1 00:00:06,256 --> 00:00:09,676 Sebelumnya, di Big Mouth musim dua! 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,053 - Payudara! - Payudara... 3 00:00:12,137 --> 00:00:17,183 - Kenapa semua orang terobsesi payudara? - Dadamu cekung. Seperti sendok. 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 Kata ibuku akan tumbuh pada waktunya. 5 00:00:19,936 --> 00:00:22,188 - Kau percaya itu? - Astaga! 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,442 Orang tua gadisku akan bercerai. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Aku lelah merasa bersalah. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,155 Kuambil alih dari sini. 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,865 Jangan si Kucing Depresi. 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,491 Lepaskan saja semuanya. 11 00:00:33,575 --> 00:00:35,660 Ini terasa menyenangkan. 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,039 - Siapa kau? - Siapa aku? 13 00:00:39,539 --> 00:00:41,666 Penyihir Memalukan! 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Nicky sundal, anak berengsek, mesum. 15 00:00:46,254 --> 00:00:47,422 Jangan ganggu kami! 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,841 Kalian yakin lebih baik tanpa aku? 17 00:00:49,924 --> 00:00:53,094 Kami tahu kami akan lebih baik tanpamu! 18 00:00:53,178 --> 00:00:55,346 Dunia tanpa malu, Sayang. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 Steve. Kau dipecat! 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Pasti aneh tidak menjadi Pelatih Steve lagi. 21 00:01:03,813 --> 00:01:05,440 Kurasa sekarang, aku hanya... 22 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 Pelatih. 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,902 Aku suka meniduri kalian. 24 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 Namun dengan cara berbeda. 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,823 Aku hanya butuh waktu mencari jati diriku. 26 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Hanya aku yang homo di sekolah. 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,494 - Mengerikan. - Aku tahu. 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 Sial! Kurasa kita punya... 29 00:01:20,080 --> 00:01:20,914 - Dah. - Dah! 30 00:01:20,997 --> 00:01:22,415 Aku butuh monster hormon baru. 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 Kali ini, aku ingin orang yang baik. 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,424 - Halo, Tortellini kecil manisku. - Connie? 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,885 Sayang, kau berada di tangan yang baik. 34 00:01:33,968 --> 00:01:35,261 Tanganmu sendiri. 35 00:01:36,846 --> 00:01:38,848 - Aku tahu kau menyukaiku. - Benar! 36 00:01:38,932 --> 00:01:40,683 Kenapa kau tak tahu itu? 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 - Andrew, kau menakutiku! - Tidak, Missy! 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,479 Ada apa, Koboi? 39 00:01:44,729 --> 00:01:46,272 Kau tak tahu yang terjadi? 40 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 Dia ingin merebutmu dariku! 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - Aku yakin dia bisa berjalan. - Hentikan! 42 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Astaga! Kau baik-baik saja? 43 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 Astaga Louise! Ini terlihat... 44 00:01:59,077 --> 00:02:01,830 - Missy! - Missy! 45 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 - Astaga! - Itu kelainan maskulinitas aneh. 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,211 Baik! Kalian sudah ingat! 47 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 Kalian siap untuk musim ketiga. 48 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 Apa yang akan kalian lakukan? 49 00:02:12,924 --> 00:02:16,094 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 50 00:02:18,555 --> 00:02:21,432 A Chode to Spring karya Maurice Beverley. 51 00:02:22,934 --> 00:02:26,604 Lihatlah matahari, anus berkilau di langit, 52 00:02:26,688 --> 00:02:29,816 melelehkan pakaian wol musim dingin, 53 00:02:29,899 --> 00:02:33,778 mengungkap kulit, daging manis, belahan dada baru tumbuh,, 54 00:02:33,862 --> 00:02:37,991 menampakkan perut dan kaki, 55 00:02:38,074 --> 00:02:42,704 paha ramping, berjongkok di samping rak sepeda, 56 00:02:42,787 --> 00:02:44,789 mengungkap bokongnya. 57 00:02:44,873 --> 00:02:48,334 Musim semi yang mulia, kelahiran kembali! 58 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Awal baru untuk semua orang. 59 00:02:51,045 --> 00:02:53,756 Kecuali kau, Andrew Glouberman. 60 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 Menurutmu semua ingat? 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 Ya ampun, Lars? 62 00:02:58,761 --> 00:03:01,931 Mereka ingat sekarang. Sudah kubilang dia butuh kursi itu. 63 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 Ya. Kalau dipikir-pikir, dia butuh kursi roda. 64 00:03:05,351 --> 00:03:06,436 Kurasa. 65 00:03:06,519 --> 00:03:10,231 Andrew, kubuatkan kau rumah anjing. Masuklah, dasar botak. 66 00:03:10,315 --> 00:03:12,400 Kupikir kau bilang rambutku tumbuh dengan baik? 67 00:03:12,483 --> 00:03:16,654 - Kurasa kau tampan. - Semuanya, aku punya pernyataan singkat. 68 00:03:16,738 --> 00:03:21,534 Dua minggu ini adalah pengalaman belajar yang sulit, tetapi sangat penting bagiku. 69 00:03:21,659 --> 00:03:24,996 Jujur, aku siap bergabung kembali dengan komunitas SMP 70 00:03:25,079 --> 00:03:27,081 dan berpura-pura ini tak pernah terjadi. 71 00:03:27,165 --> 00:03:28,833 Kalian percaya orang ini? 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 Masuk ke sini seolah tak terjadi apa-apa? 73 00:03:31,377 --> 00:03:33,421 Itu membuatku sangat... 74 00:03:33,504 --> 00:03:35,298 Tak apa, jangan buang-buang tenaga. 75 00:03:35,381 --> 00:03:39,385 Kau benar, aku perlu tenangkan diri dan pergi ke tempat bahagia. 76 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 - Missy, ini hidup. - Memang, Nathan Fillion. 77 00:03:43,681 --> 00:03:46,517 Tak ada yang lebih memuaskan dari terbang melintasi kosmos, 78 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 menyebar damai dan pengertian. 79 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 Ya, andai petugas kebersihan kita melakukan tugasnya. 80 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 Kau tahu, sulit melempar kotoran keluar jendela dengan tangan. 81 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 Monyet melakukannya setiap hari. 82 00:03:57,195 --> 00:04:00,573 Nathan, kecerdasanmu sebesar penismu. 83 00:04:02,575 --> 00:04:05,036 Penis besar. Aku merasa lebih baik. 84 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 Apa kelebihan Lars dariku? 85 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 Pertama, rambut lebat. 86 00:04:08,748 --> 00:04:11,292 Kau seperti kelapa yang jatuh ke api unggun. 87 00:04:11,459 --> 00:04:14,921 Andrew! Fokus. Kita harus membuat rumah burung pengisap kotoran! 88 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Kenapa dia marah? 89 00:04:16,089 --> 00:04:20,551 Karena Jay berhenti masturbasi tanpa alasan, tetapi alasannya tak jelas. 90 00:04:20,635 --> 00:04:23,263 Jelas bukan karena kutiduri bantal sofa pria, 91 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 sekarang penisku bingung meniduri siapa. 92 00:04:25,390 --> 00:04:29,143 - Tunggu. Kau pikir kemaluanmu wanita? - Ya, aku bukan gay. 93 00:04:29,227 --> 00:04:31,187 Jadi, kau tak akan onani lagi? 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 - Kau mau kalkun dingin? - Kalkun dingin? 95 00:04:33,731 --> 00:04:36,484 Jika ingin tiduri kalkun dingin, akan kuhangatkan dahulu. 96 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 seperti pria sejati! 97 00:04:38,778 --> 00:04:40,280 Aku bertaruh 20 dolar, 98 00:04:40,363 --> 00:04:43,074 di akhir episode, anak itu akan tiduri kalkun. 99 00:04:43,324 --> 00:04:47,120 Astaga! Lihat kulitnya yang terbuka. 100 00:04:47,578 --> 00:04:51,582 Jay, kenapa kau tak jilati aku? 101 00:04:51,666 --> 00:04:53,751 Hei, bagaimana denganku? 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 Aku juga mau diisi. 103 00:04:56,754 --> 00:04:59,590 - Lihat kulitnya yang renyah dan mengilap. - Apa? 104 00:05:01,592 --> 00:05:03,177 Jari favoritku! 105 00:05:04,262 --> 00:05:07,515 Astaga! Jari Andrew mengenaiku. 106 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Sial! 107 00:05:43,843 --> 00:05:44,761 Yang benar saja. 108 00:05:44,844 --> 00:05:47,680 Anak barbarmu mencederai anakku yang bodoh. 109 00:05:47,764 --> 00:05:50,558 Sidang Andrew Glouberman berlanjut. 110 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 - Kau harus membayar ini, Guy. - Aku tak mau. 111 00:05:53,353 --> 00:05:56,314 Jay tak salah, dia teralihkan. Pakaian mereka seperti pelacur. 112 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 Laki-lakinya berpakaian seperti gay. 113 00:05:58,274 --> 00:06:00,526 - Kau bicara apa? - Diriku. Aku gay. 114 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 Jika itu membuatku homo, aku pergi lalu apa? 115 00:06:03,905 --> 00:06:06,824 Entahlah, masturbasi? Haruskah? Itu anggukan? 116 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 Tidak bisa pertemuan terpisah saja? 117 00:06:08,659 --> 00:06:12,705 Aku ibu Jay, pecandu alkohol. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Aku tak mau bayari rehabilitasi wanita ini. 119 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 Berhenti mengutip iklan hukumku. 120 00:06:17,418 --> 00:06:20,838 Dengar, 49 hari lagi aku pensiun. 121 00:06:21,756 --> 00:06:24,884 - Lalu? - Itu saja keputusanku soal pakaian ini. 122 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 Aku sungguh mengerti kalian. 123 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 Sebagai Dekan Kehidupan Pelajar, kurasa aku punya solusi. 124 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 Baik, ayo berdiskusi. 125 00:06:32,767 --> 00:06:37,313 Kita setuju ada banyak maskulinitas kasar di sekolah ini. 126 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 - Ya, tempo hari aku.. - Jessi. 127 00:06:39,607 --> 00:06:41,526 Sekarang waktunya mendengarkan. 128 00:06:41,609 --> 00:06:44,404 Jelas, siswa pria tak bisa mengendalikan diri. 129 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 - Mereka hewan, bukan salah mereka. - Apa? 130 00:06:46,656 --> 00:06:51,953 Jadi, untuk melindungi wanita dari tatapan pria seksi... 131 00:06:52,036 --> 00:06:54,580 Lebih seperti glasir pria seksi kulit putih. 132 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 Penisku mau meledak. 133 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 Kami akan terapkan aturan berpakaian. 134 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 Aturan berpakaian? Apa? 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,337 - Apa? - Ayolah! 136 00:07:01,421 --> 00:07:04,090 Kenapa kau tak ajari para pria kontrol impuls? 137 00:07:04,173 --> 00:07:05,383 Itu tampak sulit. 138 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Untuk tunjukkan apa yang tak bisa dipakai lagi, 139 00:07:08,344 --> 00:07:10,847 inilah Lola Skumpy. Lola. 140 00:07:10,930 --> 00:07:15,351 Yang bilang aku bukan model, silakan kunyah perutku. 141 00:07:15,435 --> 00:07:18,980 Tak ada legging, jegging, rok pendek, celana pendek, 142 00:07:19,063 --> 00:07:21,732 tank top, crop top, atasan halter, atau tato pelacur. 143 00:07:21,816 --> 00:07:26,320 Karena ini mesin uangku, tanpa tanda terima. 144 00:07:26,404 --> 00:07:29,365 Baiklah. Maaf, tetapi itu pakaian wanita. 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 Maaf diterima, Missy, coba kau berdiri. 146 00:07:33,619 --> 00:07:38,291 Semuanya, lihatlah Missy. Pakaiannya tak provokatif, 147 00:07:38,666 --> 00:07:42,462 caranya berpakaian, bisa jadi dia pria, wanita, atau minion 148 00:07:42,545 --> 00:07:44,547 - dari film Despicable Me. - Apa? 149 00:07:44,630 --> 00:07:47,425 Sebagian gadis seksi mestinya lebih mirip Missy. 150 00:07:47,508 --> 00:07:49,302 Ya Tuhan, tempat bahagiaku. 151 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 Itu lebih baik. 152 00:07:51,721 --> 00:07:54,515 Kapten, karena kau gadis luar angkasa yang baik, 153 00:07:54,599 --> 00:07:57,477 kuminta kau mengangkut tahanan yang berbahaya, 154 00:07:57,560 --> 00:08:00,813 wanita muda paling bising dan heboh di galaksi. 155 00:08:00,897 --> 00:08:04,192 Kau benar. Apa kabar, Keparat? 156 00:08:04,275 --> 00:08:08,112 Tidak! Ini tiruan psiko marahku, Mirror Missy. 157 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 Aku J nakal dengan rasa gatal yang besar, 158 00:08:10,656 --> 00:08:14,494 aku akan menggaruk matamu dan menusuk lubangmu. 159 00:08:14,577 --> 00:08:16,537 - Itu tidak baik. - Kenapa dia sangat seram? 160 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 Pria terancam oleh wanita yang tak menghindari konflik. 161 00:08:19,540 --> 00:08:22,668 Maaf, Komandan, kita tak bisa mengangkut tahanan ini. 162 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 - Ini kapal yang damai. - Lebih seperti sepotong kotoran! 163 00:08:25,838 --> 00:08:27,173 Andrew pegang kotoran. 164 00:08:27,256 --> 00:08:30,426 Aku lebih suka kotoran daripada penis besar. 165 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 - Sungguh? - Tidak. 166 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 Kapten, kau ditugaskan oleh Federasi. 167 00:08:34,972 --> 00:08:37,517 Menurutlah dan lakukan yang diperintahkan. 168 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Baiklah. 169 00:08:39,143 --> 00:08:41,729 Kesimpulannya, kerja bagus, Missy. 170 00:08:41,812 --> 00:08:43,648 Berpakaian seperti balita uniseks. 171 00:08:43,731 --> 00:08:46,442 - Terima kasih? - Missy, kau serius? 172 00:08:46,526 --> 00:08:49,028 Ya, aku dengar, entah kenapa kulakukan itu. 173 00:08:49,111 --> 00:08:52,657 Lizer, bisa jelaskan cara berpakaian siswa laki-laki? 174 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Diam. Terima kasih, Jessi, aku baru mau lakukan itu. 175 00:08:56,452 --> 00:09:00,748 Anak-anak tidak boleh memakai kaos dengan kata-kata kutukan 176 00:09:00,831 --> 00:09:02,667 atau topeng luchador. 177 00:09:02,750 --> 00:09:04,835 Aku merasa itu diarahkan kepadaku. 178 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Lizer menyebalkan. 179 00:09:07,505 --> 00:09:09,465 Bajingan feminis palsu! 180 00:09:09,549 --> 00:09:11,175 Kita bakar Chevy Volt-nya. 181 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 Kenapa kau marah? Kau tak pakai baju itu. 182 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 Ya, dia selalu pakai celana merah dan kemeja ungu. 183 00:09:16,847 --> 00:09:19,725 Nick, bukan itu intinya, tetapi, 184 00:09:19,809 --> 00:09:23,020 "rok pendek memancing orang", yaitu budaya pemerkosaan. 185 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 Hati-hati dengan kata itu. 186 00:09:26,190 --> 00:09:29,527 Jessi, kukagumi hasratmu, kurasa kita harus tenang. 187 00:09:29,610 --> 00:09:33,864 Tidak! Jangan hukum siswa perempuan karena laki-laki tak kendalikan diri. 188 00:09:33,948 --> 00:09:36,367 Kita tak bisa, Jessi, kau dengar, Lizer, 189 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 anak laki-laki binatang, penuh nafsu dan amarah. 190 00:09:39,662 --> 00:09:41,372 Apa itu benar? Kami binatang? 191 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 - Itu sebabnya aku panik soal Lars? - Ya, kau binatang. 192 00:09:44,292 --> 00:09:48,170 Kau sudah lihat kamar mandi anak itu? Toilet buktinya. 193 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 Aku tak percaya aku mengatakan ini, tetapi menurutku Jay benar. 194 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 - Apa? Jay tak pernah benar. - Ya! 195 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Aku selalu merasa tak terkendali, 196 00:09:56,220 --> 00:09:59,348 kurasa aku akan gunakan itu sebagai alasan tindakanku. 197 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Tidak. Itu berarti kau boleh lakukan apa pun, 198 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 memotong jari dan menarik kursi roda orang. 199 00:10:05,688 --> 00:10:07,315 Missy, kau terdengar gila. 200 00:10:07,648 --> 00:10:11,694 Pergilah dan kendalikan dirimu! 201 00:10:12,528 --> 00:10:16,407 Aku akan binasakan kau dari alam semesta, ilmuwan lesbi. 202 00:10:16,490 --> 00:10:19,702 - Missy, kita tak sanggup lagi. - Menyerahlah, dia orang gila. 203 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 Balas tembakan! Di celah! 204 00:10:21,537 --> 00:10:23,998 Dia lantang dan meyakinkan, aku tak bisa berpikir. 205 00:10:24,081 --> 00:10:27,168 Jangan, bodoh, tembak saja bokongnya! 206 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 Jangan Missy! Sifatmu tak suka konfrontasi, 207 00:10:29,503 --> 00:10:31,213 itu yang membuatku tertarik. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,050 Baiklah. Manuver menghindar! 209 00:10:34,133 --> 00:10:35,384 Mundur! 210 00:10:35,468 --> 00:10:38,763 Maaf, lupakan. Aku suka sains! Jika aku lesbian, tidak apa-apa! Apa? 211 00:10:40,097 --> 00:10:44,268 Kalian lihat aku menang debat itu? Dia pergi membuat suara bingung. 212 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 Kalian memang berengsek. 213 00:10:46,270 --> 00:10:50,358 Ya, kalian babi mentah, kotor, penuh trichinosis dan cacing! 214 00:10:50,441 --> 00:10:52,485 Aku? Sebentar. Jessi, apa salahku? 215 00:10:52,568 --> 00:10:54,987 Ya, apa salah dia? Dia hanya diam saja... 216 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 Kau tak berkata apa-apa! 217 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Seperti Billy Bush! Aku rindu dia di Extra! 218 00:11:00,242 --> 00:11:02,370 DUKUNG ATURAN BERPAKAIAN 219 00:11:02,453 --> 00:11:05,164 Hari pertama aturan berpakaian di SMP Bridgeton 220 00:11:05,247 --> 00:11:07,792 dan semuanya sudah sangat aneh. 221 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 Terlalu pendek. 222 00:11:09,960 --> 00:11:11,962 Kau pakai kostum Grimace hari ini. 223 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 Benar, gadis-gadis yang menentang 224 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 harus memakai kostum drama musim gugur, 225 00:11:16,300 --> 00:11:18,260 The Ronald McDonald-ogues. 226 00:11:19,887 --> 00:11:21,347 Aku sangat menikmatinya. 227 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 Maaf, bukankah ini sedikit palsu? 228 00:11:24,392 --> 00:11:27,687 Ya! Aku tak percaya dia menjadikanku Hamburglar! 229 00:11:27,770 --> 00:11:32,108 Walau aku memang mencuri burger dari McDonalds. 230 00:11:32,191 --> 00:11:34,276 Menyebalkan, kita harus berpakaian 231 00:11:34,360 --> 00:11:37,321 seperti maskot makanan cepat saji atau dipulangkan. 232 00:11:37,405 --> 00:11:41,033 Kostum ini konyol, aku harus telanjang untuk BAB. 233 00:11:41,575 --> 00:11:44,578 Ya, wanita menarik pun BAB. 234 00:11:44,662 --> 00:11:47,164 Devin, dia seperti kita. 235 00:11:47,415 --> 00:11:51,627 Kau tahu, kita harus kenakan pakaian paling jalang besok. 236 00:11:51,711 --> 00:11:54,797 Itu bukan ide buruk. 237 00:11:54,880 --> 00:11:56,549 Itu bisa seperti protes. 238 00:11:56,632 --> 00:11:58,426 Ya, protes sedang tren. 239 00:11:58,509 --> 00:12:02,513 Sebentar. Maksudmu seperti Cara Jalan Jalang Amber Rose? 240 00:12:03,055 --> 00:12:04,473 Aku suka itu. 241 00:12:05,099 --> 00:12:08,227 Pertanyaannya, "Apa kita ingin disebut dengan kata J?" 242 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Baiklah, mencari ide... 243 00:12:10,146 --> 00:12:13,399 Bagaimana kalau, "Sekelompok pelacur berjalan di papan?" 244 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Ya, kita jadi bajak laut seksi dengan kaki dari dildo. 245 00:12:16,777 --> 00:12:20,030 Tetap dengan Cara Jalan Jalang. Kita akan rebut kembali kata itu. 246 00:12:20,114 --> 00:12:24,452 Aku Kapten Jack-off My Sparrow, aku suka anggur merah dan syal. 247 00:12:24,535 --> 00:12:25,995 Bebaskan puting! 248 00:12:26,829 --> 00:12:28,998 Bu, kau punya pakaian seksi? 249 00:12:29,081 --> 00:12:32,668 Aku punya rompi fotografer korduroi dengan ritsleting rusak. 250 00:12:32,752 --> 00:12:34,754 - Itu maksudmu? - Kurasa bukan. 251 00:12:34,837 --> 00:12:35,921 Kenapa kau bertanya? 252 00:12:36,005 --> 00:12:39,467 Siswa perempuan kenakan pakaian seksi besok, 253 00:12:39,550 --> 00:12:41,886 - memprotes aturan berpakaian. - Protes? 254 00:12:41,969 --> 00:12:44,722 Itu pekerjaan penting. Kau ingin bakar bra? 255 00:12:44,847 --> 00:12:46,682 Hanya itu alasanku memilikinya. 256 00:12:46,766 --> 00:12:49,935 Jangan berikan semua, salah satunya kupakai untuk kumpulkan lobak. 257 00:12:50,853 --> 00:12:54,857 Baik, aku tak yakin merasa nyaman berpakaian provokatif. 258 00:12:54,940 --> 00:12:58,319 Itu pilihanmu untuk berpakaian. Itulah tujuan protes itu. 259 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 Boleh pakai terusan saja? 260 00:12:59,695 --> 00:13:01,781 - Tentu saja. - Syukurlah! 261 00:13:01,864 --> 00:13:04,700 Untuk memperjelas, lobaknya kutaruh di dalam bra. 262 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 - Bukan memakainya. - Baik, Ayah. 263 00:13:06,368 --> 00:13:09,872 Bagus, sepanjang kita sepaham tentang bra lobak. 264 00:13:10,164 --> 00:13:11,749 - Aku memakainya? - Tidak! 265 00:13:12,041 --> 00:13:14,668 Lalu Jessi panggil kami babi, semua bukan salahku. 266 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 Kau bicara atas nama siswi? 267 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 Apa? Tidak, untuk apa? 268 00:13:18,255 --> 00:13:21,926 Karena teman misoginismu yang bodoh mungkin mendengarkanmu. 269 00:13:22,009 --> 00:13:24,804 Ya, aku tak mau menjadi pria yang memberi tahu pria lain, 270 00:13:24,887 --> 00:13:27,097 - mereka misoginis. - Kenapa tidak? 271 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 - Karena dijuluki vagina. - Terima kasih. 272 00:13:29,225 --> 00:13:33,479 Sejak kapan dijuluki alat kelamin cantik dianggap hinaan? 273 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 Aku bolos pelajaran itu di "Universitas Pria". 274 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Kalian tak paham politik masa kecil. 275 00:13:38,192 --> 00:13:40,736 Nicky, para gadis sedang mengalami sesuatu 276 00:13:40,820 --> 00:13:44,865 dan kau bisa menjadi sekutu atau bajingan, seperti Judd. 277 00:13:44,949 --> 00:13:47,576 Aku bajingan menganga, hargai kebenaranku. 278 00:13:47,660 --> 00:13:50,830 Jika kau vagina dan kau bajingan menganga, 279 00:13:50,913 --> 00:13:54,041 aku pasti kerampang paling mujur di dunia. 280 00:13:58,796 --> 00:14:02,299 - Apa yang kau pakai, Jessi Bear? - Kami memprotes aturan berpakaian. 281 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Itu bagus, tetapi kulitmu terbuka. 282 00:14:05,261 --> 00:14:08,389 - Maksudmu? Tubuhku bukan milikku? - Tentu tidak. 283 00:14:08,472 --> 00:14:10,641 Aku tak tahu yang kulakukan, meragukan diriku, 284 00:14:10,724 --> 00:14:14,937 - mungkin ini ide buruk, aku harus... - Kau terlihat sangat kuat, Jessi. 285 00:14:15,479 --> 00:14:17,439 - Terima kasih. - Ya. Terima kasih, Dina. 286 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Sial! Cantor Dina suka? 287 00:14:20,776 --> 00:14:24,196 - Apa ini kesalahan? - Entahlah, sudah terlanjur. 288 00:14:24,280 --> 00:14:27,366 Aku sudah punya tato pelacur. Tertulis Cara Jalan Pelacur, 'kan? 289 00:14:29,451 --> 00:14:33,122 Tuan dan Nyonya, hadirin sekalian, selamat datang! 290 00:14:33,205 --> 00:14:37,126 Siswi SMP Bridgeton mempersembahkan, 291 00:14:37,209 --> 00:14:38,878 "Jalan Pelacur." 292 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 Pelacur. 293 00:14:41,046 --> 00:14:42,381 Ayo, semuanya 294 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Tak perlu laki-laki dalam urusan kita 295 00:14:47,136 --> 00:14:50,931 Tak perlu izin atau pengampunan 296 00:14:51,265 --> 00:14:55,102 Kita akan tegap melangkah Lebih baik kau minggir 297 00:14:55,185 --> 00:14:57,938 - Untuk jalan pelacur ini - Jalan pelacur 298 00:14:58,814 --> 00:15:02,192 Tak ada perasaan geli 299 00:15:02,568 --> 00:15:06,030 Bersiap untuk tunduk kepada negara pelacur 300 00:15:06,488 --> 00:15:08,240 Kita akan tunjukkan kulit 301 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Revolusi akan dimulai 302 00:15:10,242 --> 00:15:12,995 - Dengan cara jalan pelacur - Cara jalan pelacur 303 00:15:14,371 --> 00:15:17,416 Kau bersemangat dan kotor Kami sangat menyukainya 304 00:15:17,708 --> 00:15:21,003 Siapa tahu pembangkangan sipil Bisa begitu seksi? 305 00:15:21,086 --> 00:15:21,921 Aku tahu. 306 00:15:22,004 --> 00:15:25,299 Simpan di celanamu, ini bukan untukmu 307 00:15:25,382 --> 00:15:29,094 Kami pikir kau ingin perhatian kami Tunggu, sekarang kami bingung 308 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 Menjadi penggoda penis adalah hak setiap wanita. 309 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 Tidak juga. 310 00:15:33,265 --> 00:15:35,392 Para feminis ini membuat celana dalamku sesak. 311 00:15:35,476 --> 00:15:36,685 Sepertinya kau tak paham. 312 00:15:36,769 --> 00:15:39,605 Lembut, seksi dan sensual memberi semangat. 313 00:15:40,439 --> 00:15:44,234 Aku ingin menjilatimu Seperti kalkun Thanksgiving 314 00:15:44,318 --> 00:15:45,194 Hentikan. 315 00:15:45,277 --> 00:15:46,278 Pelacur berjalan... 316 00:15:46,362 --> 00:15:47,571 Hentikan musiknya! 317 00:15:47,655 --> 00:15:49,156 Itu menyenangkan, kenapa? 318 00:15:49,239 --> 00:15:50,908 Kupikir sudah cocok. 319 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 Kalian menjijikkan! 320 00:15:53,118 --> 00:15:56,330 Begitu banyak kulit... seks... daging, daging seks. 321 00:15:56,705 --> 00:15:59,208 Astaga, Jay, pergi masturbasi saja! 322 00:15:59,500 --> 00:16:02,419 Astaga, kalian semua seperti binatang. 323 00:16:02,503 --> 00:16:05,255 Itu yang kubilang, kami ini binatang. 324 00:16:05,339 --> 00:16:08,425 Bukan, berhenti katakan itu. 325 00:16:08,509 --> 00:16:11,261 Kenapa kau tak berhenti mendikte kami? 326 00:16:11,345 --> 00:16:13,389 Ya, landasan negara ini ujaran kebencian! 327 00:16:13,472 --> 00:16:16,517 - Kalau ini? Jangan aneh! - Aku tak aneh. 328 00:16:16,600 --> 00:16:19,186 Kau yang mendandaninya seksi lalu kau marah pada kami 329 00:16:19,269 --> 00:16:22,272 karena bilang kau seksi. Apa yang kalian inginkan? 330 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 Wanita jalang? 331 00:16:23,983 --> 00:16:27,695 - Andrew, bukan jalang, tetapi pelacur. - Jangan sebut kami pelacur! 332 00:16:27,778 --> 00:16:30,531 - Kau sebut dirimu pelacur. - Kami diizinkan. 333 00:16:30,614 --> 00:16:33,450 Aku hanya mencoba menjadi sekutu wanita. 334 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 Kenapa kau memihak mereka? 335 00:16:36,704 --> 00:16:39,081 - Kau pengecut. - Tidak. Judd benar! 336 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Aku yakin kau punya vagina. Biar kulihat. 337 00:16:41,125 --> 00:16:43,252 Aku tak bisa menang. Harus bagaimana? 338 00:16:43,335 --> 00:16:45,713 Aku tak tahu. Minta maaf di podcast? 339 00:16:45,796 --> 00:16:47,464 Apa aku terlambat? 340 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 Ya, Missy, dan pakaianmu juga salah. 341 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 Sudah lihat posterku? 342 00:16:51,719 --> 00:16:54,054 Siapa peduli? Kau pengkhianat kaummu! 343 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Baik, akan kuproses rasa sakit sosial itu di waktuku sendiri. 344 00:16:57,766 --> 00:16:59,143 Jessi, bisa bantu aku? 345 00:16:59,351 --> 00:17:02,646 Maksudku, itu yang kau pakai setiap hari. 346 00:17:02,730 --> 00:17:04,565 Kenapa kau selalu bersikap baik? 347 00:17:04,857 --> 00:17:06,233 Apa... 348 00:17:06,316 --> 00:17:07,401 Kau khianati kami! 349 00:17:07,484 --> 00:17:08,944 Matilah, Yudas Luar Angkasa! 350 00:17:09,028 --> 00:17:11,905 Kau seperti aku saat bersaksi melawan ibuku. 351 00:17:11,989 --> 00:17:13,991 Missy, kapalnya rusak parah 352 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 akibat serangan sebelumnya, dan Andrew menyumbat toilet. 353 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 BAB-ku belum tuntas. 354 00:17:18,829 --> 00:17:22,207 Kau harus marah! Serang balik gadis-gadis itu! 355 00:17:22,291 --> 00:17:25,419 Aku tak bisa, aku ramah, itulah aku. 356 00:17:25,502 --> 00:17:27,671 Keluarkan aku! Akan kulakukan. 357 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 - Tidak! - Kapal ini rusak. 358 00:17:29,590 --> 00:17:31,675 Toiletnya meluap, Andrew! 359 00:17:31,759 --> 00:17:32,634 Maaf. 360 00:17:32,843 --> 00:17:34,511 Aku bebas! Dasar jalang! 361 00:17:35,846 --> 00:17:37,598 Tidak, tahanan itu kabur! 362 00:17:37,681 --> 00:17:40,684 Aku harus bagaimana? Tidak. 363 00:17:40,768 --> 00:17:43,979 Aku hanya ingin berpartisipasi. 364 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 Kau menangis? 365 00:17:45,731 --> 00:17:47,024 Taktik klasik wanita. 366 00:17:47,107 --> 00:17:49,276 Kini dia berteriak dan menangis. 367 00:17:49,359 --> 00:17:52,154 Kau tahu? Ini mungkin bahan obrolan soda pagiku, 368 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 tetapi, persetan. Aku pergi. 369 00:17:55,240 --> 00:17:58,744 Semua jam di sekolah ini menunjukkan waktu berbeda. 370 00:17:59,787 --> 00:18:01,038 Lihat ini. 371 00:18:01,121 --> 00:18:04,500 Sepertinya para siswi menjadi "liar", seperti kata mereka. 372 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Kami memprotes aturan berpakaian yang seksis. 373 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Karena itu, 374 00:18:08,504 --> 00:18:10,714 kalian dihukum sepulang sekolah. 375 00:18:10,798 --> 00:18:13,133 Di kelasku, jangan ganti pakaian. 376 00:18:13,217 --> 00:18:15,427 Kami bukan gadis, kami wanita. 377 00:18:16,678 --> 00:18:19,765 Sial, pergelangan kaki sialan. 378 00:18:20,349 --> 00:18:22,184 Mereka bilang tak mau kita lihat, 379 00:18:22,267 --> 00:18:24,603 mereka berparade dengan rok pendek. 380 00:18:24,686 --> 00:18:27,689 - Pelacur preman ini membingungkan. - Aku tak bisa berpikir jernih. 381 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 Kau tahu harus apa? Sampaikan pendapatmu di Internet. 382 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 Jangan berpikir... Beri tahu UCB. 383 00:18:31,985 --> 00:18:34,780 Kita akan melakukannya langsung! Beri tahu Bill O'Reilly. 384 00:18:35,197 --> 00:18:38,200 Apa kabar, semua? Ini Fart Boy, kau mengenalku. 385 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Aku kentut di tempat sampah. 386 00:18:39,993 --> 00:18:41,411 Aku kentut di genangan kotor, 387 00:18:41,495 --> 00:18:44,039 hari ini aku tidak kentut, tetapi mengutarakan pendapat. 388 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 - Tut, tut. - Bisa kau cium? 389 00:18:45,582 --> 00:18:47,835 Karena itu berbunyi, tetapi mematikan. 390 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 Astaga, Andrew, ini sempurna. 391 00:18:49,711 --> 00:18:52,297 - Apa yang wanita mau? - Salam untuk putraku, Mel Gibson. 392 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 Karena aku tidak tahu. 393 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 Ada seorang gadis, aku coba menjadi pria baik, 394 00:18:56,802 --> 00:18:58,178 yang mereka dambakan... 395 00:18:58,262 --> 00:19:01,140 - Tetapi mereka tak mau orang baik. - Dia campakkan aku. 396 00:19:01,223 --> 00:19:04,059 - Maka, aku mencoba menjadi pria keren. - Topi Kangol. 397 00:19:04,143 --> 00:19:07,604 Dia pun tak suka, mungkin karena aku menarik anak dari kursi roda? 398 00:19:07,688 --> 00:19:08,647 Berita palsu. 399 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 Sulit menjadi anak laki-laki belakangan ini. 400 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 Sulit bagi Fart Boy! Kentut! 401 00:19:13,152 --> 00:19:14,653 Kalian merasakannya juga? 402 00:19:14,778 --> 00:19:17,906 Sedikit bicara, banyak kentut. Tempel bokongmu ke kamera dan kentut. 403 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Tonton video kentutku! Penggemar beratmu! 404 00:19:20,159 --> 00:19:23,954 - Banyak pria merasakan hal yang sama. - Sungguh? 405 00:19:24,037 --> 00:19:25,831 Kami berkumpul setiap Kamis. Datanglah. 406 00:19:25,914 --> 00:19:26,790 Bagaimana? 407 00:19:26,874 --> 00:19:29,251 Bertemu orang tak dikenal dari Internet? 408 00:19:29,710 --> 00:19:30,836 Ya. 409 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 Sangat tidak adil, para siswi dihukum. 410 00:19:34,047 --> 00:19:35,883 Mereka sudah ajukan Amandemen Pertama? 411 00:19:35,966 --> 00:19:39,303 Sebagai Yahudi Fox News, kurasa mereka berpakaian seperti pelacur. 412 00:19:39,386 --> 00:19:42,639 Sebagai wanita NPR, yang terlahir Yahudi, 413 00:19:42,723 --> 00:19:46,977 tetapi tak lagi mempraktikkan Yudaisme, tindakan para siswa laki-laki buruk. 414 00:19:47,060 --> 00:19:49,605 Suaramu sangat melengking, seperti poci teh! 415 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 - Jangan bicara seperti itu ke istriku. - Jangan bela aku, Cyrus. 416 00:19:52,816 --> 00:19:57,821 Aku Ibu Jay dan punya putri rahasia. 417 00:19:57,905 --> 00:19:59,364 - Duduk! - Sialan, Lizer! 418 00:19:59,448 --> 00:20:01,742 Aturan berpakaianmu tak berhasil! 419 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 Apa yang akan kau lakukan, dungu? 420 00:20:04,870 --> 00:20:07,456 - Memangnya kau mau apa? - Seragam? 421 00:20:07,539 --> 00:20:11,251 - Seragam? - Seragam kaku, kasar, tak menarik? 422 00:20:11,335 --> 00:20:14,087 Aku ingin dengar cerita putri rahasia itu. 423 00:20:14,171 --> 00:20:15,339 TOKO SERAGAM WESTCHESTER 424 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 Aku seperti orang Mormon. 425 00:20:17,549 --> 00:20:19,134 Kau juga terlihat konyol. 426 00:20:19,218 --> 00:20:20,761 Apa masalahmu? 427 00:20:20,844 --> 00:20:23,847 - Aku kesal, Bajingan! - Dia kesal, Bajingan! 428 00:20:23,931 --> 00:20:26,600 Aku mengerti, menyebalkan jika kau dihukum. 429 00:20:26,683 --> 00:20:30,020 Ayo, beri dia kesempatan, dia simpatik. 430 00:20:30,103 --> 00:20:32,981 Kau tak paham. Kau tak tahu rasanya menjadi perempuan. 431 00:20:33,065 --> 00:20:34,983 - Orang-orang mendikte pakaianmu! - Aku... 432 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 Dunia menuntut ukuran payudaramu. 433 00:20:37,361 --> 00:20:38,528 Kau sebut kami pelacur! 434 00:20:38,612 --> 00:20:41,323 Aku minta maaf atas semua itu, 435 00:20:41,406 --> 00:20:45,452 tetapi, aku mendukungmu, Jessi, aku hanya tak tahu harus bagaimana. 436 00:20:45,535 --> 00:20:47,246 Aku juga tak tahu! 437 00:20:47,329 --> 00:20:50,332 Kurasa kita akan terus bicara panjang lebar begini! 438 00:20:50,415 --> 00:20:52,668 - Begitu saja. - Kita sedang melakukannya. 439 00:20:52,751 --> 00:20:54,461 - Sungguh? Sekarang? - Ya. 440 00:20:54,544 --> 00:20:56,088 - Tak terlalu buruk. - Benar. 441 00:20:56,171 --> 00:20:57,172 - Baik! - Silakan. 442 00:20:57,256 --> 00:20:59,800 - Hebat! - Boleh kukatakan kalimat terakhir? 443 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Jangan menjadi pria yang selalu katakan hal terakhir. 444 00:21:03,345 --> 00:21:04,429 - Baik. - Jangan! 445 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 - Boleh peluk? - Tidak! 446 00:21:05,931 --> 00:21:07,182 - Tidak? - Baiklah. 447 00:21:07,266 --> 00:21:11,687 Sial, obrolan kalian berat meski masih SMP. 448 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Aku sayang kalian. 449 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Hei, sahabatku sudah berbaikan. 450 00:21:16,692 --> 00:21:18,485 - Pelatih Steve? - Andai! 451 00:21:18,568 --> 00:21:22,864 Aku dipecat dari Walgreens, kini aku Pelatih Manekin Steve. 452 00:21:22,948 --> 00:21:27,577 Kekurangannya, secara teknis, aku bukan manusia lagi. 453 00:21:27,703 --> 00:21:33,625 Kelebihannya, tanganku bisa dilepas untuk tos keren. Tos! 454 00:21:33,709 --> 00:21:36,378 Aku sayang kalian, teman-temanku yang pendiam. 455 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 Kasihan Richard. 456 00:21:40,382 --> 00:21:43,218 Aku hanya ingin terus memakai terusan, 457 00:21:43,302 --> 00:21:47,973 sekarang aku harus memakai rok bodoh ini dan semua orang marah padaku. 458 00:21:48,056 --> 00:21:50,851 Berhentilah menangis, pengunyah bokong kecil. 459 00:21:50,934 --> 00:21:54,688 Tidak, menjauh dariku, aku hanya ingin sedih. 460 00:21:54,771 --> 00:21:57,524 Bohong! Kau tak sedih, kau marah. 461 00:21:57,774 --> 00:22:01,320 Marah! Kau polisi dan seseorang membunuh rekanmu. 462 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Sehari sebelum dia pensiun. 463 00:22:03,697 --> 00:22:06,033 Ini tragedi! Dia membeli kapal terkutuk! 464 00:22:06,366 --> 00:22:08,076 Hentikan! Aku membencimu! 465 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 Kau jahat dan jelek, 466 00:22:10,037 --> 00:22:12,456 jangan sampai orang pikir aku menyukaimu. 467 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Coba tebak, pelir Hitler. 468 00:22:14,499 --> 00:22:16,126 Aku adalah dirimu! 469 00:22:16,209 --> 00:22:19,004 Diam! Apa yang kulakukan? 470 00:22:19,880 --> 00:22:22,758 Itu maksudku, Sayang. 471 00:22:23,842 --> 00:22:25,344 Rasanya seperti kekuatan. 472 00:22:25,677 --> 00:22:29,514 Sayang, ini bra-nya dengan beberapa lobak di dalamnya. 473 00:22:29,598 --> 00:22:31,641 Lihat, aku tak memakainya, 'kan? 474 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 - Baik, Ayah, aku mengerti. - Katakanlah. 475 00:22:34,144 --> 00:22:36,355 - Kau tak pakai bra-nya. - Lalu? 476 00:22:36,438 --> 00:22:39,191 - Itu untuk lobak! - Selamat tidur, Sayang. 477 00:22:42,736 --> 00:22:44,279 Bau seksi apa itu? 478 00:22:49,034 --> 00:22:50,952 Sedang apa kau di sini? 479 00:22:51,620 --> 00:22:53,747 Tak pernah ada makanan di rumah ini. 480 00:22:55,499 --> 00:22:56,917 Kau bukan untuk dimakan. 481 00:22:58,460 --> 00:23:01,088 Biar kupastikan apa yang kau inginkan. 482 00:23:01,171 --> 00:23:05,092 Kau bilang aku harus menidurimu sebelum tubuhku mati total? 483 00:23:07,469 --> 00:23:10,138 Kau melepas ikatanmu, burung kotor. 484 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ya, aku pun terkejut aku tahu kata itu. 485 00:23:14,059 --> 00:23:19,231 Kami ke restoran, aku tak bukakan pintu karena kurasa aku tak harus lakukan itu. 486 00:23:19,314 --> 00:23:21,983 Tak dapat memonya, Dan? Kesatriaan sudah mati. 487 00:23:22,317 --> 00:23:23,819 Ya, kami semua tertawa. 488 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Lalu dia membuatku takut. Apa yang mereka mau dari kita? 489 00:23:27,072 --> 00:23:29,866 Lihat, ini maksudku! Kita tak bisa menang! 490 00:23:29,950 --> 00:23:32,244 - Dia paham! Apa kabar, Sobat kecil? - Halo, Sobat. 491 00:23:32,327 --> 00:23:34,454 Selamat datang, Kawan. Ceritakan perjuanganmu. 492 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 Baiklah. Ada seorang gadis... 493 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Ya, terima kasih. 494 00:23:38,166 --> 00:23:40,836 Benar. Wanita membingungkan sekarang. 495 00:23:40,919 --> 00:23:45,424 Mereka tampaknya lupa keharusan biologis mereka adalah memiliki bayi. 496 00:23:45,507 --> 00:23:46,425 Baiklah. 497 00:23:46,508 --> 00:23:48,760 Karena... Ini ilmiah. 498 00:23:48,885 --> 00:23:51,513 Otak wanita lebih kecil. 499 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 Tidak. 500 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 Karena itu istriku cukup bodoh 501 00:23:55,267 --> 00:23:58,687 meninggalkanku demi "dokter hitam", apa pun artinya itu. 502 00:23:58,770 --> 00:24:00,272 Mungkin dia kuliah kedokteran. 503 00:24:00,355 --> 00:24:03,900 Lalu pengacara Yahudi-nya bilang itu karena kupukuli tetanggaku yang gay. 504 00:24:03,984 --> 00:24:05,110 Itu kebohongan politik. 505 00:24:05,193 --> 00:24:10,323 Itu sebabnya kita butuh dengan darah Eropa murni! 506 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 - Ya! - Kebenaran! 507 00:24:11,658 --> 00:24:14,327 Baik, aku mengerti, mereka Nazi, kita bersama Nazi! 508 00:24:14,411 --> 00:24:15,996 Baiklah, kunci pintunya, Andrew. 509 00:24:16,079 --> 00:24:18,457 Kita akan balas dendam pada bedebah ini. 510 00:24:18,540 --> 00:24:20,584 Kau ingin bakar dan bunuh semua orang? 511 00:24:20,667 --> 00:24:21,751 Ya, kau pikir apa? 512 00:24:21,835 --> 00:24:23,962 Aku berpikir kita tinggalkan rapat Nazi itu. 513 00:24:24,045 --> 00:24:26,882 - Tak ada yang tahu kita di sini. - Halo, Andrew. 514 00:24:26,965 --> 00:24:28,967 Ya Tuhan, tentu saja, itu kau. 515 00:24:29,259 --> 00:24:30,969 Katakan saja. Aku orang jahat, 516 00:24:31,052 --> 00:24:33,930 - lagi-lagi pilihanku salah... - Ya. 517 00:24:34,014 --> 00:24:36,808 Kini aku berkumpul dengan supremasi kulit putih. 518 00:24:36,892 --> 00:24:40,228 Ya, semua itu, itu sebabnya aku di sini. 519 00:24:40,479 --> 00:24:43,315 Hei, kau mau bayar dildo Nazi ini? 520 00:24:43,398 --> 00:24:44,774 Kartumu ditolak. 521 00:24:45,192 --> 00:24:48,945 Coba lagi, aku baru beli permen Twix. 522 00:24:49,029 --> 00:24:50,155 Ya. 523 00:24:52,032 --> 00:24:53,575 Ya. Kau mau garu itu? 524 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 Ya! Benarkah? 525 00:24:54,993 --> 00:24:57,037 Sepatuku penuh saus. 526 00:24:57,120 --> 00:24:59,247 Ya, ya. 527 00:24:59,331 --> 00:25:00,290 Benar begitu. 528 00:25:01,625 --> 00:25:03,460 Rasakan ini! 529 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 Pesta. 530 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Kumasak kalkun itu untuk pesta makan malam. 531 00:25:09,216 --> 00:25:10,592 Hei, Nick. Apa kabarku? 532 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 Baik, aku ke pertemuan Nazi. 533 00:25:12,552 --> 00:25:14,137 - Andrew. - Aku tidak suka. 534 00:25:14,262 --> 00:25:16,890 Itu kabar baik. Kau kenapa belakangan ini? 535 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Entahlah, rasanya masalah Missy dan Lars berat sekali, 536 00:25:20,810 --> 00:25:24,064 karena aku jadi sangat marah dan merasa aku ini korban, 537 00:25:24,439 --> 00:25:27,067 tetapi sekarang kurasa akulah yang berengsek. 538 00:25:27,150 --> 00:25:28,401 Mungkin. 539 00:25:29,110 --> 00:25:31,238 Aku tak mau ada kebencian di hatiku. 540 00:25:31,321 --> 00:25:33,657 - Kemarilah. - Ya Tuhan. Mereka benci Yahudi. 541 00:25:33,740 --> 00:25:36,451 - Aku tahu, ini sulit. - Tahu yang tak keras? Penisku! 542 00:25:36,535 --> 00:25:38,203 - Bagus, Jay. - Ingin tahu kenapa? 543 00:25:38,286 --> 00:25:41,873 - Tebakanku, kau tiduri kalkun. - Apa? Tidak, kau salah. 544 00:25:41,957 --> 00:25:44,918 Baik, tebakanmu benar, rasanya luar biasa. 545 00:25:45,001 --> 00:25:45,919 Sudah kubilang. 546 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 Dengar, di satu momen, dia di atas, 547 00:25:49,005 --> 00:25:52,092 kalkun menunggangiku, seks kebalikan. 548 00:25:52,175 --> 00:25:55,804 - Jay, kenapa kubiarkan kau pergi? - Aku orgasme di jeroannya. 549 00:25:56,263 --> 00:25:57,556 Teman-teman, lihat. 550 00:25:59,474 --> 00:26:01,726 Missy tidak pakai seragamnya. 551 00:26:01,810 --> 00:26:05,313 Nona Foreman-Greenwald, apa yang tak kulihat di tubuhmu? 552 00:26:07,190 --> 00:26:10,902 Kau melanggar peraturan, sekarang saatnya dihukum. 553 00:26:10,986 --> 00:26:12,320 Missy, kita harus menyerah! 554 00:26:12,404 --> 00:26:15,407 Dia terlalu kuat! Kita akan mati! 555 00:26:15,490 --> 00:26:16,575 Pak Kotoran benar. 556 00:26:16,658 --> 00:26:19,369 Tidak, Pak Kotoran salah. 557 00:26:19,452 --> 00:26:21,037 Saatnya melawan! 558 00:26:21,121 --> 00:26:24,583 Ya, saatnya mencolok kantung mata! 559 00:26:24,666 --> 00:26:27,460 - Jangan percaya dia, Missy. - Diam, kue daging manis, 560 00:26:27,544 --> 00:26:31,881 - dengan bibir lembut, kulit sempurnamu. - Tik-tok! Saatnya memukul penis. 561 00:26:31,965 --> 00:26:34,175 Aku tak mau terlambat. 562 00:26:35,927 --> 00:26:38,096 Aku tak pakai seragam 563 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 karena jelek dan konyol! 564 00:26:39,931 --> 00:26:42,517 Dan kau wajah pembohong, seksis yang aneh! 565 00:26:42,601 --> 00:26:43,893 Ya, Missy! 566 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Sekarang kau bersorak? 567 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 Sorakanmu hampa. 568 00:26:48,523 --> 00:26:52,611 Kau permalukan aku karena pakaianku! Kalian munafik! 569 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 - Rasakan, Nona! - Tutup mulutmu, Jay! 570 00:26:55,614 --> 00:26:57,240 - Ya, aku salah. - Agar kau tahu, 571 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 laki-laki bukan binatang, mereka bisa kendalikan diri! 572 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 Aku belajar itu juga, Missy. 573 00:27:01,536 --> 00:27:03,622 - Dan kau! - Tidak. 574 00:27:03,705 --> 00:27:07,167 Kita hanya kencan lima hari. 575 00:27:07,250 --> 00:27:10,086 Aku tak berutang padamu! Lupakan, Tuan Tahi! 576 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 Baik, Missy, cukup! 577 00:27:11,588 --> 00:27:14,716 Hilangkan kerut vertikalmu, Lizer! 578 00:27:14,799 --> 00:27:16,968 Apa artinya itu bagiku? 579 00:27:17,052 --> 00:27:22,390 Itu artinya, saatnya kau makan bokongmu sendiri, bodoh! 580 00:27:23,475 --> 00:27:26,811 - Caleb, kau merekamnya? - Semuanya, setelah "Tuan Tahi". 581 00:27:26,895 --> 00:27:30,857 Ini? Aku bajingan? Kau tak boleh bicara... Tidak. 582 00:27:30,940 --> 00:27:33,276 Anak itu benar, Lizer. Makanlah bokongmu sendiri. 583 00:27:33,360 --> 00:27:35,195 - Aku... - Tinggal 45 hari lagi, 584 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 dan kau mengacaukan semuanya. 585 00:27:37,364 --> 00:27:40,075 Anak-anak, yang namanya tak kukenal, 586 00:27:40,158 --> 00:27:43,161 SMP adalah saat terburuk dalam hidupmu. 587 00:27:43,244 --> 00:27:45,288 Jangan membuatnya tambah sulit. 588 00:27:45,372 --> 00:27:48,541 Tak ada lagi seragam dan aturan berpakaian seksis. 589 00:27:48,625 --> 00:27:50,627 - Hore! - Aku turut senang. 590 00:27:50,710 --> 00:27:53,213 Orang berikutnya yang bicara kepadaku akan kukeluarkan. 591 00:27:53,296 --> 00:27:57,634 Missy, Missy, Missy. 592 00:27:59,052 --> 00:28:02,389 Musim semi, musim baru telah dimulai. 593 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Saat hari semakin panjang, 594 00:28:04,766 --> 00:28:07,352 seperti kebanyakan penis kelas Matematika, 595 00:28:07,435 --> 00:28:09,938 mimpi mereka menjadi lebih basah. 596 00:28:10,021 --> 00:28:13,316 Karena hujan bulan April membawa Austin Powers. 597 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Apa aku membuatmu terangsang? 598 00:28:16,236 --> 00:28:17,779 Nantikan di musim ketiga. 599 00:28:18,571 --> 00:28:20,573 Musim ketiga segera tayang. 600 00:28:20,657 --> 00:28:24,119 Sudah nonton episode yang berjudul How To Have An Orgasme? 601 00:28:24,202 --> 00:28:28,540 Bagiku, itu sebotol rosé dan membuat sayapku bergetar. 602 00:28:28,623 --> 00:28:29,499 Mainkan, Luda. 603 00:29:18,131 --> 00:29:20,383 Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta