1
00:00:06,256 --> 00:00:09,676
Sebelumnya, di Big Mouth musim dua!
2
00:00:10,218 --> 00:00:12,053
- Payudara!
- Payudara...
3
00:00:12,137 --> 00:00:17,183
- Kenapa semua orang terobsesi payudara?
- Dadamu cekung. Seperti sendok.
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,686
Kata ibuku akan tumbuh pada waktunya.
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,188
- Kau percaya itu?
- Astaga!
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,442
Orang tua gadisku akan bercerai.
7
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Aku lelah merasa bersalah.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,155
Kuambil alih dari sini.
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,865
Jangan si Kucing Depresi.
10
00:00:31,948 --> 00:00:33,491
Lepaskan saja semuanya.
11
00:00:33,575 --> 00:00:35,660
Ini terasa menyenangkan.
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,039
- Siapa kau?
- Siapa aku?
13
00:00:39,539 --> 00:00:41,666
Penyihir Memalukan!
14
00:00:42,834 --> 00:00:45,837
Nicky sundal, anak berengsek, mesum.
15
00:00:46,254 --> 00:00:47,422
Jangan ganggu kami!
16
00:00:47,505 --> 00:00:49,841
Kalian yakin lebih baik tanpa aku?
17
00:00:49,924 --> 00:00:53,094
Kami tahu kami akan lebih baik tanpamu!
18
00:00:53,178 --> 00:00:55,346
Dunia tanpa malu, Sayang.
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,560
Steve. Kau dipecat!
20
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Pasti aneh
tidak menjadi Pelatih Steve lagi.
21
00:01:03,813 --> 00:01:05,440
Kurasa sekarang, aku hanya...
22
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
Pelatih.
23
00:01:06,858 --> 00:01:08,902
Aku suka meniduri kalian.
24
00:01:09,152 --> 00:01:11,154
Namun dengan cara berbeda.
25
00:01:11,237 --> 00:01:13,823
Aku hanya butuh waktu mencari jati diriku.
26
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
Hanya aku yang homo di sekolah.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
- Mengerikan.
- Aku tahu.
28
00:01:17,577 --> 00:01:19,412
Sial! Kurasa kita punya...
29
00:01:20,080 --> 00:01:20,914
- Dah.
- Dah!
30
00:01:20,997 --> 00:01:22,415
Aku butuh monster hormon baru.
31
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
Kali ini, aku ingin orang yang baik.
32
00:01:27,295 --> 00:01:31,424
- Halo, Tortellini kecil manisku.
- Connie?
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,885
Sayang, kau berada di tangan yang baik.
34
00:01:33,968 --> 00:01:35,261
Tanganmu sendiri.
35
00:01:36,846 --> 00:01:38,848
- Aku tahu kau menyukaiku.
- Benar!
36
00:01:38,932 --> 00:01:40,683
Kenapa kau tak tahu itu?
37
00:01:40,767 --> 00:01:43,311
- Andrew, kau menakutiku!
- Tidak, Missy!
38
00:01:43,394 --> 00:01:44,479
Ada apa, Koboi?
39
00:01:44,729 --> 00:01:46,272
Kau tak tahu yang terjadi?
40
00:01:46,356 --> 00:01:48,191
Dia ingin merebutmu dariku!
41
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
- Aku yakin dia bisa berjalan.
- Hentikan!
42
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Astaga! Kau baik-baik saja?
43
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
Astaga Louise! Ini terlihat...
44
00:01:59,077 --> 00:02:01,830
- Missy!
- Missy!
45
00:02:01,913 --> 00:02:05,917
- Astaga!
- Itu kelainan maskulinitas aneh.
46
00:02:06,000 --> 00:02:08,211
Baik! Kalian sudah ingat!
47
00:02:08,294 --> 00:02:10,130
Kalian siap untuk musim ketiga.
48
00:02:10,213 --> 00:02:11,840
Apa yang akan kalian lakukan?
49
00:02:12,924 --> 00:02:16,094
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
50
00:02:18,555 --> 00:02:21,432
A Chode to Spring karya Maurice Beverley.
51
00:02:22,934 --> 00:02:26,604
Lihatlah matahari,
anus berkilau di langit,
52
00:02:26,688 --> 00:02:29,816
melelehkan pakaian wol musim dingin,
53
00:02:29,899 --> 00:02:33,778
mengungkap kulit, daging manis,
belahan dada baru tumbuh,,
54
00:02:33,862 --> 00:02:37,991
menampakkan perut dan kaki,
55
00:02:38,074 --> 00:02:42,704
paha ramping,
berjongkok di samping rak sepeda,
56
00:02:42,787 --> 00:02:44,789
mengungkap bokongnya.
57
00:02:44,873 --> 00:02:48,334
Musim semi yang mulia, kelahiran kembali!
58
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Awal baru untuk semua orang.
59
00:02:51,045 --> 00:02:53,756
Kecuali kau, Andrew Glouberman.
60
00:02:53,923 --> 00:02:55,925
Menurutmu semua ingat?
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
Ya ampun, Lars?
62
00:02:58,761 --> 00:03:01,931
Mereka ingat sekarang.
Sudah kubilang dia butuh kursi itu.
63
00:03:02,015 --> 00:03:04,684
Ya. Kalau dipikir-pikir,
dia butuh kursi roda.
64
00:03:05,351 --> 00:03:06,436
Kurasa.
65
00:03:06,519 --> 00:03:10,231
Andrew, kubuatkan kau rumah anjing.
Masuklah, dasar botak.
66
00:03:10,315 --> 00:03:12,400
Kupikir kau bilang
rambutku tumbuh dengan baik?
67
00:03:12,483 --> 00:03:16,654
- Kurasa kau tampan.
- Semuanya, aku punya pernyataan singkat.
68
00:03:16,738 --> 00:03:21,534
Dua minggu ini adalah pengalaman belajar
yang sulit, tetapi sangat penting bagiku.
69
00:03:21,659 --> 00:03:24,996
Jujur, aku siap bergabung kembali
dengan komunitas SMP
70
00:03:25,079 --> 00:03:27,081
dan berpura-pura ini tak pernah terjadi.
71
00:03:27,165 --> 00:03:28,833
Kalian percaya orang ini?
72
00:03:28,917 --> 00:03:31,294
Masuk ke sini
seolah tak terjadi apa-apa?
73
00:03:31,377 --> 00:03:33,421
Itu membuatku sangat...
74
00:03:33,504 --> 00:03:35,298
Tak apa, jangan buang-buang tenaga.
75
00:03:35,381 --> 00:03:39,385
Kau benar, aku perlu tenangkan diri
dan pergi ke tempat bahagia.
76
00:03:40,720 --> 00:03:43,598
- Missy, ini hidup.
- Memang, Nathan Fillion.
77
00:03:43,681 --> 00:03:46,517
Tak ada yang lebih memuaskan
dari terbang melintasi kosmos,
78
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
menyebar damai dan pengertian.
79
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
Ya, andai petugas kebersihan kita
melakukan tugasnya.
80
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
Kau tahu, sulit melempar kotoran
keluar jendela dengan tangan.
81
00:03:54,984 --> 00:03:57,111
Monyet melakukannya setiap hari.
82
00:03:57,195 --> 00:04:00,573
Nathan, kecerdasanmu sebesar penismu.
83
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
Penis besar. Aku merasa lebih baik.
84
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
Apa kelebihan Lars dariku?
85
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
Pertama, rambut lebat.
86
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
Kau seperti kelapa
yang jatuh ke api unggun.
87
00:04:11,459 --> 00:04:14,921
Andrew! Fokus. Kita harus membuat
rumah burung pengisap kotoran!
88
00:04:15,004 --> 00:04:16,005
Kenapa dia marah?
89
00:04:16,089 --> 00:04:20,551
Karena Jay berhenti masturbasi
tanpa alasan, tetapi alasannya tak jelas.
90
00:04:20,635 --> 00:04:23,263
Jelas bukan karena kutiduri
bantal sofa pria,
91
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
sekarang penisku bingung meniduri siapa.
92
00:04:25,390 --> 00:04:29,143
- Tunggu. Kau pikir kemaluanmu wanita?
- Ya, aku bukan gay.
93
00:04:29,227 --> 00:04:31,187
Jadi, kau tak akan onani lagi?
94
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
- Kau mau kalkun dingin?
- Kalkun dingin?
95
00:04:33,731 --> 00:04:36,484
Jika ingin tiduri kalkun dingin,
akan kuhangatkan dahulu.
96
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
seperti pria sejati!
97
00:04:38,778 --> 00:04:40,280
Aku bertaruh 20 dolar,
98
00:04:40,363 --> 00:04:43,074
di akhir episode,
anak itu akan tiduri kalkun.
99
00:04:43,324 --> 00:04:47,120
Astaga! Lihat kulitnya yang terbuka.
100
00:04:47,578 --> 00:04:51,582
Jay, kenapa kau tak jilati aku?
101
00:04:51,666 --> 00:04:53,751
Hei, bagaimana denganku?
102
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
Aku juga mau diisi.
103
00:04:56,754 --> 00:04:59,590
- Lihat kulitnya yang renyah dan mengilap.
- Apa?
104
00:05:01,592 --> 00:05:03,177
Jari favoritku!
105
00:05:04,262 --> 00:05:07,515
Astaga! Jari Andrew mengenaiku.
106
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Sial!
107
00:05:43,843 --> 00:05:44,761
Yang benar saja.
108
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
Anak barbarmu mencederai
anakku yang bodoh.
109
00:05:47,764 --> 00:05:50,558
Sidang Andrew Glouberman berlanjut.
110
00:05:50,641 --> 00:05:53,269
- Kau harus membayar ini, Guy.
- Aku tak mau.
111
00:05:53,353 --> 00:05:56,314
Jay tak salah, dia teralihkan.
Pakaian mereka seperti pelacur.
112
00:05:56,397 --> 00:05:58,191
Laki-lakinya berpakaian seperti gay.
113
00:05:58,274 --> 00:06:00,526
- Kau bicara apa?
- Diriku. Aku gay.
114
00:06:00,610 --> 00:06:03,821
Jika itu membuatku homo,
aku pergi lalu apa?
115
00:06:03,905 --> 00:06:06,824
Entahlah, masturbasi?
Haruskah? Itu anggukan?
116
00:06:06,908 --> 00:06:08,576
Tidak bisa pertemuan terpisah saja?
117
00:06:08,659 --> 00:06:12,705
Aku ibu Jay, pecandu alkohol.
118
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Aku tak mau bayari
rehabilitasi wanita ini.
119
00:06:15,375 --> 00:06:17,335
Berhenti mengutip iklan hukumku.
120
00:06:17,418 --> 00:06:20,838
Dengar, 49 hari lagi aku pensiun.
121
00:06:21,756 --> 00:06:24,884
- Lalu?
- Itu saja keputusanku soal pakaian ini.
122
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
Aku sungguh mengerti kalian.
123
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
Sebagai Dekan Kehidupan Pelajar,
kurasa aku punya solusi.
124
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Baik, ayo berdiskusi.
125
00:06:32,767 --> 00:06:37,313
Kita setuju ada banyak
maskulinitas kasar di sekolah ini.
126
00:06:37,397 --> 00:06:39,315
- Ya, tempo hari aku..
- Jessi.
127
00:06:39,607 --> 00:06:41,526
Sekarang waktunya mendengarkan.
128
00:06:41,609 --> 00:06:44,404
Jelas, siswa pria tak bisa
mengendalikan diri.
129
00:06:44,487 --> 00:06:46,572
- Mereka hewan, bukan salah mereka.
- Apa?
130
00:06:46,656 --> 00:06:51,953
Jadi, untuk melindungi wanita
dari tatapan pria seksi...
131
00:06:52,036 --> 00:06:54,580
Lebih seperti
glasir pria seksi kulit putih.
132
00:06:55,039 --> 00:06:56,749
Penisku mau meledak.
133
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
Kami akan terapkan aturan berpakaian.
134
00:06:58,751 --> 00:07:00,128
Aturan berpakaian? Apa?
135
00:07:00,211 --> 00:07:01,337
- Apa?
- Ayolah!
136
00:07:01,421 --> 00:07:04,090
Kenapa kau tak ajari para pria
kontrol impuls?
137
00:07:04,173 --> 00:07:05,383
Itu tampak sulit.
138
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Untuk tunjukkan
apa yang tak bisa dipakai lagi,
139
00:07:08,344 --> 00:07:10,847
inilah Lola Skumpy. Lola.
140
00:07:10,930 --> 00:07:15,351
Yang bilang aku bukan model,
silakan kunyah perutku.
141
00:07:15,435 --> 00:07:18,980
Tak ada legging, jegging,
rok pendek, celana pendek,
142
00:07:19,063 --> 00:07:21,732
tank top, crop top, atasan halter,
atau tato pelacur.
143
00:07:21,816 --> 00:07:26,320
Karena ini mesin uangku,
tanpa tanda terima.
144
00:07:26,404 --> 00:07:29,365
Baiklah. Maaf, tetapi itu pakaian wanita.
145
00:07:29,449 --> 00:07:32,452
Maaf diterima, Missy, coba kau berdiri.
146
00:07:33,619 --> 00:07:38,291
Semuanya, lihatlah Missy.
Pakaiannya tak provokatif,
147
00:07:38,666 --> 00:07:42,462
caranya berpakaian, bisa jadi dia pria,
wanita, atau minion
148
00:07:42,545 --> 00:07:44,547
- dari film Despicable Me.
- Apa?
149
00:07:44,630 --> 00:07:47,425
Sebagian gadis seksi
mestinya lebih mirip Missy.
150
00:07:47,508 --> 00:07:49,302
Ya Tuhan, tempat bahagiaku.
151
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
Itu lebih baik.
152
00:07:51,721 --> 00:07:54,515
Kapten, karena kau
gadis luar angkasa yang baik,
153
00:07:54,599 --> 00:07:57,477
kuminta kau mengangkut tahanan
yang berbahaya,
154
00:07:57,560 --> 00:08:00,813
wanita muda paling bising
dan heboh di galaksi.
155
00:08:00,897 --> 00:08:04,192
Kau benar. Apa kabar, Keparat?
156
00:08:04,275 --> 00:08:08,112
Tidak! Ini tiruan psiko marahku,
Mirror Missy.
157
00:08:08,196 --> 00:08:10,573
Aku J nakal
dengan rasa gatal yang besar,
158
00:08:10,656 --> 00:08:14,494
aku akan menggaruk matamu
dan menusuk lubangmu.
