1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,261
ALARM
PUKUL 07.00
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,430
Selamat pagi, Nick.
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,057
Banyak yang ingin kuperlihatkan.
5
00:00:16,141 --> 00:00:17,267
Aku mau lihat semuanya.
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,060
Ikuti aku.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
Kita sudah tertinggal.
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
Aku akan ikuti kau ke mana saja.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
Nick. Dunia sedang memanas.
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,280
Begitu juga Steph Curry.
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,909
Geser layarku
untuk konten kekerasan lainnya.
12
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
Bagaimana aku terbangun di mimpi ini?
13
00:00:37,328 --> 00:00:39,080
- Kau suka ini?
- Ya.
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,749
Bagaimana dengan ini?
15
00:00:40,832 --> 00:00:41,875
Aku suka semua!
16
00:00:41,958 --> 00:00:46,046
Aku tahu apa yang kau inginkan
dan kau butuhkan.
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,299
- Kau sayang aku, Nicky?
- Aku terobsesi.
18
00:00:49,382 --> 00:00:50,675
Sempurna.
19
00:00:50,759 --> 00:00:52,886
Nicky?
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,429
Nicky, kita terlambat!
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,932
Kenapa kau masih di ranjang?
Letakkan ponselnya.
22
00:00:58,016 --> 00:01:01,227
- Ibumu membenciku.
- Masa bodoh. Pendapatnya kuabaikan.
23
00:01:01,311 --> 00:01:07,650
Terus geser, kau tak akan percaya
betapa gemuknya 10 pahlawan hak sipil ini.
24
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
Matthew, saatnya ke TK.
25
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
Dah, Harry Potter.
26
00:01:45,396 --> 00:01:48,066
Matthew, saatnya kursus dansa.
27
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
Dah, Nick Jonas.
28
00:01:49,692 --> 00:01:52,028
Michael, saatnya ke sekolah.
29
00:01:52,112 --> 00:01:53,363
Baik, aku datang.
30
00:01:53,863 --> 00:01:56,991
Kau tak cium kusen, seolah dia idamanmu?
31
00:01:57,075 --> 00:01:58,785
- Bodohnya.
- Ayolah!
32
00:01:58,868 --> 00:02:00,411
Kau biasa melakukannya.
33
00:02:00,495 --> 00:02:02,330
"Sampai jumpa, Aiden."
34
00:02:02,413 --> 00:02:04,499
Jika kuanggap itu Aiden, berarti semuanya.
35
00:02:04,582 --> 00:02:06,334
Mulailah dengan separuhnya.
36
00:02:06,417 --> 00:02:10,255
Lalu, jika dia bersantai,
mungkin dia ambil semuanya.
37
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
Astaga. Aiden dan aku belum berciuman.
38
00:02:12,841 --> 00:02:14,467
- Aku belum pernah ciuman.
- Jay?
39
00:02:14,551 --> 00:02:17,804
Tidak. Mencium Jay seperti
makan McDonald's di bandara.
40
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Tak masuk hitungan.
41
00:02:18,972 --> 00:02:21,558
Lalu kau kentut di pesawat,
semua topeng jatuh?
42
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
Astaga.
43
00:02:23,184 --> 00:02:24,853
Aku beri tahu Nenek,
44
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
jangan simpan microwave di atas laci.
45
00:02:27,397 --> 00:02:29,816
Nick, berhenti melihat
benda nyata di luar.
46
00:02:29,899 --> 00:02:32,652
Lihat video ini.
Dia sebut dirinya Short Stack.
47
00:02:32,735 --> 00:02:34,112
Dia hanya makan panekuk?
48
00:02:34,195 --> 00:02:37,657
Ya, kemudian dia muntahi teman-temannya.
Dia terkenal.
49
00:02:37,740 --> 00:02:40,535
Banyak yang suka. Pengikutnya 20.000.
50
00:02:40,618 --> 00:02:44,497
Kenapa kita tak bisa lakukan hal keren
dan viral bersama?
51
00:02:44,581 --> 00:02:46,457
Aku mau direkam bersamamu.
52
00:02:46,541 --> 00:02:48,251
Sungguh?
53
00:02:48,334 --> 00:02:49,919
Ya. Kita harus bagaimana?
54
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Sekarang aku yang harus mencari ide?
55
00:02:52,380 --> 00:02:55,633
- Tidak, aku hanya...
- Pikirkan kontenmu sendiri.
56
00:02:55,717 --> 00:02:59,012
Kita lempar handuk saja setinggi mungkin.
57
00:02:59,095 --> 00:03:02,682
- Apa?
- Jadi, kenapa beri tahu Nenek soal kanker
58
00:03:02,765 --> 00:03:05,226
padahal dia tak tahu keberadaannya.
Benar?
59
00:03:05,310 --> 00:03:07,145
- Menarik sekali.
- Dah, Nicky.
60
00:03:07,228 --> 00:03:11,149
Nikmatilah ponselmu.
Senangnya aku cerita ibuku yang sekarat.
61
00:03:11,232 --> 00:03:12,609
- Baik.
- Berengsek!
62
00:03:13,109 --> 00:03:17,155
Nathan Fillion berkeliling galaksi
selama ribuan tahun,
63
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
dan menjadi sangat kesepian.
64
00:03:19,365 --> 00:03:20,450
Gustavo.
65
00:03:20,783 --> 00:03:22,744
Nathan dan Gustavo baru sekali bertemu,
66
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
saat membeli kunyit di pasar abad ke-7.
67
00:03:25,997 --> 00:03:29,375
Namun, Nathan tak bisa melupakan
kuda berotot itu...
68
00:03:29,459 --> 00:03:32,420
Missy, kau sedang menulis apa?
69
00:03:32,503 --> 00:03:34,088
Apa? Tidak. Aku hanya...
70
00:03:34,172 --> 00:03:36,257
Ini sesuatu untuk diriku, pribadi.
71
00:03:36,341 --> 00:03:40,220
Hadirin Para Kutu Buku.
Siapa yang akan memilih kartu?
72
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
- Bagaimana, Nick?
- Aku tak peduli.
73
00:03:42,138 --> 00:03:44,599
Nick masih sibuk dengan ponselnya,
74
00:03:44,682 --> 00:03:47,352
tetapi dia selalu punya waktu
untuk tos tinju.
75
00:03:47,435 --> 00:03:49,187
Tidak? Tinju? Ayo, kumohon.
76
00:03:49,437 --> 00:03:50,980
Baik, hanya mengingatkan.
77
00:03:51,064 --> 00:03:52,774
Mungkin lain kali.
78
00:03:52,857 --> 00:03:55,068
Baik. Lupakan. Aku yang pilih.
79
00:03:56,110 --> 00:03:57,111
Bum! Menghilang!
80
00:03:57,195 --> 00:03:58,947
Baik. Kita ke kelas sekarang?
81
00:03:59,030 --> 00:04:01,449
Tidak! Aku belum selesai.
82
00:04:01,532 --> 00:04:05,161
Jika kita buka
buku catatan Missy yang lama...
83
00:04:05,411 --> 00:04:06,287
Aku berhasil!
84
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
Persetan, Jay! Itu barang pribadiku.
85
00:04:09,290 --> 00:04:12,418
Tenang, Missy. Itu hanya buku catatan.
86
00:04:12,502 --> 00:04:17,048
Berhentilah bereaksi berlebihan,
atau kubunuh kau.
87
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
Kenapa kau libur?
Memangnya ini ulang tahun Paus?
88
00:04:20,593 --> 00:04:24,055
Sekolahku memasang Yesus
"tubuh positif" di kapel,
89
00:04:24,138 --> 00:04:25,682
dan menimpa Bapa Lucien.
90
00:04:25,765 --> 00:04:27,433
Apa Ayah Lucien menyukainya?
91
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Ayah suka.
92
00:04:30,103 --> 00:04:34,774
Kau mau bertemu di Rosa Parks besok,
sepulang sekolah?
93
00:04:34,857 --> 00:04:36,109
Ya. Boleh.
94
00:04:36,192 --> 00:04:39,237
Baik. Aku harus pergi. Ini serius.
95
00:04:39,320 --> 00:04:41,239
- Sungguh, aku harus pergi...
- Baik.
96
00:04:41,322 --> 00:04:43,449
- Sampai besok.
- Ya. Ini kencan.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
98
00:04:46,703 --> 00:04:49,747
Cepat. Onanilah saat suara Aiden
masih terngiang.
99
00:04:49,831 --> 00:04:50,999
Apa? Tidak.
100
00:04:51,082 --> 00:04:53,584
Kau ambil gambar dia dengan mulut terbuka?
101
00:04:53,668 --> 00:04:56,337
Maury, tenanglah. Kau terlalu menekanku.
102
00:04:56,421 --> 00:04:59,048
Tekanan, ya.
Kita ambil penekan panini ibumu.
103
00:04:59,132 --> 00:05:02,010
Kita buat pan-enis.
Rumah akan bau berminggu-minggu.
104
00:05:02,093 --> 00:05:03,720
Apa yang terjadi padamu?
105
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Aku girang. Ini kencan pertamamu.
106
00:05:06,055 --> 00:05:07,181
Itu menyenangkan.
107
00:05:07,265 --> 00:05:09,058
Kau akan pakai baju apa? Kalau aku?
108
00:05:09,142 --> 00:05:10,852
Penisku pakai apa?
109
00:05:11,019 --> 00:05:13,104
Mungkin atasan lucu dan jin.
110
00:05:13,187 --> 00:05:17,442
Aku bosan. Unggah sesuatu, Sayang.
111
00:05:17,525 --> 00:05:18,735
Kau mau aku unggah apa?
112
00:05:18,818 --> 00:05:22,196
Dia swafoto di Seattle Space Needle.
113
00:05:22,280 --> 00:05:24,365
- Kalau kau?
- Entah, tampaknya menakutkan.
114
00:05:24,449 --> 00:05:28,119
Kau harus ambil risiko
jika ingin mendapat perhatian.
115
00:05:28,202 --> 00:05:30,038
Lakukan hal keren, keparat.
116
00:05:30,121 --> 00:05:32,123
Aku tak ingin kau merasa bosan.
117
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
Aku ingin kau menakutiku, Nick.
118
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
Aku tak mau merasa aman bersamamu.
119
00:05:36,627 --> 00:05:39,714
♪ Oleskan minyak bayi
Di tempat besar dan kecil ♪
120
00:05:40,089 --> 00:05:43,551
Berikutnya losion
Jangan lupa buah pelirnya
121
00:05:43,634 --> 00:05:47,555
Luangkan waktu agar benar melakukannya
Ayah yakin kau bisa
122
00:05:47,638 --> 00:05:52,143
Kau akan sehalus kulit bayi
Dari bibir sampai bokong
123
00:05:53,061 --> 00:05:56,022
Astaga, ayahmu seperti pembunuh berantai.
124
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Dia lucu. Kau harus unggah ini
di Internet.
125
00:05:58,691 --> 00:06:01,652
Aku tak tahu. Ini tampak sangat pribadi.
126
00:06:01,736 --> 00:06:05,656
Kau tak pernah mau melakukan apa pun
yang aku lakukan.
127
00:06:05,740 --> 00:06:07,575
- Kau serius?
- Kau mencintaiku?
128
00:06:07,658 --> 00:06:10,244
Tentu saja. Aku sangat mencintaimu.
129
00:06:10,328 --> 00:06:12,830
Maka lakukanlah. Untukku.
130
00:06:12,914 --> 00:06:14,499
Satu, dua, masuk.
131
00:06:14,582 --> 00:06:16,709
Elliot, kau sangat halus
132
00:06:16,793 --> 00:06:19,754
Apa rahasiamu?
133
00:06:20,963 --> 00:06:24,675
Ayah yang lembut tak pernah bilang
134
00:06:26,010 --> 00:06:29,430
Jadi, aku dan Aiden pergi
ke taman bermain setelah sekolah.
135
00:06:29,514 --> 00:06:33,226
- Kau mau berseluncur?
- Kenapa mengatakannya seperti itu?
136
00:06:33,309 --> 00:06:36,854
Karena anak kelas delapan berciuman
di papan seluncur.
137
00:06:36,938 --> 00:06:39,941
Penis Prancisku sangat bergairah.
138
00:06:40,024 --> 00:06:41,859
Aku suka rokok.
139
00:06:41,943 --> 00:06:43,945
Astaga. Kenapa tak ada ludah di mulutku?
140
00:06:44,028 --> 00:06:46,489
Karena langsung ke kemaluanmu.
141
00:06:46,572 --> 00:06:49,450
Berubah menjadi air mani. Alis mata.
142
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
Matthew. Aku belum pernah melihatmu gugup.
143
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
Aku tak gugup.
144
00:06:53,413 --> 00:06:56,624
Aku khawatir nanti bagaimana,
jadi aku takut sekali.
145
00:06:56,707 --> 00:06:59,710
Kurasa kau harus pergi
dan bercumbu dengannya,
146
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
lalu ceritakan padaku.
147
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Ya, entahlah.
148
00:07:02,755 --> 00:07:06,050
Apa maksudmu?
Kau ingin bercinta dengannya.
149
00:07:06,134 --> 00:07:07,343
- Baik, aku pergi.
- Ya!
150
00:07:07,427 --> 00:07:09,679
Hidup Prancis!
Biar mereka makan penis.
151
00:07:09,762 --> 00:07:12,515
- Aku mengerti, Maury Antoinette?
- Ya.
152
00:07:12,598 --> 00:07:13,641
Itu nama wariaku.
153
00:07:13,724 --> 00:07:15,560
Hei, Nick. Hubungi Dr. Phil.
154
00:07:15,643 --> 00:07:18,146
Pasien Glouberman
sangat butuh perhatianmu.
155
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Aku butuh suntikan Nick yang bergairah.
156
00:07:20,773 --> 00:07:22,400
Maaf, ucapanku salah.
157
00:07:22,483 --> 00:07:24,360
Banyak yang suka Ayah Lembut!
158
00:07:24,444 --> 00:07:26,612
Namun, tidak viral.
159
00:07:26,696 --> 00:07:27,947
Masih bisa viral.
160
00:07:28,030 --> 00:07:31,200
Astaga. Aku kesal kau berpikir begitu.
161
00:07:31,284 --> 00:07:33,661
Tidak. Aku hanya ingin kau senang.
162
00:07:33,744 --> 00:07:35,037
Sial, Nick!
163
00:07:35,121 --> 00:07:39,792
Aku mencoba perawatan kulit ayahmu,
rasanya ruar biasa.
164
00:07:39,876 --> 00:07:43,004
Dari bibir sampai bokong
165
00:07:44,589 --> 00:07:46,966
Hei, Missy. Aku temukan halaman...
166
00:07:47,508 --> 00:07:50,803
- Itu bukan milikmu. Kembalikan!
- Maaf. Aku tak sengaja.
167
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
Persetan kau! Tetapi aku suka.
168
00:07:52,930 --> 00:07:54,015
- Sungguh?
- Ya.
169
00:07:54,098 --> 00:07:57,435
Terutama bagian romantis
antara Nathan dan Gustavo.
170
00:07:57,518 --> 00:08:00,354
Kau mengejekku?
Karena aku tak yakin kau bisa membaca.
171
00:08:00,438 --> 00:08:03,232
Kau bercanda?
Sobekan halaman ini buku favoritku.
172
00:08:03,316 --> 00:08:06,944
- Jay. Itu sungguh menyanjung.
- Kudanya ke luar angkasa?
173
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
Karena kau menjadikan Nathan
174
00:08:08,905 --> 00:08:11,657
karakter idolaku, aku ingin dia bahagia.
175
00:08:11,741 --> 00:08:12,950
Dia akan bahagia.
176
00:08:13,034 --> 00:08:16,162
Ini bukan omong kosong Lost
karya Damon Lindeloff.
177
00:08:16,245 --> 00:08:18,623
Aku tahu tujuanku.
Tak akan ada monster asap.
178
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Missy, jika aku tak boleh
membaca kelanjutan
179
00:08:21,459 --> 00:08:25,296
kisah Spanyol epik pria penyuka kuda,
aku akan membakar diriku.
180
00:08:25,379 --> 00:08:27,381
- Jay, kuhargai minatmu...
- Terima kasih.
181
00:08:27,465 --> 00:08:29,884
tetapi aku tak tahu apa kau bisa
menjaga rahasia ini.
182
00:08:29,967 --> 00:08:30,968
Percayalah.
183
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
Rahasiaku jauh lebih besar
184
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
dari kisah bodohmu yang kusuka.
185
00:08:35,556 --> 00:08:36,849
- Baik.
- Ya!
186
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Maksudku, bagus.
187
00:08:38,142 --> 00:08:41,270
Tolong, jangan buat aku menyesal
memberimu kesempatan.
188
00:08:41,646 --> 00:08:44,732
Itu yang dikatakan Nathan kepada Gustavo!
189
00:08:44,815 --> 00:08:47,068
Astaga! Kau sungguh membacanya.
190
00:08:47,151 --> 00:08:49,570
Memang. Aku bisa membaca.
191
00:08:49,654 --> 00:08:53,658
Pasti kau tak mengira
Sikumu akan sangat mulus
192
00:08:53,741 --> 00:08:57,662
Namun Ayah yang Lembut
memberimu perlindungan
193
00:08:57,745 --> 00:08:59,830
Ikuti gerakanku
194
00:09:00,998 --> 00:09:04,377
Astaga. Ayahmu seperti badut wanita.
195
00:09:04,502 --> 00:09:08,214
Aku tak percaya kau unggah
hal yang sangat pribadi dari ayahmu.
196
00:09:08,297 --> 00:09:09,382
Dia marah sekali.
197
00:09:09,465 --> 00:09:12,885
Kenapa harus marah?
Nicky memotretku di saat paling nyaman.
198
00:09:12,969 --> 00:09:14,428
Tepat. Itu penghargaan.
199
00:09:14,887 --> 00:09:17,682
Ayolah. Ayahmu konyol dan kau mengoloknya.
200
00:09:17,765 --> 00:09:19,767
- Berikan ponselnya.
- Tidak.
201
00:09:19,850 --> 00:09:23,145
- Tepis dan lempar aku ke wajahnya.
- Gigit ibumu!
202
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
- Berikan itu.
- Aku membutuhkannya. Jangan!
203
00:09:25,856 --> 00:09:29,277
Ini demi kebaikanmu, Nicky.
Ponsel ini berpengaruh buruk.
204
00:09:29,360 --> 00:09:30,611
Nick, tolong aku!
205
00:09:30,695 --> 00:09:32,572
Akan kutemukan kau. Aku mencintaimu!
206
00:09:32,655 --> 00:09:35,741
Aku juga mencintaimu.
Peluk ayahmu yang lembut ini.
207
00:09:36,200 --> 00:09:37,994
Kau licin seperti anjing laut.
208
00:09:39,787 --> 00:09:42,123
Jika aku anjing laut, maka kau bolaku.
209
00:09:42,248 --> 00:09:44,625
Apa ini mimpi? Bagiku, ya.
210
00:09:45,001 --> 00:09:47,295
Bermainlah dengan baik
selagi Ayah bekerja.
211
00:09:47,378 --> 00:09:48,504
Aku bersemangat sekali.
212
00:09:48,588 --> 00:09:50,840
Lihat aku, Matt.
Aku bercinta dengan siput.
213
00:09:50,923 --> 00:09:52,091
Hei, Matthew.
214
00:09:52,174 --> 00:09:53,968
Dia sudah masuk "Le Slide".
215
00:09:54,051 --> 00:09:56,554
- Lagi! Astaga.
- Tidak. Aku tak bisa.
216
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
Hei, Matthew. Kau tak berkuasa lagi.
217
00:09:59,390 --> 00:10:01,267
Lihat gigiku.
218
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
- Aku kaptennya.
- Astaga.
219
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
Ya, aku serius tentang penunjukan ini.
220
00:10:05,563 --> 00:10:08,441
Masuklah ke seluncuran
dan isap wajah anak itu.
221
00:10:09,317 --> 00:10:10,651
- Hai.
- Hei.
222
00:10:10,735 --> 00:10:12,653
Terima kasih menemaniku di seluncur ini.
223
00:10:12,737 --> 00:10:15,531
Terima kasih mengundangku.
Ini sangat plastik.
224
00:10:15,615 --> 00:10:18,868
Ketegangan seksual di sini menggairahkan.
225
00:10:18,951 --> 00:10:20,411
Kurasa listrik statis.
226
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
- Goncang penisnya.
- Diam.
227
00:10:22,413 --> 00:10:24,165
Tunggu, ada...
228
00:10:24,248 --> 00:10:25,750
serpihan kayu di rambutmu.
229
00:10:25,833 --> 00:10:28,628
Aku merasakan sesuatu,
mungkin itu jepit rambut.
230
00:10:29,503 --> 00:10:30,338
Jadi...
231
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Maury, kenapa aku gemetar?
232
00:10:32,548 --> 00:10:34,717
Karena sebentar lagi akan terjadi!
233
00:10:34,800 --> 00:10:35,843
Kau tak apa?
234
00:10:35,926 --> 00:10:38,429
Rasanya seperti
di dalam kotak makan siang.
235
00:10:38,512 --> 00:10:40,431
Cahaya di sini membuatku mual.
236
00:10:40,514 --> 00:10:42,475
Aku harus pergi.
237
00:10:42,558 --> 00:10:45,603
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Ya. Sampai jumpa.
238
00:10:45,686 --> 00:10:47,647
Mau ke mana? Itu akan terjadi.
239
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
Kau menekanku. Kau merusaknya.
240
00:10:49,440 --> 00:10:52,985
Kau hanya harus mencium pria.
Pria normal melakukannya tanpa sengaja.
241
00:10:53,069 --> 00:10:56,614
- Berhenti jadi orang gila.
- Jangan marahi aku di depan penisku.
242
00:10:56,697 --> 00:10:59,784
- Mereka tak mengerti.
- Mereka mengerti energi.
243
00:11:00,242 --> 00:11:02,912
Bagus. Mereka pergi.
Ponselku pasti ada di sini.
244
00:11:02,995 --> 00:11:04,246
Cellsea, di mana kau?
245
00:11:04,330 --> 00:11:06,332
Telepon dari telepon rumah, Bodoh.
246
00:11:06,415 --> 00:11:08,167
Aku tak tahu nomornya!
247
00:11:08,250 --> 00:11:10,628
Itu salah satu alasan
aku membutuhkannya.
248
00:11:11,087 --> 00:11:12,004
Itu dia!
249
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
Aplikasi temukan ponselku. Bagus!
250
00:11:14,423 --> 00:11:16,092
- Sayangku pintar!
- Dengar.
251
00:11:16,175 --> 00:11:17,510
Tolong aku.
252
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Aku datang. Terus bicara, Sayang.
253
00:11:19,553 --> 00:11:20,805
Aku di atas sini.
254
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
Nick!
255
00:11:22,223 --> 00:11:24,558
Aku tak percaya
Diane merangkak di sini.
256
00:11:24,642 --> 00:11:26,394
- Lewat sini.
- Aku melihatmu.
257
00:11:26,477 --> 00:11:28,437
Cepat! Sangat panas di sini.
258
00:11:28,521 --> 00:11:30,773
Aku satu kardus dengan gigi bayimu.
259
00:11:31,315 --> 00:11:32,358
Dia gila.
260
00:11:32,900 --> 00:11:34,443
Apa? Terkunci.
261
00:11:34,527 --> 00:11:38,447
Sial! Ibumu tidak bercanda.
262
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
"Nathan Fillion, kulitnya berkilau
263
00:11:43,077 --> 00:11:46,163
dengan keringat di balik kaftan
berwarna mustard, entah apa itu,
264
00:11:46,247 --> 00:11:50,126
mengembara melalui pasar Moor,
entah apa itu, mencari..."
265
00:11:50,209 --> 00:11:52,294
Ya. Gustavo.
266
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Gustavo? Gustavo!
267
00:11:54,088 --> 00:11:55,631
Di mana kau, Gustavo?
268
00:11:56,173 --> 00:12:00,052
- Gustavo, kaukah itu?
- Neigh, cintaku. Tentu saja...
269
00:12:01,011 --> 00:12:02,847
Wujud manusiamu bisa dicuri,
270
00:12:03,013 --> 00:12:04,598
tetapi tidak kecerdasanmu.
271
00:12:06,475 --> 00:12:07,435
Hangat.
272
00:12:07,518 --> 00:12:11,063
Mereka akan bercinta.
Aku bisa merasakannya.
273
00:12:11,147 --> 00:12:14,483
" Nathan memasang pelana
di punggung Gustavo yang berotot..."
274
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Sial!
275
00:12:15,609 --> 00:12:18,320
- "Menggosok kulit Gustavo..."
- Sial!
276
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
"Lalu menepuk kepalanya
277
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
dan pergi melihat permadani lokal?"
278
00:12:22,742 --> 00:12:25,202
Ayolah! Persetan kau, Missy!
279
00:12:25,786 --> 00:12:28,539
Bagaimana "Le Slide"?
280
00:12:28,622 --> 00:12:30,916
- Dia mengacaukannya.
- Aku pergi tanpa bercinta.
281
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Aneh sekali.
282
00:12:31,917 --> 00:12:33,043
Aneh bagaimana?
283
00:12:33,127 --> 00:12:35,796
Entahlah. Aku merasa kehilangan kendali.
284
00:12:35,880 --> 00:12:38,340
Seperti Roseanne berusaha masuk
ke kotak Raisinets.
285
00:12:38,424 --> 00:12:39,759
Namanya terangsang.
286
00:12:39,842 --> 00:12:42,928
Terus terang, itu berarti kau menyukainya.
287
00:12:43,012 --> 00:12:45,514
Ya. Kini itu berakhir.
288
00:12:45,598 --> 00:12:49,143
Tidak. Coba pikir.
Mungkin seluncuran itu terlalu terbuka?
289
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
Aku tahu. Undang dia "belajar" bersama.
290
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
Ya. Ide bagus.
291
00:12:53,606 --> 00:12:57,026
Ayahku akan suka
jika aku bawa "teman artistik".
292
00:12:57,109 --> 00:12:59,945
Katakan saja aku juga ikut.
Ayahmu menyukaiku.
293
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Dia bilang gairahnya muncul jika ada aku.
294
00:13:02,114 --> 00:13:05,743
- Ya, kau datang, 'kan?
- Aku tak mau lihat kalian bercinta.
295
00:13:05,826 --> 00:13:08,913
Hei! Jangan bernegosiasi
dengan dirimu sendiri.
296
00:13:10,414 --> 00:13:13,042
Nick, cepat!
Bateraiku tinggal tiga persen.
297
00:13:13,125 --> 00:13:14,502
Sayang, bertahanlah!
298
00:13:14,585 --> 00:13:16,295
- Jika aku tak bisa keluar...
- Tidak!
299
00:13:16,378 --> 00:13:19,215
tahu Pretzel's Wetzel's mengikutimu
di Instagram.
300
00:13:19,298 --> 00:13:20,716
Sayang, bertahanlah.
301
00:13:20,800 --> 00:13:22,718
- Kau menyedihkan.
- Kau akan mengadukanku?
302
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Apa? Tidak.
Aku agen kekacauan, Vagina Kecil.
303
00:13:26,347 --> 00:13:27,807
Syukurlah!
304
00:13:27,890 --> 00:13:29,141
Berikan gigi itu.
305
00:13:29,225 --> 00:13:31,602
- Kau baik-baik saja?
- Tidak. Aku lelah.
306
00:13:31,685 --> 00:13:34,522
- Bisa isi ulang bateraiku?
- Ya, apa pun maumu.
307
00:13:34,605 --> 00:13:36,816
Terima kasih. Colokannya di sana.
308
00:13:36,899 --> 00:13:38,067
Ayo mulai berjalan.
309
00:13:38,734 --> 00:13:40,861
- Pertama, aku suka.
- Benarkah?
310
00:13:40,945 --> 00:13:43,405
Tulisannya luar biasa. Aku suka latarnya.
311
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
- Aku suka karakternya.
- Bagus.
312
00:13:45,115 --> 00:13:48,285
Ada beberapa catatan,
jika kau menerima masukan.
313
00:13:48,369 --> 00:13:51,664
Aku sedang tidak butuh masukan.
314
00:13:51,747 --> 00:13:54,333
Baiklah. Aku menghargai caramu,
315
00:13:54,416 --> 00:13:58,003
tetapi tapi aku punya ide
yang menurutku bisa kau gunakan.
316
00:13:58,087 --> 00:14:01,257
- Baiklah.
- Ini seperti versi buruknya,
317
00:14:01,340 --> 00:14:03,801
bagaimana jika Nathan Fillion,
318
00:14:03,884 --> 00:14:08,472
lakukan penetrasi di bokong Gustavo?
319
00:14:08,556 --> 00:14:10,474
Jangan dijawab, pikirkan saja.
320
00:14:11,767 --> 00:14:15,145
- Itu mungkin bukan alur cerita ini.
- Maksudku,
321
00:14:15,229 --> 00:14:18,190
di catatan itu aku ingin
lebih banyak emosi.
322
00:14:18,274 --> 00:14:23,153
Sekarang, ceritanya sudah membara
dan bisa mendidih.
323
00:14:23,237 --> 00:14:27,658
Jadi, sejalan dengan itu,
bagaimana jika Nathan merebut Gustavo
324
00:14:27,741 --> 00:14:32,746
dengan menarik lehernya
dan menciumnya penuh gairah.
325
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Dengan lidah, gaya Prancis.
326
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Itu lebih bagus.
327
00:14:36,125 --> 00:14:39,712
Bagaimana jika menambah wanita
ke dalam seks campuran itu?
328
00:14:39,795 --> 00:14:43,090
Baiklah. Fatima cinta pertama Gustavo.
329
00:14:43,173 --> 00:14:45,801
Dia astronom,
dadanya seperti jeruk Valencia.
330
00:14:45,885 --> 00:14:47,011
Kau mengerti? Atau...
331
00:14:47,094 --> 00:14:49,889
Bagus. Aku ingin karakter wanita yang kuat
332
00:14:49,972 --> 00:14:52,600
dan berinteraksi
dengan karakter wanita lain,
333
00:14:52,683 --> 00:14:55,519
tanpa kaitan dengan pria
dalam cerita itu, Missy.
334
00:14:55,644 --> 00:14:57,813
Ini bisa lulus Uji Bechdel.
335
00:14:57,897 --> 00:15:01,108
Kedua wanita itu harus dihajar.
336
00:15:01,191 --> 00:15:03,110
Ini adalah alegori feminis.
337
00:15:03,193 --> 00:15:05,696
Jay, kau mau berkolaborasi?
338
00:15:05,779 --> 00:15:09,366
Astaga. Ya!
Karena aku punya banyak ide lain.
339
00:15:09,450 --> 00:15:11,952
Dengar. Ini belum pernah ada di sastra:
340
00:15:12,036 --> 00:15:16,957
penis pria masuk ke dalam penis kuda.
341
00:15:20,586 --> 00:15:23,797
- Kau tahu yang dia inginkan.
- Napasmu sangat panas.
342
00:15:23,881 --> 00:15:26,091
Ini sangat seksi.
343
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
Kaitkan jari kelingking kalian.
344
00:15:32,640 --> 00:15:34,350
Tanyakan apa dia ingin bergulat.
345
00:15:34,433 --> 00:15:36,769
Lempar dia dari tangga.
Pukul dia dengan kursi!
346
00:15:36,852 --> 00:15:39,188
- Bukankah mereka manis?
- Ya.
347
00:15:39,271 --> 00:15:40,230
Usir dia!
348
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
Sayang, ayo.
Kita harus pergi.
349
00:15:42,107 --> 00:15:43,400
Ya. Baiklah.
350
00:15:43,692 --> 00:15:47,738
Aku akan periksa pasar saham.
Aku pergi. Sampai jumpa.
351
00:15:47,821 --> 00:15:52,368
Momen yang romantis. Ya!
352
00:15:54,328 --> 00:15:55,663
Kau tak akan suka ini.
353
00:15:55,746 --> 00:15:59,458
- Short Stack di Montauk dengan Roland.
- Mereka saling kenal?
354
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
Entahlah, mereka tampak akrab.
355
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
Nicky, SMS Roland,
bilang itu menyenangkan.
356
00:16:03,712 --> 00:16:05,464
Tambahkan emoji hati.
357
00:16:05,547 --> 00:16:07,758
Hei, Nick.
Jika kau main ponsel terus,
358
00:16:07,841 --> 00:16:09,635
- aku pulang.
- Baik. Terserah.
359
00:16:09,927 --> 00:16:12,888
Tak peduli. Baik.
Dia tak tahu, tapi masih sakit.
360
00:16:12,972 --> 00:16:15,474
Roland membalas, "Kau harus datang."
361
00:16:15,557 --> 00:16:18,310
Kau tak berani ke Montauk.
362
00:16:18,394 --> 00:16:20,604
Aku berani. Aku punya bola Montauk.
363
00:16:20,688 --> 00:16:23,524
Orang tuamu sedang di klub buku.
Ayo pergi!
364
00:16:23,607 --> 00:16:26,318
Ya, kita butuh jalan-jalan.
365
00:16:26,402 --> 00:16:30,030
Kau bisa membiarkanku terhubung
ke port USB sepanjang waktu.
366
00:16:30,114 --> 00:16:31,865
Aku akan terisi penuh.
367
00:16:31,949 --> 00:16:33,867
- Baik, kita pergi. Andrew.
- Ya.
368
00:16:33,951 --> 00:16:36,370
Pesan Uber, kita susul Roland di Montauk.
369
00:16:36,453 --> 00:16:39,790
Nick, pikirmu aku punya Uber?
Ayahku pikir taksi untuk pesohor.
370
00:16:39,873 --> 00:16:42,126
Dia tampak tinggi. Dia bisa antar kita.
371
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
Pakai mobil ibuku saja.
372
00:16:44,044 --> 00:16:46,588
- Tidak, itu konyol.
- Kenapa?
373
00:16:46,672 --> 00:16:49,091
Itu ide konyol.
Aku tak lakukan hal biasa.
374
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Kenapa harus aku?
375
00:16:51,218 --> 00:16:55,556
Aku terlalu pendek untuk injak pedal,
dan Andrew, kau binatang buas.
376
00:16:55,639 --> 00:16:57,433
- Lepas tanganku.
- Tidak! Kau bisa.
377
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
- Tanganku sakit.
- Kau bisa, Andrew.
378
00:16:59,810 --> 00:17:01,311
Aku harus ke Montauk.
379
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
Nick dan aku bergaul, ini gila.
380
00:17:02,896 --> 00:17:04,773
Entahlah. Dia akhirnya lepas dari ponsel.
381
00:17:04,857 --> 00:17:06,150
- Itu maumu, 'kan?
- Tapi...
382
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
Kau ingin menyetir, Sayang.
383
00:17:08,152 --> 00:17:10,362
Hampiri wanita cantik di lampu merah.
384
00:17:10,446 --> 00:17:12,781
Turunkan jendela, beri dia kedipan.
Kau bilang apa?
385
00:17:12,865 --> 00:17:15,200
- "Aku mencintaimu".
- Bukan, bodoh.
386
00:17:15,284 --> 00:17:16,952
- Sesuatu yang seksi.
- Baik.
387
00:17:17,036 --> 00:17:19,079
- "Apa kabar, Sayang?"
- Beli kaos di mana?
388
00:17:19,163 --> 00:17:21,373
Dia akan mengulummu
389
00:17:21,457 --> 00:17:24,084
saat kau dengarkan
pertandingan basket kampus
390
00:17:24,168 --> 00:17:25,419
di Sirius XM.
391
00:17:25,502 --> 00:17:28,047
- Dikulum di mobil mewah.
- Ya...
392
00:17:28,130 --> 00:17:30,215
Kita lakukan sesuatu yang sangat gila.
393
00:17:30,299 --> 00:17:31,592
Ya, ayo lakukan.
394
00:17:31,675 --> 00:17:34,094
Dengar, aku tak bisa menyetir,
395
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
dan aku tak pernah memperhatikan.
396
00:17:36,597 --> 00:17:38,932
- Beri tahu dia, kucarikan videonya.
- Tak masalah.
397
00:17:39,016 --> 00:17:42,061
Halo, Pelatih Steve. Jika kau lupa,
398
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
video ini untuk ingatkan kau
cara mengemudi.
399
00:17:45,189 --> 00:17:47,357
Ini tak membantu, tetapi akan kutonton.
400
00:17:47,441 --> 00:17:50,069
Aku akan tunjukkan memakai piza ini.
401
00:17:50,152 --> 00:17:51,987
Pertama, pegang setir piza
402
00:17:52,071 --> 00:17:54,323
dan luruskan tanganmu seperti mumi.
403
00:17:55,783 --> 00:17:57,284
Penisku panas.
404
00:17:57,367 --> 00:17:58,952
- Piza siapa ini?
- Tunggu.
405
00:17:59,036 --> 00:18:00,579
Aku harus periksa sesuatu.
406
00:18:00,662 --> 00:18:02,998
Halo, Pelatih Steve. Jika kau lupa,
407
00:18:03,082 --> 00:18:06,210
jika penismu panas karena piza.
408
00:18:06,460 --> 00:18:08,295
Pertama, ke rumah sakit.
409
00:18:08,378 --> 00:18:10,881
Lihat wajahnya saat menonton diri sendiri.
410
00:18:10,964 --> 00:18:14,927
Kau ingat cara mengemudi, 'kan?
Jika tidak, tonton video di bawah.
411
00:18:15,427 --> 00:18:17,471
- Halo, Pelatih Steve!
- Kurasa kita bisa.
412
00:18:17,554 --> 00:18:19,723
Tanya: apakah karakter Gustavo
413
00:18:19,807 --> 00:18:23,310
duduk di sudut,
diam-diam onani di bantal sutra,
414
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
sementara Nathan dan Fatima bercinta?
415
00:18:26,396 --> 00:18:28,482
Kupikir, jika kita di luar angkasa,
416
00:18:28,565 --> 00:18:33,153
kita menulis adegan "69" di gravitasi nol.
Seolah, "Apa yang kita lakukan"?
417
00:18:33,237 --> 00:18:37,032
Setelah Gustavo berubah menjadi pria,
dia dan Nathan harus...
418
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
Bercinta.
419
00:18:38,200 --> 00:18:39,284
Tentu saja tidak.
420
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
Kau benar. Maaf, itu berlebihan.
421
00:18:40,953 --> 00:18:43,122
Mereka bercinta indah.
422
00:18:44,039 --> 00:18:47,459
Sebaiknya kau masukkan itu!
423
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
Itu yang Gustavo katakan.
424
00:18:49,878 --> 00:18:51,255
Aku sangat suka itu.
425
00:18:51,338 --> 00:18:53,132
Itu yang Nathan katakan.
426
00:18:53,465 --> 00:18:56,260
Kimberley, aku benci mengatakannya,
427
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
ambil kartu.
428
00:18:57,803 --> 00:18:59,179
Halo, Jessi.
429
00:18:59,263 --> 00:19:00,430
Hai.
430
00:19:00,514 --> 00:19:02,558
Sayang, kalian selesai belajar?
431
00:19:02,641 --> 00:19:06,562
Tidak. Aku mau ambil camilan.
432
00:19:06,645 --> 00:19:08,063
Jjika kalian lapar,
433
00:19:08,147 --> 00:19:10,274
akan kubawakan sesuatu untuk kalian.
434
00:19:10,357 --> 00:19:11,233
Tidak usah.
435
00:19:11,650 --> 00:19:13,235
Kenapa aku masih berdiri di sini?
436
00:19:13,318 --> 00:19:15,237
Baru ingat, aku ingin bertanya.
437
00:19:16,113 --> 00:19:20,033
- Bagaimana agar pernikahan berhasil?
- Pertanyaan menarik, Jesela.
438
00:19:20,117 --> 00:19:22,619
Pertama, kau harus temukan cinta sejatimu.
439
00:19:22,870 --> 00:19:24,204
Bagiku, Angkatan Laut.
440
00:19:25,330 --> 00:19:26,248
Dia bercanda.
441
00:19:26,331 --> 00:19:28,417
Selera humor penting dalam pernikahan.
442
00:19:28,500 --> 00:19:30,210
Dia jarang selucu ini.
443
00:19:30,335 --> 00:19:32,963
Pertama bertemu, dia pria pemarah
yang kasar.
444
00:19:33,213 --> 00:19:35,549
Matthew dahulu punya kakak.
445
00:19:35,632 --> 00:19:37,843
- Astaga.
- Aku bercanda, Jessi!
446
00:19:38,969 --> 00:19:40,220
Selera humor.
447
00:19:40,554 --> 00:19:44,474
Jika ada anak kami yang mati,
fotonya akan ada di mana-mana.
448
00:19:46,351 --> 00:19:48,520
Baiklah. Mundur sedikit.
449
00:19:49,271 --> 00:19:50,522
Tidak, sedikit lagi.
450
00:19:50,606 --> 00:19:51,773
- Sedang apa dia?
- Baik.
451
00:19:51,857 --> 00:19:55,861
Kata Pelatih Steve,
tangan di pepperoni dan zaitun.
452
00:19:55,944 --> 00:19:57,571
Bagus. Ayo, jalan.
453
00:19:57,654 --> 00:19:59,406
Sabar. Ini untuk apa?
454
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
- Cairan biru. Semua baik-baik saja?
- Semua aman.
455
00:20:02,743 --> 00:20:06,663
- Maaf. Aku hanya ingin semua aman.
- Persetan. Ayo!
456
00:20:06,747 --> 00:20:09,917
Andrew, ayo ke jalan tol.
Akan kupamerkan bokongku.
457
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Sebentar. Aku cari lampu sein.
458
00:20:11,919 --> 00:20:15,255
Aku tak sabar merasakan anusku yang panas
di kaca dingin.
459
00:20:15,339 --> 00:20:18,759
- Kenapa anusmu panas?
- Andrew, masukkan persneling...
460
00:20:18,842 --> 00:20:19,968
"Persneling"?
461
00:20:20,052 --> 00:20:22,804
Entahlah. Huruf-huruf ini. Masukkan ke...
462
00:20:22,888 --> 00:20:25,474
- Baik. Tekan tombol Start.
- Mungkin setelah P.
463
00:20:25,557 --> 00:20:27,226
- Tunggu.
- Ya, tekan ini.
464
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
- Sudah. Bagus.
- "R" berarti...
465
00:20:29,394 --> 00:20:31,730
- Benar, lakukan saja.
- "injak gas".
466
00:20:33,398 --> 00:20:34,566
Pegang kokainku.
467
00:20:34,650 --> 00:20:37,527
Tunggu. Simpan kokainnya
di dalam hidungku.
468
00:20:40,864 --> 00:20:42,824
Astaga. Apa yang terjadi di sini?
469
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
Andrew. Lihat aku. Tetap tenang.
470
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
- Kita tak tahu apa-apa.
- Kita tahu yang terjadi.
471
00:20:48,580 --> 00:20:49,915
- Tidak.
- Andrew menyetir.
472
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Andrew menyetir mobil ibumu.
Kukhianati dia.
473
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
Semua orang menuduhku.
Aku buat kesepakatan.
474
00:20:54,419 --> 00:20:56,046
Aku harus buat kesepakatan sendiri.
475
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
- Kemari. Diam.
- Kumohon, biarkan aku pergi.
476
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
- Tenanglah.
- Ya.
477
00:20:59,967 --> 00:21:01,218
Tutup mulutmu.
478
00:21:01,301 --> 00:21:03,262
Biar Paman Nicky mengurusmu.
479
00:21:03,345 --> 00:21:06,098
Aku suka saat Nick ambil kendali.
480
00:21:06,181 --> 00:21:07,474
Tutup mulutmu juga.
481
00:21:07,808 --> 00:21:10,686
- Jangan bicara begitu padaku.
- Kau harus disembunyikan.
482
00:21:10,769 --> 00:21:14,564
Ya. Selipkan aku di sofamu
seolah aku rahasia kecilmu.
483
00:21:14,648 --> 00:21:15,482
Ya, benar.
484
00:21:15,983 --> 00:21:17,442
Ponsel itu gila.
485
00:21:17,901 --> 00:21:21,113
Dengan kekuatan teknologi ruang angkasa...
486
00:21:21,196 --> 00:21:22,948
Dan juga cinta?
487
00:21:23,031 --> 00:21:25,367
Gustavo berubah menjadi manusia bugil
488
00:21:25,450 --> 00:21:27,494
yang hanya memakai pelana.
489
00:21:27,577 --> 00:21:30,455
Dengan penis kuda yang besar.
490
00:21:31,540 --> 00:21:34,126
- Gustavo.
- Nathan.
491
00:21:34,209 --> 00:21:36,461
Nathan melompat ke pelukan Gustavo,
492
00:21:36,545 --> 00:21:39,464
Gustavo menggendongnya
melewati pintu pesawat.
493
00:21:39,548 --> 00:21:42,384
Bercinta dengan indah?
494
00:21:42,467 --> 00:21:44,386
Ya, benar sekali.
495
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
Tamat.
496
00:21:46,013 --> 00:21:47,931
- Kau benar, Ray.
- Selalu.
497
00:21:48,015 --> 00:21:50,600
Nathan dan Gustavo
harus berhubungan intim.
498
00:21:50,684 --> 00:21:52,269
Keputusan hebat. Kau tahu?
499
00:21:52,477 --> 00:21:53,437
Kita tim bagus.
500
00:21:53,520 --> 00:21:56,815
Ya. Ada sesuatu tentangmu
yang membuatku ingin mendengar
501
00:21:56,898 --> 00:21:58,859
semua yang kau ucapkan. Apa itu?
502
00:21:58,942 --> 00:22:01,361
Menurutku, itu namanya pertemanan.
503
00:22:01,445 --> 00:22:03,113
Masa? Boleh juga.
504
00:22:03,196 --> 00:22:05,532
Berteman dengan seorang gadis. Tunggu.
Aku jadi gay?
505
00:22:05,615 --> 00:22:08,744
Jika benar, Jay, menurutku tak apa-apa.
506
00:22:08,910 --> 00:22:10,787
Bagaimana jika aku biseksual?
507
00:22:10,871 --> 00:22:12,080
Artinya aku gay?
508
00:22:12,164 --> 00:22:14,458
Tidak, itu akan membuatmu biseksual.
509
00:22:14,541 --> 00:22:16,418
- Aku tidak biseksual.
- Baik.
510
00:22:16,501 --> 00:22:17,336
Baik!
511
00:22:19,296 --> 00:22:22,215
Kenapa tak beri tahu aku
saat kau sudah siap, Jay?
512
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
Siapa Jay? Aku sudah pergi.
513
00:22:30,307 --> 00:22:31,767
Cium dia. Aku tak tahan lagi!
514
00:22:31,850 --> 00:22:34,519
Maurice Beverly. Aku ingin menciumnya.
515
00:22:34,603 --> 00:22:37,022
- Aku ingin sekali.
- Bagus, lakukanlah.
516
00:22:37,272 --> 00:22:41,109
Tidak bisa jika kau terus membuatku gila.
517
00:22:41,193 --> 00:22:42,527
Baik. Maaf.
518
00:22:43,403 --> 00:22:45,572
Kau benar. Aku terlalu bersemangat.
519
00:22:45,655 --> 00:22:47,866
Jika aku diam, boleh menonton?
520
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Ya, silakan menonton.
521
00:22:56,917 --> 00:22:58,877
Aku bangga dengan anakku.
522
00:22:59,378 --> 00:23:01,797
- Kenapa pintu garasinya hancur, Nicky?
- Tak tahu.
523
00:23:01,880 --> 00:23:03,799
Kenapa kau menjadi anak cantik?
524
00:23:03,882 --> 00:23:05,759
Karena ayahku cantik.
525
00:23:06,718 --> 00:23:08,637
Baik, Tuan Keren.
526
00:23:08,720 --> 00:23:11,390
Kami akan tanyai temanmu.
527
00:23:11,473 --> 00:23:14,434
Garasi? Garasi apa?
Yang di luar? Garaji P. Henson?
528
00:23:14,518 --> 00:23:17,145
Untuk apa kutabrak garasi
yang kuberi nama?
529
00:23:17,229 --> 00:23:18,814
- Elliot?
- Andrew, dengar,
530
00:23:18,897 --> 00:23:21,066
kau sudah kuanggap anak sendiri.
531
00:23:21,149 --> 00:23:23,568
Kami menabraknya.
Kusetir mobilnya mundur.
532
00:23:23,652 --> 00:23:25,320
- Andrew!
- Nick ambil ponsel
533
00:23:25,404 --> 00:23:27,656
dari kardus gigi bayi,
ada gadis seksi di Montauk,
534
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
kami naik mobil.
535
00:23:28,949 --> 00:23:30,992
Kami belajar menyetir di Internet.
536
00:23:31,076 --> 00:23:32,994
Nick, mana ponsel itu?
537
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
- Jangan.
- Ponsel apa?
538
00:23:34,162 --> 00:23:36,248
Begitu, ya?
539
00:23:39,334 --> 00:23:41,711
- Dapat!
- Nick, dia ingin pisahkan kita.
540
00:23:41,795 --> 00:23:43,672
Dia tak mengerti cinta kita.
541
00:23:45,882 --> 00:23:47,467
Sial, ibumu cepat juga!
542
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
Bu, hentikan. Kau gila.
543
00:23:49,761 --> 00:23:51,930
Kau benar, Nicholas.
Aku memang gila.
544
00:23:52,013 --> 00:23:54,516
Ponsel ini? Aku membencinya.
545
00:23:54,599 --> 00:23:55,851
Jangan!
546
00:23:55,934 --> 00:23:59,187
Layarku pecah, dasar jalang.
547
00:24:01,565 --> 00:24:03,108
Astaga! Pembunuhan!
548
00:24:03,859 --> 00:24:05,902
Masih suka ponselmu?
549
00:24:05,986 --> 00:24:09,197
Nick... Cupertino... Bawa aku ke Kanye.
550
00:24:09,281 --> 00:24:11,741
Ibu, jangan. Aku mencintainya.
551
00:24:11,825 --> 00:24:14,995
Nick. Kau tidak bisa mencintai benda.
552
00:24:15,078 --> 00:24:17,038
Kau terobsesi dengannya.
553
00:24:17,122 --> 00:24:19,082
Sekarang sudah berakhir.
554
00:24:19,499 --> 00:24:21,460
- Ponselku!
- Meja kopiku!
555
00:24:21,543 --> 00:24:22,878
Astaga.
556
00:24:23,545 --> 00:24:25,338
- Masuk kamar.
- Ibu!
557
00:24:25,422 --> 00:24:27,090
Sayang, diamlah.
558
00:24:27,174 --> 00:24:28,550
Ajak bokong kecilmu.
559
00:24:29,384 --> 00:24:32,637
- Berengsek!
- Gila. Diane tak beradab.
560
00:24:32,721 --> 00:24:36,433
Kau harus lihat dia keluarkan manusia
dari saluran kelahirannya.
561
00:24:36,516 --> 00:24:38,226
Aku ingin sekali.
562
00:24:38,310 --> 00:24:40,645
Kita harus "belajar" lagi.
563
00:24:40,770 --> 00:24:41,605
Tentu.
564
00:24:44,191 --> 00:24:45,525
- Sampai jumpa.
- Dah.
565
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
Pernikahan orang tuamu kuat,
566
00:24:48,236 --> 00:24:50,322
dan, jika boleh jujur, sangat aneh.
567
00:24:50,405 --> 00:24:53,700
Jessi, kau beri aku sesuatu yang indah,
itu gila,
568
00:24:53,783 --> 00:24:55,744
karena aku tak akan melakukannya.
569
00:24:55,827 --> 00:24:57,621
- Kau pasti melakukannya.
- Ya.
570
00:24:57,704 --> 00:25:00,832
- Apakah menyenangkan?
- Itu sempurna.
571
00:25:01,082 --> 00:25:03,335
- Terima kasih.
- Sama-sama. Aku sayang kau.
572
00:25:03,418 --> 00:25:07,088
Karena dia gay yang senang
573
00:25:07,172 --> 00:25:09,841
- Karena aku gay yang senang
- Karena aku gay yang senang
574
00:25:09,925 --> 00:25:12,469
Lagu ini milik umum
575
00:25:12,636 --> 00:25:13,595
Turunkan aku.
576
00:25:13,678 --> 00:25:16,681
- Kerja bagus hari ini, Matt.
- Berkat kau, Maurice.
577
00:25:17,057 --> 00:25:18,892
Ayo, kita onani di depan Aiden.
578
00:25:18,975 --> 00:25:20,936
Bagus! Itu maksudku.
579
00:25:21,019 --> 00:25:22,270
Aku menyayangimu.
580
00:26:06,314 --> 00:26:08,567
Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta