1 00:00:06,006 --> 00:00:09,217 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,261 ALARM PUKUL 07.00 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,430 Selamat pagi, Nick. 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,057 Banyak yang ingin kuperlihatkan. 5 00:00:16,141 --> 00:00:17,267 Aku mau lihat semuanya. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,060 Ikuti aku. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Kita sudah tertinggal. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,897 Aku akan ikuti kau ke mana saja. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,610 Nick. Dunia sedang memanas. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,280 Begitu juga Steph Curry. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Geser layarku untuk konten kekerasan lainnya. 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,245 Bagaimana aku terbangun di mimpi ini? 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,080 - Kau suka ini? - Ya. 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 Bagaimana dengan ini? 15 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 Aku suka semua! 16 00:00:41,958 --> 00:00:46,046 Aku tahu apa yang kau inginkan dan kau butuhkan. 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,299 - Kau sayang aku, Nicky? - Aku terobsesi. 18 00:00:49,382 --> 00:00:50,675 Sempurna. 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,886 Nicky? 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,429 Nicky, kita terlambat! 21 00:00:54,596 --> 00:00:57,932 Kenapa kau masih di ranjang? Letakkan ponselnya. 22 00:00:58,016 --> 00:01:01,227 - Ibumu membenciku. - Masa bodoh. Pendapatnya kuabaikan. 23 00:01:01,311 --> 00:01:07,650 Terus geser, kau tak akan percaya betapa gemuknya 10 pahlawan hak sipil ini. 24 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 Matthew, saatnya ke TK. 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 Dah, Harry Potter. 26 00:01:45,396 --> 00:01:48,066 Matthew, saatnya kursus dansa. 27 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 Dah, Nick Jonas. 28 00:01:49,692 --> 00:01:52,028 Michael, saatnya ke sekolah. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,363 Baik, aku datang. 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,991 Kau tak cium kusen, seolah dia idamanmu? 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 - Bodohnya. - Ayolah! 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,411 Kau biasa melakukannya. 33 00:02:00,495 --> 00:02:02,330 "Sampai jumpa, Aiden." 34 00:02:02,413 --> 00:02:04,499 Jika kuanggap itu Aiden, berarti semuanya. 35 00:02:04,582 --> 00:02:06,334 Mulailah dengan separuhnya. 36 00:02:06,417 --> 00:02:10,255 Lalu, jika dia bersantai, mungkin dia ambil semuanya. 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Astaga. Aiden dan aku belum berciuman. 38 00:02:12,841 --> 00:02:14,467 - Aku belum pernah ciuman. - Jay? 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Tidak. Mencium Jay seperti makan McDonald's di bandara. 40 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Tak masuk hitungan. 41 00:02:18,972 --> 00:02:21,558 Lalu kau kentut di pesawat, semua topeng jatuh? 42 00:02:21,641 --> 00:02:23,101 Astaga. 43 00:02:23,184 --> 00:02:24,853 Aku beri tahu Nenek, 44 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 jangan simpan microwave di atas laci. 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Nick, berhenti melihat benda nyata di luar. 46 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 Lihat video ini. Dia sebut dirinya Short Stack. 47 00:02:32,735 --> 00:02:34,112 Dia hanya makan panekuk? 48 00:02:34,195 --> 00:02:37,657 Ya, kemudian dia muntahi teman-temannya. Dia terkenal. 49 00:02:37,740 --> 00:02:40,535 Banyak yang suka. Pengikutnya 20.000. 50 00:02:40,618 --> 00:02:44,497 Kenapa kita tak bisa lakukan hal keren dan viral bersama? 51 00:02:44,581 --> 00:02:46,457 Aku mau direkam bersamamu. 52 00:02:46,541 --> 00:02:48,251 Sungguh? 53 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 Ya. Kita harus bagaimana? 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Sekarang aku yang harus mencari ide? 55 00:02:52,380 --> 00:02:55,633 - Tidak, aku hanya... - Pikirkan kontenmu sendiri. 56 00:02:55,717 --> 00:02:59,012 Kita lempar handuk saja setinggi mungkin. 57 00:02:59,095 --> 00:03:02,682 - Apa? - Jadi, kenapa beri tahu Nenek soal kanker 58 00:03:02,765 --> 00:03:05,226 padahal dia tak tahu keberadaannya. Benar? 59 00:03:05,310 --> 00:03:07,145 - Menarik sekali. - Dah, Nicky. 60 00:03:07,228 --> 00:03:11,149 Nikmatilah ponselmu. Senangnya aku cerita ibuku yang sekarat. 61 00:03:11,232 --> 00:03:12,609 - Baik. - Berengsek! 62 00:03:13,109 --> 00:03:17,155 Nathan Fillion berkeliling galaksi selama ribuan tahun, 63 00:03:17,238 --> 00:03:19,282 dan menjadi sangat kesepian. 64 00:03:19,365 --> 00:03:20,450 Gustavo. 65 00:03:20,783 --> 00:03:22,744 Nathan dan Gustavo baru sekali bertemu, 66 00:03:22,827 --> 00:03:25,496 saat membeli kunyit di pasar abad ke-7. 67 00:03:25,997 --> 00:03:29,375 Namun, Nathan tak bisa melupakan kuda berotot itu... 68 00:03:29,459 --> 00:03:32,420 Missy, kau sedang menulis apa? 69 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 Apa? Tidak. Aku hanya... 70 00:03:34,172 --> 00:03:36,257 Ini sesuatu untuk diriku, pribadi. 71 00:03:36,341 --> 00:03:40,220 Hadirin Para Kutu Buku. Siapa yang akan memilih kartu? 72 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 - Bagaimana, Nick? - Aku tak peduli. 73 00:03:42,138 --> 00:03:44,599 Nick masih sibuk dengan ponselnya, 74 00:03:44,682 --> 00:03:47,352 tetapi dia selalu punya waktu untuk tos tinju. 75 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 Tidak? Tinju? Ayo, kumohon. 76 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 Baik, hanya mengingatkan. 77 00:03:51,064 --> 00:03:52,774 Mungkin lain kali. 78 00:03:52,857 --> 00:03:55,068 Baik. Lupakan. Aku yang pilih. 79 00:03:56,110 --> 00:03:57,111 Bum! Menghilang! 80 00:03:57,195 --> 00:03:58,947 Baik. Kita ke kelas sekarang? 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,449 Tidak! Aku belum selesai. 82 00:04:01,532 --> 00:04:05,161 Jika kita buka buku catatan Missy yang lama... 83 00:04:05,411 --> 00:04:06,287 Aku berhasil! 84 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 Persetan, Jay! Itu barang pribadiku. 85 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 Tenang, Missy. Itu hanya buku catatan. 86 00:04:12,502 --> 00:04:17,048 Berhentilah bereaksi berlebihan, atau kubunuh kau. 87 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 Kenapa kau libur? Memangnya ini ulang tahun Paus? 88 00:04:20,593 --> 00:04:24,055 Sekolahku memasang Yesus "tubuh positif" di kapel, 89 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 dan menimpa Bapa Lucien. 90 00:04:25,765 --> 00:04:27,433 Apa Ayah Lucien menyukainya? 91 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Ayah suka. 92 00:04:30,103 --> 00:04:34,774 Kau mau bertemu di Rosa Parks besok, sepulang sekolah? 93 00:04:34,857 --> 00:04:36,109 Ya. Boleh. 94 00:04:36,192 --> 00:04:39,237 Baik. Aku harus pergi. Ini serius. 95 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 - Sungguh, aku harus pergi... - Baik. 96 00:04:41,322 --> 00:04:43,449 - Sampai besok. - Ya. Ini kencan. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 98 00:04:46,703 --> 00:04:49,747 Cepat. Onanilah saat suara Aiden masih terngiang. 99 00:04:49,831 --> 00:04:50,999 Apa? Tidak. 100 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 Kau ambil gambar dia dengan mulut terbuka? 101 00:04:53,668 --> 00:04:56,337 Maury, tenanglah. Kau terlalu menekanku. 102 00:04:56,421 --> 00:04:59,048 Tekanan, ya. Kita ambil penekan panini ibumu. 103 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Kita buat pan-enis. Rumah akan bau berminggu-minggu. 104 00:05:02,093 --> 00:05:03,720 Apa yang terjadi padamu? 105 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Aku girang. Ini kencan pertamamu. 106 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 Itu menyenangkan. 107 00:05:07,265 --> 00:05:09,058 Kau akan pakai baju apa? Kalau aku? 108 00:05:09,142 --> 00:05:10,852 Penisku pakai apa? 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,104 Mungkin atasan lucu dan jin. 110 00:05:13,187 --> 00:05:17,442 Aku bosan. Unggah sesuatu, Sayang. 111 00:05:17,525 --> 00:05:18,735 Kau mau aku unggah apa? 112 00:05:18,818 --> 00:05:22,196 Dia swafoto di Seattle Space Needle. 113 00:05:22,280 --> 00:05:24,365 - Kalau kau? - Entah, tampaknya menakutkan. 114 00:05:24,449 --> 00:05:28,119 Kau harus ambil risiko jika ingin mendapat perhatian. 115 00:05:28,202 --> 00:05:30,038 Lakukan hal keren, keparat. 116 00:05:30,121 --> 00:05:32,123 Aku tak ingin kau merasa bosan. 117 00:05:32,206 --> 00:05:34,208 Aku ingin kau menakutiku, Nick. 118 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 Aku tak mau merasa aman bersamamu. 119 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 ♪ Oleskan minyak bayi Di tempat besar dan kecil ♪ 120 00:05:40,089 --> 00:05:43,551 Berikutnya losion Jangan lupa buah pelirnya 121 00:05:43,634 --> 00:05:47,555 Luangkan waktu agar benar melakukannya Ayah yakin kau bisa 122 00:05:47,638 --> 00:05:52,143 Kau akan sehalus kulit bayi Dari bibir sampai bokong 123 00:05:53,061 --> 00:05:56,022 Astaga, ayahmu seperti pembunuh berantai. 124 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Dia lucu. Kau harus unggah ini di Internet. 125 00:05:58,691 --> 00:06:01,652 Aku tak tahu. Ini tampak sangat pribadi. 126 00:06:01,736 --> 00:06:05,656 Kau tak pernah mau melakukan apa pun yang aku lakukan. 127 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 - Kau serius? - Kau mencintaiku? 128 00:06:07,658 --> 00:06:10,244 Tentu saja. Aku sangat mencintaimu. 129 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 Maka lakukanlah. Untukku. 130 00:06:12,914 --> 00:06:14,499 Satu, dua, masuk. 131 00:06:14,582 --> 00:06:16,709 Elliot, kau sangat halus 132 00:06:16,793 --> 00:06:19,754 Apa rahasiamu? 133 00:06:20,963 --> 00:06:24,675 Ayah yang lembut tak pernah bilang 134 00:06:26,010 --> 00:06:29,430 Jadi, aku dan Aiden pergi ke taman bermain setelah sekolah. 135 00:06:29,514 --> 00:06:33,226 - Kau mau berseluncur? - Kenapa mengatakannya seperti itu? 136 00:06:33,309 --> 00:06:36,854 Karena anak kelas delapan berciuman di papan seluncur. 137 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 Penis Prancisku sangat bergairah. 138 00:06:40,024 --> 00:06:41,859 Aku suka rokok. 139 00:06:41,943 --> 00:06:43,945 Astaga. Kenapa tak ada ludah di mulutku? 140 00:06:44,028 --> 00:06:46,489 Karena langsung ke kemaluanmu. 141 00:06:46,572 --> 00:06:49,450 Berubah menjadi air mani. Alis mata. 142 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Matthew. Aku belum pernah melihatmu gugup. 143 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 Aku tak gugup. 144 00:06:53,413 --> 00:06:56,624 Aku khawatir nanti bagaimana, jadi aku takut sekali. 145 00:06:56,707 --> 00:06:59,710 Kurasa kau harus pergi dan bercumbu dengannya, 146 00:06:59,794 --> 00:07:01,462 lalu ceritakan padaku. 147 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Ya, entahlah. 148 00:07:02,755 --> 00:07:06,050 Apa maksudmu? Kau ingin bercinta dengannya. 149 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 - Baik, aku pergi. - Ya! 150 00:07:07,427 --> 00:07:09,679 Hidup Prancis! Biar mereka makan penis. 151 00:07:09,762 --> 00:07:12,515 - Aku mengerti, Maury Antoinette? - Ya. 152 00:07:12,598 --> 00:07:13,641 Itu nama wariaku. 153 00:07:13,724 --> 00:07:15,560 Hei, Nick. Hubungi Dr. Phil. 154 00:07:15,643 --> 00:07:18,146 Pasien Glouberman sangat butuh perhatianmu. 155 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Aku butuh suntikan Nick yang bergairah. 156 00:07:20,773 --> 00:07:22,400 Maaf, ucapanku salah. 157 00:07:22,483 --> 00:07:24,360 Banyak yang suka Ayah Lembut! 158 00:07:24,444 --> 00:07:26,612 Namun, tidak viral. 159 00:07:26,696 --> 00:07:27,947 Masih bisa viral. 160 00:07:28,030 --> 00:07:31,200 Astaga. Aku kesal kau berpikir begitu. 161 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 Tidak. Aku hanya ingin kau senang. 162 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 Sial, Nick! 163 00:07:35,121 --> 00:07:39,792 Aku mencoba perawatan kulit ayahmu, rasanya ruar biasa. 164 00:07:39,876 --> 00:07:43,004 Dari bibir sampai bokong 165 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Hei, Missy. Aku temukan halaman... 166 00:07:47,508 --> 00:07:50,803 - Itu bukan milikmu. Kembalikan! - Maaf. Aku tak sengaja. 167 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Persetan kau! Tetapi aku suka. 168 00:07:52,930 --> 00:07:54,015 - Sungguh? - Ya. 169 00:07:54,098 --> 00:07:57,435 Terutama bagian romantis antara Nathan dan Gustavo. 170 00:07:57,518 --> 00:08:00,354 Kau mengejekku? Karena aku tak yakin kau bisa membaca. 171 00:08:00,438 --> 00:08:03,232 Kau bercanda? Sobekan halaman ini buku favoritku. 172 00:08:03,316 --> 00:08:06,944 - Jay. Itu sungguh menyanjung. - Kudanya ke luar angkasa? 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,821 Karena kau menjadikan Nathan 174 00:08:08,905 --> 00:08:11,657 karakter idolaku, aku ingin dia bahagia. 175 00:08:11,741 --> 00:08:12,950 Dia akan bahagia. 176 00:08:13,034 --> 00:08:16,162 Ini bukan omong kosong Lost karya Damon Lindeloff. 177 00:08:16,245 --> 00:08:18,623 Aku tahu tujuanku. Tak akan ada monster asap. 178 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Missy, jika aku tak boleh membaca kelanjutan 179 00:08:21,459 --> 00:08:25,296 kisah Spanyol epik pria penyuka kuda, aku akan membakar diriku. 180 00:08:25,379 --> 00:08:27,381 - Jay, kuhargai minatmu... - Terima kasih. 181 00:08:27,465 --> 00:08:29,884 tetapi aku tak tahu apa kau bisa menjaga rahasia ini. 182 00:08:29,967 --> 00:08:30,968 Percayalah. 183 00:08:31,052 --> 00:08:33,179 Rahasiaku jauh lebih besar 184 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 dari kisah bodohmu yang kusuka. 185 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 - Baik. - Ya! 186 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Maksudku, bagus. 187 00:08:38,142 --> 00:08:41,270 Tolong, jangan buat aku menyesal memberimu kesempatan. 188 00:08:41,646 --> 00:08:44,732 Itu yang dikatakan Nathan kepada Gustavo! 189 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 Astaga! Kau sungguh membacanya. 190 00:08:47,151 --> 00:08:49,570 Memang. Aku bisa membaca. 191 00:08:49,654 --> 00:08:53,658 Pasti kau tak mengira Sikumu akan sangat mulus 192 00:08:53,741 --> 00:08:57,662 Namun Ayah yang Lembut memberimu perlindungan 193 00:08:57,745 --> 00:08:59,830 Ikuti gerakanku 194 00:09:00,998 --> 00:09:04,377 Astaga. Ayahmu seperti badut wanita. 195 00:09:04,502 --> 00:09:08,214 Aku tak percaya kau unggah hal yang sangat pribadi dari ayahmu. 196 00:09:08,297 --> 00:09:09,382 Dia marah sekali. 197 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 Kenapa harus marah? Nicky memotretku di saat paling nyaman. 198 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 Tepat. Itu penghargaan. 199 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Ayolah. Ayahmu konyol dan kau mengoloknya. 200 00:09:17,765 --> 00:09:19,767 - Berikan ponselnya. - Tidak. 201 00:09:19,850 --> 00:09:23,145 - Tepis dan lempar aku ke wajahnya. - Gigit ibumu! 202 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 - Berikan itu. - Aku membutuhkannya. Jangan! 203 00:09:25,856 --> 00:09:29,277 Ini demi kebaikanmu, Nicky. Ponsel ini berpengaruh buruk. 204 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 Nick, tolong aku! 205 00:09:30,695 --> 00:09:32,572 Akan kutemukan kau. Aku mencintaimu! 206 00:09:32,655 --> 00:09:35,741 Aku juga mencintaimu. Peluk ayahmu yang lembut ini. 207 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 Kau licin seperti anjing laut. 208 00:09:39,787 --> 00:09:42,123 Jika aku anjing laut, maka kau bolaku. 209 00:09:42,248 --> 00:09:44,625 Apa ini mimpi? Bagiku, ya. 210 00:09:45,001 --> 00:09:47,295 Bermainlah dengan baik selagi Ayah bekerja. 211 00:09:47,378 --> 00:09:48,504 Aku bersemangat sekali. 212 00:09:48,588 --> 00:09:50,840 Lihat aku, Matt. Aku bercinta dengan siput. 213 00:09:50,923 --> 00:09:52,091 Hei, Matthew. 214 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Dia sudah masuk "Le Slide". 215 00:09:54,051 --> 00:09:56,554 - Lagi! Astaga. - Tidak. Aku tak bisa. 216 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 Hei, Matthew. Kau tak berkuasa lagi. 217 00:09:59,390 --> 00:10:01,267 Lihat gigiku. 218 00:10:01,475 --> 00:10:02,893 - Aku kaptennya. - Astaga. 219 00:10:02,977 --> 00:10:05,479 Ya, aku serius tentang penunjukan ini. 220 00:10:05,563 --> 00:10:08,441 Masuklah ke seluncuran dan isap wajah anak itu. 221 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 - Hai. - Hei. 222 00:10:10,735 --> 00:10:12,653 Terima kasih menemaniku di seluncur ini. 223 00:10:12,737 --> 00:10:15,531 Terima kasih mengundangku. Ini sangat plastik. 224 00:10:15,615 --> 00:10:18,868 Ketegangan seksual di sini menggairahkan. 225 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 Kurasa listrik statis. 226 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 - Goncang penisnya. - Diam. 227 00:10:22,413 --> 00:10:24,165 Tunggu, ada... 228 00:10:24,248 --> 00:10:25,750 serpihan kayu di rambutmu. 229 00:10:25,833 --> 00:10:28,628 Aku merasakan sesuatu, mungkin itu jepit rambut. 230 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Jadi... 231 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Maury, kenapa aku gemetar? 232 00:10:32,548 --> 00:10:34,717 Karena sebentar lagi akan terjadi! 233 00:10:34,800 --> 00:10:35,843 Kau tak apa? 234 00:10:35,926 --> 00:10:38,429 Rasanya seperti di dalam kotak makan siang. 235 00:10:38,512 --> 00:10:40,431 Cahaya di sini membuatku mual. 236 00:10:40,514 --> 00:10:42,475 Aku harus pergi. 237 00:10:42,558 --> 00:10:45,603 - Baiklah. Sampai jumpa. - Ya. Sampai jumpa. 238 00:10:45,686 --> 00:10:47,647 Mau ke mana? Itu akan terjadi. 239 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 Kau menekanku. Kau merusaknya. 240 00:10:49,440 --> 00:10:52,985 Kau hanya harus mencium pria. Pria normal melakukannya tanpa sengaja. 241 00:10:53,069 --> 00:10:56,614 - Berhenti jadi orang gila. - Jangan marahi aku di depan penisku. 242 00:10:56,697 --> 00:10:59,784 - Mereka tak mengerti. - Mereka mengerti energi. 243 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 Bagus. Mereka pergi. Ponselku pasti ada di sini. 244 00:11:02,995 --> 00:11:04,246 Cellsea, di mana kau? 245 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 Telepon dari telepon rumah, Bodoh. 246 00:11:06,415 --> 00:11:08,167 Aku tak tahu nomornya! 247 00:11:08,250 --> 00:11:10,628 Itu salah satu alasan aku membutuhkannya. 248 00:11:11,087 --> 00:11:12,004 Itu dia! 249 00:11:12,088 --> 00:11:14,340 Aplikasi temukan ponselku. Bagus! 250 00:11:14,423 --> 00:11:16,092 - Sayangku pintar! - Dengar. 251 00:11:16,175 --> 00:11:17,510 Tolong aku. 252 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 Aku datang. Terus bicara, Sayang. 253 00:11:19,553 --> 00:11:20,805 Aku di atas sini. 254 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 Nick! 255 00:11:22,223 --> 00:11:24,558 Aku tak percaya Diane merangkak di sini. 256 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 - Lewat sini. - Aku melihatmu. 257 00:11:26,477 --> 00:11:28,437 Cepat! Sangat panas di sini. 258 00:11:28,521 --> 00:11:30,773 Aku satu kardus dengan gigi bayimu. 259 00:11:31,315 --> 00:11:32,358 Dia gila. 260 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 Apa? Terkunci. 261 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 Sial! Ibumu tidak bercanda. 262 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 "Nathan Fillion, kulitnya berkilau 263 00:11:43,077 --> 00:11:46,163 dengan keringat di balik kaftan berwarna mustard, entah apa itu, 264 00:11:46,247 --> 00:11:50,126 mengembara melalui pasar Moor, entah apa itu, mencari..." 265 00:11:50,209 --> 00:11:52,294 Ya. Gustavo. 266 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Gustavo? Gustavo! 267 00:11:54,088 --> 00:11:55,631 Di mana kau, Gustavo? 268 00:11:56,173 --> 00:12:00,052 - Gustavo, kaukah itu? - Neigh, cintaku. Tentu saja... 269 00:12:01,011 --> 00:12:02,847 Wujud manusiamu bisa dicuri, 270 00:12:03,013 --> 00:12:04,598 tetapi tidak kecerdasanmu. 271 00:12:06,475 --> 00:12:07,435 Hangat. 272 00:12:07,518 --> 00:12:11,063 Mereka akan bercinta. Aku bisa merasakannya. 273 00:12:11,147 --> 00:12:14,483 " Nathan memasang pelana di punggung Gustavo yang berotot..." 274 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Sial! 275 00:12:15,609 --> 00:12:18,320 - "Menggosok kulit Gustavo..." - Sial! 276 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 "Lalu menepuk kepalanya 277 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 dan pergi melihat permadani lokal?" 278 00:12:22,742 --> 00:12:25,202 Ayolah! Persetan kau, Missy! 279 00:12:25,786 --> 00:12:28,539 Bagaimana "Le Slide"? 280 00:12:28,622 --> 00:12:30,916 - Dia mengacaukannya. - Aku pergi tanpa bercinta. 281 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Aneh sekali. 282 00:12:31,917 --> 00:12:33,043 Aneh bagaimana? 283 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 Entahlah. Aku merasa kehilangan kendali. 284 00:12:35,880 --> 00:12:38,340 Seperti Roseanne berusaha masuk ke kotak Raisinets. 285 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 Namanya terangsang. 286 00:12:39,842 --> 00:12:42,928 Terus terang, itu berarti kau menyukainya. 287 00:12:43,012 --> 00:12:45,514 Ya. Kini itu berakhir. 288 00:12:45,598 --> 00:12:49,143 Tidak. Coba pikir. Mungkin seluncuran itu terlalu terbuka? 289 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 Aku tahu. Undang dia "belajar" bersama. 290 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Ya. Ide bagus. 291 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 Ayahku akan suka jika aku bawa "teman artistik". 292 00:12:57,109 --> 00:12:59,945 Katakan saja aku juga ikut. Ayahmu menyukaiku. 293 00:13:00,029 --> 00:13:02,031 Dia bilang gairahnya muncul jika ada aku. 294 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 - Ya, kau datang, 'kan? - Aku tak mau lihat kalian bercinta. 295 00:13:05,826 --> 00:13:08,913 Hei! Jangan bernegosiasi dengan dirimu sendiri. 296 00:13:10,414 --> 00:13:13,042 Nick, cepat! Bateraiku tinggal tiga persen. 297 00:13:13,125 --> 00:13:14,502 Sayang, bertahanlah! 298 00:13:14,585 --> 00:13:16,295 - Jika aku tak bisa keluar... - Tidak! 299 00:13:16,378 --> 00:13:19,215 tahu Pretzel's Wetzel's mengikutimu di Instagram. 300 00:13:19,298 --> 00:13:20,716 Sayang, bertahanlah. 301 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 - Kau menyedihkan. - Kau akan mengadukanku? 302 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 Apa? Tidak. Aku agen kekacauan, Vagina Kecil. 303 00:13:26,347 --> 00:13:27,807 Syukurlah! 304 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 Berikan gigi itu. 305 00:13:29,225 --> 00:13:31,602 - Kau baik-baik saja? - Tidak. Aku lelah. 306 00:13:31,685 --> 00:13:34,522 - Bisa isi ulang bateraiku? - Ya, apa pun maumu. 307 00:13:34,605 --> 00:13:36,816 Terima kasih. Colokannya di sana. 308 00:13:36,899 --> 00:13:38,067 Ayo mulai berjalan. 309 00:13:38,734 --> 00:13:40,861 - Pertama, aku suka. - Benarkah? 310 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Tulisannya luar biasa. Aku suka latarnya. 311 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 - Aku suka karakternya. - Bagus. 312 00:13:45,115 --> 00:13:48,285 Ada beberapa catatan, jika kau menerima masukan. 313 00:13:48,369 --> 00:13:51,664 Aku sedang tidak butuh masukan. 314 00:13:51,747 --> 00:13:54,333 Baiklah. Aku menghargai caramu, 315 00:13:54,416 --> 00:13:58,003 tetapi tapi aku punya ide yang menurutku bisa kau gunakan. 316 00:13:58,087 --> 00:14:01,257 - Baiklah. - Ini seperti versi buruknya, 317 00:14:01,340 --> 00:14:03,801 bagaimana jika Nathan Fillion, 318 00:14:03,884 --> 00:14:08,472 lakukan penetrasi di bokong Gustavo? 319 00:14:08,556 --> 00:14:10,474 Jangan dijawab, pikirkan saja. 320 00:14:11,767 --> 00:14:15,145 - Itu mungkin bukan alur cerita ini. - Maksudku, 321 00:14:15,229 --> 00:14:18,190 di catatan itu aku ingin lebih banyak emosi. 322 00:14:18,274 --> 00:14:23,153 Sekarang, ceritanya sudah membara dan bisa mendidih. 323 00:14:23,237 --> 00:14:27,658 Jadi, sejalan dengan itu, bagaimana jika Nathan merebut Gustavo 324 00:14:27,741 --> 00:14:32,746 dengan menarik lehernya dan menciumnya penuh gairah. 325 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Dengan lidah, gaya Prancis. 326 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Itu lebih bagus. 327 00:14:36,125 --> 00:14:39,712 Bagaimana jika menambah wanita ke dalam seks campuran itu? 328 00:14:39,795 --> 00:14:43,090 Baiklah. Fatima cinta pertama Gustavo. 329 00:14:43,173 --> 00:14:45,801 Dia astronom, dadanya seperti jeruk Valencia. 330 00:14:45,885 --> 00:14:47,011 Kau mengerti? Atau... 331 00:14:47,094 --> 00:14:49,889 Bagus. Aku ingin karakter wanita yang kuat 332 00:14:49,972 --> 00:14:52,600 dan berinteraksi dengan karakter wanita lain, 333 00:14:52,683 --> 00:14:55,519 tanpa kaitan dengan pria dalam cerita itu, Missy. 334 00:14:55,644 --> 00:14:57,813 Ini bisa lulus Uji Bechdel. 335 00:14:57,897 --> 00:15:01,108 Kedua wanita itu harus dihajar. 336 00:15:01,191 --> 00:15:03,110 Ini adalah alegori feminis. 337 00:15:03,193 --> 00:15:05,696 Jay, kau mau berkolaborasi? 338 00:15:05,779 --> 00:15:09,366 Astaga. Ya! Karena aku punya banyak ide lain. 339 00:15:09,450 --> 00:15:11,952 Dengar. Ini belum pernah ada di sastra: 340 00:15:12,036 --> 00:15:16,957 penis pria masuk ke dalam penis kuda. 341 00:15:20,586 --> 00:15:23,797 - Kau tahu yang dia inginkan. - Napasmu sangat panas. 342 00:15:23,881 --> 00:15:26,091 Ini sangat seksi. 343 00:15:26,175 --> 00:15:28,385 Kaitkan jari kelingking kalian. 344 00:15:32,640 --> 00:15:34,350 Tanyakan apa dia ingin bergulat. 345 00:15:34,433 --> 00:15:36,769 Lempar dia dari tangga. Pukul dia dengan kursi! 346 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 - Bukankah mereka manis? - Ya. 347 00:15:39,271 --> 00:15:40,230 Usir dia! 348 00:15:40,314 --> 00:15:42,024 Sayang, ayo. Kita harus pergi. 349 00:15:42,107 --> 00:15:43,400 Ya. Baiklah. 350 00:15:43,692 --> 00:15:47,738 Aku akan periksa pasar saham. Aku pergi. Sampai jumpa. 351 00:15:47,821 --> 00:15:52,368 Momen yang romantis. Ya! 352 00:15:54,328 --> 00:15:55,663 Kau tak akan suka ini. 353 00:15:55,746 --> 00:15:59,458 - Short Stack di Montauk dengan Roland. - Mereka saling kenal? 354 00:15:59,541 --> 00:16:01,335 Entahlah, mereka tampak akrab. 355 00:16:01,418 --> 00:16:03,629 Nicky, SMS Roland, bilang itu menyenangkan. 356 00:16:03,712 --> 00:16:05,464 Tambahkan emoji hati. 357 00:16:05,547 --> 00:16:07,758 Hei, Nick. Jika kau main ponsel terus, 358 00:16:07,841 --> 00:16:09,635 - aku pulang. - Baik. Terserah. 359 00:16:09,927 --> 00:16:12,888 Tak peduli. Baik. Dia tak tahu, tapi masih sakit. 360 00:16:12,972 --> 00:16:15,474 Roland membalas, "Kau harus datang." 361 00:16:15,557 --> 00:16:18,310 Kau tak berani ke Montauk. 362 00:16:18,394 --> 00:16:20,604 Aku berani. Aku punya bola Montauk. 363 00:16:20,688 --> 00:16:23,524 Orang tuamu sedang di klub buku. Ayo pergi! 364 00:16:23,607 --> 00:16:26,318 Ya, kita butuh jalan-jalan. 365 00:16:26,402 --> 00:16:30,030 Kau bisa membiarkanku terhubung ke port USB sepanjang waktu. 366 00:16:30,114 --> 00:16:31,865 Aku akan terisi penuh. 367 00:16:31,949 --> 00:16:33,867 - Baik, kita pergi. Andrew. - Ya. 368 00:16:33,951 --> 00:16:36,370 Pesan Uber, kita susul Roland di Montauk. 369 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Nick, pikirmu aku punya Uber? Ayahku pikir taksi untuk pesohor. 370 00:16:39,873 --> 00:16:42,126 Dia tampak tinggi. Dia bisa antar kita. 371 00:16:42,209 --> 00:16:43,961 Pakai mobil ibuku saja. 372 00:16:44,044 --> 00:16:46,588 - Tidak, itu konyol. - Kenapa? 373 00:16:46,672 --> 00:16:49,091 Itu ide konyol. Aku tak lakukan hal biasa. 374 00:16:49,174 --> 00:16:51,135 Kenapa harus aku? 375 00:16:51,218 --> 00:16:55,556 Aku terlalu pendek untuk injak pedal, dan Andrew, kau binatang buas. 376 00:16:55,639 --> 00:16:57,433 - Lepas tanganku. - Tidak! Kau bisa. 377 00:16:57,516 --> 00:16:59,727 - Tanganku sakit. - Kau bisa, Andrew. 378 00:16:59,810 --> 00:17:01,311 Aku harus ke Montauk. 379 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 Nick dan aku bergaul, ini gila. 380 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 Entahlah. Dia akhirnya lepas dari ponsel. 381 00:17:04,857 --> 00:17:06,150 - Itu maumu, 'kan? - Tapi... 382 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 Kau ingin menyetir, Sayang. 383 00:17:08,152 --> 00:17:10,362 Hampiri wanita cantik di lampu merah. 384 00:17:10,446 --> 00:17:12,781 Turunkan jendela, beri dia kedipan. Kau bilang apa? 385 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 - "Aku mencintaimu". - Bukan, bodoh. 386 00:17:15,284 --> 00:17:16,952 - Sesuatu yang seksi. - Baik. 387 00:17:17,036 --> 00:17:19,079 - "Apa kabar, Sayang?" - Beli kaos di mana? 388 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Dia akan mengulummu 389 00:17:21,457 --> 00:17:24,084 saat kau dengarkan pertandingan basket kampus 390 00:17:24,168 --> 00:17:25,419 di Sirius XM. 391 00:17:25,502 --> 00:17:28,047 - Dikulum di mobil mewah. - Ya... 392 00:17:28,130 --> 00:17:30,215 Kita lakukan sesuatu yang sangat gila. 393 00:17:30,299 --> 00:17:31,592 Ya, ayo lakukan. 394 00:17:31,675 --> 00:17:34,094 Dengar, aku tak bisa menyetir, 395 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 dan aku tak pernah memperhatikan. 396 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 - Beri tahu dia, kucarikan videonya. - Tak masalah. 397 00:17:39,016 --> 00:17:42,061 Halo, Pelatih Steve. Jika kau lupa, 398 00:17:42,144 --> 00:17:45,105 video ini untuk ingatkan kau cara mengemudi. 399 00:17:45,189 --> 00:17:47,357 Ini tak membantu, tetapi akan kutonton. 400 00:17:47,441 --> 00:17:50,069 Aku akan tunjukkan memakai piza ini. 401 00:17:50,152 --> 00:17:51,987 Pertama, pegang setir piza 402 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 dan luruskan tanganmu seperti mumi. 403 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Penisku panas. 404 00:17:57,367 --> 00:17:58,952 - Piza siapa ini? - Tunggu. 405 00:17:59,036 --> 00:18:00,579 Aku harus periksa sesuatu. 406 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Halo, Pelatih Steve. Jika kau lupa, 407 00:18:03,082 --> 00:18:06,210 jika penismu panas karena piza. 408 00:18:06,460 --> 00:18:08,295 Pertama, ke rumah sakit. 409 00:18:08,378 --> 00:18:10,881 Lihat wajahnya saat menonton diri sendiri. 410 00:18:10,964 --> 00:18:14,927 Kau ingat cara mengemudi, 'kan? Jika tidak, tonton video di bawah. 411 00:18:15,427 --> 00:18:17,471 - Halo, Pelatih Steve! - Kurasa kita bisa. 412 00:18:17,554 --> 00:18:19,723 Tanya: apakah karakter Gustavo 413 00:18:19,807 --> 00:18:23,310 duduk di sudut, diam-diam onani di bantal sutra, 414 00:18:23,393 --> 00:18:26,313 sementara Nathan dan Fatima bercinta? 415 00:18:26,396 --> 00:18:28,482 Kupikir, jika kita di luar angkasa, 416 00:18:28,565 --> 00:18:33,153 kita menulis adegan "69" di gravitasi nol. Seolah, "Apa yang kita lakukan"? 417 00:18:33,237 --> 00:18:37,032 Setelah Gustavo berubah menjadi pria, dia dan Nathan harus... 418 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 Bercinta. 419 00:18:38,200 --> 00:18:39,284 Tentu saja tidak. 420 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Kau benar. Maaf, itu berlebihan. 421 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 Mereka bercinta indah. 422 00:18:44,039 --> 00:18:47,459 Sebaiknya kau masukkan itu! 423 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Itu yang Gustavo katakan. 424 00:18:49,878 --> 00:18:51,255 Aku sangat suka itu. 425 00:18:51,338 --> 00:18:53,132 Itu yang Nathan katakan. 426 00:18:53,465 --> 00:18:56,260 Kimberley, aku benci mengatakannya, 427 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 ambil kartu. 428 00:18:57,803 --> 00:18:59,179 Halo, Jessi. 429 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Hai. 430 00:19:00,514 --> 00:19:02,558 Sayang, kalian selesai belajar? 431 00:19:02,641 --> 00:19:06,562 Tidak. Aku mau ambil camilan. 432 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 Jjika kalian lapar, 433 00:19:08,147 --> 00:19:10,274 akan kubawakan sesuatu untuk kalian. 434 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Tidak usah. 435 00:19:11,650 --> 00:19:13,235 Kenapa aku masih berdiri di sini? 436 00:19:13,318 --> 00:19:15,237 Baru ingat, aku ingin bertanya. 437 00:19:16,113 --> 00:19:20,033 - Bagaimana agar pernikahan berhasil? - Pertanyaan menarik, Jesela. 438 00:19:20,117 --> 00:19:22,619 Pertama, kau harus temukan cinta sejatimu. 439 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 Bagiku, Angkatan Laut. 440 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 Dia bercanda. 441 00:19:26,331 --> 00:19:28,417 Selera humor penting dalam pernikahan. 442 00:19:28,500 --> 00:19:30,210 Dia jarang selucu ini. 443 00:19:30,335 --> 00:19:32,963 Pertama bertemu, dia pria pemarah yang kasar. 444 00:19:33,213 --> 00:19:35,549 Matthew dahulu punya kakak. 445 00:19:35,632 --> 00:19:37,843 - Astaga. - Aku bercanda, Jessi! 446 00:19:38,969 --> 00:19:40,220 Selera humor. 447 00:19:40,554 --> 00:19:44,474 Jika ada anak kami yang mati, fotonya akan ada di mana-mana. 448 00:19:46,351 --> 00:19:48,520 Baiklah. Mundur sedikit. 449 00:19:49,271 --> 00:19:50,522 Tidak, sedikit lagi. 450 00:19:50,606 --> 00:19:51,773 - Sedang apa dia? - Baik. 451 00:19:51,857 --> 00:19:55,861 Kata Pelatih Steve, tangan di pepperoni dan zaitun. 452 00:19:55,944 --> 00:19:57,571 Bagus. Ayo, jalan. 453 00:19:57,654 --> 00:19:59,406 Sabar. Ini untuk apa? 454 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 - Cairan biru. Semua baik-baik saja? - Semua aman. 455 00:20:02,743 --> 00:20:06,663 - Maaf. Aku hanya ingin semua aman. - Persetan. Ayo! 456 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Andrew, ayo ke jalan tol. Akan kupamerkan bokongku. 457 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 Sebentar. Aku cari lampu sein. 458 00:20:11,919 --> 00:20:15,255 Aku tak sabar merasakan anusku yang panas di kaca dingin. 459 00:20:15,339 --> 00:20:18,759 - Kenapa anusmu panas? - Andrew, masukkan persneling... 460 00:20:18,842 --> 00:20:19,968 "Persneling"? 461 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 Entahlah. Huruf-huruf ini. Masukkan ke... 462 00:20:22,888 --> 00:20:25,474 - Baik. Tekan tombol Start. - Mungkin setelah P. 463 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 - Tunggu. - Ya, tekan ini. 464 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 - Sudah. Bagus. - "R" berarti... 465 00:20:29,394 --> 00:20:31,730 - Benar, lakukan saja. - "injak gas". 466 00:20:33,398 --> 00:20:34,566 Pegang kokainku. 467 00:20:34,650 --> 00:20:37,527 Tunggu. Simpan kokainnya di dalam hidungku. 468 00:20:40,864 --> 00:20:42,824 Astaga. Apa yang terjadi di sini? 469 00:20:43,575 --> 00:20:45,911 Andrew. Lihat aku. Tetap tenang. 470 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 - Kita tak tahu apa-apa. - Kita tahu yang terjadi. 471 00:20:48,580 --> 00:20:49,915 - Tidak. - Andrew menyetir. 472 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Andrew menyetir mobil ibumu. Kukhianati dia. 473 00:20:52,167 --> 00:20:54,336 Semua orang menuduhku. Aku buat kesepakatan. 474 00:20:54,419 --> 00:20:56,046 Aku harus buat kesepakatan sendiri. 475 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 - Kemari. Diam. - Kumohon, biarkan aku pergi. 476 00:20:58,590 --> 00:20:59,883 - Tenanglah. - Ya. 477 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 Tutup mulutmu. 478 00:21:01,301 --> 00:21:03,262 Biar Paman Nicky mengurusmu. 479 00:21:03,345 --> 00:21:06,098 Aku suka saat Nick ambil kendali. 480 00:21:06,181 --> 00:21:07,474 Tutup mulutmu juga. 481 00:21:07,808 --> 00:21:10,686 - Jangan bicara begitu padaku. - Kau harus disembunyikan. 482 00:21:10,769 --> 00:21:14,564 Ya. Selipkan aku di sofamu seolah aku rahasia kecilmu. 483 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 Ya, benar. 484 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 Ponsel itu gila. 485 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Dengan kekuatan teknologi ruang angkasa... 486 00:21:21,196 --> 00:21:22,948 Dan juga cinta? 487 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 Gustavo berubah menjadi manusia bugil 488 00:21:25,450 --> 00:21:27,494 yang hanya memakai pelana. 489 00:21:27,577 --> 00:21:30,455 Dengan penis kuda yang besar. 490 00:21:31,540 --> 00:21:34,126 - Gustavo. - Nathan. 491 00:21:34,209 --> 00:21:36,461 Nathan melompat ke pelukan Gustavo, 492 00:21:36,545 --> 00:21:39,464 Gustavo menggendongnya melewati pintu pesawat. 493 00:21:39,548 --> 00:21:42,384 Bercinta dengan indah? 494 00:21:42,467 --> 00:21:44,386 Ya, benar sekali. 495 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 Tamat. 496 00:21:46,013 --> 00:21:47,931 - Kau benar, Ray. - Selalu. 497 00:21:48,015 --> 00:21:50,600 Nathan dan Gustavo harus berhubungan intim. 498 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 Keputusan hebat. Kau tahu? 499 00:21:52,477 --> 00:21:53,437 Kita tim bagus. 500 00:21:53,520 --> 00:21:56,815 Ya. Ada sesuatu tentangmu yang membuatku ingin mendengar 501 00:21:56,898 --> 00:21:58,859 semua yang kau ucapkan. Apa itu? 502 00:21:58,942 --> 00:22:01,361 Menurutku, itu namanya pertemanan. 503 00:22:01,445 --> 00:22:03,113 Masa? Boleh juga. 504 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 Berteman dengan seorang gadis. Tunggu. Aku jadi gay? 505 00:22:05,615 --> 00:22:08,744 Jika benar, Jay, menurutku tak apa-apa. 506 00:22:08,910 --> 00:22:10,787 Bagaimana jika aku biseksual? 507 00:22:10,871 --> 00:22:12,080 Artinya aku gay? 508 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 Tidak, itu akan membuatmu biseksual. 509 00:22:14,541 --> 00:22:16,418 - Aku tidak biseksual. - Baik. 510 00:22:16,501 --> 00:22:17,336 Baik! 511 00:22:19,296 --> 00:22:22,215 Kenapa tak beri tahu aku saat kau sudah siap, Jay? 512 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Siapa Jay? Aku sudah pergi. 513 00:22:30,307 --> 00:22:31,767 Cium dia. Aku tak tahan lagi! 514 00:22:31,850 --> 00:22:34,519 Maurice Beverly. Aku ingin menciumnya. 515 00:22:34,603 --> 00:22:37,022 - Aku ingin sekali. - Bagus, lakukanlah. 516 00:22:37,272 --> 00:22:41,109 Tidak bisa jika kau terus membuatku gila. 517 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Baik. Maaf. 518 00:22:43,403 --> 00:22:45,572 Kau benar. Aku terlalu bersemangat. 519 00:22:45,655 --> 00:22:47,866 Jika aku diam, boleh menonton? 520 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Ya, silakan menonton. 521 00:22:56,917 --> 00:22:58,877 Aku bangga dengan anakku. 522 00:22:59,378 --> 00:23:01,797 - Kenapa pintu garasinya hancur, Nicky? - Tak tahu. 523 00:23:01,880 --> 00:23:03,799 Kenapa kau menjadi anak cantik? 524 00:23:03,882 --> 00:23:05,759 Karena ayahku cantik. 525 00:23:06,718 --> 00:23:08,637 Baik, Tuan Keren. 526 00:23:08,720 --> 00:23:11,390 Kami akan tanyai temanmu. 527 00:23:11,473 --> 00:23:14,434 Garasi? Garasi apa? Yang di luar? Garaji P. Henson? 528 00:23:14,518 --> 00:23:17,145 Untuk apa kutabrak garasi yang kuberi nama? 529 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 - Elliot? - Andrew, dengar, 530 00:23:18,897 --> 00:23:21,066 kau sudah kuanggap anak sendiri. 531 00:23:21,149 --> 00:23:23,568 Kami menabraknya. Kusetir mobilnya mundur. 532 00:23:23,652 --> 00:23:25,320 - Andrew! - Nick ambil ponsel 533 00:23:25,404 --> 00:23:27,656 dari kardus gigi bayi, ada gadis seksi di Montauk, 534 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 kami naik mobil. 535 00:23:28,949 --> 00:23:30,992 Kami belajar menyetir di Internet. 536 00:23:31,076 --> 00:23:32,994 Nick, mana ponsel itu? 537 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 - Jangan. - Ponsel apa? 538 00:23:34,162 --> 00:23:36,248 Begitu, ya? 539 00:23:39,334 --> 00:23:41,711 - Dapat! - Nick, dia ingin pisahkan kita. 540 00:23:41,795 --> 00:23:43,672 Dia tak mengerti cinta kita. 541 00:23:45,882 --> 00:23:47,467 Sial, ibumu cepat juga! 542 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 Bu, hentikan. Kau gila. 543 00:23:49,761 --> 00:23:51,930 Kau benar, Nicholas. Aku memang gila. 544 00:23:52,013 --> 00:23:54,516 Ponsel ini? Aku membencinya. 545 00:23:54,599 --> 00:23:55,851 Jangan! 546 00:23:55,934 --> 00:23:59,187 Layarku pecah, dasar jalang. 547 00:24:01,565 --> 00:24:03,108 Astaga! Pembunuhan! 548 00:24:03,859 --> 00:24:05,902 Masih suka ponselmu? 549 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 Nick... Cupertino... Bawa aku ke Kanye. 550 00:24:09,281 --> 00:24:11,741 Ibu, jangan. Aku mencintainya. 551 00:24:11,825 --> 00:24:14,995 Nick. Kau tidak bisa mencintai benda. 552 00:24:15,078 --> 00:24:17,038 Kau terobsesi dengannya. 553 00:24:17,122 --> 00:24:19,082 Sekarang sudah berakhir. 554 00:24:19,499 --> 00:24:21,460 - Ponselku! - Meja kopiku! 555 00:24:21,543 --> 00:24:22,878 Astaga. 556 00:24:23,545 --> 00:24:25,338 - Masuk kamar. - Ibu! 557 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 Sayang, diamlah. 558 00:24:27,174 --> 00:24:28,550 Ajak bokong kecilmu. 559 00:24:29,384 --> 00:24:32,637 - Berengsek! - Gila. Diane tak beradab. 560 00:24:32,721 --> 00:24:36,433 Kau harus lihat dia keluarkan manusia dari saluran kelahirannya. 561 00:24:36,516 --> 00:24:38,226 Aku ingin sekali. 562 00:24:38,310 --> 00:24:40,645 Kita harus "belajar" lagi. 563 00:24:40,770 --> 00:24:41,605 Tentu. 564 00:24:44,191 --> 00:24:45,525 - Sampai jumpa. - Dah. 565 00:24:45,609 --> 00:24:48,153 Pernikahan orang tuamu kuat, 566 00:24:48,236 --> 00:24:50,322 dan, jika boleh jujur, sangat aneh. 567 00:24:50,405 --> 00:24:53,700 Jessi, kau beri aku sesuatu yang indah, itu gila, 568 00:24:53,783 --> 00:24:55,744 karena aku tak akan melakukannya. 569 00:24:55,827 --> 00:24:57,621 - Kau pasti melakukannya. - Ya. 570 00:24:57,704 --> 00:25:00,832 - Apakah menyenangkan? - Itu sempurna. 571 00:25:01,082 --> 00:25:03,335 - Terima kasih. - Sama-sama. Aku sayang kau. 572 00:25:03,418 --> 00:25:07,088 Karena dia gay yang senang 573 00:25:07,172 --> 00:25:09,841 - Karena aku gay yang senang - Karena aku gay yang senang 574 00:25:09,925 --> 00:25:12,469 Lagu ini milik umum 575 00:25:12,636 --> 00:25:13,595 Turunkan aku. 576 00:25:13,678 --> 00:25:16,681 - Kerja bagus hari ini, Matt. - Berkat kau, Maurice. 577 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 Ayo, kita onani di depan Aiden. 578 00:25:18,975 --> 00:25:20,936 Bagus! Itu maksudku. 579 00:25:21,019 --> 00:25:22,270 Aku menyayangimu. 580 00:26:06,314 --> 00:26:08,567 Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta