1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 AVERTISSEMENT 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,554 Ceci est une publicité pour Guy Bilzerian non approuvée par le Barreau de New York. 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,016 Je suis Guy Bilzerian, avocat et père de famille. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,185 Mais j'abandonnerai volontiers les miens 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,854 pour que vous obteniez le divorce que vous méritez. 7 00:00:20,938 --> 00:00:24,274 Vous connaissez sans doute mes pubs, mes trois fils délinquants 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,652 ou ma femme qui a été internée deux fois. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,404 Mais sachez surtout que je serai votre meilleur atout 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,366 contre vos connasses d'ex-femmes ou vos salauds d'ex-maris 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,660 parce que je joue sur tous les terrains. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 C'est légal, pas un tour de magie. 13 00:00:36,912 --> 00:00:41,083 Tous ceux qui font de la magie déçoivent leur père. 14 00:00:41,166 --> 00:00:45,087 Appelez-moi, car le mariage est une idiotie et que l'amour meurt. 15 00:00:45,170 --> 00:00:46,797 Alors, enterrons-le ensemble. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,341 - Jay, continue de filmer. - Papa... Oh, merde ! 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 On sait que vous avez fait une fête pendant la conférence de votre père. 18 00:01:27,421 --> 00:01:29,506 Vous ne méritez peut-être pas ces T-shirts. 19 00:01:29,589 --> 00:01:30,799 Il y avait peu de monde. 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,592 Jud, Lia, vous êtes punis trois semaines. 21 00:01:32,676 --> 00:01:36,805 - Trois semaines ? C'est abusé. - Disons quatre. J'écris mon manifeste. 22 00:01:36,888 --> 00:01:39,558 - Ce gamin est exemplaire. - Je ne suis pas puni ? 23 00:01:40,517 --> 00:01:43,478 Nicky, tu es mon petit chou d'amour. 24 00:01:43,562 --> 00:01:46,064 - Tu n'es pas responsable. - Maman, je suis pas un chou. 25 00:01:46,148 --> 00:01:48,233 - Tu es mon bébé... - Je suis pas un bébé. 26 00:01:48,317 --> 00:01:50,193 Bref, tu ne peux pas être puni. 27 00:01:50,277 --> 00:01:52,237 Tu dois danser avec moi à la bat-mitsvah de Jessi. 28 00:01:52,321 --> 00:01:53,905 Et avec moi également. 29 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 Tu sais, quand on fait ce mouvement de bras, 30 00:01:56,491 --> 00:01:59,036 en les abaissant, on peut faire un câlin directement. 31 00:02:00,412 --> 00:02:02,706 Désolé de jouer l'oiseau de mauvais augure, 32 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 mais nous avons discuté entre parents et nous sommes d'accord, 33 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 vous n'êtes pas prêts à être en couple. 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 - Quoi ? - On est prêts. 35 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 On ne vous mentira plus. 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,675 Mais tu as poussé ton mont, non ? 37 00:02:13,759 --> 00:02:15,802 - C'est quoi, un mont ? - Pas besoin de... 38 00:02:15,886 --> 00:02:19,473 Pousser le mont, c'est un préambule aux relations sexuelles. 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,850 - Maman. - Bon Dieu, notre fils est un débauché. 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,145 Que lui as-tu fait, petit pervers ? Tu dépraves cette jeune fille. 41 00:02:25,228 --> 00:02:27,606 Regarde-la, c'est une enfant. 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,358 Elle a six mois de plus que moi. 43 00:02:29,441 --> 00:02:31,193 Tu connais le sort des pédophiles en prison ? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,195 - OK... - Ils les niquent dans la douche 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 et ils transforment leur pisse en vin. 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,408 On pense juste que vous ne devez plus vous voir. 47 00:02:38,492 --> 00:02:41,328 - Missy, allons-y. - Je suis désolée. 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 - Au revoir, Andrew. - Au revoir, Missy. 49 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Non, Missy ! 50 00:02:46,667 --> 00:02:50,253 Va donc dehors pousser ton mont contre la tondeuse à gazon. 51 00:02:50,337 --> 00:02:51,171 Il fait nuit. 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 C'est pas la nuit que sortent les pervers ? 53 00:02:54,174 --> 00:02:57,844 J'accepte que tes amis débiles jouent à la bat-mitsvah de Jessi 54 00:02:57,928 --> 00:03:00,722 - et ils annulent à la dernière minute ? - Du calme, Shannon. 55 00:03:00,806 --> 00:03:03,141 Tu sais ce qui empêche une femme de se calmer ? 56 00:03:03,225 --> 00:03:05,060 Un homme qui lui dit de se calmer. 57 00:03:05,143 --> 00:03:06,812 J'y crois pas. 58 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 Ma mère embrasse une femme dans la rue et elle engueule mon père ? 59 00:03:10,565 --> 00:03:14,236 C'est dégueulasse. Mais qui est cette femme ? 60 00:03:14,319 --> 00:03:16,947 Je ne sais pas. Je n'y avais pas réfléchi. 61 00:03:17,030 --> 00:03:18,865 La fête a lieu demain. 62 00:03:18,949 --> 00:03:20,450 On le sait, tout le monde le sait. 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,787 - Arrêtez de crier. - Chérie, on ne crie pas. 64 00:03:23,870 --> 00:03:27,666 On discute de la logistique du plus beau jour de ta vie. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,668 Le plus beau jour de ta vie ? 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 Tes parents se disputent, 67 00:03:31,461 --> 00:03:34,464 tu as un bon gros bouton dégueu sur le front 68 00:03:34,548 --> 00:03:37,759 et l'horrible Shannon t'a obligée à acheter une robe 69 00:03:37,843 --> 00:03:40,679 - qui te donne une silhouette carrée. - Tu n'aimes pas la robe ? 70 00:03:40,762 --> 00:03:43,724 Elle ne te va pas du tout. Ce n'est pas nouveau ! 71 00:03:43,807 --> 00:03:47,185 Je hais ma vie et je hais ma robe ! 72 00:03:47,269 --> 00:03:48,645 La robe est très jolie. 73 00:03:48,729 --> 00:03:51,606 Respire profondément et détends-toi. 74 00:03:51,690 --> 00:03:54,776 Tu sais ce qui empêche les gens de se détendre, Shannon ? 75 00:03:54,860 --> 00:03:57,320 - Bien dit. - La ferme, papa. 76 00:03:57,404 --> 00:03:59,865 Mets le feu à la maison ! 77 00:03:59,948 --> 00:04:02,826 Utilise la robe carrée comme allume-feu. 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,829 C'est énervant. Elle me traite comme un enfant. 79 00:04:05,912 --> 00:04:09,332 Mais tu es un enfant. J'ai vu ton sexe, tu te souviens ? 80 00:04:10,125 --> 00:04:14,087 - Tu pourrais être jugé, pour ça. - Par qui, le tribunal des fantômes ? 81 00:04:14,755 --> 00:04:18,091 Le tribunal des fantômes, c'est une super idée de série. 82 00:04:18,175 --> 00:04:21,553 Nick, contacte mon agent, Jew Fishman. 83 00:04:21,636 --> 00:04:23,305 Il s'occupera des détails. 84 00:04:25,515 --> 00:04:28,310 Coucou, chéri. Je voulais te dire bonne nuit. 85 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 En fait, ça me met mal à l'aise de te faire des bisous sur la bouche. 86 00:04:32,189 --> 00:04:33,356 Ce n'est pas grave ? 87 00:04:33,440 --> 00:04:36,026 OK, non, pas de souci. 88 00:04:36,902 --> 00:04:39,529 Je vais juste te border alors, puis je m'en vais. 89 00:04:39,613 --> 00:04:42,824 Tu sais, je crois que je peux le faire. Je vais tirer la couverture. 90 00:04:42,908 --> 00:04:44,659 OK, fantastique. 91 00:04:44,743 --> 00:04:46,703 - Alors, bonne nuit, Nicky. - Nick. 92 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 J'aimerais que tu m'appelles Nick, dorénavant. 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 - OK, Nick. - Bonne nuit, Diane. 94 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Fais gaffe. 95 00:04:53,877 --> 00:04:57,297 Qu'est-ce que tu viens de faire à ta maman ? 96 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Je mets des limites. 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 Cette femme t'aime de façon inconditionnelle. 98 00:05:00,884 --> 00:05:04,805 Quand tu étais bébé, elle t'a fait des cocktails de nichons sur mesure. 99 00:05:04,888 --> 00:05:06,264 Tu parles de l'allaitement ? 100 00:05:07,224 --> 00:05:08,850 C'est dégueu quand tu le dis. 101 00:05:08,934 --> 00:05:11,937 Je deviens grand, je ne veux plus être traité comme un bébé. 102 00:05:12,020 --> 00:05:16,149 J'ai bu le jus de nénés de ma mère jusqu'à mes 12 ans. 103 00:05:16,233 --> 00:05:21,488 Et aucune femme n'arrive à la cheville De l'amour de ma vie 104 00:05:21,571 --> 00:05:23,615 Ma maman 105 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Énormes seins ! 106 00:05:25,242 --> 00:05:26,618 LE ROCHER DE GIBRALTAR 107 00:05:26,701 --> 00:05:28,078 Qu'y a-t-il, mon amour ? 108 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 J'ai l'impression que Nicky vient de me larguer. 109 00:05:30,497 --> 00:05:34,376 Il ne veut plus que je le borde, ni même que je l'appelle Nicky. 110 00:05:35,085 --> 00:05:37,963 Diane, on doit laisser nos oisillons quitter le nid. 111 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 Je sais, mais quand il sera parti, 112 00:05:41,091 --> 00:05:43,802 il n'y aura plus de bébés dont il faut s'occuper. 113 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Tu peux t'occuper de moi. Tu veux que je m'habille en bébé ? 114 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Tu es un drôle de pervers, parfois. 115 00:05:48,932 --> 00:05:51,601 Tu te souviens de nos vœux, maman. 116 00:05:55,313 --> 00:05:59,234 Si t'es handicapé à ce point, tu devrais peut-être pas conduire ! 117 00:06:01,069 --> 00:06:04,906 On est totalement carrées. On dirait deux biscuits. 118 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 - Salut, Jess. - Salut, Dina. 119 00:06:07,325 --> 00:06:10,954 Waouh, il y a une super énergie dans cette pièce. 120 00:06:11,037 --> 00:06:13,957 Pour info, on commence dans cinq minutes. 121 00:06:14,040 --> 00:06:16,209 - OK. - Et comme on dit au théâtre, 122 00:06:16,293 --> 00:06:18,837 - "bonne merde". - OK. 123 00:06:18,920 --> 00:06:20,714 Tu dois me le dire aussi. 124 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 - Bonne merde ? - Shalom. 125 00:06:24,217 --> 00:06:25,552 Je t'ai trouvée. 126 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Oh, non. Pourquoi ? 127 00:06:26,970 --> 00:06:29,973 Je sais que je ne suis pas censé voir la bat avant la mitsvah, 128 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 mais voilà... ah ! 129 00:06:32,017 --> 00:06:33,852 Bordel de merde. 130 00:06:34,686 --> 00:06:37,355 - Ne me donne pas de fleurs. - Je ne peux pas m'en empêcher. 131 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 Regarde-toi. 132 00:06:38,940 --> 00:06:42,277 Tu es sexy comme une boîte en carton. 133 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 Je t'emmènerais bien chez FedEx pour te remplir de chips en polystyrène. 134 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 Arrête, je déteste cette robe. Ma stupide mère m'a obligée à la mettre. 135 00:06:49,909 --> 00:06:51,703 Oui, les mères sont trop stupides. 136 00:06:51,786 --> 00:06:54,414 Elles préfèrent être mortes saoules plutôt que de signer 137 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 une permission pour un voyage scolaire. 138 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 Jay, c'est super triste. 139 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 On peut se calmer avec le romantisme, s'il te plaît ? 140 00:07:01,504 --> 00:07:04,758 Comme vous voudrez, ma petite boîte juive. 141 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 BIENVENUE À LA BAT-MITSVAH DE JESSI 142 00:07:08,553 --> 00:07:11,932 - Andrew, qu'est-ce que tu fais ? - Tu m'as manqué, Missy. 143 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 Tu m'as manqué aussi. 144 00:07:13,683 --> 00:07:15,977 Nos parents sont dingues, n'est-ce pas ? 145 00:07:16,061 --> 00:07:18,813 Tu veux être avec moi et je veux être avec toi. 146 00:07:18,897 --> 00:07:20,982 Que dirais-tu qu'on se voie en cachette ? 147 00:07:22,025 --> 00:07:24,235 Comme Fatima et Gustavo ? 148 00:07:24,319 --> 00:07:26,529 Oui, sauf que je ne serai pas un cheval. 149 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 Oui, mais tu es membré comme tel. Sors la marchandise. 150 00:07:29,407 --> 00:07:32,118 Waouh, un amour interdit ? 151 00:07:32,202 --> 00:07:35,872 Je suis véritablement excitée parce que je transpire du dos. 152 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 Veux-tu que je te tamponne avec mon talit ? 153 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Est-ce casher ? 154 00:07:41,044 --> 00:07:45,131 Je ne sais pas, mais je pense qu'on brise toutes les règles aujourd'hui. 155 00:07:46,091 --> 00:07:50,053 Andrew, où es-tu ? J'ai fini de me battre pour la place pour handicapés. 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 On se voit plus tard, Fatima. 157 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Désolée, il y a beaucoup d'émotions. 158 00:07:56,476 --> 00:07:59,729 Nous nous réunissons 159 00:07:59,813 --> 00:08:03,108 Les mères et les pères 160 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 La rabbin qui chante, elle ne te rappelle rien ? 161 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 Elle est chantre. Elle s'occupe juste de la musique. 162 00:08:10,532 --> 00:08:13,827 - C'est un job à part entière ? - Exactement. C'est de l'arnaque. 163 00:08:13,910 --> 00:08:18,081 - Comme le savon. Ça contient du porc. - Marty, silence. 164 00:08:18,164 --> 00:08:22,335 J'ai parlé à Greg. Il n'y aura pas de Saint-Jacques à cette bat-mitsvah. 165 00:08:22,419 --> 00:08:24,921 Dieu merci. On a dû jeter ton costume la dernière fois. 166 00:08:25,005 --> 00:08:27,507 Et mes chaussures, n'oublie pas. 167 00:08:27,590 --> 00:08:29,342 On aurait dit des plaques de cuisson. 168 00:08:30,010 --> 00:08:33,054 Hé, il y a des hosties aussi dans cette église ? 169 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 - J'ai pas pris de petit-déj'. - Pauvre enfant affamé. 170 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Je vais voir ce que j'ai dans mon sac. 171 00:08:37,976 --> 00:08:40,562 - Merci, Mme Birch. - Tiens, appelle-moi Diane. 172 00:08:40,645 --> 00:08:41,813 OK, maman. 173 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Hé, si on s'éloignait avec Missy 174 00:08:46,359 --> 00:08:49,529 pendant que ton père gratte ce qui ressemble à un pied de troll ? 175 00:08:53,199 --> 00:08:54,826 Je suis la chantre Dina Reznick. 176 00:08:54,909 --> 00:08:59,581 J'ai eu le grand honneur d'être la guide de Jessi. 177 00:08:59,664 --> 00:09:03,376 Je ne sais pas pourquoi, mais je n'aime pas cette femme. 178 00:09:03,460 --> 00:09:06,421 Et ça a été une vraie simcha, hein, Jess ? 179 00:09:06,504 --> 00:09:10,258 Elle est abominable ! Je hais sa façon de prononcer ce mot. 180 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Elle devrait la "ferh-mer". 181 00:09:13,428 --> 00:09:14,387 - Salut. - Salut. 182 00:09:14,471 --> 00:09:17,682 - J'y crois pas, on est seuls. - On peut faire ce qu'on veut. 183 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 Besoin d'une kippa, les garçons ? 184 00:09:19,768 --> 00:09:21,186 Non, merci, M. Fishman. 185 00:09:21,269 --> 00:09:23,730 Viens, c'est trop dangereux par ici. Suis-moi. 186 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Je vais prendre une kippa pour mon pénis juif. 187 00:09:26,566 --> 00:09:28,026 Merci. 188 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Je m'en sers pour couvrir ma calvitie. 189 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Maintenant, pour le premier aliyah, 190 00:09:33,364 --> 00:09:36,409 je voudrais inviter la splendide maman de Jessi, Shannon, 191 00:09:36,493 --> 00:09:37,827 et son mari, Greg. 192 00:09:38,745 --> 00:09:39,662 CHANTRE DINA 193 00:09:42,749 --> 00:09:45,293 Ne t'inquiète pas, je pousserai pas mon mont. 194 00:09:45,376 --> 00:09:47,879 Tu peux pousser ton mont autant que tu veux. 195 00:09:49,089 --> 00:09:51,883 - Regarde-la peloter ta mère. - Sérieusement. 196 00:09:51,966 --> 00:09:54,385 C'est une très longue embrassade. 197 00:09:57,764 --> 00:09:59,974 Andrew, ce n'est pas ton chapeau ? 198 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 C'est la mère de Jessi. 199 00:10:04,687 --> 00:10:05,563 Mon Dieu. 200 00:10:05,647 --> 00:10:07,524 Oh mon Dieu. 201 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 C'est elle. 202 00:10:10,360 --> 00:10:12,112 Jessi... 203 00:10:12,195 --> 00:10:13,404 Jessi. 204 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 C'est à ton tour de lire un passage de la Torah. 205 00:10:16,950 --> 00:10:19,285 - Je ne peux pas. - Si, tu peux. 206 00:10:19,369 --> 00:10:23,456 Tu es une femme à présent et c'est ce que font les femmes. 207 00:10:23,540 --> 00:10:27,961 On absorbe toutes les saloperies que le monde nous balance 208 00:10:28,044 --> 00:10:31,798 et on continue de sourire dans nos robes qui nous font une silhouette carrée. 209 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 Amen. 210 00:10:35,635 --> 00:10:38,138 Jessi, j'ai adoré. Quelques commentaires... 211 00:10:38,221 --> 00:10:41,474 Tu as super bien chanté. Ils ont une mauvaise haleine. 212 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 Jessi, mazel tov. Je dois te dire un truc. 213 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Cette chantre, elle... 214 00:10:45,854 --> 00:10:47,939 C'est elle qui a embrassé ma mère, hein ? 215 00:10:48,022 --> 00:10:49,732 Oh, merde, c'est elle ! 216 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 Mon Dieu, je n'en reviens pas. 217 00:10:52,235 --> 00:10:55,196 Barbara, j'ai encore perdu une chaussette sur le banc. 218 00:10:57,615 --> 00:11:00,285 DJ Pendejo est dans la place ! 219 00:11:00,368 --> 00:11:03,163 Si vous voulez un morceau, venez me voir. 220 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 Ne les écrivez pas. 221 00:11:04,831 --> 00:11:08,751 Et il faut que je puisse lire sur vos lèvres car je perds l'audition. 222 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 C'est ça que tu appelles rattraper le coup ? 223 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 Fiche-moi la paix. Il le fait gratuitement. 224 00:11:13,923 --> 00:11:15,717 Je ne suis pas payé par l'école non plus. 225 00:11:15,800 --> 00:11:19,804 Dans le monde des affaires, on appelle ça être bénévole. 226 00:11:19,888 --> 00:11:22,140 Qui est donc Malala ? 227 00:11:22,223 --> 00:11:24,350 C'est juste la fille qui s'est pris une balle au visage 228 00:11:24,434 --> 00:11:26,352 parce qu'elle a lu un livre et qui est célèbre. 229 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 - Chanceuse, la Malala. - C'est ce qu'on dit d'elle. 230 00:11:29,564 --> 00:11:32,901 Diane, je vous ai pris un verre de Pinot gris avec deux glaçons, 231 00:11:32,984 --> 00:11:35,778 - comme vous l'aimez. - Waouh, merci, Jay. 232 00:11:35,862 --> 00:11:37,780 C'est super gentil. 233 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Pourquoi tu apportes des verres à ma mère ? 234 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 Parce qu'elle est cool. Mais tu t'en fous. 235 00:11:41,951 --> 00:11:44,871 Je vois comment tu la traites avec les caméras que j'ai mises chez toi. 236 00:11:44,954 --> 00:11:47,999 - Tu abuses, gros. - Ne l'approche pas, OK ? 237 00:11:48,082 --> 00:11:51,085 Et pour la dernière fois, vire les caméras de ma maison. 238 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Comme tu veux. D'ici la fin de cette soirée, 239 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 on verra qui verra l'autre se faire border. 240 00:11:56,174 --> 00:11:57,717 - Pitié. - Il a raison. 241 00:11:57,800 --> 00:12:00,303 Tu n'apprécies pas ta maman à sa juste valeur. 242 00:12:00,386 --> 00:12:02,305 Besoin d'une kippa, les garçons ? 243 00:12:02,388 --> 00:12:05,808 Quelle coïncidence ! C'est Jew Fishman, mon agent. 244 00:12:05,892 --> 00:12:08,394 Jew, je veux parler d'une série à Merv Griffin. 245 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 C'est Le tribunal des fantômes. Je ferai le juge. 246 00:12:10,730 --> 00:12:14,400 - Besoin d'une kippa, les garçons ? - Jew est devenu sénile. 247 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 Tu te souviens du nom de mon premier single ? 248 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 Besoin d'une kippa, les garçons ? 249 00:12:19,739 --> 00:12:23,242 Oh, bien, il se souvient de certains trucs. 250 00:12:25,662 --> 00:12:26,996 Des Saint-Jacques, monsieur ? 251 00:12:27,080 --> 00:12:28,998 Saint-Jacques, que faites-vous là ? 252 00:12:29,082 --> 00:12:32,669 - Vous en voulez ? - C'est une question compliquée. 253 00:12:32,752 --> 00:12:35,421 Marty. C'est nous, Marty. 254 00:12:35,505 --> 00:12:38,091 - Goûte-nous. - Tu sais que tu aimes notre texture. 255 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Arrêtez ça, par pitié. 256 00:12:39,884 --> 00:12:42,804 Je suis marié, bon sang, et ce sont de nouvelles chaussures. 257 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 - Des Rockport. - Taille 43. 258 00:12:44,847 --> 00:12:48,017 - Extra large. - Ouh, c'est ça. 259 00:12:48,101 --> 00:12:51,604 Assez pour garder huit paquets de Maalox, vous me connaissez bien. 260 00:12:51,688 --> 00:12:54,941 Retrouve-nous à la poubelle après le cocktail, OK ? 261 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Tu le regretteras pas. 262 00:12:57,276 --> 00:13:01,948 Allez, les Juifs, on se rassemble et tous en ligne. 263 00:13:02,865 --> 00:13:06,411 On monte tous dans le train, c'est l'heure de danser ! 264 00:13:06,494 --> 00:13:08,663 On n'échappe pas à la police de la fête. 265 00:13:08,746 --> 00:13:11,708 C'est bien vous que je regarde, la table d'Anne Frank. 266 00:13:11,791 --> 00:13:15,461 Je suis étonnamment offensé de ne pas être appelé aussi. 267 00:13:15,545 --> 00:13:16,963 Je suis juste là pour l'open bar. 268 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 C'est super, tout le monde croit qu'on se tient juste la main. 269 00:13:21,134 --> 00:13:23,720 Alors qu'en fait, on se tient la main. 270 00:13:23,803 --> 00:13:27,724 - Je ne te lâcherai jamais. - Jamais, ça fait très long. 271 00:13:27,807 --> 00:13:30,977 - Pas quand je suis avec toi. - J'ai le tournis. 272 00:13:31,060 --> 00:13:32,645 On va très vite, non ? 273 00:13:32,729 --> 00:13:35,648 C'est une nuit magique. Ne trouves-tu pas, Connie ? 274 00:13:35,732 --> 00:13:38,401 Pas maintenant, Maury. Je suis très occupée. 275 00:13:39,152 --> 00:13:41,529 Regarde-la, elle affiche ses indiscrétions 276 00:13:41,612 --> 00:13:43,823 comme une paire de boucles d'oreilles en diamant. 277 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 Oh, je m'amuse tellement. 278 00:13:48,286 --> 00:13:49,287 C'est super, mon chéri. 279 00:13:49,370 --> 00:13:51,748 Tout le monde dit qu'on se ressemble. 280 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 Maman, arrête, c'est embarrassant. 281 00:13:53,666 --> 00:13:57,128 Nicky, c'est la horah. Tout le monde danse. 282 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 - Tu peux nous rejoindre. - Je ne veux pas danser. 283 00:13:59,630 --> 00:14:02,300 Tu n'es pas obligé. Viens, trésor. 284 00:14:03,509 --> 00:14:06,554 Attention : il est temps de mettre Jessi sur une chaise 285 00:14:06,637 --> 00:14:08,473 pour le soulèvement de la Juive. 286 00:14:08,556 --> 00:14:10,308 Non, attendez, ne faites pas ça. 287 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Ouvre grand, mon amour. 288 00:14:19,359 --> 00:14:21,277 - Chéri. - Oh, allez. 289 00:14:21,361 --> 00:14:24,197 Jessi, tes parents s'aiment énormément. 290 00:14:24,280 --> 00:14:25,782 Tu vas devoir t'y faire. 291 00:14:27,283 --> 00:14:30,203 J'allais regarder un documentaire, ce soir. 292 00:14:30,286 --> 00:14:33,956 C'est juste un dîner avec un client, deux heures. Tu peux éviter de... 293 00:14:34,040 --> 00:14:37,543 D'accord, je pratiquerai la Santería un autre jour. 294 00:14:39,545 --> 00:14:42,507 - "Mon père était une poire." - "Mon père était violet." 295 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 Ton père est vraiment une poire. 296 00:14:44,300 --> 00:14:45,802 - OK, Shannon. - OK, Greg. 297 00:14:47,303 --> 00:14:49,889 Mettez-moi par terre, s'il vous plaît. 298 00:14:51,557 --> 00:14:54,310 Mazel tov pour ta robe carrée. 299 00:14:55,645 --> 00:14:58,064 Hé, viens, il n'y a personne dans le photomaton. 300 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 - Je n'arrive plus à respirer. - Je sais, moi non plus. 301 00:15:02,485 --> 00:15:05,738 Non, sérieux, je crois qu'on devrait retourner voir les autres. 302 00:15:05,822 --> 00:15:08,366 Je vois des étoiles et j'ai l'estomac noué. 303 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 C'est palpitant. 304 00:15:09,826 --> 00:15:12,995 Je nous imagine déjà mariés et parents, 305 00:15:13,079 --> 00:15:15,998 puis ils se marieront... enfin, pas ensemble, avec d'autres. 306 00:15:16,082 --> 00:15:17,542 - Oh, la vie. - Oh mon Dieu. 307 00:15:17,625 --> 00:15:21,170 Ce que je veux dire, c'est... que je t'aime. 308 00:15:21,254 --> 00:15:24,132 - Quoi ? - Je t'aime... 309 00:15:31,347 --> 00:15:34,559 Désolé, j'ai un peu touché les nichons de Jessi. 310 00:15:34,642 --> 00:15:37,186 C'est une bombe à retardement, celle-là. 311 00:15:37,270 --> 00:15:39,564 - J'ai raté quoi ? - Je lui ai dit que je l'aimais. 312 00:15:39,647 --> 00:15:42,066 Les nichons de Jessi ? Va falloir faire la file. 313 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Non, j'ai dit à Missy que je l'aimais. 314 00:15:44,694 --> 00:15:46,529 - Pourquoi ? - Parce que c'est vrai. 315 00:15:46,612 --> 00:15:48,865 On s'en tape, c'est trop tôt. 316 00:15:48,948 --> 00:15:51,701 Tu as peut-être raison. Elle a vomi. 317 00:15:51,784 --> 00:15:55,246 Idiot ! C'est une orchidée délicate qui doit être arrosée avec douceur. 318 00:15:55,329 --> 00:15:58,749 Toi, tu as utilisé une lance à incendie remplie de Monster Energy. 319 00:15:58,833 --> 00:16:00,960 C'est bon pour les gens, mais pas les orchidées. 320 00:16:01,043 --> 00:16:02,503 Croyez ce monstre sur parole. 321 00:16:02,587 --> 00:16:05,047 T'essaies de te faire payer par Monster Energy ? 322 00:16:05,131 --> 00:16:07,800 - Andrew, c'est toi qui as fait le con. - Je sais. 323 00:16:07,884 --> 00:16:11,387 Monster Energy fait ressortir le monstre qui est en vous. 324 00:16:11,471 --> 00:16:15,349 Fait ressortir le monstre... Attendez, je la refais. 325 00:16:15,433 --> 00:16:18,352 Fait ressortir le monstre qui est en vous. Ouais, super. 326 00:16:18,436 --> 00:16:20,021 Où est mon agent, Jew Fishman ? 327 00:16:20,104 --> 00:16:21,856 POUBELLE 328 00:16:24,567 --> 00:16:27,653 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Rien, je ne fais rien. 329 00:16:27,737 --> 00:16:29,363 Tu sais que je t'aime, Barbara ? 330 00:16:29,447 --> 00:16:31,699 Tu m'aimes ? Marty, ne sois pas bizarre. 331 00:16:32,867 --> 00:16:36,496 "J" pour Jessi, la fille que tout le monde aime. 332 00:16:36,579 --> 00:16:39,999 "E" pour ensemble, car tous ensemble, on aime Jessi. 333 00:16:40,082 --> 00:16:44,420 "S" pour salope. Tout le monde dit que Jessi en est une. 334 00:16:44,504 --> 00:16:46,797 - Lola ! - Quoi ? 335 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Elle le fait sous notre nez, 336 00:16:51,469 --> 00:16:54,597 je suis sûre qu'elle serait capable de pousser son... 337 00:16:54,680 --> 00:16:59,435 - OK. - Quoi ? J'allais dire son pubis. 338 00:17:00,061 --> 00:17:01,646 Maman, il faut que je te parle. 339 00:17:01,729 --> 00:17:03,189 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Maintenant. 340 00:17:05,107 --> 00:17:07,610 - Je sais tout. - Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 341 00:17:07,693 --> 00:17:10,696 Je sais que tu trompes papa avec Dina la chantre. 342 00:17:10,780 --> 00:17:14,283 OK, Jessi, on va respirer bien fort. 343 00:17:14,367 --> 00:17:17,203 Pendant tout ce temps, vous avez... 344 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Tu es quoi ? Une lesbienne, maintenant ? 345 00:17:22,875 --> 00:17:25,670 Je ne sais pas. Je suis en train de me chercher. 346 00:17:25,753 --> 00:17:27,463 Mais toi et papa, alors ? 347 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 Ton père et moi avons des soucis depuis longtemps. 348 00:17:30,758 --> 00:17:33,344 Est-ce que tu l'aimes encore ? 349 00:17:33,427 --> 00:17:34,804 Je ne sais pas. 350 00:17:38,140 --> 00:17:40,560 C'est du lourd. 351 00:17:40,643 --> 00:17:44,564 Je vois que la famille traverse un moment plutôt tendu, 352 00:17:44,647 --> 00:17:49,151 c'est le moment parfait pour un discours des parents. 353 00:17:51,904 --> 00:17:54,657 Jessi, tu as été incroyable aujourd'hui. 354 00:17:54,740 --> 00:17:57,243 Eleanor Roosevelt serait fière de toi. 355 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 Vous n'êtes pas d'accord ? 356 00:17:58,494 --> 00:18:00,413 Je peux avoir le micro une seconde ? 357 00:18:00,496 --> 00:18:04,333 - Greg, on était d'accord, je parle. - On était d'accord sur plein de choses. 358 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 Donne. Donne-le-moi. 359 00:18:06,419 --> 00:18:09,463 - Pas de souci, papa. J'ai deux micros. - Oh, doux Jésus. 360 00:18:09,547 --> 00:18:12,842 Jésus ? Pas dans ce temple, n'est-ce pas ? 361 00:18:12,925 --> 00:18:16,596 Je demande sérieusement. Je connais pas les religions. 362 00:18:19,140 --> 00:18:22,727 Ma chérie, waouh. Tu as grandi si vite. 363 00:18:22,810 --> 00:18:26,939 C'est comme ces vidéos où les gens prennent une photo d'eux chaque jour. 364 00:18:27,023 --> 00:18:29,191 Puis elles sont mises bout à bout rapidement 365 00:18:29,275 --> 00:18:31,777 et la barbe du gars a l'air de pousser devant nous. 366 00:18:31,861 --> 00:18:34,196 - Greg. - Je me souviens quand on t'a ramenée. 367 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 On était si heureux. 368 00:18:36,532 --> 00:18:38,242 Mais les choses ont changé. 369 00:18:38,326 --> 00:18:40,995 Ce n'est pas nécessairement pire, mais... 370 00:18:41,078 --> 00:18:42,538 Non, soyons clairs, c'est pire. 371 00:18:43,331 --> 00:18:44,665 Hein, Shannon ? Tu as tout gâché. 372 00:18:44,749 --> 00:18:47,376 - Greg, donne-moi le micro. - C'est à mon tour de parler. 373 00:18:47,460 --> 00:18:49,837 - Calme-toi, Greg. - Ne dis pas à mon père de se calmer. 374 00:18:49,920 --> 00:18:53,090 Mets-le dans ton cul de chantre, Dina. 375 00:18:53,174 --> 00:18:55,051 Greg, c'est totalement déplacé. 376 00:18:55,134 --> 00:18:57,678 Vous pouvez tous arrêter de dire mon nom comme ça ? 377 00:18:57,762 --> 00:19:01,307 - Je ne suis pas un dingue. - Alors, arrête de te comporter ainsi. 378 00:19:01,390 --> 00:19:02,725 Oh, mince. 379 00:19:04,435 --> 00:19:06,187 Je ne sais peut-être pas lire, 380 00:19:06,270 --> 00:19:10,399 mais je sais lire l'ambiance d'une salle... Greg. 381 00:19:10,483 --> 00:19:13,653 Il est temps de danser l'Electric Slide. 382 00:19:15,196 --> 00:19:17,698 On va vraiment faire l'Electric Slide ? 383 00:19:17,782 --> 00:19:20,159 Je suppose, ça reste une bat-mitsvah. 384 00:19:23,496 --> 00:19:27,541 L'amour, c'est pas pour toujours Il vous brisera le cœur 385 00:19:27,625 --> 00:19:31,754 Impossible de changer de bord Sans briser des vies 386 00:19:32,421 --> 00:19:36,550 Apprécie ta mère à sa juste valeur Ou tu vas bientôt la perdre 387 00:19:36,634 --> 00:19:42,848 La seule façon d'apaiser la douleur C'est d'être totalement défoncé 388 00:19:43,516 --> 00:19:47,019 La vie est un gros bordel 389 00:19:47,937 --> 00:19:52,191 La vie est un gros bordel Oh, c'est un défilé de merde 390 00:19:52,274 --> 00:19:56,696 Ne partagez jamais vos sentiments Ou la vie vous défoncera la tronche 391 00:19:56,779 --> 00:20:01,117 Parfois tout va si vite Qu'on vomit toutes ses tripes 392 00:20:01,200 --> 00:20:05,538 Les enfants grandissent et vous lâchent On meurt brisé et seul 393 00:20:05,621 --> 00:20:12,294 Les Saint-Jacques, c'est le paradis Mais votre cul vous dira pas merci 394 00:20:12,378 --> 00:20:16,632 - La vie est un gros bordel - Les gens sont horribles 395 00:20:16,716 --> 00:20:20,553 La vie est un gros bordel Oh, c'est un défilé de merde 396 00:20:20,636 --> 00:20:23,389 - Ce n'est que peine et tristesse - La vie est un gros bordel 397 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 - La vie est un gros bordel - Personne n'est vraiment heureux 398 00:20:26,308 --> 00:20:27,893 La vie est un gros bordel 399 00:20:27,977 --> 00:20:30,646 Et rien ne s'améliore quand on meurt 400 00:20:36,986 --> 00:20:39,572 Va parler à ta maman, Nick. 401 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 - On n'a qu'une mère. - Jew Fishman ? 402 00:20:42,408 --> 00:20:45,786 Mauvaise nouvelle, Jew est mort pendant la horah. 403 00:20:45,870 --> 00:20:48,581 Bonne nouvelle, Le tribunal des fantômes continue ! 404 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 On va cartonner. 405 00:20:51,000 --> 00:20:52,668 Je suis content pour vous. Je... 406 00:20:52,752 --> 00:20:54,420 Je vais aller parler à ma mère. 407 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 Jay, je veux parler une minute à ma mère. 408 00:20:57,089 --> 00:20:59,842 - Ce type vous dérange, Diane ? - Pas du tout, c'est mon fils. 409 00:20:59,925 --> 00:21:02,720 Oui, et c'est ma mère. J'ai beaucoup de chance de l'avoir. 410 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 C'est une bonne mère. Prends soin d'elle, OK ? 411 00:21:05,055 --> 00:21:07,183 D'accord, Jay, dégage. 412 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 Maman, veux-tu danser avec moi ? 413 00:21:09,643 --> 00:21:11,812 - J'adorerais, Nick. - Tu peux m'appeler Nicky. 414 00:21:11,896 --> 00:21:13,856 - OK, Nicky. - Très bien, Diane. 415 00:21:13,939 --> 00:21:16,025 Sérieusement, arrête ça. 416 00:21:16,984 --> 00:21:20,196 - Et moi ? - Viens, fiston, je serai ta mère. 417 00:21:20,279 --> 00:21:21,864 C'est chouette. 418 00:21:21,947 --> 00:21:25,034 Tu as tort, Jay. C'est de la bombe. 419 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 On savait que tu viendrais. 420 00:21:33,501 --> 00:21:36,128 Fais-nous donc glisser en toi. 421 00:21:37,755 --> 00:21:39,882 Mon Dieu, qu'est-ce que je fais ? 422 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Je suis un homme marié aigri. 423 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 - Marty. - Tu sais que tu nous veux. 424 00:21:43,719 --> 00:21:46,096 Merde ! Il arrive un moment dans la vie d'un homme 425 00:21:46,180 --> 00:21:49,850 où il doit choisir entre sa vie et une diarrhée garantie. 426 00:21:49,934 --> 00:21:53,062 - Ce sera notre secret. - Personne ne doit savoir. 427 00:21:53,145 --> 00:21:56,190 Moi, je saurai. Et ma femme aussi. 428 00:21:56,273 --> 00:21:59,610 À cause des explosions fécales incessantes. 429 00:22:00,152 --> 00:22:03,656 Marty, qu'as-tu fait ? 430 00:22:03,739 --> 00:22:06,659 Quoi ? Vous n'avez jamais vu le pénis juif d'un monstre hormonal 431 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 manger des Saint-Jacques ? 432 00:22:08,369 --> 00:22:09,578 Sortez un peu de chez vous. 433 00:22:10,162 --> 00:22:11,956 Donnez-moi Malala. 434 00:22:12,039 --> 00:22:15,000 Je te frapperai dans le minou, stupide gamine. 435 00:22:15,084 --> 00:22:17,044 Au moins, moi j'en ai encore un. 436 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Maury, on doit parler. 437 00:22:19,505 --> 00:22:21,507 Oh, merde, c'est mauvais. 438 00:22:21,590 --> 00:22:23,717 - Salut, Andrew. - Salut, Missy. 439 00:22:23,801 --> 00:22:26,554 Écoute, concernant ce que j'ai dit dans le photomaton, 440 00:22:26,637 --> 00:22:28,180 disons que ce n'est jamais arrivé. 441 00:22:28,264 --> 00:22:31,183 Mais c'est arrivé, il faut faire avec. 442 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 Andrew, tu me fais le même effet que le sucre. 443 00:22:33,435 --> 00:22:36,355 Je t'aime bien, mais quand tu es là, je perds le contrôle 444 00:22:36,438 --> 00:22:38,899 et je dois le dire, je finis par le regretter. 445 00:22:38,983 --> 00:22:41,068 - Mais, Missy... - Mes parents ont raison. 446 00:22:41,151 --> 00:22:43,529 On doit se séparer. Pour de bon, cette fois. 447 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 Ne dis pas ça, on peut tout arranger. 448 00:22:45,281 --> 00:22:47,449 - Connie, s'il te plaît ? - Je l'ai perdue, Maury. 449 00:22:47,533 --> 00:22:49,368 Pour les prochaines années, au moins. 450 00:22:49,451 --> 00:22:52,663 Elle était brûlante et elle s'est consumée. 451 00:22:52,746 --> 00:22:55,583 Missy, allez, je n'ai pas besoin d'être du sucre. 452 00:22:55,666 --> 00:22:57,084 Je peux être des raisins secs. 453 00:22:57,167 --> 00:23:01,589 Oh, Andrew. Ils sont bourrés de sucre naturel. 454 00:23:01,672 --> 00:23:04,008 Désolée, il n'y a rien à faire. 455 00:23:04,091 --> 00:23:06,093 Tu es trop sucré pour moi. 456 00:23:07,011 --> 00:23:10,556 Avec tout le respect que je te dois, Connie, cette fille est une connasse. 457 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Le gamin et moi, on va se suicider ce soir. 458 00:23:12,891 --> 00:23:16,020 Oui, je comprends, fais ce que tu as à faire, Maury. 459 00:23:16,729 --> 00:23:18,230 Eh bien, Steve, vous avez réussi. 460 00:23:18,314 --> 00:23:19,690 Pas mal, hein ? 461 00:23:19,773 --> 00:23:23,152 Vous avez mis de la mauvaise musique, fait plein d'allusions à l'Holocauste 462 00:23:23,235 --> 00:23:25,529 et on dirait que vous avez tué un vieil homme. 463 00:23:25,613 --> 00:23:26,655 Félicitations. 464 00:23:26,739 --> 00:23:29,408 Merci, Matthew. Ça signifie beaucoup pour moi. 465 00:23:29,491 --> 00:23:33,037 J'admire vraiment votre capacité à esquiver chacune de mes insultes. 466 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 Je te renvoie la balle, mon pote. 467 00:23:38,542 --> 00:23:40,586 Ça ne me tiendra pas chaud. 468 00:23:40,669 --> 00:23:43,505 Laisse-moi faire des trucs sympas. Bon sang ! 469 00:23:43,589 --> 00:23:46,634 - Quelle journée horrible ! - Tes parents ont dit des trucs bizarres. 470 00:23:46,717 --> 00:23:48,969 - Je sais, tu n'as pas idée. - En fait si. 471 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Je suis sûr que mon père trompe ma mère, genre tout le temps. 472 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 J'attends dans la voiture pendant ce temps-là. 473 00:23:54,475 --> 00:23:56,518 Jay, je suis désolée. 474 00:23:56,602 --> 00:23:58,646 T'inquiète pas. L'amour meurt. 475 00:23:58,729 --> 00:24:00,939 Enterrons le cadavre ensemble. 476 00:24:01,023 --> 00:24:03,359 Arrête de citer les pubs de ton père. 477 00:24:03,442 --> 00:24:06,028 Embrasse-le, fort, sur la bouche. 478 00:24:08,906 --> 00:24:12,409 Mon Dieu, j'arrive pas à croire que ça arrive à nouveau. 479 00:24:12,493 --> 00:24:14,203 Ferme-la et embrasse-moi. 480 00:24:14,286 --> 00:24:18,248 Maintenant, mets ton petit doigt dans ses petites fesses couleur caramel. 481 00:24:18,874 --> 00:24:20,292 OK, j'ai retenu la leçon. 482 00:24:20,376 --> 00:24:22,878 Vas-y à ton rythme, bubbale. 483 00:24:27,383 --> 00:24:29,009 - Bonne nuit, Nicky. - Bonne nuit, maman. 484 00:24:31,261 --> 00:24:33,972 - Bonne nuit, Jay. - Bonne nuit, M. Birch. 485 00:24:34,056 --> 00:24:36,433 Je veux dire, maman. 486 00:24:37,518 --> 00:24:39,520 - Un bonbon acidulé ? - Pourquoi pas. 487 00:24:39,603 --> 00:24:43,357 - Papa, tu n'es pas une poire. - Merci, mon ange. 488 00:24:43,440 --> 00:24:45,526 Tu es la meilleure, ma chérie. 489 00:24:56,578 --> 00:24:59,081 Je savais que c'était trop beau pour être vrai. 490 00:24:59,164 --> 00:25:01,041 C'est pire que ce que je croyais. 491 00:25:01,125 --> 00:25:03,711 Et je savais que ça finirait mal. 492 00:25:03,794 --> 00:25:07,172 - Tu le savais ? - Bien sûr, tu es un âne ! 493 00:25:07,256 --> 00:25:10,008 - Je sais. - Viens là. 494 00:25:55,804 --> 00:25:56,722 Sous-titres : Nicolas Toffolo