1 00:00:11,428 --> 00:00:15,590 Ingat saat aku mencucimu, dan kau basah selama 3 hari? 2 00:00:15,690 --> 00:00:18,343 - Sangat basah. - Basah kuyup. 3 00:00:18,443 --> 00:00:20,012 Yeah, dan kau sangat berjamur? 4 00:00:20,112 --> 00:00:21,596 Um, kau cemburu, pelacur? - Apa? 5 00:00:21,696 --> 00:00:25,767 Ya Tuhan, aku sangat menyukaimu, Jay. Seharusnya aku tak pergi. 6 00:00:25,867 --> 00:00:27,227 Kesalahan fatal. 7 00:00:27,327 --> 00:00:29,855 Baiklah. Aku akan ke utara. 8 00:00:29,955 --> 00:00:31,189 Jay, ayo pergi. 9 00:00:31,289 --> 00:00:33,400 Jay, tunggu. Sopir truk ini.. 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,527 - Dia memanfaatkanku.. - Ya Tuhan! Untuk sex? 11 00:00:35,627 --> 00:00:36,987 - Untuk diduduki. - Huh? 12 00:00:37,087 --> 00:00:40,657 Dan dia kentut. Dan dia makan di Arby's and Ritalin. 13 00:00:40,757 --> 00:00:42,826 Kumohon, Jay, jangan tinggalkan aku. 14 00:00:42,926 --> 00:00:45,037 Oh, sial. Semua orang menginginkanku. 15 00:00:45,137 --> 00:00:46,955 Tuhan, ini benar-benar Sofa's Choice. 16 00:00:47,055 --> 00:00:48,874 - Sophie's Choice. - Apa? Tidak, ini sofa.. 17 00:00:48,974 --> 00:00:52,127 Oke, ini gila. Aku orang sungguhan. 18 00:00:52,227 --> 00:00:53,420 Itu bantal. 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,088 - Uh, kau benar. - Yeah. 20 00:00:55,188 --> 00:00:57,257 Pam, aku minta maaf, 21 00:00:57,357 --> 00:00:59,968 - tapi aku sangat menyukai Jessi.. - Oke. 22 00:01:00,068 --> 00:01:02,179 Dan aku harus tahu kemana arah hubungan ini. 23 00:01:02,279 --> 00:01:04,097 Yah.. semoga beruntung, Jay. 24 00:01:04,197 --> 00:01:06,892 Kurasa kita hanya akan mengenang saat itu di kamarmu.. 25 00:01:06,992 --> 00:01:10,062 ..saat pit bull dan Ludacris menjilat kakimu.. 26 00:01:10,162 --> 00:01:12,439 ..tepat setelah kita klimaks. - Itu intense. 27 00:01:12,539 --> 00:01:14,107 Apa yang sebenarnya kulakukan? 28 00:01:14,207 --> 00:01:15,525 - Selamat tinggal, Pam. - Selamat tinggal, Jay. 29 00:01:15,625 --> 00:01:17,944 Scorpion, jaga ibumu. 30 00:01:21,122 --> 00:01:22,449 Hey, hanya mengingatkan, 31 00:01:22,549 --> 00:01:24,534 kejadian di kamarku, itu sebelum kita berciuman. 32 00:01:24,634 --> 00:01:26,703 - Tak usah khawatir. - Setelah itu, aku hanya denganmu. 33 00:01:26,803 --> 00:01:28,080 - Dan keset kamar mandi. - Oh, Tuhan! 34 00:01:28,180 --> 00:01:29,748 - Kau tak perlu memberitahuku. - Kau tahu? 35 00:01:29,848 --> 00:01:31,666 Aku harus bacakan jurnal coli-ku. 36 00:01:31,766 --> 00:01:33,293 - Jangan.. Jay! - 8 January, 37 00:01:33,393 --> 00:01:36,296 Aku bangun dengan penisku yang mengeras. 38 00:01:36,396 --> 00:01:41,581 Argh! 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,874 Mereka berdua tak membalas smsku, 40 00:02:12,974 --> 00:02:16,044 dan kata ibuku, ortu Jessi sangat khawatir. 41 00:02:16,144 --> 00:02:17,754 Aneh sekali mereka berdua hilang bersamaan. 42 00:02:17,854 --> 00:02:21,049 - Kau tak berpikir mereka pacaran, kan? - Jessi benci Jay. 43 00:02:21,149 --> 00:02:23,135 Kau tak pernah dengar, hal kecil yang disebut benci? 44 00:02:23,235 --> 00:02:24,511 - Apa? - Seperti acara tv itu. 45 00:02:24,611 --> 00:02:27,139 Cybill Shepherd, temanku, Bruce Willis. 46 00:02:27,239 --> 00:02:29,474 Bruce Willis pergi kuliah? 47 00:02:29,574 --> 00:02:30,892 Hanya program 3 minggu. 48 00:02:30,992 --> 00:02:32,352 - Jadi itu bukan kuliah. - Tidak, itu namanya kuliah. 49 00:02:32,452 --> 00:02:34,479 Nampaknya seragammu mulai sesak, bung. 50 00:02:34,579 --> 00:02:36,690 Ha! Sepertinya mengkerut karena dicuci. 51 00:02:36,790 --> 00:02:39,317 Oh, kau mekar, dan dagingmu mengembang. 52 00:02:39,417 --> 00:02:42,779 Dan entah kenapa seragamku membesar? 53 00:02:42,879 --> 00:02:44,865 - Apa ini mungkin? - Kau bisa menggunakannya jadi piama. 54 00:02:44,965 --> 00:02:48,076 Baiklah. Ini saatnya. Pertandingan besar hari ini. 55 00:02:48,176 --> 00:02:51,538 Kalian akan banyak mendenger umpatan di luar sana. 56 00:02:51,638 --> 00:02:53,248 Moron, sampah. 57 00:02:53,348 --> 00:02:56,293 Kau, Coach Steve, kami membicarakanmu. Bukan anak-anak. 58 00:02:56,393 --> 00:02:58,295 - Kau moron sampah. - Apa? 59 00:02:58,395 --> 00:03:01,798 Oke, cukup basa-basinya. Ayo main basket. 60 00:03:01,898 --> 00:03:04,968 Andrew, aku ingin kau menghabisi mereka, pria besar, 61 00:03:05,068 --> 00:03:08,680 karena, kawan, kau pria besar sekarang, nak. 62 00:03:08,780 --> 00:03:10,223 Apa aku segitu besarnya? 63 00:03:10,323 --> 00:03:13,468 Mungkin kita bisa temukan ukuran pinggangmu di sini. 64 00:03:15,612 --> 00:03:16,688 Ooh, sengit sekali. 65 00:03:16,788 --> 00:03:19,608 Yah, itu jelas memalukan untuk menit awal.. 66 00:03:19,708 --> 00:03:23,278 ..karena Bridgeton Middle dihajar tim dengan dua anak hitam. 67 00:03:23,378 --> 00:03:27,190 - Ooh! Jangan tersinggung, Missy. - Sedikit, yeah. 68 00:03:27,290 --> 00:03:28,700 Sialan! 69 00:03:28,800 --> 00:03:30,202 Sejak kapan mereka jadi tinggi? 70 00:03:30,302 --> 00:03:32,495 Saat tubuh melepaskan androgen dan hormon, 71 00:03:32,595 --> 00:03:34,873 memicu pubertas dan berhubungan dengan pertumbuhan badan. 72 00:03:34,973 --> 00:03:36,833 Atau mungkin mereka minum satu ton susu. 73 00:03:36,933 --> 00:03:40,378 Itu yang kulakukan, meski Aku sangat alergi laktosa. 74 00:03:40,478 --> 00:03:43,181 Hanya mencium baunya, aku akan diare. 75 00:03:45,058 --> 00:03:46,718 - Argh! - Kau keren, Nick. 76 00:03:46,818 --> 00:03:48,386 Kau hebat. 77 00:03:48,486 --> 00:03:51,306 - Kau buta? - Aku hanya lihat bayangan. 78 00:03:51,406 --> 00:03:52,933 Andrew! Bergeraklah! 79 00:03:53,033 --> 00:03:54,893 Mereka semua berkeringat dan licin. 80 00:03:54,993 --> 00:03:58,271 Gunakan badan besarmu yang aneh itu! 81 00:03:58,371 --> 00:04:00,398 Dia seperti Raksasa Andre tanpa karisma. 82 00:04:00,498 --> 00:04:03,735 - Yeah, sikut mereka, pria besar. - Berhenti memanggilku pria besar! 83 00:04:03,835 --> 00:04:07,030 Jika kalian punya teropong, kalian mungkin melihat Nick Birch, 84 00:04:07,130 --> 00:04:10,200 bayi tupai yang menggiring bola ke tengah lapangan. 85 00:04:12,010 --> 00:04:13,119 Bajingan! 86 00:04:13,219 --> 00:04:15,080 Hey, Nick, jangan memaksakan diri. 87 00:04:15,180 --> 00:04:16,957 Kau tahu, mungkin kita kalah skor 26, 88 00:04:17,057 --> 00:04:18,708 tapi belum ada yang meneriaki aku. 89 00:04:18,808 --> 00:04:21,086 Hey! Coach Steve! Kau sampah! 90 00:04:21,186 --> 00:04:24,089 Oke, kuralat. Ada satu. 91 00:04:25,523 --> 00:04:27,467 Apa ada yang bawa Go-Gurt ke sini? 92 00:04:28,777 --> 00:04:31,629 ..Dan pencuri Go-Gurt mencetak angka. 93 00:04:31,729 --> 00:04:33,139 Jadi, dia mengosongkan celengannya.. 94 00:04:33,239 --> 00:04:35,225 ..membawa baju dan tak pulang semalam? 95 00:04:35,325 --> 00:04:37,644 Seperti melarikan diri biasanya, bu. 96 00:04:37,744 --> 00:04:40,188 Ada masalah di rumah, bu? 97 00:04:40,288 --> 00:04:41,564 Yah, kami berpisah. 98 00:04:41,664 --> 00:04:43,483 Karena dia selingkuh dengan wanita. 99 00:04:43,583 --> 00:04:45,318 Seorang wanita yang mendengarkanku, 100 00:04:45,418 --> 00:04:47,821 dan tak perlu nonton PornHub untuk melakukan seks. 101 00:04:47,921 --> 00:04:50,073 Ayah nonton PornHub.. 102 00:04:50,173 --> 00:04:52,742 ..bukan Brazers. - Brazzers pakai dua Z. 103 00:04:52,842 --> 00:04:55,161 - Jangan ditulis. - Bagaimana anak perempuan kami? 104 00:04:55,261 --> 00:04:56,913 Banyak gadis berakhir di Brazzers. 105 00:04:57,013 --> 00:04:58,331 - Jesus Christ. - Oh, Jesus! 106 00:04:58,431 --> 00:05:00,617 Jangan sedih. Itu situs berbayar. 107 00:05:00,717 --> 00:05:03,837 Jesus Christ, Dumont, kau harus perbaiki sopan santunmu. 108 00:05:03,937 --> 00:05:05,839 Kawan, kami akan temukan mayat anakmu. 109 00:05:05,939 --> 00:05:07,424 Pertanyaan. 110 00:05:07,524 --> 00:05:10,385 Kau punya celana dalam miliknya untuk dicium anjing pelacak? 111 00:05:10,485 --> 00:05:12,053 Dimana anak kami? 112 00:05:12,153 --> 00:05:13,847 Anjing pelacak kami mencium bagian vital, 113 00:05:13,947 --> 00:05:17,342 mereka akan lebih cepat menemukannya. 114 00:05:17,442 --> 00:05:19,769 - Aku kacau hari ini. - Kau hebat, man. 115 00:05:19,869 --> 00:05:21,896 Aku tak bisa mencetak gol. Aku terlalu pendek. 116 00:05:21,996 --> 00:05:23,273 Baumu enak. 117 00:05:23,373 --> 00:05:26,943 Kataku, aku pendek, tidak tumbuh. Ada yang salah denganku? 118 00:05:27,043 --> 00:05:29,321 Tidak, man, kau perlu rileks. 119 00:05:29,421 --> 00:05:31,448 Mungkin kau perlu, kau tahu.. 120 00:05:31,548 --> 00:05:32,866 - Apa? - Kau tahu.. 121 00:05:32,966 --> 00:05:35,568 Apa itu? Menggiling merica? 122 00:05:35,668 --> 00:05:37,495 Tidak! Masturbasi! 123 00:05:37,595 --> 00:05:39,539 - Tapi, aku suka instingmu. - Oh! 124 00:05:39,639 --> 00:05:41,708 Aku belum pernah melakukannya. 125 00:05:41,808 --> 00:05:43,952 Cobalah, Nick. Pasti menakjubkan! 126 00:05:44,052 --> 00:05:45,795 Kau sangat positif, man. Aku menghormatimu. 127 00:05:45,895 --> 00:05:47,630 Okay, coba. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,716 Ouch! Nick, rasanya mengerikan. 129 00:05:49,816 --> 00:05:51,259 Kau ingin membakar penismu? 130 00:05:51,359 --> 00:05:52,344 Ini gagal. 131 00:05:52,444 --> 00:05:54,929 - Rasanya mengerikan. - Oh, kau hebat! 132 00:05:55,029 --> 00:05:58,391 Genggam lebih cepat dan keras, dan jilat pelirmu. 133 00:05:58,491 --> 00:06:00,727 - Jangan dengarkan dia! - Kau akan menghancurkan penismu, Nick! 134 00:06:00,827 --> 00:06:04,898 Sekarang, tarik ke atas seperti kau menarik teleskop. 135 00:06:04,998 --> 00:06:07,025 - Berani-beraninya kau! - Semuanya diam! 136 00:06:07,125 --> 00:06:08,651 - Nick! - Kau akan mengeluarkan darah! 137 00:06:08,751 --> 00:06:11,696 Diam! Apa yang seharusnya terjadi tak terjadi. 138 00:06:11,796 --> 00:06:13,448 Itu tadi sangat hebat, Nick. 139 00:06:13,548 --> 00:06:16,034 Dan ingat, jika mati rasa, 140 00:06:16,134 --> 00:06:17,494 gunakan jempolmu. 141 00:06:17,594 --> 00:06:19,412 Masukkan jempolku ke urethra? 142 00:06:19,512 --> 00:06:21,572 Apa lagi yang akan kau lakukan? 143 00:06:21,672 --> 00:06:24,125 Andrew, kau tak menyentuh salami dan telurmu. 144 00:06:24,225 --> 00:06:26,920 Ada apa? Kau khawatir dengan Jay dan Jessi? 145 00:06:27,020 --> 00:06:29,047 Oh, tolonglah. Sudah 48 jam! 146 00:06:29,147 --> 00:06:31,049 Kita harus terus menjalani hidup. 147 00:06:31,149 --> 00:06:35,211 Kau pasti memikirkan tubuh besarmu yang tak berguna. 148 00:06:35,311 --> 00:06:38,181 - Sungguh sia-sia. - Cukup dengan pria besar, oke? 149 00:06:38,281 --> 00:06:41,434 Yah, kau besar! Maksudku, lihat dirimu. Kau sebesar pamanmu. 150 00:06:41,534 --> 00:06:43,853 Aku hanya berusaha membaur dan jadi normal. 151 00:06:43,953 --> 00:06:46,439 Normal? Kau anak 12 tahun dengan kumis. 152 00:06:46,539 --> 00:06:47,941 - Marty! - Argh! Lihat itu! 153 00:06:48,041 --> 00:06:49,192 Aku tak nafsu makan. 154 00:06:49,292 --> 00:06:51,277 Apa ada yang akan makan salami dan telur? 155 00:06:51,377 --> 00:06:54,614 - Barbara, kita harus mengurusnya. - Mengurusku? 156 00:06:54,714 --> 00:06:57,951 - Aku tak tahu, Marty. - Dia terlalu muda untuk punya kumis. 157 00:06:58,051 --> 00:06:59,577 Rasanya sangat kejam. 158 00:06:59,677 --> 00:07:02,539 - Whoa! Apa yang mereka lakukan? - Mereka mencabut kumisku. 159 00:07:02,639 --> 00:07:03,498 - Jesus! - Tolong, Maury. 160 00:07:03,598 --> 00:07:05,417 Aku akan menelfon temanku. 161 00:07:05,517 --> 00:07:07,627 Aku akan menahan kepalanya, kau menarik kumisnya. 162 00:07:07,727 --> 00:07:10,171 - Bruce Willis, tolong. - Mom, kau tak perlu melakukannya. 163 00:07:10,271 --> 00:07:11,881 Dia di penjara lubang pantat? 164 00:07:11,981 --> 00:07:13,550 Maaf, Andrew... 165 00:07:13,650 --> 00:07:16,094 Lalu bagaimana dia bisa muncul di film terakhir Expendables? 166 00:07:16,194 --> 00:07:18,430 Oh, mereka syuting di penjara? 167 00:07:18,530 --> 00:07:21,057 Benar, karena mereka semua bajingan. Yeah, masuk akal. 168 00:07:21,157 --> 00:07:22,308 Lakukan! 169 00:07:22,408 --> 00:07:25,094 Tidak! 170 00:07:25,194 --> 00:07:28,189 Anakku. Lihat bagaimana mereka membantainya. 171 00:07:28,289 --> 00:07:29,899 Mom, kenapa kau melakukannya? 172 00:07:29,999 --> 00:07:32,727 Oh, kasihan sekali anakku. 173 00:07:32,827 --> 00:07:36,652 Entah kenapa, aku sekarang lapar. 174 00:07:36,831 --> 00:07:38,908 - Akan kubunuh kau. - Tidak jika kubunuh kau dulu. 175 00:07:39,008 --> 00:07:41,035 Oh, kau akan membunuhku? Akan kubunuh dengan kejam. 176 00:07:41,135 --> 00:07:42,579 Jay, tempat ini menyeramkan. 177 00:07:42,679 --> 00:07:45,540 Tak kusangka aku berurusan dengan penipu. 178 00:07:45,640 --> 00:07:47,041 Hey! Diamlah! 179 00:07:47,141 --> 00:07:49,586 Kau menakuti pacarku! 180 00:07:49,686 --> 00:07:51,421 - Maaf tentang itu, Pak. - Maaf, Pak. 181 00:07:51,521 --> 00:07:53,798 Maaf aku memanggilmu pacarku. Aku tak tahu kenapa. 182 00:07:53,898 --> 00:07:56,092 Aku hanya ingin melindungimu. 183 00:07:56,192 --> 00:07:57,760 Tidak, itu bagus. 184 00:07:57,860 --> 00:08:01,139 Anehnya aku tak masalah untuk jadi pacarmu. 185 00:08:01,239 --> 00:08:02,974 Jika kau masih ingin. 186 00:08:03,074 --> 00:08:05,143 - Yeah. Pacar sungguhan? - Yeah, aku hidup. 187 00:08:05,243 --> 00:08:06,936 - Bukan bantal? - Aku bukan bantal. 188 00:08:07,036 --> 00:08:08,480 - Atau keset? - Bukan juga. 189 00:08:08,580 --> 00:08:12,183 - Itu bagus, kan? - Seharusnya. 190 00:08:13,626 --> 00:08:15,278 Oh, yeah, Aku 40 tahun. 191 00:08:15,378 --> 00:08:16,863 Tunggu, apa? Kau 13. 192 00:08:16,963 --> 00:08:20,900 Tidak, kau tahu, di otakku, aku 40. 193 00:08:21,000 --> 00:08:23,161 - Okay, jadi maksudnya.. - Aku pria dewasa. 194 00:08:23,261 --> 00:08:27,081 Aku 13, jadi dalam imajinasimu kau 40, ini agak.. 195 00:08:27,181 --> 00:08:28,950 - Tidak! - Sangat ilegal dan menjijikan.. 196 00:08:29,050 --> 00:08:30,543 - Tidak! - dan aku tak tertarik dengan itu. 197 00:08:30,643 --> 00:08:32,245 Aku paham maksudmu, tapi kau mengijinkan. 198 00:08:32,345 --> 00:08:35,006 Tidak, aku tak pernah mengijinkan pria 40 tahun. 199 00:08:35,106 --> 00:08:37,091 - Itu intinya. - Kau terlalu mempermasalahkannya. 200 00:08:37,191 --> 00:08:39,135 Ini hanya seperti Roman Polanski. 201 00:08:39,235 --> 00:08:42,138 - Yeah, dia pemerkosa. Pemerkosa anak. - Tidak, aku tak memberimu film porno anak. 202 00:08:42,238 --> 00:08:44,015 Jika kau 40, berarti kau pedofil. 203 00:08:44,115 --> 00:08:46,184 Apa? Tidak! Aku bukan, Jessi! 204 00:08:46,284 --> 00:08:48,436 Kenapa kau tak membiarkanku jadi pesulap 40 tahun.. 205 00:08:48,536 --> 00:08:49,812 ..dengan jam emas Rolex? 206 00:08:49,912 --> 00:08:51,439 Karena kau bukan, psycho! 207 00:08:51,539 --> 00:08:52,732 Aku bukan psycho! 208 00:08:52,832 --> 00:08:55,109 - Kau seperti psycho. - Aku sudah dites, 209 00:08:55,209 --> 00:08:57,228 dan hasilnya negatif! 210 00:08:57,328 --> 00:09:00,323 Ini sangat lembut, seperti lumba-lumba kering. 211 00:09:00,423 --> 00:09:02,158 Jangan sentuh, oke? Aku mengerikan. 212 00:09:02,258 --> 00:09:03,576 Aku monster besar berbulu. 213 00:09:03,676 --> 00:09:06,704 Yah, setidaknya bulumu tumbuh. Aku seperti Tic Tac memakai sepatu. 214 00:09:06,804 --> 00:09:08,957 Apa kita anak aneh? 215 00:09:09,057 --> 00:09:11,284 Tidak! Kau keren! 216 00:09:11,384 --> 00:09:12,418 - Nick? - Yeah? 217 00:09:12,518 --> 00:09:14,629 Kau ingat ikan yang jatuh di bawah kulkas, 218 00:09:14,729 --> 00:09:16,548 dan dipenuhi rambut dan jamur, 219 00:09:16,648 --> 00:09:18,550 - dan kita memeriksanya? - Ya. 220 00:09:18,650 --> 00:09:20,593 Aku yakin ikan itu berdiri di belakangmu. 221 00:09:20,693 --> 00:09:22,178 - Kau keren. - Apa-apaan itu? 222 00:09:22,278 --> 00:09:24,764 Dan kau juga keren. 223 00:09:24,864 --> 00:09:27,308 - Itu hormon monsterku. - Itu monstermu? 224 00:09:27,408 --> 00:09:29,477 Oh, tidak, Nick. Mungkin ada yang salah denganmu. 225 00:09:29,577 --> 00:09:31,688 Itu yang selalu kukatakan! Aku butuh bantuan. 226 00:09:31,788 --> 00:09:35,149 Bagaimana denganmu? Maury? Mungkin kita bisa tukaran. 227 00:09:35,249 --> 00:09:36,442 Tidak, kau tak mau Maury. 228 00:09:36,542 --> 00:09:38,653 - Dia yang terburuk. - Bagaimana bisa? 229 00:09:38,753 --> 00:09:40,697 - Kupikir kita bersenang-senang. - Bersenang-senang? 230 00:09:40,797 --> 00:09:44,200 Ayahku mencabut bibirku karena kau membuatku jadi menjijikan. 231 00:09:44,300 --> 00:09:45,702 - Aku benci kau. - Ouch. 232 00:09:45,802 --> 00:09:47,829 Terima kasih, Rick. Kupikir kau terlalu kasar. 233 00:09:47,929 --> 00:09:49,914 Tidak, tandukku mengecil. 234 00:09:53,759 --> 00:09:54,919 Apa yang akan kau lakukan? 235 00:09:55,019 --> 00:09:57,422 Ha-ha! Dia membuatku tertawa. Dia seperti Tracy Morgan. 236 00:09:57,522 --> 00:10:00,258 Aku tak tahu dia lucu, tapi dia lucu. 237 00:10:02,944 --> 00:10:04,012 Apa yang terjadi? 238 00:10:04,112 --> 00:10:05,972 Kami mulai berciuman lalu dia jadi aneh. 239 00:10:06,072 --> 00:10:08,424 - Anak itu memang aneh. - Yeah, dia gila. 240 00:10:08,524 --> 00:10:10,810 Dan kau menyukainya! Kenapa kau suka orang aneh? 241 00:10:10,910 --> 00:10:12,595 Aku tak tahu! 242 00:10:12,695 --> 00:10:14,347 Ada apa denganku? 243 00:10:14,447 --> 00:10:17,567 Kau akan jadi wanita lemah yang jatuh cinta dengan pria nakal.. 244 00:10:17,667 --> 00:10:20,445 ..dengan otak bodoh dan penis sampahnya! 245 00:10:20,545 --> 00:10:21,988 Oh Tuhan! 246 00:10:22,088 --> 00:10:24,532 Aku akan berakhir di Tampa, Florida. 247 00:10:24,632 --> 00:10:29,037 Kau akan punya anak-anak kotor yang mulutnya dilumuri jus. 248 00:10:29,137 --> 00:10:31,039 - Kupikir kita harus pulang. - Apa? 249 00:10:31,139 --> 00:10:33,124 Dan biarkan ibumu menang? Tak akan pernah. 250 00:10:33,224 --> 00:10:37,253 Mari rileks dan mandi sabun. 251 00:10:37,353 --> 00:10:39,756 Tak bisa. Ada tangan boneka tersangkut di sana. 252 00:10:39,856 --> 00:10:41,374 - Tidak! - Oh, Tuhan. 253 00:10:41,474 --> 00:10:45,586 Ayo pergi Chick-fil-A, dan jangan bilang siapapun. 254 00:10:45,686 --> 00:10:47,421 Jessi! Maaf aku bertingkah aneh! 255 00:10:47,521 --> 00:10:49,515 Aku tak tahu ada apa denganku. Aku kacau! 256 00:10:49,615 --> 00:10:51,351 Tak ada yang salah denganmu, sayang. 257 00:10:51,451 --> 00:10:52,593 Huh? Siapa itu? 258 00:10:52,693 --> 00:10:55,438 - Aku, Ayah. - Kenapa kau memanggilku Ayah? 259 00:10:55,538 --> 00:10:57,273 Karena aku ingin bercinta denganmu, bodoh. 260 00:10:57,373 --> 00:10:58,900 Kami semua ingin seks denganmu. 261 00:10:59,000 --> 00:11:02,028 Kami bantal motel, sayang. Kami bisa apa saja. 262 00:11:02,128 --> 00:11:03,112 Tapi aku sudah dengan Jessi. 263 00:11:03,212 --> 00:11:05,365 Tapi kenapa? Dia ribet. 264 00:11:05,465 --> 00:11:08,951 Dan dia tak paham jika kau 40 dan pesulap terkenal.. 265 00:11:09,051 --> 00:11:10,787 yang sangat keren. 266 00:11:10,887 --> 00:11:12,080 Dimana dia? 267 00:11:12,180 --> 00:11:14,707 Dan kami juga bisa grup seks. 268 00:11:14,807 --> 00:11:17,543 - Oh, aku sungguh tidak.. - Aku akan melihat saja. 269 00:11:17,643 --> 00:11:20,588 - Tetap saja, kupikir aku tidak.. - Ayolah, cocol istriku. 270 00:11:20,688 --> 00:11:22,215 - Oh, boy. - Yeah, ayo kita seks. 271 00:11:22,315 --> 00:11:25,093 Aku hanya akan duduk di pojok.. 272 00:11:25,193 --> 00:11:26,636 ..dan bermain dengan label kecilku. 273 00:11:26,736 --> 00:11:28,546 Dengar, kawan.. 274 00:11:28,646 --> 00:11:30,214 Mungkin. 275 00:11:30,314 --> 00:11:31,265 Oh, sayang. 276 00:11:31,365 --> 00:11:33,601 Kau tak butuh dokter. Kau hanya belum tumbuh. 277 00:11:33,701 --> 00:11:35,645 Mom, sudah kukatakan, ada.. 278 00:11:35,745 --> 00:11:38,189 ..semacam, sesuatu yang menjijikan di dalam diriku. 279 00:11:38,289 --> 00:11:40,817 Seperti pup yang tak mau keluar dari perut? 280 00:11:40,917 --> 00:11:44,612 Dan aku tak bisa memberitahumu, karena pasti aku dianggap gila, 281 00:11:44,712 --> 00:11:46,489 tapi, Mom, ada yang tak beres. 282 00:11:46,589 --> 00:11:48,908 Apapun yang terjadi, jangan gunakan sendok anggurmu.. 283 00:11:49,008 --> 00:11:50,535 ..untuk mengeluarkan pup-mu, 284 00:11:50,635 --> 00:11:53,162 karena itu sendok, baby. 285 00:11:55,548 --> 00:11:57,458 - Hey Andrew. - Oh, hai, Missy. 286 00:11:57,558 --> 00:12:00,461 Ya ampun! Apa yang terjadi dengan kumismu? 287 00:12:00,561 --> 00:12:03,423 - Ortuku mencabutnya. - Apa? Itu kejam! 288 00:12:03,523 --> 00:12:05,717 Aku tahu mungkin hanya aku yang mengatakannya 289 00:12:05,817 --> 00:12:07,552 tapi, kita harus mencintai diri kita apa adanya. 290 00:12:07,652 --> 00:12:09,679 - Uh-huh. - Aku masuk komunitas online, 291 00:12:09,779 --> 00:12:12,682 bernama "Wanita itu Sempurna dan Tak Ada yang Salah dari Mereka", 292 00:12:12,782 --> 00:12:15,518 "dan Siapapun yang Bilang Sebaliknya, Hanya Takut akan Kekuatan Kami". 293 00:12:15,618 --> 00:12:17,395 - Itu satu nama? - Itu bagus. Kami semua sempurna. 294 00:12:17,495 --> 00:12:20,189 Hey, apa ada yang seperti itu, tapi untuk remaja pria? 295 00:12:20,289 --> 00:12:22,734 Yeah, namanya pergaulan, 296 00:12:22,834 --> 00:12:25,445 dasar kau pria hetero putih. 297 00:12:25,545 --> 00:12:27,822 - Baik, sampai jumpa. - Tapi, aku tak putih. 298 00:12:27,922 --> 00:12:30,658 Aku Yahudi, yang lebih buruk untuk sebagian orang. 299 00:12:30,758 --> 00:12:34,036 - Di sini dingin. Ada yang kedinginan? - Jesus. Apa yang terjadi? 300 00:12:34,136 --> 00:12:36,038 Aku bercukur untuk solidaritas, bung. 301 00:12:36,138 --> 00:12:37,707 Seperti hari kanker atau Mo-vember. 302 00:12:37,807 --> 00:12:39,876 Kau tak cukur kumis saat Mo-vember. 303 00:12:39,976 --> 00:12:41,711 Punyaku dicabut. 304 00:12:41,811 --> 00:12:43,546 - Adakah yang dinamakan Cukur-uary? - Tidak. 305 00:12:43,646 --> 00:12:45,631 - Bagaimana kalau Waktunya Bercukur? - Apa? 306 00:12:45,731 --> 00:12:47,091 Kau harus bercukur satu jam sebelumnya, 307 00:12:47,191 --> 00:12:49,177 tapi, kau punya waktu tambahan saat malam hari. 308 00:12:50,194 --> 00:12:53,389 Baik, coba kulihat. Kau berada di 4% untuk tinggi badan. 309 00:12:53,489 --> 00:12:56,842 Oh, tapi, 80% untuk ukuran kepala. 310 00:12:56,942 --> 00:12:59,103 Kepala terlalu besar, badan terlalu kecil. 311 00:12:59,203 --> 00:13:01,564 - Dokter Engle. - Baik, kita lihat yang di bawah. 312 00:13:01,664 --> 00:13:02,857 - Di bawah? - Testikel-mu. 313 00:13:02,957 --> 00:13:04,484 Dan penis. Tentu, tolong lepas celanamu. 314 00:13:04,584 --> 00:13:05,526 Oh! Um... 315 00:13:05,626 --> 00:13:06,944 Oh, baiklah, aku tak akan melihat. 316 00:13:07,044 --> 00:13:09,864 Bukan berarti aku tak mencuci penismu selama bertahun-tahun. 317 00:13:09,964 --> 00:13:12,867 Oke. Kulihat beberapa rambut. Mazel tov. 318 00:13:12,967 --> 00:13:15,328 Nick, ceritakan saat kau coba masturbasi. 319 00:13:15,428 --> 00:13:17,997 Rasanya seperti kau menyiksa dirimu sendiri dasar cabul. 320 00:13:18,097 --> 00:13:21,834 Dr. Engle, aku membaca online tentang terapi hormon. 321 00:13:21,934 --> 00:13:23,419 Oh, kau membacanya online. 322 00:13:23,519 --> 00:13:25,379 Oh, wow. Bagus sekali. 323 00:13:25,479 --> 00:13:27,131 Hey, kau tahu? Mungkin kau harus jadi dokter. 324 00:13:27,231 --> 00:13:28,541 Kau suka itu? Ini, ambil stetoskopku. 325 00:13:28,641 --> 00:13:30,802 - Kenapa aku.. Tidak aku tak mau. - Tidak, kumohon. Aku memaksa. 326 00:13:30,902 --> 00:13:32,261 - Kau dokter. - Aku bukan.. 327 00:13:32,361 --> 00:13:34,722 Kau bisa mencari di WebMD atau apalah. 328 00:13:34,822 --> 00:13:37,975 Tidak, aku hanya ingin memahami permasalahanku. 329 00:13:38,075 --> 00:13:40,019 Bagaimana dengan ijazahku? Kau ingin tinggal dengan istriku? 330 00:13:40,119 --> 00:13:41,437 Tenang, Doctor Engle. 331 00:13:41,537 --> 00:13:44,607 Dengar, mungkin jika kau 16, Aku akan memeriksa lebih lanjut, 332 00:13:44,707 --> 00:13:46,317 tapi kau akan puber beberapa tahun lagi. 333 00:13:46,417 --> 00:13:47,360 Beberapa tahun? 334 00:13:47,460 --> 00:13:49,278 Apa, kau buru-buru ingin tidur dengan istriku? 335 00:13:49,378 --> 00:13:50,446 - Apa? - Apa itu maksudmu? 336 00:13:50,546 --> 00:13:52,281 - Tidak. - Lakukan! Nikmati istriku! 337 00:13:52,381 --> 00:13:55,576 Kuharap kau tipe pria yang suka beli banyak bunga. 338 00:13:55,676 --> 00:13:57,036 Entah darimana dia dapat bunga. 339 00:13:57,136 --> 00:13:59,664 - Bisakah kupakai celanaku? - Aku tak tahu, Wendy. Bisakah? 340 00:13:59,764 --> 00:14:02,625 - Kupikir Wendy itu nama istrinya. - Tidak, itu nama depanku. 341 00:14:02,725 --> 00:14:04,126 - Dr. Wendy Engle. - Apa? 342 00:14:04,226 --> 00:14:07,246 Kau, kau Wendy. Dr. Wendy Engle? 343 00:14:07,346 --> 00:14:08,414 Apa yang akan kulakukan? 344 00:14:08,514 --> 00:14:10,166 - Hey, Nick! - Coach Steve? 345 00:14:10,266 --> 00:14:12,510 Bagaimana kalau kita tos, bung? 346 00:14:12,610 --> 00:14:15,429 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku masih menemui dokter anak. 347 00:14:15,529 --> 00:14:19,225 Aku dikenal sebagai pria bayi. 348 00:14:19,325 --> 00:14:21,769 - Kau keren bayi Steve. - Tunggu. 349 00:14:21,869 --> 00:14:24,814 Kau juga hormon monster Coach Steve? Tapi, dia pria dewasa. 350 00:14:24,914 --> 00:14:27,358 Tak masalah, kau tahu, aku spesial. 351 00:14:27,458 --> 00:14:28,985 Kau juga spesial, Nick. 352 00:14:29,085 --> 00:14:30,820 - Sangat spesial. - Oh, Tuhan. 353 00:14:30,920 --> 00:14:33,155 Kau harus rileks, jika kau paham maksudku. 354 00:14:33,255 --> 00:14:35,116 Taruh sedikit lada di garam, sayang. 355 00:14:35,216 --> 00:14:36,659 Oh Tuhan. Ini mimpi buruk. 356 00:14:36,759 --> 00:14:38,911 Yeah, tapi hati-hati. Jangan dipelintir terlalu keras, 357 00:14:39,011 --> 00:14:40,705 atau salsa akan keluar. 358 00:14:40,805 --> 00:14:44,258 Spoiler alert: Itu sangat pedas, jadi.. 359 00:14:49,096 --> 00:14:50,798 - Hentikan! - Ada apa? 360 00:14:50,898 --> 00:14:52,682 Kita tak punya uang untuk bayar. 361 00:14:52,782 --> 00:14:54,343 Kenapa kau pesan bakso Hungarian? 362 00:14:54,443 --> 00:14:55,845 - Karena namanya lucu. - Argh! 363 00:14:55,945 --> 00:14:58,339 Tunggu. Mungkin aku punya sesuatu di tasku. 364 00:14:58,439 --> 00:14:59,765 - Hey, Ayah. - Apa itu? 365 00:14:59,865 --> 00:15:02,143 - Tak ada. - Apa itu bantal motel? 366 00:15:02,243 --> 00:15:04,793 Dia hanya teman, Jessi. Oke? 367 00:15:04,870 --> 00:15:07,189 - Sungguh? - Suzette hanya salah waktu. 368 00:15:07,289 --> 00:15:09,734 Bantal ini memanfaatkan penampilan cantiknya.. 369 00:15:09,834 --> 00:15:12,904 ..untuk menggoda pesulap top dan berpesta dengannya. 370 00:15:13,004 --> 00:15:15,489 Kau sudah gila. 371 00:15:15,589 --> 00:15:17,325 Tak kusangka aku kabur denganmu. 372 00:15:17,425 --> 00:15:19,076 Tak kusangka aku kabur denganmu. 373 00:15:19,176 --> 00:15:21,120 - Kau selalu menyalahkanku. - Permisi? 374 00:15:21,220 --> 00:15:22,830 Membuatku merasa bersalah. 375 00:15:22,930 --> 00:15:25,207 - Kau pelacur! - Apa? 376 00:15:26,392 --> 00:15:28,753 Ayo, sayang. Kita pergi dari sini. 377 00:15:28,853 --> 00:15:31,714 Jay, kita harus pulang. 378 00:15:31,814 --> 00:15:35,509 Yeah.. oke. Keluargaku mungkin khawatir. 379 00:15:35,609 --> 00:15:37,511 Jay! Makan malam! 380 00:15:39,196 --> 00:15:41,406 Gendut. 381 00:15:41,982 --> 00:15:43,926 Gendut. 382 00:15:44,026 --> 00:15:44,936 Habislah aku. 383 00:15:45,036 --> 00:15:46,979 Aku akan jadi pria bayi, seperti Coach Steve. 384 00:15:47,079 --> 00:15:48,189 Dia gila. 385 00:15:48,289 --> 00:15:51,359 Katanya menimbang bobot adalah game paling menyenangkan. 386 00:15:51,459 --> 00:15:56,049 - Itu game yang bagus. - Aku harus pipis. 387 00:15:57,748 --> 00:15:59,958 Tidak! 388 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 - Tidak! - Jembutku! 389 00:16:04,964 --> 00:16:06,874 - Ah, dia jatuh. - Nick.. 390 00:16:06,974 --> 00:16:09,085 - Kau baik saja? - Jangan tinggalkan aku di sini. 391 00:16:09,185 --> 00:16:10,086 Tak seperti ini. Kumohon. 392 00:16:10,186 --> 00:16:11,712 - Oh Tuhanku. - Apa dia sekarat? 393 00:16:11,812 --> 00:16:14,256 - Tiup aku ke dalam toilet. - Craig, jangan bicara begitu. 394 00:16:14,356 --> 00:16:18,719 Aku tak ingin seseorang datang dan bilang, "Ew, jembut rontok.." 395 00:16:20,479 --> 00:16:24,216 - Aku tak ingin kehilanganmu. - Lakukan untukku. 396 00:16:26,327 --> 00:16:29,138 Selamat tinggal. Aku tak akan pernah lupa.. 397 00:16:31,290 --> 00:16:34,360 Nick, kau seharusnya menumbuhkan lebih banyak rambut. 398 00:16:34,460 --> 00:16:36,020 Bukannya merontokkan yang kau punya! 399 00:16:36,120 --> 00:16:38,447 - Ada apa denganku? - Kau mundur. 400 00:16:38,547 --> 00:16:41,409 Dan hormon monstermu benar-benar parah. 401 00:16:41,509 --> 00:16:44,495 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Kita harus menyingkirkannya, 402 00:16:44,595 --> 00:16:47,164 dan harus kita lakukan sekarang, sebelum terlambat. 403 00:16:52,803 --> 00:16:54,630 Lihat dia. Dia lemah. 404 00:16:54,730 --> 00:16:55,623 Aku tahu. 405 00:16:55,723 --> 00:16:57,967 Hey, kau tahu apa yang harus kau lakukan. 406 00:16:58,067 --> 00:17:01,303 Ambil bantalmu dan cekik dia sampai mati! 407 00:17:01,403 --> 00:17:03,365 Apa? Aku tak bisa membunuh monster hormonku. 408 00:17:03,465 --> 00:17:04,181 Cuma dia yang kupunya. 409 00:17:05,407 --> 00:17:08,185 Kita akan dapat yang baru, kawan. Yang lebih baik! 410 00:17:08,285 --> 00:17:10,855 Dan kau akan jadi besar dan punya jembut.. 411 00:17:10,955 --> 00:17:12,440 ..dan kau akan coli terus. 412 00:17:12,540 --> 00:17:15,026 Kedengarannya menarik, tapi.. 413 00:17:15,126 --> 00:17:16,694 - Tidak, aku tak bisa. - Lalu apa? 414 00:17:16,794 --> 00:17:18,738 Kau punya penis bayi selamanya? 415 00:17:18,838 --> 00:17:20,573 Itukah yang kau mau, penis bayi? 416 00:17:20,673 --> 00:17:22,241 - Tidak! - Kalau begitu lakukan. 417 00:17:24,969 --> 00:17:26,287 Apa yang kau lakukan, Nick? 418 00:17:26,387 --> 00:17:28,289 Maaf. Aku harus melakukannya. 419 00:17:28,389 --> 00:17:30,950 Kumohon, berhenti! 420 00:17:31,050 --> 00:17:32,126 Dia bocor. 421 00:17:32,226 --> 00:17:34,420 Diam, Nick! Bunuh dia. 422 00:17:34,520 --> 00:17:35,621 Kumohon! 423 00:17:35,721 --> 00:17:37,048 Ingat apa yang dia perbuat. 424 00:17:37,148 --> 00:17:38,466 - Aku tahu, tapi.. - Tolong jangan lakukan ini! 425 00:17:38,566 --> 00:17:40,509 Bungkam dia selamanya! 426 00:17:40,609 --> 00:17:42,053 Aku tak bisa. Aku tak bisa. 427 00:17:43,404 --> 00:17:45,264 Oh Tuhan. Apa yang akan kulakukan? 428 00:17:45,364 --> 00:17:47,975 Brengsek kau, man. Dasar brengsek. 429 00:17:48,075 --> 00:17:49,643 Tidak, man, aku mencintaimu, kawan. 430 00:17:49,743 --> 00:17:51,437 Kau gila, tapi aku suka. 431 00:17:51,537 --> 00:17:53,064 Kau tahu? Aku tak akan pergi. 432 00:17:53,164 --> 00:17:55,599 Kau tahu, jalani sampai mati, sayang. 433 00:17:55,699 --> 00:17:59,019 Marty, aku merasa bersalah mencabut kumis Andrew. 434 00:17:59,119 --> 00:18:01,614 Apa? Kau gila. Itu sudah terjadi. 435 00:18:01,714 --> 00:18:03,282 Kita seharusnya membiarkannya. 436 00:18:03,382 --> 00:18:06,535 Dia terlalu berkembang untuk seusianya. Anak-anak ketakutan! 437 00:18:06,635 --> 00:18:09,663 Pria macam apa yang berkata seperti itu tentang anaknya? 438 00:18:09,763 --> 00:18:12,541 Mungkin dia belum siap melihat anaknya tumbuh. 439 00:18:12,641 --> 00:18:14,835 Atau mungkin dia memang brengsek. 440 00:18:14,935 --> 00:18:15,795 Bisakah kita masuk? 441 00:18:15,895 --> 00:18:18,664 Aku tahu aku tak terlihat, tapi aku merasa telanjang. 442 00:18:20,599 --> 00:18:22,426 - Jessi! - Hey guys. 443 00:18:22,526 --> 00:18:25,387 - Syukurlah. Darimana kau? - Kami sangat takut. 444 00:18:25,487 --> 00:18:27,431 Aku tahu. Aku benar-benar minta maaf. 445 00:18:27,531 --> 00:18:29,558 - Kami minta maaf. - Kami harus berubah. 446 00:18:29,658 --> 00:18:31,352 Kami sangat menyayangimu. 447 00:18:31,452 --> 00:18:33,771 - Kami janji akan memperbaikinya. - Ya. 448 00:18:33,871 --> 00:18:34,980 Kalian tak jadi berpisah? 449 00:18:35,080 --> 00:18:36,732 - Yah.. - Oh, sayang. Tidak. 450 00:18:36,832 --> 00:18:39,110 - Tidak, tidak, tidak. - Satu saja cukup, Shannon. 451 00:18:39,210 --> 00:18:42,154 Kita akan mencari solusinya, untuk kita semua. 452 00:18:42,254 --> 00:18:45,533 - Kau, Ibu, dan Ayahmu.. - Cantor Dina. Jangan lupakan dia. 453 00:18:45,633 --> 00:18:48,828 - Dan pengedar ganjamu, Edgar. - Aku tak pernah mandi dengan Edgar. 454 00:18:48,928 --> 00:18:50,663 Tidak, kau beli yang murah dari dia. 455 00:18:50,763 --> 00:18:53,374 Ya ampun, Shannon. Kau terdengar sangat tua. 456 00:18:53,474 --> 00:18:55,626 Dan bisnis utama Edgar adalah cat jendela, btw. 457 00:18:55,726 --> 00:18:57,286 Intinya, Jessi.. 458 00:18:57,386 --> 00:18:58,704 - Jessi? - Kemana dia? 459 00:18:58,804 --> 00:19:02,299 Oh! Lihat dia. Aku senang dia pulang. 460 00:19:02,399 --> 00:19:04,885 Aku tahu. Kupikir kita akan dapat potongan jari.. 461 00:19:04,985 --> 00:19:06,762 ..atau salah satu sepatunya di kotak surat. 462 00:19:06,862 --> 00:19:08,264 - Jesus, Greg! - Apa? 463 00:19:08,364 --> 00:19:10,099 Maksudku, jika aku psycho. 464 00:19:10,199 --> 00:19:12,768 Bukan sungguhan, kau tahu. 465 00:19:12,868 --> 00:19:14,687 Tidak, kau tahu. Aku memang psycho. 466 00:19:14,787 --> 00:19:16,230 Hey-o! 467 00:19:16,330 --> 00:19:18,190 Kau bisa berhenti menangis. Jay pulang. 468 00:19:18,290 --> 00:19:21,110 Terus siapa yang ada di bawah? 469 00:19:21,210 --> 00:19:23,654 Kurus! 470 00:19:23,754 --> 00:19:26,115 Aku tak akan pernah kurus. 471 00:19:26,215 --> 00:19:28,159 Itu percuma, Duke. 472 00:19:28,259 --> 00:19:30,569 - Aku akan jadi pencundang kecil selamanya. - Hentikan! 473 00:19:30,669 --> 00:19:33,644 Kau Nick.. 474 00:19:34,381 --> 00:19:36,450 ..♪ Birch ♪ 475 00:19:36,550 --> 00:19:38,335 Aku tahu, tapi aku sangat pendek dibandingkan.. 476 00:19:38,435 --> 00:19:40,963 Nick, pria pendek melakukan hal besar. 477 00:19:41,063 --> 00:19:42,923 Napoleon. David Miscavige. 478 00:19:43,023 --> 00:19:45,801 Orang-orang California Raisins. 479 00:19:45,901 --> 00:19:47,428 Mereka tak mengandalkan tinggi badan. 480 00:19:47,528 --> 00:19:50,005 - Mereka mengandalkan otak. - Huh. 481 00:19:50,105 --> 00:19:52,725 Kevin Hart pria terpendek America, 482 00:19:52,825 --> 00:19:54,852 dan dia menjual habis arena football, 483 00:19:54,952 --> 00:19:58,606 dimana pria-pria besar bermain 2 musim dan rusak otaknya. 484 00:20:00,416 --> 00:20:03,268 - Keadilan. - Yeah, pria besar rusak otaknya. 485 00:20:03,368 --> 00:20:04,853 Itu maksudku, Nick. 486 00:20:04,953 --> 00:20:07,156 - Kau harus bawa pistol. - Apa? 487 00:20:07,256 --> 00:20:09,033 ♪ Kau tak akan merasa besar ♪... 488 00:20:09,133 --> 00:20:10,743 ...♪ Saat kau menekan pelatuk  ♪... 489 00:20:10,843 --> 00:20:12,077 ...♪ Pria pertama yang kau bunuh  ♪♪... 490 00:20:12,177 --> 00:20:13,787 ...♪ - Cukup menggairahkan..  ♪ - Apa? 491 00:20:13,887 --> 00:20:16,540 ♪ Tapi akhirnya semuanya  ♪... 492 00:20:16,640 --> 00:20:19,760 ...♪ Oh, bunuh, bunuh semua orang  ♪... 493 00:20:20,936 --> 00:20:22,296 Kau pernah membunuh orang, bung? 494 00:20:22,396 --> 00:20:24,798 - Hanya Natalie Wood. - Kupikir itu ulah Christopher Walken. 495 00:20:24,898 --> 00:20:28,335 Dia membantuku. 496 00:20:28,435 --> 00:20:29,720 Aku tak ingin bermain hari ini. 497 00:20:29,820 --> 00:20:32,223 - Kita hanya akan dihabisi. - Aku tahu. 498 00:20:32,323 --> 00:20:34,516 Mungkin kita perlu menggunakan otak kita? 499 00:20:34,616 --> 00:20:37,978 Cunning? Apa kita sedang bicara vagina? Sayang sekali womb-broom mu hilang. 500 00:20:38,078 --> 00:20:40,731 - Womb broom-ku? - Womb broom! Kumismu. 501 00:20:40,831 --> 00:20:42,441 Itu istilah yang kudapat saat jadi tentara. 502 00:20:42,541 --> 00:20:44,485 - Semper Fi. - Apa itu Captain Crunch? 503 00:20:44,585 --> 00:20:46,070 Aku akan mengikutinya hingga ke dasar laut. 504 00:20:46,170 --> 00:20:47,696 - Apa? - Intinya, ayo pergi dari sini.. 505 00:20:47,796 --> 00:20:49,406 ..dan makan vagina mereka. 506 00:20:49,506 --> 00:20:50,574 - Yeah. - Oorah! 507 00:20:50,674 --> 00:20:52,159 Yah, Nick, Kurasa kita harus keluar, 508 00:20:52,259 --> 00:20:53,577 dan jika yang paling buruk terjadi, 509 00:20:53,677 --> 00:20:55,871 kita akan melakukan oral seks dengan vagina tim lawan. 510 00:20:55,971 --> 00:20:56,997 - Apa? - Entahlah. 511 00:20:58,098 --> 00:21:01,877 Ya ampun, tak kupercaya kita kalah satu poin. 512 00:21:01,977 --> 00:21:03,003 Jadi begini rencananya: 513 00:21:03,103 --> 00:21:07,049 Kita tetap merangkul seperti sahabat dan ceritakan rahasiamu.. 514 00:21:07,149 --> 00:21:09,093 ..dan juga sandwiche. 515 00:21:09,193 --> 00:21:11,753 Rahasiaku adalah aku suka sandwiches! 516 00:21:11,853 --> 00:21:12,972 15 detik tersisa. 517 00:21:13,072 --> 00:21:16,558 Bridgeton tertinggal 1 poin. Nick Birch, si bocah tertinggal, 518 00:21:16,658 --> 00:21:19,353 - mendribel bola ke lapangan. - Andrew! Majulah! 519 00:21:19,453 --> 00:21:22,189 Badanmu besar! Gunakanlah badanmu. 520 00:21:22,289 --> 00:21:24,275 Ayah, diamlah! Kau bukan pelatih. 521 00:21:24,375 --> 00:21:27,361 Yah, pelatihmu sekarat di pinggir lapangan. 522 00:21:27,461 --> 00:21:29,989 Aku tak tahu keju mengandung susu. 523 00:21:30,089 --> 00:21:31,615 Jadilah pria besar, Andrew! 524 00:21:31,715 --> 00:21:34,159 Marty, berhenti berteriak! Kau membuatnya malu. 525 00:21:34,259 --> 00:21:36,445 Jadilah binatang! 526 00:21:36,545 --> 00:21:38,289 Aku bukan binatang. 527 00:21:38,389 --> 00:21:41,667 Aku ini darah dan daging yang punya perasaan, Pak. 528 00:21:41,767 --> 00:21:42,751 Perasaan! 529 00:21:42,851 --> 00:21:44,545 Andrew, kembali ke permainan. 530 00:21:44,645 --> 00:21:47,339 Sepuluh detik tersisa. Aku tak peduli tentang.. 531 00:21:47,439 --> 00:21:51,343 - Ibu minta maaf mencabut kumismu, Andrew! - Dan tiba-tiba aku tertarik. 532 00:21:51,443 --> 00:21:53,262 Kenapa dia mengatakannya di depan orang-orang? 533 00:21:53,362 --> 00:21:56,432 - Ayahmu memaksaku. - Dia punya kumis. 534 00:21:56,532 --> 00:21:58,225 Itu membuatku jijik. Aku tak bisa makan. 535 00:21:58,325 --> 00:21:59,268 Waktu terus berjalan! 536 00:21:59,368 --> 00:22:02,638 Marah! Marahlah! 537 00:22:02,738 --> 00:22:04,773 Naik ke atas dan pukul dia. 538 00:22:04,873 --> 00:22:07,860 Akan kubunuh.. Permisi sebentar. Maaf. Biarkan aku lewat! 539 00:22:07,960 --> 00:22:10,446 Phallus di istana. Hidup Ron Artest! 540 00:22:10,546 --> 00:22:11,864 Gunakan otakmu! 541 00:22:11,964 --> 00:22:13,866 Pria besar kena kerusakan otak. 542 00:22:13,966 --> 00:22:15,993 Kevin Hart orang terpendek di America! 543 00:22:16,093 --> 00:22:17,619 Aku membunuh Natalie Wood! 544 00:22:17,719 --> 00:22:19,163 Ayo, Nick! 545 00:22:19,263 --> 00:22:21,790 Akan kubunuh kau, Ayah! 546 00:22:21,890 --> 00:22:23,417 Buat dia makan pentil. 547 00:22:23,517 --> 00:22:26,152 Apa milkshake ini ada susunya? 548 00:22:39,232 --> 00:22:40,851 Nick! Hey, Nick. 549 00:22:40,951 --> 00:22:42,686 - Kau baik saja? - Itu tadi hebat! 550 00:22:42,786 --> 00:22:45,272 - Argh! Jessi! Kau kembali. - Hey. 551 00:22:45,372 --> 00:22:47,566 Maaf aku menyuruh ayahmu makan pentilnya. 552 00:22:47,666 --> 00:22:50,069 Tak usah minta maaf. Bukan salahmu. 553 00:22:50,169 --> 00:22:52,905 Ayahku lah yang membuatku merasa aneh. 554 00:22:53,005 --> 00:22:54,782 Andrew, bisa bicara sebentar? 555 00:22:54,882 --> 00:22:58,452 - Yeah, Ayah? - Dengar, nak. Ayah sudah pikirkan.. 556 00:22:58,552 --> 00:23:02,206 Mungkin kau harus berhenti main basket. Kau payah! 557 00:23:02,306 --> 00:23:05,751 Kau tak terkendali! Kau membuat malu keluarga. 558 00:23:05,851 --> 00:23:07,711 Hey, tembakan yang lumayan, Nicky. 559 00:23:07,811 --> 00:23:10,923 Yeah, kau benar-benar menarik kelinci dari topi. 560 00:23:11,023 --> 00:23:12,466 - Oh, itu Jay. - Jay kembali. 561 00:23:12,566 --> 00:23:14,635 - Jay tidak mati. - Kau tahu aku hilang? Yes! 562 00:23:14,735 --> 00:23:16,595 - Hey, the Fab Five! - Fab Five? 563 00:23:16,695 --> 00:23:19,515 Kembali bersama lagi seperti dulu. 564 00:23:19,615 --> 00:23:22,684 - Ayo berfoto. - Oke. Semua katakan.. 565 00:23:22,784 --> 00:23:24,269 - Kumohon jangan katakan, Matthew. - Cheese.