
385
00:19:27,625 --> 00:19:31,754
Impossible de changer de bord
Sans briser des vies
386
00:19:32,421 --> 00:19:36,550
Apprécie ta mère à sa juste valeur
Ou tu vas bientôt la perdre
387
00:19:36,634 --> 00:19:42,848
La seule façon d'apaiser la douleur
C'est d'être totalement défoncé
388
00:19:43,516 --> 00:19:47,019
La vie est un gros bordel
389
00:19:47,937 --> 00:19:52,191
La vie est un gros bordel
Oh, c'est un défilé de merde
390
00:19:52,274 --> 00:19:56,696
Ne partagez jamais vos sentiments
Ou la vie vous défoncera la tronche
391
00:19:56,779 --> 00:20:01,117
Parfois tout va si vite
Qu'on vomit toutes ses tripes
392
00:20:01,200 --> 00:20:05,538
Les enfants grandissent et vous lâchent
On meurt brisé et seul
393
00:20:05,621 --> 00:20:12,294
Les Saint-Jacques, c'est le paradis
Mais votre cul vous dira pas merci
394
00:20:12,378 --> 00:20:16,632
- La vie est un gros bordel
- Les gens sont horribles
395
00:20:16,716 --> 00:20:20,553
La vie est un gros bordel
Oh, c'est un défilé de merde
396
00:20:20,636 --> 00:20:23,389
- Ce n'est que peine et tristesse
- La vie est un gros bordel
397
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
- La vie est un gros bordel
- Personne n'est vraiment heureux
398
00:20:26,308 --> 00:20:27,893
La vie est un gros bordel
399
00:20:27,977 --> 00:20:30,646
Et rien ne s'améliore quand on meurt
400
00:20:36,986 --> 00:20:39,572
Va parler à ta maman, Nick.
401
00:20:39,655 --> 00:20:42,324
- On n'a qu'une mère.
- Jew Fishman ?
402
00:20:42,408 --> 00:20:45,786
Mauvaise nouvelle,
Jew est mort pendant la horah.
403
00:20:45,870 --> 00:20:48,581
Bonne nouvelle,
Le tribunal des fantômes continue !
404
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
On va cartonner.
405
00:20:51,000 --> 00:20:52,668
Je suis content pour vous. Je...
406
00:20:52,752 --> 00:20:54,420
Je vais aller parler à ma mère.
407
00:20:55,254 --> 00:20:57,006
Jay, je veux parler une minute
à ma mère.
408
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
- Ce type vous dérange, Diane ?
- Pas du tout, c'est mon fils.
409
00:20:59,925 --> 00:21:02,720
Oui, et c'est ma mère.
J'ai beaucoup de chance de l'avoir.
410
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
C'est une bonne mère.
Prends soin d'elle, OK ?
411
00:21:05,055 --> 00:21:07,183
D'accord, Jay, dégage.
412
00:21:07,266 --> 00:21:09,560
Maman, veux-tu danser avec moi ?
413
00:21:09,643 --> 00:21:11,812
- J'adorerais, Nick.
- Tu peux m'appeler Nicky.
414
00:21:11,896 --> 00:21:13,856
- OK, Nicky.
- Très bien, Diane.
415
00:21:13,939 --> 00:21:16,025
Sérieusement, arrête ça.
416
00:21:16,984 --> 00:21:20,196
- Et moi ?
- Viens, fiston, je serai ta mère.
417
00:21:20,279 --> 00:21:21,864
C'est chouette.
418
00:21:21,947 --> 00:21:25,034
Tu as tort, Jay. C'est de la bombe.
419
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
On savait que tu viendrais.
420
00:21:33,501 --> 00:21:36,128
Fais-nous donc glisser en toi.
421
00:21:37,755 --> 00:21:39,882
Mon Dieu, qu'est-ce que je fais ?
422
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Je suis un homme marié aigri.
423
00:21:41,634 --> 00:21:43,636
- Marty.
- Tu sais que tu nous veux.
424
00:21:43,719 --> 00:21:46,096
Merde ! Il arrive un moment
dans la vie d'un homme
425
00:21:46,180 --> 00:21:49,850
où il doit choisir entre sa vie
et une diarrhée garantie.
426
00:21:49,934 --> 00:21:53,062
- Ce sera notre secret.
- Personne ne doit savoir.
427
00:21:53,145 --> 00:21:56,190
Moi, je saurai. Et ma femme aussi.
428
00:21:56,273 --> 00:21:59,610
À cause des explosions fécales
incessantes.
429
00:22:00,152 --> 00:22:03,656
Marty, qu'as-tu fait ?
430
00:22:03,739 --> 00:22:06,659
Quoi ? Vous n'avez jamais vu
le pénis juif d'un monstre hormonal
431
00:22:06,742 --> 00:22:08,285
manger des Saint-Jacques ?
432
00:22:08,369 --> 00:22:09,578
Sortez un peu de chez vous.
433
00:22:10,162 --> 00:22:11,956
Donnez-moi Malala.
434
00:22:12,039 --> 00:22:15,000
Je te frapperai dans le minou,
stupide gamine.
435
00:22:15,084 --> 00:22:17,044
Au moins, moi j'en ai encore un.
436
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
Maury, on doit parler.
437
00:22:19,505 --> 00:22:21,507
Oh, merde, c'est mauvais.
438
00:22:21,590 --> 00:22:23,717
- Salut, Andrew.
- Salut, Missy.
439
00:22:23,801 --> 00:22:26,554
Écoute, concernant ce que j'ai dit
dans le photomaton,
440
00:22:26,637 --> 00:22:28,180
disons que ce n'est jamais arrivé.
441
00:22:28,264 --> 00:22:31,183
Mais c'est arrivé, il faut faire avec.
442
00:22:31,267 --> 00:22:33,352
Andrew, tu me fais le même effet
que le sucre.
443
00:22:33,435 --> 00:22:36,355
Je t'aime bien, mais quand tu es là,
je perds le contrôle
444
00:22:36,438 --> 00:22:38,899
et je dois le dire,
je finis par le regretter.
445
00:22:38,983 --> 00:22:41,068
- Mais, Missy...
- Mes parents ont raison.
446
00:22:41,151 --> 00:22:43,529
On doit se séparer.
Pour de bon, cette fois.
447
00:22:43,612 --> 00:22:45,197
Ne dis pas ça, on peut tout arranger.
448
00:22:45,281 --> 00:22:47,449
- Connie, s'il te plaît ?
- Je l'ai perdue, Maury.
449
00:22:47,533 --> 00:22:49,368
Pour les prochaines années, au moins.
450
00:22:49,451 --> 00:22:52,663
Elle était brûlante
et elle s'est consumée.
451
00:22:52,746 --> 00:22:55,583
Missy, allez,
je n'ai pas besoin d'être du sucre.
452
00:22:55,666 --> 00:22:57,084
Je peux être des raisins secs.
453
00:22:57,167 --> 00:23:01,589
Oh, Andrew.
Ils sont bourrés de sucre naturel.
454
00:23:01,672 --> 00:23:04,008
Désolée, il n'y a rien à faire.
455
00:23:04,091 --> 00:23:06,093
Tu es trop sucré pour moi.
456
00:23:07,011 --> 00:23:10,556
Avec tout le respect que je te dois,
Connie, cette fille est une connasse.
457
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
Le gamin et moi,
on va se suicider ce soir.
458
00:23:12,891 --> 00:23:16,020
Oui, je comprends,
fais ce que tu as à faire, Maury.
459
00:23:16,729 --> 00:23:18,230
Eh bien, Steve, vous avez réussi.
460
00:23:18,314 --> 00:23:19,690
Pas mal, hein ?
461
00:23:19,773 --> 00:23:23,152
Vous avez mis de la mauvaise musique,
fait plein d'allusions à l'Holocauste
462
00:23:23,235 --> 00:23:25,529
et on dirait
que vous avez tué un vieil homme.
463
00:23:25,613 --> 00:23:26,655
Félicitations.
464
00:23:26,739 --> 00:23:29,408
Merci, Matthew.
Ça signifie beaucoup pour moi.
465
00:23:29,491 --> 00:23:33,037
J'admire vraiment votre capacité
à esquiver chacune de mes insultes.
466
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
Je te renvoie la balle, mon pote.
467
00:23:38,542 --> 00:23:40,586
Ça ne me tiendra pas chaud.
468
00:23:40,669 --> 00:23:43,505
Laisse-moi faire des trucs sympas.
Bon sang !
469
00:23:43,589 --> 00:23:46,634
- Quelle journée horrible !
- Tes parents ont dit des trucs bizarres.
470
00:23:46,717 --> 00:23:48,969
- Je sais, tu n'as pas idée.
- En fait si.
471
00:23:49,053 --> 00:23:52,181
Je suis sûr que mon père
trompe ma mère, genre tout le temps.
472
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
J'attends dans la voiture
pendant ce temps-là.
473
00:23:54,475 --> 00:23:56,518
Jay, je suis désolée.
474
00:23:56,602 --> 00:23:58,646
T'inquiète pas. L'amour meurt.
475
00:23:58,729 --> 00:24:00,939
Enterrons le cadavre ensemble.
476
00:24:01,023 --> 00:24:03,359
Arrête de citer les pubs de ton père.
477
00:24:03,442 --> 00:24:06,028
Embrasse-le, fort, sur la bouche.
478
00:24:08,906 --> 00:24:12,409
Mon Dieu, j'arrive pas à croire
que ça arrive à nouveau.
479
00:24:12,493 --> 00:24:14,203
Ferme-la et embrasse-moi.
480
00:24:14,286 --> 00:24:18,248
Maintenant, mets ton petit doigt
dans ses petites fesses couleur caramel.
481
00:24:18,874 --> 00:24:20,292
OK, j'ai retenu la leçon.
482
00:24:20,376 --> 00:24:22,878
Vas-y à ton rythme, bubbale.
483
00:24:27,383 --> 00:24:29,009
- Bonne nuit, Nicky.
- Bonne nuit, maman.
484
00:24:31,261 --> 00:24:33,972
- Bonne nuit, Jay.
- Bonne nuit, M. Birch.
485
00:24:34,056 --> 00:24:36,433
Je veux dire, maman.
486
00:24:37,518 --> 00:24:39,520
- Un bonbon acidulé ?
- Pourquoi pas.
487
00:24:39,603 --> 00:24:43,357
- Papa, tu n'es pas une poire.
- Merci, mon ange.
488
00:24:43,440 --> 00:24:45,526
Tu es la meilleure, ma chérie.
489
00:24:56,578 --> 00:24:59,081
Je savais
que c'était trop beau pour être vrai.
490
00:24:59,164 --> 00:25:01,041
C'est pire que ce que je croyais.
491
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Et je savais que ça finirait mal.
492
00:25:03,794 --> 00:25:07,172
- Tu le savais ?
- Bien sûr, tu es un âne !
493
00:25:07,256 --> 00:25:10,008
- Je sais.
- Viens là.
494
00:25:55,804 --> 00:25:56,722
Sous-titres : Nicolas Toffolo