1
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,176
Veamos. ¿Cómo funciona esto?
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,219
Voy a...
4
00:00:10,302 --> 00:00:11,303
EJERCÍTATE CON JANE FONDA
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,596
Sí.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,474
Por fin. Veremos nuestra primera porno.
7
00:00:15,557 --> 00:00:16,517
EL SEMENTAL ITALIANO
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,018
¡Missy!
9
00:00:18,101 --> 00:00:21,521
Nunca volveré a amar a alguien
ni nadie volverá a amarme.
10
00:00:22,231 --> 00:00:25,275
Andrew, sabes que
no me gusta ver debilidades.
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
No estoy llorando.
12
00:00:27,277 --> 00:00:30,656
Si muero, se sentirá mal
y me aceptará como su novio.
13
00:00:30,739 --> 00:00:34,743
Buena idea o podemos ver la película
pornográfica de Sylvester Stallone
14
00:00:34,826 --> 00:00:36,203
"El semental italiano:
15
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
dos amantes tienen sexo
en un motel repugnante".
16
00:00:39,248 --> 00:00:43,377
¿Dos amantes?
Missy, ¿por qué nos dejaste?
17
00:00:43,460 --> 00:00:44,753
¡Maldita sea!
18
00:00:44,836 --> 00:00:46,505
Vaya, un agujero.
19
00:00:47,089 --> 00:00:50,175
Y a la altura de los genitales.
Sí, por favor.
20
00:00:50,759 --> 00:00:54,179
Cuando apriete el botón,
nuestras vidas cambiarán para siempre.
21
00:00:54,263 --> 00:00:56,765
Ya no me interesa nada.
22
00:00:56,848 --> 00:00:59,935
Chicos, quiero que conozcan
a mi prometida, Candice.
23
00:01:00,018 --> 00:01:01,603
Es completamente perfecta.
24
00:01:01,687 --> 00:01:04,648
El único problema
son las astillas en el pito.
25
00:01:07,192 --> 00:01:09,820
Kitty, ¿te montarás a este semental o qué?
26
00:01:09,903 --> 00:01:13,657
- Sí, pero me gusta sin condón.
- Genial.
27
00:01:15,367 --> 00:01:18,328
Sí. Es genial. Tú eres genial.
28
00:01:18,412 --> 00:01:19,871
- ¿Te gusta?
- Es genial.
29
00:01:19,955 --> 00:01:21,915
Kitty, hazme un favor.
30
00:01:21,999 --> 00:01:24,209
- ¿Qué?
- Comprímelo y acaricia las pelotas.
31
00:01:27,212 --> 00:01:29,423
¡Adrian!
32
00:02:02,706 --> 00:02:07,336
Bien, parece que hoy
no vamos a hacer lucha.
33
00:02:07,419 --> 00:02:09,921
Es una excursión
al Departamento de Policía.
34
00:02:10,005 --> 00:02:12,132
Matthew, me mentiste.
35
00:02:12,215 --> 00:02:15,844
Viajó en el autobús 20 minutos
con un enterito de lucha
36
00:02:15,927 --> 00:02:17,346
y no preguntó nada.
37
00:02:17,429 --> 00:02:19,806
No puedo mantener las pelotas de un lado.
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,600
Tendré que estirármelas.
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,269
Bienvenidos
al Departamento de Policía de Bridgeton.
40
00:02:24,353 --> 00:02:25,687
¿Tienes alguna pregunta?
41
00:02:26,271 --> 00:02:28,482
No. Levanto las manos cuando veo policías.
42
00:02:28,565 --> 00:02:31,026
- Ya sabe, por las dudas.
- Buena decisión.
43
00:02:31,109 --> 00:02:33,779
Hola, chicos. Miren, mi primer grano.
44
00:02:33,862 --> 00:02:36,740
El semental italiano debió despertar
45
00:02:36,823 --> 00:02:38,075
mi masculinidad.
46
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
Por favor. ¿A eso le llamas grano?
47
00:02:39,951 --> 00:02:42,954
Tengo el culo lleno de granos.
Tomo Ortho Tri-Cyclen.
48
00:02:43,038 --> 00:02:45,207
Es casi como un control de natalidad.
49
00:02:45,749 --> 00:02:47,834
¡Choquen! ¿No? Váyanse a la mierda.
50
00:02:47,918 --> 00:02:51,588
Adelante, chicos.
Esta es la sala de reconocimiento.
51
00:02:51,671 --> 00:02:53,465
¿Hay espejos de doble visión?
52
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
¿Yo los veo y ellos me ven a mí?
53
00:02:56,093 --> 00:02:58,553
Eso es una ventana, pedazo de orangután.
54
00:02:58,637 --> 00:03:00,222
Matthew, siempre hiriente.
55
00:03:01,390 --> 00:03:04,142
- Hola, Andrew.
- Hola, Missy.
56
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Bien, veamos esos perfiles.
57
00:03:06,603 --> 00:03:10,148
¿Me preguntaba si quizá
podríamos ser amigos?
58
00:03:10,232 --> 00:03:15,362
Missy, no puedo ser tu amigo
y fingir que no te amo.
59
00:03:15,445 --> 00:03:18,698
¿Luego qué?
Un día recibiré la invitación a tu boda
60
00:03:18,782 --> 00:03:21,410
y veré que te casas
con alguien llamado Joel.
61
00:03:21,493 --> 00:03:23,161
¿Qué le ves a Joel?
62
00:03:23,245 --> 00:03:25,414
Seguro es arquitecto.
Es un buen tipo.
63
00:03:25,497 --> 00:03:27,541
Missy, estoy feliz por ti.
64
00:03:28,125 --> 00:03:31,294
Sargento, hallamos otro cadáver
con la coleta cortada.
65
00:03:31,378 --> 00:03:33,588
- Regresó el asesino de la coleta.
- ¡Diablos!
66
00:03:33,672 --> 00:03:35,382
¿Lo llamábamos así?
67
00:03:35,465 --> 00:03:38,260
Pensé que era "el vejeta corta coleta".
68
00:03:38,343 --> 00:03:41,388
- ¿Vejeta? No es un jubilado.
- Me gusta la rima.
69
00:03:41,471 --> 00:03:44,141
¿Qué tal "el criminal... transversal"?
70
00:03:44,224 --> 00:03:46,101
Eso no significa nada.
71
00:03:46,184 --> 00:03:48,145
¡Basta! Están muriendo mujeres.
72
00:03:48,228 --> 00:03:51,106
Quiero un apodo pegadizo en mi escritorio
a última hora.
73
00:03:51,189 --> 00:03:55,193
Es el laboratorio de criminalística.
Aquí analizamos pruebas genéticas.
74
00:03:55,277 --> 00:03:56,528
¿Algún voluntario?
75
00:03:56,611 --> 00:03:59,448
Tú, el chico de ojos hinchados y tristes.
76
00:03:59,531 --> 00:04:02,367
Contaminaré los resultados.
Estoy vacío por dentro.
77
00:04:02,451 --> 00:04:05,662
¿Saben que el ADN es una broma
que inventaron científicos gays?
78
00:04:05,746 --> 00:04:07,664
No cites los comerciales de tu papá.
79
00:04:07,748 --> 00:04:10,542
- ¿Quieres que me calle?
- No te atrevas.
80
00:04:13,920 --> 00:04:18,467
- Mi boca está empapada.
- No hables.
81
00:04:19,509 --> 00:04:20,761
ALGO DE LA COLETA
82
00:04:20,844 --> 00:04:24,181
El cementerio de mascotas
en donde está enterrado mi papá.
83
00:04:25,348 --> 00:04:29,269
Es Carole, del gimnasio,
la que me grita por no ser mujer.
84
00:04:29,853 --> 00:04:32,773
Y el conductor del autobús
con esa coleta tan bonita.
85
00:04:32,856 --> 00:04:34,441
¡Qué coincidencia!
86
00:04:34,524 --> 00:04:37,486
Señor, si no le importa,
queremos hacerle una preguntas.
87
00:04:37,569 --> 00:04:39,696
¿A mí? Soy experto en no hacer nada.
88
00:04:39,780 --> 00:04:42,240
Advertencia de spoiler:
Soy yo a quien buscan.
89
00:04:42,324 --> 00:04:44,576
Sí, quizá lo sea.
90
00:04:45,952 --> 00:04:47,037
- Espera.
- ¿Qué?
91
00:04:47,120 --> 00:04:50,582
No me estoy quejando,
pero ¿por qué sigues besándome?
92
00:04:50,665 --> 00:04:53,251
Porque mis padres
se están separando. Sigue.
93
00:04:53,335 --> 00:04:57,672
- Sí, pero deseo intimidad emocional.
- Dios.
94
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Porque mis padres tienen
una política de "no tocar" conmigo.
95
00:05:00,509 --> 00:05:02,969
Así que prácticamente
no tengo contacto humano.
96
00:05:03,053 --> 00:05:05,013
- Cielos.
- Miento para que me toquen.
97
00:05:05,096 --> 00:05:07,432
Finjo estar por caerme o algo así.
98
00:05:07,516 --> 00:05:10,477
- ¿Qué?
- Creo que busco una relación.
99
00:05:10,560 --> 00:05:12,187
¿Lo que digo suena gay?
100
00:05:12,270 --> 00:05:14,397
Échale un hueso a este chico, cariño.
101
00:05:14,481 --> 00:05:18,276
Algo para que siga besándote con lengua.
102
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
- Bien. Un cita.
- ¡Sí, carajo!
103
00:05:21,613 --> 00:05:23,698
Ahora, besuquéalo.
104
00:05:25,867 --> 00:05:30,455
Mira esos deditos adorables.
No tolero estar tan cerca de ella.
105
00:05:30,539 --> 00:05:32,374
¿Sabes qué te hará sentir mejor?
106
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
¿Ir a casa y volver a ver pornografía?
107
00:05:35,210 --> 00:05:39,422
Sí. El alumno superó al maestro.
Es para una película pornográfica.
108
00:05:39,506 --> 00:05:41,841
¿Cómo se llama tu amigo monstruo?
109
00:05:41,925 --> 00:05:43,134
¿El tipo de la pubertad?
110
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
- ¿El Monstruo Hormonal?
- Sí.
111
00:05:44,970 --> 00:05:47,639
Ahora que tengo este grano,
debería hablar con él.
112
00:05:47,722 --> 00:05:49,015
Quiere hablar contigo.
113
00:05:49,808 --> 00:05:52,852
¿Por qué eres un buen candidato
para la pubertad?
114
00:05:52,936 --> 00:05:55,605
Tengo casi 13, besé a dos chicas
115
00:05:55,689 --> 00:05:58,942
y, por supuesto,
por la caldera de Yellowstone de aquí.
116
00:05:59,025 --> 00:05:59,901
Buena respuesta.
117
00:05:59,985 --> 00:06:03,363
Sé que hace poco viste
El semental italiano.
118
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
¿Lograste acabar?
119
00:06:04,698 --> 00:06:06,283
Sí. Fue muy bueno.
120
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
¿Sí? ¿Cómo se sintió?
121
00:06:07,909 --> 00:06:10,829
¿Como pinchar un cartón de jugo
al primer intento?
122
00:06:11,413 --> 00:06:13,290
Bien. Terminamos.
123
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
Llámame dentro de dos años.
124
00:06:15,542 --> 00:06:19,296
- Por favor. ¿Qué hay del grano?
- Déjame ver eso.
125
00:06:20,463 --> 00:06:22,924
El grano acabó como tú jamás lo hiciste.
126
00:06:24,050 --> 00:06:25,719
Fue muy injusto
127
00:06:25,802 --> 00:06:29,014
y comía pistachos todo el tiempo,
me pareció grosero.
128
00:06:29,097 --> 00:06:31,600
Le encantan los pistachos.
Es un tipo raro.
129
00:06:31,683 --> 00:06:32,642
Tengo que irme.
130
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
¿No vienes a casa?
131
00:06:34,352 --> 00:06:39,316
No, tengo planes.
Iré... a la boda de mi tía.
132
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
¿Se casa un jueves?
133
00:06:40,859 --> 00:06:42,527
Sí, es una mujer tacaña.
134
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
- Nos vemos mañana.
- Está bien.
135
00:06:44,779 --> 00:06:46,448
¡Muy buena mentira!
136
00:06:46,531 --> 00:06:49,868
No tiene idea de que tu tía
murió hace años
137
00:06:49,951 --> 00:06:54,205
luego de una lenta y terrible
batalla con el cáncer. Tonto.
138
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
¿Qué haces?
139
00:06:58,293 --> 00:07:01,630
Veremos de nuevo la película porno
para poder olvidar a Missy.
140
00:07:01,713 --> 00:07:02,797
¿La misma?
141
00:07:02,881 --> 00:07:04,549
Mi pequeña batata,
142
00:07:04,633 --> 00:07:07,135
existe un mundo de posibilidades.
143
00:07:07,218 --> 00:07:09,012
De hecho, el erotismo
144
00:07:09,095 --> 00:07:12,849
se remonta a los primeros
dibujos rupestres del Paleolítico.
145
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
¿La palabra clave?
146
00:07:14,142 --> 00:07:16,853
Me avergüenza, pero es "Ugabuga".
147
00:07:16,937 --> 00:07:21,024
En el siglo III,
el Kamasutra se volvió la mejor opción.
148
00:07:21,691 --> 00:07:24,819
¿Te mueves un poco?
Se me acalambró la pierna.
149
00:07:24,903 --> 00:07:27,781
¿Estás acalambrada? Yo estoy de cabeza.
150
00:07:27,864 --> 00:07:29,199
Buena investigación.
151
00:07:29,282 --> 00:07:33,244
El video lo cambió todo y las películas
ayudaron a la masturbación.
152
00:07:33,328 --> 00:07:36,289
¿Alguien ordenó pizza? Porque me la comí.
153
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
Ron, ¿volverás a eructarme en la vagina?
154
00:07:39,292 --> 00:07:41,836
¿Por qué eructaría...?
Vaya, es muy grande.
155
00:07:41,920 --> 00:07:45,006
Por último, la madre de la pornografía...
156
00:07:45,090 --> 00:07:46,466
Internet.
157
00:07:46,549 --> 00:07:49,970
Lo que siempre soñaste
en el momento que quieras.
158
00:07:51,721 --> 00:07:55,392
Increíble.
Pero ahí dice que debo tener 18.
159
00:07:55,475 --> 00:07:59,729
Todo está bien, Andrew.
Tengo 75 millones de años.
160
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
- Hola, Andrew. Me gusta tu sombrero.
- Missy.
161
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
Hola.
162
00:08:07,487 --> 00:08:09,990
Me encanta estar contigo.
163
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
Andrew, tenemos que terminar.
164
00:08:13,076 --> 00:08:13,910
CÁMARA EN VIVO
165
00:08:13,994 --> 00:08:15,620
Te quiero, Andrew.
166
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
- Bienvenido al club de jazz.
- Sí.
167
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Nos vemos mañana.
168
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
Siete minutos de...
169
00:08:24,796 --> 00:08:29,300
Sí.
170
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
Cielos. ¡Qué noche!
171
00:08:32,804 --> 00:08:35,181
- ¿A qué hora te acostaste?
- No lo hice.
172
00:08:36,182 --> 00:08:37,976
¿Meadas de un grupo adulto?
173
00:08:38,059 --> 00:08:41,438
Creo que me aburrieron
las meadas individuales.
174
00:08:42,063 --> 00:08:43,690
- Claro.
- Bueno.
175
00:08:43,773 --> 00:08:47,610
Tengo que ir a la escuela,
aunque allí no haya pornografía.
176
00:08:48,820 --> 00:08:52,365
No puedes dejar el cuarto así.
Tu madre se meará encima.
177
00:08:52,449 --> 00:08:54,159
Sí. Bien pensado.
178
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
Lo tiraré en la basura.
179
00:08:55,994 --> 00:08:59,080
¿Estás loco? Llévalos más lejos.
Son residuos peligrosos.
180
00:08:59,706 --> 00:09:00,665
¡Cielos!
181
00:09:00,749 --> 00:09:02,834
¿La sinagoga?
182
00:09:02,917 --> 00:09:06,379
El olor de pepinillos en vinagre
esconderá el de tu semilla.
183
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
- Eso fue lo que pensé.
- Eres listo.
184
00:09:09,549 --> 00:09:10,633
SECUNDARIA BRIDGETON
NO USEN COLETAS
185
00:09:10,717 --> 00:09:13,511
Los enlaces entre dos átomos
que comparten electrones
186
00:09:13,595 --> 00:09:17,515
se llaman enlaces covalentes.
187
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
- Andrew.
- ¿Qué?
188
00:09:19,017 --> 00:09:22,270
¿Das un ejemplo de una molécula
con un enlace covalente?
189
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
¿Una molécula grande?
190
00:09:24,689 --> 00:09:26,399
No prestaste atención.
191
00:09:26,483 --> 00:09:29,527
Estás portándote muy mal.
192
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
¿Quieres que te castigue, Andrew?
193
00:09:34,491 --> 00:09:38,536
Tendrá que castigarme porque soy un bebé
que se porta muy mal.
194
00:09:38,620 --> 00:09:41,790
¿Me subo a la silla
y me golpea el trasero?
195
00:09:41,873 --> 00:09:43,124
¿Disculpe, Sr. Glouberman?
196
00:09:43,208 --> 00:09:44,167
Hola.
197
00:09:44,250 --> 00:09:47,003
Quiere que le golpee el trasero
como si fuese un bebé,
198
00:09:47,087 --> 00:09:49,255
aunque en verdad no lo sea.
199
00:09:49,339 --> 00:09:51,382
Dice que es un chico muy malo.
200
00:09:52,717 --> 00:09:55,220
¿Dónde estaba la noche del 21 de agosto?
201
00:09:55,303 --> 00:09:58,056
Veamos. Estaba solo en casa.
202
00:09:58,139 --> 00:09:59,057
CASO COLETA
SIN COARTADA
203
00:09:59,140 --> 00:10:02,268
- ¿Y el 11 de septiembre?
- Mi cumpleaños. Solo, en casa.
204
00:10:02,352 --> 00:10:03,436
¿El 28 de septiembre?
205
00:10:03,520 --> 00:10:05,939
Miraba Mi pobre angelito en casa, solo.
206
00:10:06,022 --> 00:10:09,400
Debo decirle que por falta de coartada
207
00:10:09,484 --> 00:10:11,903
y por las conexiones con las víctimas
208
00:10:11,986 --> 00:10:14,364
usted es de interés
para esta investigación.
209
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
A ver si entendí bien.
210
00:10:15,949 --> 00:10:19,285
¿Me consideran interesante?
¿Me consideran persona?
211
00:10:19,369 --> 00:10:24,958
Eres el mejor, Steve.
Tienes derecho a permanecer increíble.
212
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
DETENCIÓN
213
00:10:26,668 --> 00:10:28,294
- Hola, Andrew.
- ¿Qué, Missy?
214
00:10:28,378 --> 00:10:31,631
Vi lo que pasó en la clase de ciencias.
215
00:10:31,714 --> 00:10:32,966
¿Estás bien, Andrew?
216
00:10:33,049 --> 00:10:35,260
Sí. De maravillas. Adiós.
217
00:10:35,343 --> 00:10:36,469
¿Vienes a casa?
218
00:10:36,553 --> 00:10:39,180
No, iré a un partido de baloncesto.
219
00:10:39,264 --> 00:10:40,598
- ¿Qué?
- Con mi tía.
220
00:10:40,682 --> 00:10:43,268
¿Por qué va a un partido
al día siguiente de la boda?
221
00:10:43,351 --> 00:10:45,728
No lo sé. ¿Y por qué chupan un consolador?
222
00:10:45,812 --> 00:10:49,023
Está hecho de plástico.
¿Quién se beneficia? Debo irme.
223
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
¿Qué le pasa a Andrew?
224
00:10:50,483 --> 00:10:53,528
No lo sé, Missy,
pero seguramente sea tu culpa.
225
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
Diablos. No lo dudo.
226
00:10:57,448 --> 00:10:58,533
Bien.
227
00:10:59,534 --> 00:11:01,494
No. ¿Qué demonios? No hay wifi.
228
00:11:01,578 --> 00:11:05,290
No importa. No necesitamos porno.
Usemos la imaginación.
229
00:11:05,373 --> 00:11:07,167
¿Recuerdas cómo son los senos?
230
00:11:07,250 --> 00:11:10,545
Son como cajas redondas.
231
00:11:11,713 --> 00:11:15,091
- ¿Por qué no funciona nada en esta casa?
- Sí. Digo lo mismo.
232
00:11:15,174 --> 00:11:17,677
- ¿De qué hablan?
- Esta casa apesta.
233
00:11:17,760 --> 00:11:20,555
- ¡Sí, apesta!
- ¿Por qué tengo la culpa?
234
00:11:22,015 --> 00:11:24,475
¿Sabes qué me divierte?
The Big Bang Theory.
235
00:11:25,143 --> 00:11:27,812
¿Te ofrezco un refresco?
236
00:11:28,563 --> 00:11:31,149
¿Por qué tu magia
no me fastidia como antes?
237
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
Porque luce como un sexi puercoespín.
238
00:11:34,444 --> 00:11:37,071
Mi papá contrató al tuyo por el divorcio.
239
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Cielos.
Guy Bilzerian va a destruir a tu mamá.
240
00:11:40,825 --> 00:11:41,868
Se lo merece.
241
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
Mi papá vive en el sótano.
Ni siquiera tiene baño.
242
00:11:45,163 --> 00:11:47,582
Se bañó en el jardín. Es muy triste.
243
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
Mi papá tiene ducha en la oficina.
244
00:11:50,168 --> 00:11:52,670
Él y la recepcionista tienen batas allí.
245
00:11:52,754 --> 00:11:54,672
¿Se acuesta con la recepcionista?
246
00:11:54,756 --> 00:11:56,507
Nunca se me había ocurrido.
247
00:11:56,591 --> 00:11:58,051
- Dios.
- ¡Qué mierda!
248
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
Estamos iguales.
249
00:11:59,344 --> 00:12:01,971
Sí, pero es lindo pasar tiempo contigo.
250
00:12:03,264 --> 00:12:04,223
No.
251
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
Coleta.
252
00:12:16,402 --> 00:12:19,822
Andrew. ¿Estás enfermo?
¿Perdiste gran cantidad de fluidos?
253
00:12:19,906 --> 00:12:21,157
No, estoy bien.
254
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
No está bien.
Un cardiólogo reconoce un corazón roto.
255
00:12:24,243 --> 00:12:27,288
- Pobrecito.
- Solo hay un remedio.
256
00:12:27,372 --> 00:12:30,541
Un abrazo del padre de tu amigo
mientras sostiene una revista.
257
00:12:30,625 --> 00:12:33,252
¿Y el partido de baloncesto con tu tía?
258
00:12:33,336 --> 00:12:35,171
Recibió un pelotazo en la cara.
259
00:12:35,254 --> 00:12:36,965
- Murió en 2011.
- ¿Qué?
260
00:12:37,048 --> 00:12:39,175
¿Me prestan el baño? ¿Tiene cerrojo?
261
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
- ¿Quieres usarlo?
- ¿Y la contraseña del wifi?
262
00:12:41,678 --> 00:12:43,930
Es "AMAMOS A NUESTROS HIJOS"
en mayúscula.
263
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
- Debo irme.
- Diviértete navegando en la red.
264
00:12:47,517 --> 00:12:51,729
Andrew, me haces sentir muy bien.
265
00:12:51,813 --> 00:12:53,648
¿Te quitas la ropa?
266
00:12:53,731 --> 00:12:56,359
Pero primero ve a la página de Amazon
267
00:12:56,442 --> 00:12:58,861
y cómprame la miniheladera.
268
00:12:58,945 --> 00:13:01,531
Si te la compro, ¿te quitarás la ropa?
269
00:13:01,614 --> 00:13:06,995
Sí, estoy muy caliente.
Necesito algo para enfriarme.
270
00:13:07,078 --> 00:13:09,747
Andrew, ¿estás bien? ¿Con quién hablas?
271
00:13:09,831 --> 00:13:11,082
Ocupado.
272
00:13:11,666 --> 00:13:14,043
Necesitas darle un descanso
a la pornografía.
273
00:13:14,127 --> 00:13:16,838
¿Qué? ¿Bromeas?
Eres el Monstruo Hormonal.
274
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Sabes que soy fanático de sacudirlo
275
00:13:19,007 --> 00:13:22,385
y vivo siempre excitado,
pero esto es una adicción.
276
00:13:22,468 --> 00:13:25,096
Hiciste que algo hermoso
se volviera horrible.
277
00:13:25,179 --> 00:13:26,973
Entonces vete, Maury.
278
00:13:27,056 --> 00:13:28,307
¡Qué cruel!
279
00:13:28,933 --> 00:13:29,851
Adiós, amigo.
280
00:13:31,519 --> 00:13:32,937
Después de esas mentiras,
281
00:13:33,021 --> 00:13:35,398
viene aquí y se encierra en el baño.
282
00:13:35,481 --> 00:13:39,485
- No tiene sentido.
- Es claro como el día. Se está drogando.
283
00:13:39,569 --> 00:13:41,279
No lo sé. Andrew no es así.
284
00:13:41,362 --> 00:13:44,032
A mi amigo Booger Wheeler lo dejó la mujer
285
00:13:44,115 --> 00:13:45,700
y se fue directo a la aguja.
286
00:13:46,409 --> 00:13:50,455
Y se murió con los ojos abiertos
287
00:13:50,538 --> 00:13:52,373
¿Qué insinúas? ¿No tiene remedio?
288
00:13:52,457 --> 00:13:54,792
No. Salva a tu amigo.
289
00:13:54,876 --> 00:13:58,171
Patea la puerta, toma las drogas
y tráelo aquí arriba.
290
00:13:58,254 --> 00:14:02,800
Y no olvides traer una cuchara
291
00:14:03,885 --> 00:14:06,888
Sí.
292
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
Andrew. Genial.
293
00:14:09,724 --> 00:14:10,600
¿Qué...?
294
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
- ¿Por qué no te sumas?
- ¿Yo?
295
00:14:13,186 --> 00:14:15,396
Sí, tú. ¿Serás? No lo sé.
296
00:14:15,480 --> 00:14:18,816
Adrian, ¿robaste una galleta
del tarro de galletas?
297
00:14:18,900 --> 00:14:20,610
- Soy Andrew.
- Ella es Cookie.
298
00:14:20,693 --> 00:14:21,611
Me llamo Kitty.
299
00:14:21,694 --> 00:14:24,739
Estoy genial. Ven, amigo.
Atraviesa la pantalla.
300
00:14:24,822 --> 00:14:27,158
- ¿Qué? ¿Ir allí?
- Así. Más cerca.
301
00:14:27,241 --> 00:14:29,619
No sé por qué confío en ti, pero...
302
00:14:31,913 --> 00:14:34,832
Andrew, abre. Deja las agujas.
303
00:14:36,334 --> 00:14:37,877
- ¿Andrew?
- Lo perdimos.
304
00:14:37,960 --> 00:14:40,880
- ¿Sobredosis de heroína?
- ¿Heroína? No.
305
00:14:40,963 --> 00:14:42,590
Es adicto a la pornografía.
306
00:14:42,673 --> 00:14:47,095
Nick, a Andrew lo succionó PornoVista.
307
00:14:47,678 --> 00:14:48,513
¿Qué?
308
00:14:48,596 --> 00:14:53,017
Una dimensión alterna
donde la pornografía se vuelve real.
309
00:14:53,101 --> 00:14:54,519
PornoVista.
310
00:14:55,770 --> 00:14:56,854
- Sí.
- Sí.
311
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
- Sí.
- ¡Andrew!
312
00:14:58,022 --> 00:15:00,233
Si no lo sacamos de ahí pronto,
313
00:15:00,316 --> 00:15:04,112
nunca volverá a conectarse con alguien
a nivel sexual o emocional.
314
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
- Toma mi mano, Ned.
- Nick.
315
00:15:05,738 --> 00:15:07,073
Eso dije.
316
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
- Apriétate más. No.
- Estoy un poco...
317
00:15:09,534 --> 00:15:11,994
¿Te mueves un poco?
Se me acalambró la pierna.
318
00:15:12,078 --> 00:15:16,332
¿Estás acalambrado? Yo estoy de cabeza.
319
00:15:16,999 --> 00:15:17,834
TEMPLO BETH ANFETAMINA
320
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
La sinagoga donde trabaja la jazán Dina.
321
00:15:20,211 --> 00:15:21,879
Quisiera hacerle algo.
322
00:15:21,963 --> 00:15:23,840
¡Arrojemos un ladrillo por la ventana!
323
00:15:23,923 --> 00:15:26,008
¿En la sinagoga? Es un delito, Jay.
324
00:15:26,092 --> 00:15:31,639
¿Y si hacemos creer que la jazán Dina,
en lugar de bocadillos,
325
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
come pedazos de mierda?
326
00:15:33,015 --> 00:15:36,102
¿Por qué siempre vuelves a eso?
¿Qué fue eso?
327
00:15:38,396 --> 00:15:40,690
¿Qué pasa, amigo? ¿Qué hay ahí?
328
00:15:43,401 --> 00:15:45,319
- ¡Mierda!
- ¡Dios! ¡Es un cadáver!
329
00:15:45,403 --> 00:15:47,822
- ¿Quieres ser mi novia?
- ¿Qué? No es momento.
330
00:15:47,905 --> 00:15:49,532
- ¿Entonces cuándo?
- Ahora no.
331
00:15:49,615 --> 00:15:51,534
¡Estoy enamorado de ti!
332
00:15:55,079 --> 00:15:57,248
- ¿El semental italiano?
- Genial.
333
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Buscamos a Andrew. ¿Lo viste?
334
00:15:59,459 --> 00:16:01,919
Silueta de pera, gafas
y huele a pasta fría.
335
00:16:02,003 --> 00:16:04,922
Sí. Creí que se llamaba Adrian.
336
00:16:05,006 --> 00:16:07,758
Es el rey. Es un buen rey.
337
00:16:08,342 --> 00:16:12,013
- Debemos hablar con él.
- Tú no hablas, solo escuchas.
338
00:16:12,096 --> 00:16:14,098
Aquí todos somos sus niños.
339
00:16:14,182 --> 00:16:16,100
El tipo es un dios del sexo.
340
00:16:16,184 --> 00:16:18,853
- ¿Sabes cómo encontrarlo?
- Sí, está en el río Pitos.
341
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
Te llevaré, y también a este peludo.
342
00:16:21,147 --> 00:16:24,692
Ven aquí. Dame un beso.
Sal de aquí. Vámonos.
343
00:16:30,531 --> 00:16:31,616
¿Qué es este lugar?
344
00:16:31,699 --> 00:16:33,784
Es el historial de búsquedas de Andrew.
345
00:16:33,868 --> 00:16:36,204
Todo lo que vio se volvió real.
346
00:16:36,871 --> 00:16:40,041
Genial.
Es Mickey, Paulie y las muchachas.
347
00:16:40,625 --> 00:16:41,459
Esto es culpa mía.
348
00:16:41,542 --> 00:16:44,337
Nunca debí forzarlo a ver
El semental italiano.
349
00:16:44,879 --> 00:16:46,631
Yo también soy responsable
350
00:16:46,714 --> 00:16:48,591
por causar estragos con su pubertad.
351
00:16:48,674 --> 00:16:51,093
Por cierto,
¿cuándo me llegará el turno a mí?
352
00:16:51,177 --> 00:16:53,513
Otra vez. Aún no estás listo.
353
00:16:53,596 --> 00:16:56,599
¿Entonces por qué me trajiste
a este mundo porno?
354
00:16:56,682 --> 00:16:58,267
Se llama PornoVista.
355
00:16:58,351 --> 00:17:00,353
Es un nombre genial. Por favor, úsalo.
356
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
Te traje al PornoVista
357
00:17:02,480 --> 00:17:04,732
porque Andrew te escucha y te respeta.
358
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
No quiero ofender, pero llegamos.
359
00:17:10,655 --> 00:17:12,990
- ¿Dónde está Andrew?
- ¿Adrian? Allí.
360
00:17:14,033 --> 00:17:18,079
Es el corazón del museo de ciencias
donde Garrison Keillor me dio una mamada.
361
00:17:18,162 --> 00:17:21,082
Andrew y Missy casi se besan allí,
pero no es relevante.
362
00:17:21,165 --> 00:17:22,250
Solo debes saber
363
00:17:22,333 --> 00:17:24,794
que puse mi pene en el cráneo
de Garrison Keillor.
364
00:17:29,298 --> 00:17:31,509
Lo siento. No pueden pasar.
365
00:17:31,592 --> 00:17:33,344
Tráiganmelos.
366
00:17:38,099 --> 00:17:40,893
Andrew. Santo Cielo.
367
00:17:40,977 --> 00:17:43,854
- ¡Excelente spa masculino!
- ¿Y esa camiseta?
368
00:17:44,522 --> 00:17:45,690
¿Mi camiseta porno?
369
00:17:45,773 --> 00:17:49,610
Es de un disfraz de Drácula
de hace dos años para Halloween.
370
00:17:50,236 --> 00:17:52,655
- ¿Qué los trae por aquí?
- Vinimos a salvarte.
371
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
No quiero que me salven.
372
00:17:54,407 --> 00:17:58,244
Sí, quiere quedarse
y comprarme un mini lavavajillas.
373
00:17:58,327 --> 00:18:01,372
Pequeño, pero caben platos grandes.
374
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
No te quitaste ninguna prenda.
375
00:18:03,249 --> 00:18:04,875
Andrew, tú no eres así.
376
00:18:04,959 --> 00:18:07,420
No eres fanático del sexo.
Eres un chico dulce.
377
00:18:07,503 --> 00:18:09,755
No te gusta todo esto, te gusta Missy.
378
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
No. Allí sufro mucho.
Aquí nadie puede lastimarme.
379
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
Esto no es real.
380
00:18:17,805 --> 00:18:20,391
Para mí lo es, Nick. Es...
381
00:18:20,474 --> 00:18:22,810
¿Dejarías de golpearlo mientras hablo?
382
00:18:22,893 --> 00:18:23,728
Claro, jefe.
383
00:18:23,811 --> 00:18:25,813
Está bien. Como quieras.
384
00:18:25,896 --> 00:18:27,481
Si no te vas, yo tampoco.
385
00:18:27,565 --> 00:18:30,276
Dejaré mi vida.
Seré parte de este PornoMundo.
386
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
Vista. Es PornoVista.
¿Por qué te resulta tan difícil?
387
00:18:34,280 --> 00:18:36,907
Como sea. PornoVista. Inscríbeme.
388
00:18:36,991 --> 00:18:40,161
Masturbaré a ese tipo,
le daré un beso negro a esa chica
389
00:18:40,244 --> 00:18:41,746
y les lameré el culo a todos.
390
00:18:41,829 --> 00:18:43,998
- Eso es un beso negro, Nick.
- Exacto.
391
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
Es negro por el ano. Clarísimo.
392
00:18:46,042 --> 00:18:47,501
¿Ves con lo que lidio, Andrew?
393
00:18:47,585 --> 00:18:49,086
Bien. ¿Qué importa?
394
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
Vengan por mí, raritos.
395
00:18:51,589 --> 00:18:53,341
De acuerdo.
396
00:18:55,009 --> 00:18:57,928
Andrew, debemos sacarlo de aquí ya mismo.
397
00:18:58,012 --> 00:19:01,557
Abusarán de él y no hablo
de un jugueteo inocente con la niñera.
398
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
- ¿Andrew?
- Te quiero.
399
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
¡No!
400
00:19:04,810 --> 00:19:08,356
Déjenlo en paz. No está listo para esto.
401
00:19:08,439 --> 00:19:10,941
Maurice, vámonos de aquí.
402
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Mierda.
403
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Estos malditos excitados son veloces.
404
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
No puedo más. Dejaré el cigarrillo.
405
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
No se irán con nuestro rey.
El rey es genial.
406
00:19:27,792 --> 00:19:31,045
Tomen el bote. Huyan sin mí.
Me ocuparé del semental.
407
00:19:31,128 --> 00:19:34,965
- Maury, no podemos dejarte.
- Váyanse. ¡Ahora!
408
00:19:35,049 --> 00:19:37,301
Veamos qué tienes, cerdo jugoso.
409
00:19:39,845 --> 00:19:41,138
Esto no es genial.
410
00:19:44,850 --> 00:19:47,228
¡Cowabunga!
411
00:19:49,021 --> 00:19:50,398
¡Esto es genial!
412
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Siento pena por él.
413
00:19:53,984 --> 00:19:59,156
No. Muchas veces me dijo
que quería terminar así.
414
00:20:00,741 --> 00:20:02,284
- ¡Andrew, espera!
- ¿Missy?
415
00:20:02,368 --> 00:20:04,662
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a buscarte.
416
00:20:04,745 --> 00:20:07,081
- Tenemos que irnos.
- Seremos felices aquí.
417
00:20:07,164 --> 00:20:09,333
- Quiero regresar contigo.
- ¿De veras?
418
00:20:09,417 --> 00:20:11,419
No puedes quedarte aquí con Missy.
419
00:20:14,046 --> 00:20:16,382
- No es la verdadera Missy.
- ¿Cómo lo sabes?
420
00:20:17,258 --> 00:20:20,386
Porque la verdadera Missy
no quiere estar conmigo.
421
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
Además, sus pies son consoladores.
422
00:20:22,555 --> 00:20:24,473
- Vámonos.
- ¿Sabes qué, Andrew?
423
00:20:24,557 --> 00:20:27,309
No irás a ninguna parte.
424
00:20:37,903 --> 00:20:39,822
¡Lo logramos!
425
00:20:39,905 --> 00:20:41,157
No sé si lo notaste,
426
00:20:41,240 --> 00:20:44,160
pero tengo un problema serio
con la pornografía.
427
00:20:44,243 --> 00:20:48,164
Sí. Unos ancianos nos mearon encima
y el olor era distinto.
428
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
¿Será por las vitaminas que toman?
429
00:20:50,291 --> 00:20:51,542
Son los suplementos.
430
00:20:51,625 --> 00:20:55,045
Oímos un ruido
y mi novia formal Jessi y yo
431
00:20:55,129 --> 00:20:57,047
abrimos la tapa y vimos el cadáver.
432
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
- ¿Tú eres la novia?
- No exactamente.
433
00:21:00,050 --> 00:21:01,594
¿Qué es para ti entonces?
434
00:21:01,677 --> 00:21:03,387
¿Acaso no salen juntos?
435
00:21:03,471 --> 00:21:06,140
- ¿Qué soy para ti?
- Un chico al que suelo besar.
436
00:21:06,223 --> 00:21:08,058
Eso no es una relación.
437
00:21:08,142 --> 00:21:08,976
¡Mueren mujeres!
438
00:21:09,059 --> 00:21:12,396
Quiero que definan su relación
para hoy a última hora.
439
00:21:12,480 --> 00:21:15,107
El ruido debió ser el asesino
al dejar el cuerpo.
440
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
El entrenador Steve estaba bajo custodia.
441
00:21:17,860 --> 00:21:22,114
Significa que no pudo ser Jon Bon Coleta.
442
00:21:22,198 --> 00:21:24,450
¡Deja de insistir con esos apodos!
443
00:21:24,533 --> 00:21:26,285
Señor, queda libre.
444
00:21:26,869 --> 00:21:28,621
Pero ¿puedo quedarme, amigo?
445
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
Eso a mí no me importa.
446
00:21:31,916 --> 00:21:33,626
Tenemos que irnos a casa.
447
00:21:33,709 --> 00:21:36,295
- No quiero irme a casa.
- Yo tampoco.
448
00:21:36,378 --> 00:21:37,838
Los perros me comen la cena.
449
00:21:37,922 --> 00:21:39,340
¿Y si no lo hacemos?
450
00:21:39,423 --> 00:21:40,758
¿Y vamos al cine
451
00:21:40,841 --> 00:21:42,426
o vamos a dormir al cementerio?
452
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
- No.
- Sé de un mausoleo bastante vacío.
453
00:21:45,012 --> 00:21:46,514
Hablo de irnos de aquí.
454
00:21:46,597 --> 00:21:49,391
Huye, pequeña. Huye a México.
455
00:21:49,475 --> 00:21:50,559
Viviremos en la playa
456
00:21:50,643 --> 00:21:53,103
y nos haremos esas trenzas raras
en el cabello.
457
00:21:53,187 --> 00:21:55,147
Vayámonos lejos.
458
00:21:55,231 --> 00:21:56,732
- ¿De veras?
- De veras.
459
00:21:56,816 --> 00:21:58,984
Porque estoy cien por ciento dispuesto.
460
00:21:59,068 --> 00:22:01,111
Y tengo listo el equipaje.
461
00:22:01,195 --> 00:22:03,364
Huyamos antes de que cambie de opinión.
462
00:22:03,447 --> 00:22:06,116
Son solo nachos.
463
00:22:07,409 --> 00:22:08,410
Hola, Nick.
464
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
¿Estás bien? ¿Cómo escapaste?
465
00:22:12,081 --> 00:22:14,041
- Tuve sexo con todos.
- Sí.
466
00:22:14,124 --> 00:22:16,293
Hablando de eso, tienes razón.
467
00:22:16,377 --> 00:22:18,462
No estoy listo para la pubertad. Esperaré.
468
00:22:18,546 --> 00:22:20,965
No, Nick. Tú no decides eso.
469
00:22:21,048 --> 00:22:23,008
Mira tu pubis.
470
00:22:23,092 --> 00:22:24,844
- Hola, Nick.
- ¿Qué haces?
471
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
Somos tus nuevos amigos rizados.
472
00:22:26,762 --> 00:22:29,139
¿Estamos en Tampa? Hace mucho calor.
473
00:22:29,223 --> 00:22:31,475
- No quiero estar aquí.
- No estamos en Tampa.
474
00:22:31,559 --> 00:22:33,352
Estamos en la ciudad Genitales.
475
00:22:33,435 --> 00:22:34,478
Hola, chicos.
476
00:22:34,562 --> 00:22:36,105
¿Llegué a la pubertad?
477
00:22:36,188 --> 00:22:39,900
- ¿Serás mi Monstruo Hormonal?
- No exactamente.
478
00:22:39,984 --> 00:22:42,111
Trabajarás con mi amigo Rick. Gran tipo.
479
00:22:42,194 --> 00:22:44,405
- ¿Dónde está el niño?
- ¿Qué?
480
00:22:44,488 --> 00:22:48,367
Ni siquiera me ve.
Y le chorrea caca por la pierna.
481
00:22:48,450 --> 00:22:53,163
- Vamos a divertirnos, amigo.
- No lo acepto.
482
00:22:53,247 --> 00:22:56,917
Mi mamá llamará a un médico.
Me daré alguna inyección.
483
00:22:57,001 --> 00:22:59,920
¿Te enseño cómo masturbarte?
484
00:23:02,798 --> 00:23:04,883
Bueno, una puerta se cierra
485
00:23:05,759 --> 00:23:07,094
y otra se abre.
486
00:23:07,678 --> 00:23:09,513
¡Al suelo, maldito!
487
00:23:09,597 --> 00:23:11,890
- Dios. ¿Qué pasa?
- Estás bajo arresto.
488
00:23:11,974 --> 00:23:13,475
¿Qué hacen con mi hijo?
489
00:23:13,559 --> 00:23:15,561
Lamento darle malas noticias,
490
00:23:15,644 --> 00:23:17,605
pero su hijo es un asesino pervertido.
491
00:23:17,688 --> 00:23:18,564
¡Lo sabía!
492
00:23:18,647 --> 00:23:23,319
Su ADN estaba en el cadáver
del basurero de la sinagoga.
493
00:23:23,902 --> 00:23:24,778
Los calcetines.
494
00:23:24,862 --> 00:23:27,615
Había tanto semen que primero
pensamos en un caballo.
495
00:23:27,698 --> 00:23:29,992
Sé quién eres, bastardo.
496
00:23:30,075 --> 00:23:32,494
Eres el "no sé qué" de la coleta.
497
00:23:32,578 --> 00:23:34,496
Solo soy un chico raro.
498
00:23:34,580 --> 00:23:36,707
- Detective, mire esto.
- ¿Quién es?
499
00:23:36,790 --> 00:23:39,752
- ¿Tu próxima víctima?
- Es mi socia Susan.
500
00:23:39,835 --> 00:23:41,670
¿Y qué rayos es esto?
501
00:23:41,754 --> 00:23:44,423
No es mío. Es del Monstruo Hormonal.
502
00:23:44,506 --> 00:23:46,884
¡Dios! Mi hijo está trastornado.
503
00:23:46,967 --> 00:23:49,303
Adivinaré. El monstruo también hizo esto.
504
00:23:49,386 --> 00:23:53,390
Sí, quería tener un orgasmo en la pared.
¿Por qué digo todo esto?
505
00:23:53,474 --> 00:23:58,354
Andrew, hijo.
Hiciste un agujero en la pared de yeso.
506
00:23:58,437 --> 00:24:01,065
- Oficiales, llévenselo.
- ¡No!
507
00:24:02,775 --> 00:24:05,903
Tendré que ir a comprar materiales
el domingo.
508
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
¿Por qué, Andrew? ¿Por qué?
509
00:24:08,906 --> 00:24:10,157
PENITENCIARÍA
CONDADO DE WESTCHESTER
510
00:24:10,240 --> 00:24:11,909
¿Cómo estás, amigo?
511
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
Muerto de miedo, Nick.
512
00:24:13,911 --> 00:24:17,665
Mi compañero hoy me dijo mierda linda.
Es un mensaje confuso.
513
00:24:18,248 --> 00:24:21,085
Deberíamos empezar a aceptar y disfrutar.
514
00:24:21,168 --> 00:24:23,879
Tranquilo, te sacaremos de aquí.
Eres inocente.
515
00:24:23,962 --> 00:24:25,214
Lo eres, ¿verdad?
516
00:24:25,297 --> 00:24:28,801
Porque encontraron tu ADN
en todo el cadáver.
517
00:24:28,884 --> 00:24:29,885
En los párpados...
518
00:24:29,968 --> 00:24:31,553
Nick, claro que soy inocente.
519
00:24:31,637 --> 00:24:35,099
Dicen que soy un asesino serial.
Solo soy un masturbador empedernido.
520
00:24:35,182 --> 00:24:38,102
No repitas mis comerciales.
521
00:24:38,185 --> 00:24:40,187
¿Guy Bilzerian? ¿Qué hace aquí?
522
00:24:40,270 --> 00:24:43,524
Soy tu abogado, carajo.
Te irás a casa, imbécil.
523
00:24:43,607 --> 00:24:44,441
¿De veras?
524
00:24:44,525 --> 00:24:45,567
La buena noticia
525
00:24:45,651 --> 00:24:47,528
es que hay una filmación del asesino
526
00:24:47,611 --> 00:24:49,738
arrojando el cadáver en el basurero.
527
00:24:49,822 --> 00:24:51,115
Gracias a Dios.
528
00:24:51,198 --> 00:24:52,408
La mala noticia
529
00:24:52,491 --> 00:24:56,078
es que también hay una filmación tuya
arrojando calcetines con semen
530
00:24:56,161 --> 00:24:57,579
en el mismo basurero.
531
00:24:57,663 --> 00:24:59,707
Y se viralizó.
532
00:25:02,167 --> 00:25:05,838
- ¿Ahora viene el pedo?
- Sí. Ahora me saco un moco.
533
00:25:05,921 --> 00:25:07,464
PERVERTIDO DEJA
CALCETINES CON SEMEN EN SINAGOGA
534
00:25:07,548 --> 00:25:09,007
¿Cómo iré a la escuela?
535
00:25:09,091 --> 00:25:11,802
Sé que ahora es vergonzoso,
536
00:25:11,885 --> 00:25:15,723
pero quizá algún día
recuerdes todo esto con cariño.
537
00:25:15,806 --> 00:25:18,350
Y quizá resulte algo hermoso de todo esto.
538
00:25:18,434 --> 00:25:19,268
¿Qué?
539
00:25:19,351 --> 00:25:21,770
¿Un programa de chicos masturbándose?
540
00:25:21,854 --> 00:25:24,314
¿No sería pornografía infantil?
541
00:25:24,398 --> 00:25:26,233
Mierda. Espero que no.
542
00:25:26,316 --> 00:25:29,111
Si es animado, quizá nos lo dejen pasar.
543
00:25:29,820 --> 00:25:30,821
¿No?
544
00:25:39,204 --> 00:25:42,207
Pueden subir atrás.
Empujen todo hacia un lado.
545
00:25:42,291 --> 00:25:43,834
- Gracias.
- Gracias.
546
00:25:45,794 --> 00:25:47,629
¿Pam? ¿Escorpión?
547
00:25:47,713 --> 00:25:49,923
Jay, ¿quiénes son estas almohadas?
548
00:25:50,007 --> 00:25:53,010
Somos su familia. ¿Quién eres tú, zorra?
549
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
¡Qué incómodo!
550
00:26:41,600 --> 00:26:44,186
Subtítulos: Juliana Sestelo