159
00:08:14,577 --> 00:08:16,537
- Itu tidak baik.
- Kenapa dia sangat seram?
160
00:08:16,621 --> 00:08:19,457
Pria terancam oleh wanita
yang tak menghindari konflik.
161
00:08:19,540 --> 00:08:22,668
Maaf, Komandan,
kita tak bisa mengangkut tahanan ini.
162
00:08:22,752 --> 00:08:25,755
- Ini kapal yang damai.
- Lebih seperti sepotong kotoran!
163
00:08:25,838 --> 00:08:27,173
Andrew pegang kotoran.
164
00:08:27,256 --> 00:08:30,426
Aku lebih suka kotoran
daripada penis besar.
165
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
- Sungguh?
- Tidak.
166
00:08:31,677 --> 00:08:34,889
Kapten, kau ditugaskan oleh Federasi.
167
00:08:34,972 --> 00:08:37,517
Menurutlah dan lakukan yang diperintahkan.
168
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
Baiklah.
169
00:08:39,143 --> 00:08:41,729
Kesimpulannya, kerja bagus, Missy.
170
00:08:41,812 --> 00:08:43,648
Berpakaian seperti balita uniseks.
171
00:08:43,731 --> 00:08:46,442
- Terima kasih?
- Missy, kau serius?
172
00:08:46,526 --> 00:08:49,028
Ya, aku dengar, entah kenapa
kulakukan itu.
173
00:08:49,111 --> 00:08:52,657
Lizer, bisa jelaskan
cara berpakaian siswa laki-laki?
174
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
Diam. Terima kasih, Jessi,
aku baru mau lakukan itu.
175
00:08:56,452 --> 00:09:00,748
Anak-anak tidak boleh memakai kaos
dengan kata-kata kutukan
176
00:09:00,831 --> 00:09:02,667
atau topeng luchador.
177
00:09:02,750 --> 00:09:04,835
Aku merasa itu diarahkan kepadaku.
178
00:09:05,336 --> 00:09:07,421
Lizer menyebalkan.
179
00:09:07,505 --> 00:09:09,465
Bajingan feminis palsu!
180
00:09:09,549 --> 00:09:11,175
Kita bakar Chevy Volt-nya.
181
00:09:11,259 --> 00:09:13,928
Kenapa kau marah? Kau tak pakai baju itu.
182
00:09:14,011 --> 00:09:16,764
Ya, dia selalu pakai celana merah
dan kemeja ungu.
183
00:09:16,847 --> 00:09:19,725
Nick, bukan itu intinya, tetapi,
184
00:09:19,809 --> 00:09:23,020
"rok pendek memancing orang",
yaitu budaya pemerkosaan.
185
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Hati-hati dengan kata itu.
186
00:09:26,190 --> 00:09:29,527
Jessi, kukagumi hasratmu,
kurasa kita harus tenang.
187
00:09:29,610 --> 00:09:33,864
Tidak! Jangan hukum siswa perempuan
karena laki-laki tak kendalikan diri.
188
00:09:33,948 --> 00:09:36,367
Kita tak bisa, Jessi, kau dengar, Lizer,
189
00:09:36,450 --> 00:09:39,579
anak laki-laki binatang,
penuh nafsu dan amarah.
190
00:09:39,662 --> 00:09:41,372
Apa itu benar? Kami binatang?
191
00:09:41,455 --> 00:09:44,208
- Itu sebabnya aku panik soal Lars?
- Ya, kau binatang.
192
00:09:44,292 --> 00:09:48,170
Kau sudah lihat kamar mandi anak itu?
Toilet buktinya.
193
00:09:48,254 --> 00:09:51,966
Aku tak percaya aku mengatakan ini,
tetapi menurutku Jay benar.
194
00:09:52,049 --> 00:09:54,093
- Apa? Jay tak pernah benar.
- Ya!
195
00:09:54,176 --> 00:09:56,137
Aku selalu merasa tak terkendali,
196
00:09:56,220 --> 00:09:59,348
kurasa aku akan gunakan itu
sebagai alasan tindakanku.
197
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Tidak. Itu berarti
kau boleh lakukan apa pun,
198
00:10:03,102 --> 00:10:05,605
memotong jari
dan menarik kursi roda orang.
199
00:10:05,688 --> 00:10:07,315
Missy, kau terdengar gila.
200
00:10:07,648 --> 00:10:11,694
Pergilah dan kendalikan dirimu!
201
00:10:12,528 --> 00:10:16,407
Aku akan binasakan kau dari alam semesta,
ilmuwan lesbi.
202
00:10:16,490 --> 00:10:19,702
- Missy, kita tak sanggup lagi.
- Menyerahlah, dia orang gila.
203
00:10:19,785 --> 00:10:21,454
Balas tembakan! Di celah!
204
00:10:21,537 --> 00:10:23,998
Dia lantang dan meyakinkan,
aku tak bisa berpikir.
205
00:10:24,081 --> 00:10:27,168
Jangan, bodoh, tembak saja bokongnya!
206
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
Jangan Missy!
Sifatmu tak suka konfrontasi,
207
00:10:29,503 --> 00:10:31,213
itu yang membuatku tertarik.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,050
Baiklah. Manuver menghindar!
209
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
Mundur!
210
00:10:35,468 --> 00:10:38,763
Maaf, lupakan. Aku suka sains!
Jika aku lesbian, tidak apa-apa! Apa?
211
00:10:40,097 --> 00:10:44,268
Kalian lihat aku menang debat itu?
Dia pergi membuat suara bingung.
212
00:10:44,352 --> 00:10:46,187
Kalian memang berengsek.
213
00:10:46,270 --> 00:10:50,358
Ya, kalian babi mentah, kotor,
penuh trichinosis dan cacing!
214
00:10:50,441 --> 00:10:52,485
Aku? Sebentar. Jessi, apa salahku?
215
00:10:52,568 --> 00:10:54,987
Ya, apa salah dia? Dia hanya diam saja...
216
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
Kau tak berkata apa-apa!
217
00:10:57,448 --> 00:11:00,159
Seperti Billy Bush!
Aku rindu dia di Extra!
218
00:11:00,242 --> 00:11:02,370
DUKUNG ATURAN BERPAKAIAN
219
00:11:02,453 --> 00:11:05,164
Hari pertama aturan berpakaian
di SMP Bridgeton
220
00:11:05,247 --> 00:11:07,792
dan semuanya sudah sangat aneh.
221
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
Terlalu pendek.
222
00:11:09,960 --> 00:11:11,962
Kau pakai kostum Grimace hari ini.
223
00:11:12,046 --> 00:11:14,298
Benar, gadis-gadis yang menentang
224
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
harus memakai
kostum drama musim gugur,
225
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
The Ronald McDonald-ogues.
226
00:11:19,887 --> 00:11:21,347
Aku sangat menikmatinya.
227
00:11:21,430 --> 00:11:24,308
Maaf, bukankah ini sedikit palsu?
228
00:11:24,392 --> 00:11:27,687
Ya! Aku tak percaya
dia menjadikanku Hamburglar!
229
00:11:27,770 --> 00:11:32,108
Walau aku memang mencuri burger
dari McDonalds.
230
00:11:32,191 --> 00:11:34,276
Menyebalkan, kita harus berpakaian
231
00:11:34,360 --> 00:11:37,321
seperti maskot makanan cepat saji
atau dipulangkan.
232
00:11:37,405 --> 00:11:41,033
Kostum ini konyol,
aku harus telanjang untuk BAB.
233
00:11:41,575 --> 00:11:44,578
Ya, wanita menarik pun BAB.
234
00:11:44,662 --> 00:11:47,164
Devin, dia seperti kita.
235
00:11:47,415 --> 00:11:51,627
Kau tahu, kita harus kenakan
pakaian paling jalang besok.
236
00:11:51,711 --> 00:11:54,797
Itu bukan ide buruk.
237
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
Itu bisa seperti protes.
238
00:11:56,632 --> 00:11:58,426
Ya, protes sedang tren.
239
00:11:58,509 --> 00:12:02,513
Sebentar. Maksudmu seperti
Cara Jalan Jalang Amber Rose?
240
00:12:03,055 --> 00:12:04,473
Aku suka itu.
241
00:12:05,099 --> 00:12:08,227
Pertanyaannya, "Apa kita ingin disebut
dengan kata J?"
242
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Baiklah, mencari ide...
243
00:12:10,146 --> 00:12:13,399
Bagaimana kalau,
"Sekelompok pelacur berjalan di papan?"
244
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Ya, kita jadi bajak laut seksi
dengan kaki dari dildo.
245
00:12:16,777 --> 00:12:20,030
Tetap dengan Cara Jalan Jalang.
Kita akan rebut kembali kata itu.
246
00:12:20,114 --> 00:12:24,452
Aku Kapten Jack-off My Sparrow,
aku suka anggur merah dan syal.
247
00:12:24,535 --> 00:12:25,995
Bebaskan puting!
248
00:12:26,829 --> 00:12:28,998
Bu, kau punya pakaian seksi?
249
00:12:29,081 --> 00:12:32,668
Aku punya rompi fotografer korduroi
dengan ritsleting rusak.
250
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
- Itu maksudmu?
- Kurasa bukan.
251
00:12:34,837 --> 00:12:35,921
Kenapa kau bertanya?
252
00:12:36,005 --> 00:12:39,467
Siswa perempuan
kenakan pakaian seksi besok,
253
00:12:39,550 --> 00:12:41,886
- memprotes aturan berpakaian.
- Protes?
254
00:12:41,969 --> 00:12:44,722
Itu pekerjaan penting.
Kau ingin bakar bra?
255
00:12:44,847 --> 00:12:46,682
Hanya itu alasanku memilikinya.
256
00:12:46,766 --> 00:12:49,935
Jangan berikan semua, salah satunya
kupakai untuk kumpulkan lobak.
257
00:12:50,853 --> 00:12:54,857
Baik, aku tak yakin merasa nyaman
berpakaian provokatif.
258
00:12:54,940 --> 00:12:58,319
Itu pilihanmu untuk berpakaian.
Itulah tujuan protes itu.
259
00:12:58,402 --> 00:12:59,612
Boleh pakai terusan saja?
260
00:12:59,695 --> 00:13:01,781
- Tentu saja.
- Syukurlah!
261
00:13:01,864 --> 00:13:04,700
Untuk memperjelas,
lobaknya kutaruh di dalam bra.
262
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
- Bukan memakainya.
- Baik, Ayah.
263
00:13:06,368 --> 00:13:09,872
Bagus, sepanjang kita sepaham
tentang bra lobak.
264
00:13:10,164 --> 00:13:11,749
- Aku memakainya?
- Tidak!
265
00:13:12,041 --> 00:13:14,668
Lalu Jessi panggil kami babi,
semua bukan salahku.
266
00:13:14,752 --> 00:13:16,712
Kau bicara atas nama siswi?
267
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
Apa? Tidak, untuk apa?
268
00:13:18,255 --> 00:13:21,926
Karena teman misoginismu yang bodoh
mungkin mendengarkanmu.
269
00:13:22,009 --> 00:13:24,804
Ya, aku tak mau menjadi pria
yang memberi tahu pria lain,
270
00:13:24,887 --> 00:13:27,097
- mereka misoginis.
- Kenapa tidak?
271
00:13:27,181 --> 00:13:29,141
- Karena dijuluki vagina.
- Terima kasih.
272
00:13:29,225 --> 00:13:33,479
Sejak kapan dijuluki alat kelamin cantik
dianggap hinaan?
273
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
Aku bolos pelajaran itu
di "Universitas Pria".
274
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Kalian tak paham politik masa kecil.
275
00:13:38,192 --> 00:13:40,736
Nicky, para gadis sedang mengalami sesuatu
276
00:13:40,820 --> 00:13:44,865
dan kau bisa menjadi sekutu
atau bajingan, seperti Judd.
277
00:13:44,949 --> 00:13:47,576
Aku bajingan menganga,
hargai kebenaranku.
278
00:13:47,660 --> 00:13:50,830
Jika kau vagina
dan kau bajingan menganga,
279
00:13:50,913 --> 00:13:54,041
aku pasti kerampang paling mujur di dunia.
280
00:13:58,796 --> 00:14:02,299
- Apa yang kau pakai, Jessi Bear?
- Kami memprotes aturan berpakaian.
281
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
Itu bagus, tetapi kulitmu terbuka.
282
00:14:05,261 --> 00:14:08,389
- Maksudmu? Tubuhku bukan milikku?
- Tentu tidak.
283
00:14:08,472 --> 00:14:10,641
Aku tak tahu yang kulakukan,
meragukan diriku,
284
00:14:10,724 --> 00:14:14,937
- mungkin ini ide buruk, aku harus...
- Kau terlihat sangat kuat, Jessi.
285
00:14:15,479 --> 00:14:17,439
- Terima kasih.
- Ya. Terima kasih, Dina.
286
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Sial! Cantor Dina suka?
287
00:14:20,776 --> 00:14:24,196
- Apa ini kesalahan?
- Entahlah, sudah terlanjur.
288
00:14:24,280 --> 00:14:27,366
Aku sudah punya tato pelacur.
Tertulis Cara Jalan Pelacur, 'kan?
289
00:14:29,451 --> 00:14:33,122
Tuan dan Nyonya, hadirin sekalian,
selamat datang!
290
00:14:33,205 --> 00:14:37,126
Siswi SMP Bridgeton mempersembahkan,
291
00:14:37,209 --> 00:14:38,878
"Jalan Pelacur."
292
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
Pelacur.
293
00:14:41,046 --> 00:14:42,381
Ayo, semuanya
294
00:14:43,549 --> 00:14:47,052
Tak perlu laki-laki dalam urusan kita
295
00:14:47,136 --> 00:14:50,931
Tak perlu izin atau pengampunan
296
00:14:51,265 --> 00:14:55,102
Kita akan tegap melangkah
Lebih baik kau minggir
297
00:14:55,185 --> 00:14:57,938
- Untuk jalan pelacur ini
- Jalan pelacur
298
00:14:58,814 --> 00:15:02,192
Tak ada perasaan geli
299
00:15:02,568 --> 00:15:06,030
Bersiap untuk tunduk kepada negara pelacur
300
00:15:06,488 --> 00:15:08,240
Kita akan tunjukkan kulit
301
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Revolusi akan dimulai
302
00:15:10,242 --> 00:15:12,995
- Dengan cara jalan pelacur
- Cara jalan pelacur
303
00:15:14,371 --> 00:15:17,416
Kau bersemangat dan kotor
Kami sangat menyukainya
304
00:15:17,708 --> 00:15:21,003
Siapa tahu pembangkangan sipil
Bisa begitu seksi?
305
00:15:21,086 --> 00:15:21,921
Aku tahu.
306
00:15:22,004 --> 00:15:25,299
Simpan di celanamu, ini bukan untukmu
307
00:15:25,382 --> 00:15:29,094
Kami pikir kau ingin perhatian kami
Tunggu, sekarang kami bingung
308
00:15:29,178 --> 00:15:31,805
Menjadi penggoda penis
adalah hak setiap wanita.
309
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
Tidak juga.
310
00:15:33,265 --> 00:15:35,392
Para feminis ini
membuat celana dalamku sesak.
311
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
Sepertinya kau tak paham.
312
00:15:36,769 --> 00:15:39,605
Lembut, seksi dan sensual
memberi semangat.
313
00:15:40,439 --> 00:15:44,234
Aku ingin menjilatimu
Seperti kalkun Thanksgiving
314
00:15:44,318 --> 00:15:45,194
Hentikan.
315
00:15:45,277 --> 00:15:46,278
Pelacur berjalan...
316
00:15:46,362 --> 00:15:47,571
Hentikan musiknya!
317
00:15:47,655 --> 00:15:49,156
Itu menyenangkan, kenapa?
318
00:15:49,239 --> 00:15:50,908
Kupikir sudah cocok.
319
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
Kalian menjijikkan!
320
00:15:53,118 --> 00:15:56,330
Begitu banyak kulit... seks... daging,
daging seks.
321
00:15:56,705 --> 00:15:59,208
Astaga, Jay, pergi masturbasi saja!
322
00:15:59,500 --> 00:16:02,419
Astaga, kalian semua seperti binatang.
323
00:16:02,503 --> 00:16:05,255
Itu yang kubilang, kami ini binatang.
324
00:16:05,339 --> 00:16:08,425
Bukan, berhenti katakan itu.
325
00:16:08,509 --> 00:16:11,261
Kenapa kau tak berhenti mendikte kami?
326
00:16:11,345 --> 00:16:13,389
Ya, landasan negara ini ujaran kebencian!
327
00:16:13,472 --> 00:16:16,517
- Kalau ini? Jangan aneh!
- Aku tak aneh.
328
00:16:16,600 --> 00:16:19,186
Kau yang mendandaninya seksi
lalu kau marah pada kami
329
00:16:19,269 --> 00:16:22,272
karena bilang kau seksi.
Apa yang kalian inginkan?
330
00:16:22,356 --> 00:16:23,357
Wanita jalang?
331
00:16:23,983 --> 00:16:27,695
- Andrew, bukan jalang, tetapi pelacur.
- Jangan sebut kami pelacur!
332
00:16:27,778 --> 00:16:30,531
- Kau sebut dirimu pelacur.
- Kami diizinkan.
333
00:16:30,614 --> 00:16:33,450
Aku hanya mencoba menjadi sekutu wanita.
334
00:16:34,910 --> 00:16:36,620
Kenapa kau memihak mereka?
335
00:16:36,704 --> 00:16:39,081
- Kau pengecut.
- Tidak. Judd benar!
336
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Aku yakin kau punya vagina. Biar kulihat.
337
00:16:41,125 --> 00:16:43,252
Aku tak bisa menang.
Harus bagaimana?
338
00:16:43,335 --> 00:16:45,713
Aku tak tahu. Minta maaf di podcast?
339
00:16:45,796 --> 00:16:47,464
Apa aku terlambat?
340
00:16:47,548 --> 00:16:50,217
Ya, Missy, dan pakaianmu juga salah.
341
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Sudah lihat posterku?
342
00:16:51,719 --> 00:16:54,054
Siapa peduli? Kau pengkhianat kaummu!
343
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
Baik, akan kuproses rasa sakit sosial itu
di waktuku sendiri.
344
00:16:57,766 --> 00:16:59,143
Jessi, bisa bantu aku?
345
00:16:59,351 --> 00:17:02,646
Maksudku, itu yang kau pakai setiap hari.
346
00:17:02,730 --> 00:17:04,565
Kenapa kau selalu bersikap baik?
347
00:17:04,857 --> 00:17:06,233
Apa...
348
00:17:06,316 --> 00:17:07,401
Kau khianati kami!
349
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
Matilah, Yudas Luar Angkasa!
350
00:17:09,028 --> 00:17:11,905
Kau seperti aku saat bersaksi
melawan ibuku.
351
00:17:11,989 --> 00:17:13,991
Missy, kapalnya rusak parah
352
00:17:14,074 --> 00:17:16,910
akibat serangan sebelumnya,
dan Andrew menyumbat toilet.
353
00:17:16,994 --> 00:17:18,746
BAB-ku belum tuntas.
354
00:17:18,829 --> 00:17:22,207
Kau harus marah!
Serang balik gadis-gadis itu!
355
00:17:22,291 --> 00:17:25,419
Aku tak bisa, aku ramah, itulah aku.
356
00:17:25,502 --> 00:17:27,671
Keluarkan aku! Akan kulakukan.
357
00:17:27,755 --> 00:17:29,506
- Tidak!
- Kapal ini rusak.
358
00:17:29,590 --> 00:17:31,675
Toiletnya meluap, Andrew!
359
00:17:31,759 --> 00:17:32,634
Maaf.
360
00:17:32,843 --> 00:17:34,511
Aku bebas! Dasar jalang!
361
00:17:35,846 --> 00:17:37,598
Tidak, tahanan itu kabur!
362
00:17:37,681 --> 00:17:40,684
Aku harus bagaimana? Tidak.
363
00:17:40,768 --> 00:17:43,979
Aku hanya ingin berpartisipasi.
364
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
Kau menangis?
365
00:17:45,731 --> 00:17:47,024
Taktik klasik wanita.
366
00:17:47,107 --> 00:17:49,276
Kini dia berteriak dan menangis.
367
00:17:49,359 --> 00:17:52,154
Kau tahu? Ini mungkin
bahan obrolan soda pagiku,
368
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
tetapi, persetan. Aku pergi.
369
00:17:55,240 --> 00:17:58,744
Semua jam di sekolah ini
menunjukkan waktu berbeda.
370
00:17:59,787 --> 00:18:01,038
Lihat ini.
371
00:18:01,121 --> 00:18:04,500
Sepertinya para siswi menjadi "liar",
seperti kata mereka.
372
00:18:04,583 --> 00:18:07,211
Kami memprotes
aturan berpakaian yang seksis.
373
00:18:07,294 --> 00:18:08,420
Karena itu,
374
00:18:08,504 --> 00:18:10,714
kalian dihukum sepulang sekolah.
375
00:18:10,798 --> 00:18:13,133
Di kelasku, jangan ganti pakaian.
376
00:18:13,217 --> 00:18:15,427
Kami bukan gadis, kami wanita.
377
00:18:16,678 --> 00:18:19,765
Sial, pergelangan kaki sialan.
378
00:18:20,349 --> 00:18:22,184
Mereka bilang tak mau kita lihat,
379
00:18:22,267 --> 00:18:24,603
mereka berparade dengan rok pendek.
380
00:18:24,686 --> 00:18:27,689
- Pelacur preman ini membingungkan.
- Aku tak bisa berpikir jernih.
381
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
Kau tahu harus apa?
Sampaikan pendapatmu di Internet.
382
00:18:30,359 --> 00:18:31,902
Jangan berpikir... Beri tahu UCB.
383
00:18:31,985 --> 00:18:34,780
Kita akan melakukannya langsung!
Beri tahu Bill O'Reilly.
384
00:18:35,197 --> 00:18:38,200
Apa kabar, semua?
Ini Fart Boy, kau mengenalku.
385
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Aku kentut di tempat sampah.
386
00:18:39,993 --> 00:18:41,411
Aku kentut di genangan kotor,
387
00:18:41,495 --> 00:18:44,039
hari ini aku tidak kentut,
tetapi mengutarakan pendapat.
388
00:18:44,123 --> 00:18:45,499
- Tut, tut.
- Bisa kau cium?
389
00:18:45,582 --> 00:18:47,835
Karena itu berbunyi, tetapi mematikan.
390
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Astaga, Andrew, ini sempurna.
391
00:18:49,711 --> 00:18:52,297
- Apa yang wanita mau?
- Salam untuk putraku, Mel Gibson.
392
00:18:52,381 --> 00:18:53,841
Karena aku tidak tahu.
393
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
Ada seorang gadis,
aku coba menjadi pria baik,
394
00:18:56,802 --> 00:18:58,178
yang mereka dambakan...
395
00:18:58,262 --> 00:19:01,140
- Tetapi mereka tak mau orang baik.
- Dia campakkan aku.
396
00:19:01,223 --> 00:19:04,059
- Maka, aku mencoba menjadi pria keren.
- Topi Kangol.
397
00:19:04,143 --> 00:19:07,604
Dia pun tak suka, mungkin karena
aku menarik anak dari kursi roda?
398
00:19:07,688 --> 00:19:08,647
Berita palsu.
399
00:19:08,730 --> 00:19:11,066
Sulit menjadi anak laki-laki
belakangan ini.
400
00:19:11,150 --> 00:19:13,068
Sulit bagi Fart Boy! Kentut!
401
00:19:13,152 --> 00:19:14,653
Kalian merasakannya juga?
402
00:19:14,778 --> 00:19:17,906
Sedikit bicara, banyak kentut.
Tempel bokongmu ke kamera dan kentut.
403
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
Tonton video kentutku! Penggemar beratmu!
404
00:19:20,159 --> 00:19:23,954
- Banyak pria merasakan hal yang sama.
- Sungguh?
405
00:19:24,037 --> 00:19:25,831
Kami berkumpul setiap Kamis. Datanglah.
406
00:19:25,914 --> 00:19:26,790
Bagaimana?
407
00:19:26,874 --> 00:19:29,251
Bertemu orang tak dikenal dari Internet?
408
00:19:29,710 --> 00:19:30,836
Ya.
409
00:19:31,503 --> 00:19:33,964
Sangat tidak adil, para siswi dihukum.
410
00:19:34,047 --> 00:19:35,883
Mereka sudah ajukan Amandemen Pertama?
411
00:19:35,966 --> 00:19:39,303
Sebagai Yahudi Fox News,
kurasa mereka berpakaian seperti pelacur.
412
00:19:39,386 --> 00:19:42,639
Sebagai wanita NPR, yang terlahir Yahudi,
413
00:19:42,723 --> 00:19:46,977
tetapi tak lagi mempraktikkan Yudaisme,
tindakan para siswa laki-laki buruk.
414
00:19:47,060 --> 00:19:49,605
Suaramu sangat melengking,
seperti poci teh!
415
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
- Jangan bicara seperti itu ke istriku.
- Jangan bela aku, Cyrus.
416
00:19:52,816 --> 00:19:57,821
Aku Ibu Jay dan punya putri rahasia.
417
00:19:57,905 --> 00:19:59,364
- Duduk!
- Sialan, Lizer!
418
00:19:59,448 --> 00:20:01,742
Aturan berpakaianmu tak berhasil!
419
00:20:01,825 --> 00:20:03,952
Apa yang akan kau lakukan, dungu?
420
00:20:04,870 --> 00:20:07,456
- Memangnya kau mau apa?
- Seragam?
421
00:20:07,539 --> 00:20:11,251
- Seragam?
- Seragam kaku, kasar, tak menarik?
422
00:20:11,335 --> 00:20:14,087
Aku ingin dengar cerita putri rahasia itu.
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,339
TOKO SERAGAM
WESTCHESTER
424
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
Aku seperti orang Mormon.
425
00:20:17,549 --> 00:20:19,134
Kau juga terlihat konyol.
426
00:20:19,218 --> 00:20:20,761
Apa masalahmu?
427
00:20:20,844 --> 00:20:23,847
- Aku kesal, Bajingan!
- Dia kesal, Bajingan!
428
00:20:23,931 --> 00:20:26,600
Aku mengerti,
menyebalkan jika kau dihukum.
429
00:20:26,683 --> 00:20:30,020
Ayo, beri dia kesempatan, dia simpatik.
430
00:20:30,103 --> 00:20:32,981
Kau tak paham. Kau tak tahu
rasanya menjadi perempuan.
431
00:20:33,065 --> 00:20:34,983
- Orang-orang mendikte pakaianmu!
- Aku...
432
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
Dunia menuntut ukuran payudaramu.
433
00:20:37,361 --> 00:20:38,528
Kau sebut kami pelacur!
434
00:20:38,612 --> 00:20:41,323
Aku minta maaf atas semua itu,
435
00:20:41,406 --> 00:20:45,452
tetapi, aku mendukungmu, Jessi,
aku hanya tak tahu harus bagaimana.
436
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
Aku juga tak tahu!
437
00:20:47,329 --> 00:20:50,332
Kurasa kita akan terus
bicara panjang lebar begini!
438
00:20:50,415 --> 00:20:52,668
- Begitu saja.
- Kita sedang melakukannya.
439
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
- Sungguh? Sekarang?
- Ya.
440
00:20:54,544 --> 00:20:56,088
- Tak terlalu buruk.
- Benar.
441
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
- Baik!
- Silakan.
442
00:20:57,256 --> 00:20:59,800
- Hebat!
- Boleh kukatakan kalimat terakhir?
443
00:20:59,883 --> 00:21:03,011
Jangan menjadi pria
yang selalu katakan hal terakhir.
444
00:21:03,345 --> 00:21:04,429
- Baik.
- Jangan!
445
00:21:04,513 --> 00:21:05,847
- Boleh peluk?
- Tidak!
446
00:21:05,931 --> 00:21:07,182
- Tidak?
- Baiklah.
447
00:21:07,266 --> 00:21:11,687
Sial, obrolan kalian berat
meski masih SMP.
448
00:21:11,770 --> 00:21:13,689
Aku sayang kalian.
449
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Hei, sahabatku sudah berbaikan.
450
00:21:16,692 --> 00:21:18,485
- Pelatih Steve?
- Andai!
451
00:21:18,568 --> 00:21:22,864
Aku dipecat dari Walgreens,
kini aku Pelatih Manekin Steve.
452
00:21:22,948 --> 00:21:27,577
Kekurangannya, secara teknis,
aku bukan manusia lagi.
453
00:21:27,703 --> 00:21:33,625
Kelebihannya, tanganku bisa dilepas
untuk tos keren. Tos!
454
00:21:33,709 --> 00:21:36,378
Aku sayang kalian,
teman-temanku yang pendiam.
455
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Kasihan Richard.
456
00:21:40,382 --> 00:21:43,218
Aku hanya ingin terus memakai terusan,
457
00:21:43,302 --> 00:21:47,973
sekarang aku harus memakai rok bodoh ini
dan semua orang marah padaku.
458
00:21:48,056 --> 00:21:50,851
Berhentilah menangis,
pengunyah bokong kecil.
459
00:21:50,934 --> 00:21:54,688
Tidak, menjauh dariku,
aku hanya ingin sedih.
460
00:21:54,771 --> 00:21:57,524
Bohong! Kau tak sedih, kau marah.
461
00:21:57,774 --> 00:22:01,320
Marah! Kau polisi
dan seseorang membunuh rekanmu.
462
00:22:01,403 --> 00:22:03,613
Sehari sebelum dia pensiun.
463
00:22:03,697 --> 00:22:06,033
Ini tragedi!
Dia membeli kapal terkutuk!
464
00:22:06,366 --> 00:22:08,076
Hentikan! Aku membencimu!
465
00:22:08,160 --> 00:22:09,953
Kau jahat dan jelek,
466
00:22:10,037 --> 00:22:12,456
jangan sampai orang pikir aku menyukaimu.
467
00:22:12,539 --> 00:22:14,416
Coba tebak, pelir Hitler.
468
00:22:14,499 --> 00:22:16,126
Aku adalah dirimu!
469
00:22:16,209 --> 00:22:19,004
Diam! Apa yang kulakukan?
470
00:22:19,880 --> 00:22:22,758
Itu maksudku, Sayang.
471
00:22:23,842 --> 00:22:25,344
Rasanya seperti kekuatan.
472
00:22:25,677 --> 00:22:29,514
Sayang, ini bra-nya
dengan beberapa lobak di dalamnya.
473
00:22:29,598 --> 00:22:31,641
Lihat, aku tak memakainya, 'kan?
474
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
- Baik, Ayah, aku mengerti.
- Katakanlah.
475
00:22:34,144 --> 00:22:36,355
- Kau tak pakai bra-nya.
- Lalu?
476
00:22:36,438 --> 00:22:39,191
- Itu untuk lobak!
- Selamat tidur, Sayang.
477
00:22:42,736 --> 00:22:44,279
Bau seksi apa itu?
478
00:22:49,034 --> 00:22:50,952
Sedang apa kau di sini?
479
00:22:51,620 --> 00:22:53,747
Tak pernah ada makanan di rumah ini.
480
00:22:55,499 --> 00:22:56,917
Kau bukan untuk dimakan.
481
00:22:58,460 --> 00:23:01,088
Biar kupastikan apa yang kau inginkan.
482
00:23:01,171 --> 00:23:05,092
Kau bilang aku harus menidurimu
sebelum tubuhku mati total?
483
00:23:07,469 --> 00:23:10,138
Kau melepas ikatanmu, burung kotor.
484
00:23:10,764 --> 00:23:13,100
Ya, aku pun terkejut aku tahu kata itu.
485
00:23:14,059 --> 00:23:19,231
Kami ke restoran, aku tak bukakan pintu
karena kurasa aku tak harus lakukan itu.
486
00:23:19,314 --> 00:23:21,983
Tak dapat memonya, Dan?
Kesatriaan sudah mati.
487
00:23:22,317 --> 00:23:23,819
Ya, kami semua tertawa.
488
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Lalu dia membuatku takut.
Apa yang mereka mau dari kita?
489
00:23:27,072 --> 00:23:29,866
Lihat, ini maksudku! Kita tak bisa menang!
490
00:23:29,950 --> 00:23:32,244
- Dia paham! Apa kabar, Sobat kecil?
- Halo, Sobat.
491
00:23:32,327 --> 00:23:34,454
Selamat datang, Kawan.
Ceritakan perjuanganmu.
492
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
Baiklah. Ada seorang gadis...
493
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Ya, terima kasih.
494
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
Benar. Wanita membingungkan sekarang.
495
00:23:40,919 --> 00:23:45,424
Mereka tampaknya lupa keharusan
biologis mereka adalah memiliki bayi.
496
00:23:45,507 --> 00:23:46,425
Baiklah.
497
00:23:46,508 --> 00:23:48,760
Karena... Ini ilmiah.
498
00:23:48,885 --> 00:23:51,513
Otak wanita lebih kecil.
499
00:23:51,596 --> 00:23:52,681
Tidak.
500
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
Karena itu istriku cukup bodoh
501
00:23:55,267 --> 00:23:58,687
meninggalkanku demi "dokter hitam",
apa pun artinya itu.
502
00:23:58,770 --> 00:24:00,272
Mungkin dia kuliah kedokteran.
503
00:24:00,355 --> 00:24:03,900
Lalu pengacara Yahudi-nya bilang
itu karena kupukuli tetanggaku yang gay.
504
00:24:03,984 --> 00:24:05,110
Itu kebohongan politik.
505
00:24:05,193 --> 00:24:10,323
Itu sebabnya kita butuh
dengan darah Eropa murni!
506
00:24:10,407 --> 00:24:11,575
- Ya!
- Kebenaran!
507
00:24:11,658 --> 00:24:14,327
Baik, aku mengerti, mereka Nazi,
kita bersama Nazi!
508
00:24:14,411 --> 00:24:15,996
Baiklah, kunci pintunya, Andrew.
509
00:24:16,079 --> 00:24:18,457
Kita akan balas dendam pada bedebah ini.
510
00:24:18,540 --> 00:24:20,584
Kau ingin bakar dan bunuh semua orang?
511
00:24:20,667 --> 00:24:21,751
Ya, kau pikir apa?
512
00:24:21,835 --> 00:24:23,962
Aku berpikir
kita tinggalkan rapat Nazi itu.
513
00:24:24,045 --> 00:24:26,882
- Tak ada yang tahu kita di sini.
- Halo, Andrew.
514
00:24:26,965 --> 00:24:28,967
Ya Tuhan, tentu saja, itu kau.
515
00:24:29,259 --> 00:24:30,969
Katakan saja.
Aku orang jahat,
516
00:24:31,052 --> 00:24:33,930
- lagi-lagi pilihanku salah...
- Ya.
517
00:24:34,014 --> 00:24:36,808
Kini aku berkumpul
dengan supremasi kulit putih.
518
00:24:36,892 --> 00:24:40,228
Ya, semua itu, itu sebabnya aku di sini.
519
00:24:40,479 --> 00:24:43,315
Hei, kau mau bayar dildo Nazi ini?
520
00:24:43,398 --> 00:24:44,774
Kartumu ditolak.
521
00:24:45,192 --> 00:24:48,945
Coba lagi, aku baru beli permen Twix.
522
00:24:49,029 --> 00:24:50,155
Ya.
523
00:24:52,032 --> 00:24:53,575
Ya. Kau mau garu itu?
524
00:24:53,658 --> 00:24:54,701
Ya! Benarkah?
525
00:24:54,993 --> 00:24:57,037
Sepatuku penuh saus.
526
00:24:57,120 --> 00:24:59,247
Ya, ya.
527
00:24:59,331 --> 00:25:00,290
Benar begitu.
528
00:25:01,625 --> 00:25:03,460
Rasakan ini!
529
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
Pesta.
530
00:25:06,505 --> 00:25:08,715
Kumasak kalkun itu
untuk pesta makan malam.
531
00:25:09,216 --> 00:25:10,592
Hei, Nick. Apa kabarku?
532
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
Baik, aku ke pertemuan Nazi.
533
00:25:12,552 --> 00:25:14,137
- Andrew.
- Aku tidak suka.
534
00:25:14,262 --> 00:25:16,890
Itu kabar baik. Kau kenapa belakangan ini?
535
00:25:16,973 --> 00:25:20,727
Entahlah, rasanya
masalah Missy dan Lars berat sekali,
536
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
karena aku jadi sangat marah
dan merasa aku ini korban,
537
00:25:24,439 --> 00:25:27,067
tetapi sekarang kurasa
akulah yang berengsek.
538
00:25:27,150 --> 00:25:28,401
Mungkin.
539
00:25:29,110 --> 00:25:31,238
Aku tak mau ada kebencian di hatiku.
540
00:25:31,321 --> 00:25:33,657
- Kemarilah.
- Ya Tuhan. Mereka benci Yahudi.
541
00:25:33,740 --> 00:25:36,451
- Aku tahu, ini sulit.
- Tahu yang tak keras? Penisku!
542
00:25:36,535 --> 00:25:38,203
- Bagus, Jay.
- Ingin tahu kenapa?
543
00:25:38,286 --> 00:25:41,873
- Tebakanku, kau tiduri kalkun.
- Apa? Tidak, kau salah.
544
00:25:41,957 --> 00:25:44,918
Baik, tebakanmu benar, rasanya luar biasa.
545
00:25:45,001 --> 00:25:45,919
Sudah kubilang.
546
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
Dengar, di satu momen, dia di atas,
547
00:25:49,005 --> 00:25:52,092
kalkun menunggangiku, seks kebalikan.
548
00:25:52,175 --> 00:25:55,804
- Jay, kenapa kubiarkan kau pergi?
- Aku orgasme di jeroannya.
549
00:25:56,263 --> 00:25:57,556
Teman-teman, lihat.
550
00:25:59,474 --> 00:26:01,726
Missy tidak pakai seragamnya.
551
00:26:01,810 --> 00:26:05,313
Nona Foreman-Greenwald,
apa yang tak kulihat di tubuhmu?
552
00:26:07,190 --> 00:26:10,902
Kau melanggar peraturan,
sekarang saatnya dihukum.
553
00:26:10,986 --> 00:26:12,320
Missy, kita harus menyerah!
554
00:26:12,404 --> 00:26:15,407
Dia terlalu kuat! Kita akan mati!
555
00:26:15,490 --> 00:26:16,575
Pak Kotoran benar.
556
00:26:16,658 --> 00:26:19,369
Tidak, Pak Kotoran salah.
557
00:26:19,452 --> 00:26:21,037
Saatnya melawan!
558
00:26:21,121 --> 00:26:24,583
Ya, saatnya mencolok kantung mata!
559
00:26:24,666 --> 00:26:27,460
- Jangan percaya dia, Missy.
- Diam, kue daging manis,
560
00:26:27,544 --> 00:26:31,881
- dengan bibir lembut, kulit sempurnamu.
- Tik-tok! Saatnya memukul penis.
561
00:26:31,965 --> 00:26:34,175
Aku tak mau terlambat.
562
00:26:35,927 --> 00:26:38,096
Aku tak pakai seragam
563
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
karena jelek dan konyol!
564
00:26:39,931 --> 00:26:42,517
Dan kau wajah pembohong, seksis yang aneh!
565
00:26:42,601 --> 00:26:43,893
Ya, Missy!
566
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Sekarang kau bersorak?
567
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Sorakanmu hampa.
568
00:26:48,523 --> 00:26:52,611
Kau permalukan aku karena pakaianku!
Kalian munafik!
569
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
- Rasakan, Nona!
- Tutup mulutmu, Jay!
570
00:26:55,614 --> 00:26:57,240
- Ya, aku salah.
- Agar kau tahu,
571
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
laki-laki bukan binatang,
mereka bisa kendalikan diri!
572
00:27:00,118 --> 00:27:01,453
Aku belajar itu juga, Missy.
573
00:27:01,536 --> 00:27:03,622
- Dan kau!
- Tidak.
574
00:27:03,705 --> 00:27:07,167
Kita hanya kencan lima hari.
575
00:27:07,250 --> 00:27:10,086
Aku tak berutang padamu!
Lupakan, Tuan Tahi!
576
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
Baik, Missy, cukup!
577
00:27:11,588 --> 00:27:14,716
Hilangkan kerut vertikalmu, Lizer!
578
00:27:14,799 --> 00:27:16,968
Apa artinya itu bagiku?
579
00:27:17,052 --> 00:27:22,390
Itu artinya, saatnya kau makan
bokongmu sendiri, bodoh!
580
00:27:23,475 --> 00:27:26,811
- Caleb, kau merekamnya?
- Semuanya, setelah "Tuan Tahi".
581
00:27:26,895 --> 00:27:30,857
Ini? Aku bajingan?
Kau tak boleh bicara... Tidak.
582
00:27:30,940 --> 00:27:33,276
Anak itu benar, Lizer.
Makanlah bokongmu sendiri.
583
00:27:33,360 --> 00:27:35,195
- Aku...
- Tinggal 45 hari lagi,
584
00:27:35,278 --> 00:27:37,280
dan kau mengacaukan semuanya.
585
00:27:37,364 --> 00:27:40,075
Anak-anak, yang namanya tak kukenal,
586
00:27:40,158 --> 00:27:43,161
SMP adalah saat terburuk dalam hidupmu.
587
00:27:43,244 --> 00:27:45,288
Jangan membuatnya tambah sulit.
588
00:27:45,372 --> 00:27:48,541
Tak ada lagi seragam
dan aturan berpakaian seksis.
589
00:27:48,625 --> 00:27:50,627
- Hore!
- Aku turut senang.
590
00:27:50,710 --> 00:27:53,213
Orang berikutnya yang bicara kepadaku
akan kukeluarkan.
591
00:27:53,296 --> 00:27:57,634
Missy, Missy, Missy.
592
00:27:59,052 --> 00:28:02,389
Musim semi, musim baru telah dimulai.
593
00:28:02,472 --> 00:28:04,683
Saat hari semakin panjang,
594
00:28:04,766 --> 00:28:07,352
seperti kebanyakan penis kelas Matematika,
595
00:28:07,435 --> 00:28:09,938
mimpi mereka menjadi lebih basah.
596
00:28:10,021 --> 00:28:13,316
Karena hujan bulan April
membawa Austin Powers.
597
00:28:13,400 --> 00:28:16,152
Apa aku membuatmu terangsang?
598
00:28:16,236 --> 00:28:17,779
Nantikan di musim ketiga.
599
00:28:18,571 --> 00:28:20,573
Musim ketiga segera tayang.
600
00:28:20,657 --> 00:28:24,119
Sudah nonton episode yang berjudul
How To Have An Orgasme?
601
00:28:24,202 --> 00:28:28,540
Bagiku, itu sebotol rosé
dan membuat sayapku bergetar.
602
00:28:28,623 --> 00:28:29,499
Mainkan, Luda.
603
00:29:18,131 --> 00:29:20,383
Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta