1
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,968
Bene, vediamo.
Come funziona questo coso? Proviamo...
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,303
ALLENAMENTO DI JANE FONDA
4
00:00:11,386 --> 00:00:15,474
Sì, ce l'ho fatta! Finalmente!
Ora possiamo vedere il nostro primo porno.
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,517
ITALIAN STALLION - PORNO PROIBITO
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,018
Missy!
7
00:00:18,101 --> 00:00:22,147
Non amerò mai più nessuno
e nessuno amerà mai me.
8
00:00:22,231 --> 00:00:25,275
Andrew, sai che non mi piace
vedere queste debolezze.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
Non sto piangendo.
10
00:00:27,277 --> 00:00:30,656
Forse, se muoio,
si sentirà in colpa e tornerà da me.
11
00:00:30,739 --> 00:00:34,743
Buona idea. Oppure potremmo vedere
il porno di Sylvester Stallone.
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,203
"Italian Stallion - Porno proibito,
13
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
la storia di due giovani amanti che
ci danno dentro in uno squallido motel."
14
00:00:39,248 --> 00:00:43,377
Due giovani amanti?
Oh, Missy, perché ci hai lasciato?
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,753
Maledizione!
16
00:00:44,836 --> 00:00:47,005
Bene, bene, un buco.
17
00:00:47,089 --> 00:00:50,175
E ad altezza dello scroto, per giunta.
Sì, grazie.
18
00:00:50,759 --> 00:00:54,179
Ok, dopo che avrò messo in play,
le nostre vite cambieranno per sempre.
19
00:00:54,263 --> 00:00:56,765
Sinceramente, non mi importa di niente.
20
00:00:56,848 --> 00:00:59,935
Ehi, prima di iniziare, voglio presentarvi
la mia fidanzata, Candice.
21
00:01:00,018 --> 00:01:01,603
È assolutamente perfetta.
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,648
L'unica nota negativa
sono le schegge nel cazzo.
23
00:01:07,192 --> 00:01:09,820
Ehi, Kitty, vuoi cavalcare
questo stallone o no?
24
00:01:09,903 --> 00:01:13,657
- Sì, ma io cavalco solo senza sella.
- Oh, sì, perfetto.
25
00:01:15,367 --> 00:01:18,328
Oh, sì. Oh, grandioso.
Sei grandiosa.
26
00:01:18,412 --> 00:01:19,871
- Ti piace?
- Oh, è grandioso.
27
00:01:19,955 --> 00:01:22,291
- Kitty, devi fare una cosa per me.
- Che cosa?
28
00:01:22,374 --> 00:01:24,918
Accarezza l'asta,
prendi le palle in mano.
29
00:01:27,212 --> 00:01:29,423
Adriana!
30
00:02:02,706 --> 00:02:07,336
Bene. Mi sembra ovvio che oggi
non siamo venuti qui per fare wrestling.
31
00:02:07,419 --> 00:02:09,921
Siamo in gita scolastica
al dipartimento di polizia.
32
00:02:10,005 --> 00:02:12,132
Matthew, mi hai mentito.
33
00:02:12,215 --> 00:02:15,844
Quello è stato 20 minuti su un autobus
con una canotta da wrestling
34
00:02:15,927 --> 00:02:17,346
e non ha fatto nemmeno una domanda.
35
00:02:17,429 --> 00:02:19,806
Non credo di poter tenere le palle
da un lato solo.
36
00:02:19,890 --> 00:02:21,600
Credo davvero di doverle dividere.
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,269
Bene, ragazzi. Benvenuti
al Dipartimento di Polizia di Bridgeton.
38
00:02:24,353 --> 00:02:25,687
Sì, figliolo. Hai una domanda?
39
00:02:26,271 --> 00:02:28,482
No. In una stazione di polizia,
tengo sempre le mani in alto.
40
00:02:28,565 --> 00:02:31,026
- Perché... Beh, è ovvio.
- Ottima decisione.
41
00:02:31,109 --> 00:02:33,779
Ehi, ragazzi.
Guardate, il mio primo brufolo.
42
00:02:33,862 --> 00:02:36,740
Mi sa che guardare Italian Stallion
mi ha fatto uscire qualcosa,
43
00:02:36,823 --> 00:02:39,868
- parlando di mascolinità.
- Per piacere. Quello sarebbe un brufolo?
44
00:02:39,951 --> 00:02:42,954
Ho il culo talmente pieno di brufoli
che prendo l'Ortho Tri-Cyclen,
45
00:02:43,038 --> 00:02:45,666
che altro non è
che una pillola anticoncezionale.
46
00:02:45,749 --> 00:02:47,834
Batti cinque. No? 'Fanculo, ragazzi.
47
00:02:47,918 --> 00:02:51,588
Bene, ragazzi, in fila. Questa è la stanza
dove avvengono le identificazione.
48
00:02:51,671 --> 00:02:56,009
Quello è uno specchio doppio, vero?
Dove io vedo loro e loro vedono me?
49
00:02:56,093 --> 00:02:58,553
Tu stai pensando a una finestra,
orangutango.
50
00:02:58,637 --> 00:03:00,222
Matthew colpisce ancora.
51
00:03:01,390 --> 00:03:04,142
- Oh, ciao, Andrew.
- Ciao, Missy.
52
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Ok, ragazzi, vediamo il profilo.
53
00:03:06,603 --> 00:03:10,148
Speravo che potessimo restare amici.
54
00:03:10,232 --> 00:03:15,362
Oh, Missy, non posso essere tuo amico
e far finta di non amarti.
55
00:03:15,445 --> 00:03:18,698
E poi cosa? Un giorno riceverò
l'invito al tuo matrimonio
56
00:03:18,782 --> 00:03:23,161
e ti vedrò sposare un tizio di nome Joel?
Che cosa ci vedi in Joel?
57
00:03:23,245 --> 00:03:25,414
Immagino sia un architetto.
È un bravo uomo.
58
00:03:25,497 --> 00:03:27,541
Missy, sono contento per te.
59
00:03:28,125 --> 00:03:31,294
Sergente, abbiamo trovato
un altro corpo con la coda tagliata.
60
00:03:31,378 --> 00:03:33,588
- Il Maniaco della Coda ha colpito ancora.
- Maledizione!
61
00:03:33,672 --> 00:03:38,260
Aspetta, è così che lo chiamiamo?
Pensavo fosse "il Collezionista di Code".
62
00:03:38,343 --> 00:03:41,388
- Perché collezionista? Non è un ladro.
- Mi piacciono le allitterazioni.
63
00:03:41,471 --> 00:03:44,141
Che ne dici de...
"il Cercatore di Code"?
64
00:03:44,224 --> 00:03:46,101
Non è niente. Non significa niente.
65
00:03:46,184 --> 00:03:48,145
Basta! Delle donne stanno morendo!
66
00:03:48,228 --> 00:03:51,106
Voglio un soprannome accattivante
sulla mia scrivania entro stasera.
67
00:03:51,189 --> 00:03:55,193
Questo è il nostro laboratorio,
dove analizziamo le prove genetiche.
68
00:03:55,277 --> 00:03:56,528
C'è un volontario?
69
00:03:56,611 --> 00:03:59,448
Tu, il bambino
con gli occhi gonfi e smorti.
70
00:03:59,531 --> 00:04:02,367
I risultati potrebbero essere sballati,
perché sono vuoto dentro.
71
00:04:02,451 --> 00:04:05,662
Sapete che il DNA è una truffa
creata da scienziati gay, sì?
72
00:04:05,746 --> 00:04:07,664
Smettila di citare
le pubblicità di tuo padre.
73
00:04:07,748 --> 00:04:10,542
- Ah, sì? Forse la smetterò.
- Non ti azzardare.
74
00:04:13,920 --> 00:04:18,467
- Oh, sì, ho la bocca fradicia.
- No, no, non parlare.
75
00:04:19,509 --> 00:04:20,761
IL QUALCOSA DELLA CODA
76
00:04:20,844 --> 00:04:24,181
Ehi, quello è il vecchio cimitero
degli animali dov'è sepolto mio padre.
77
00:04:25,348 --> 00:04:29,269
Quella è Carole della palestra
che mi strilla perché non sono una donna.
78
00:04:29,853 --> 00:04:32,773
E quella è l'autista
con quella coda di cavallo tanto carina.
79
00:04:32,856 --> 00:04:34,441
Ma che coincidenza.
80
00:04:34,524 --> 00:04:37,486
Signore, se non le dispiace,
vorremmo farle qualche domanda.
81
00:04:37,569 --> 00:04:42,240
A me? Un vero re della festa?
Allarme spoiler, sono il vostro uomo.
82
00:04:42,324 --> 00:04:44,576
Sì, potresti proprio esserlo.
83
00:04:45,952 --> 00:04:47,037
- Aspetta.
- Che c'è?
84
00:04:47,120 --> 00:04:50,582
Senti, non mi sto lamentando,
ma perché continui a baciarmi?
85
00:04:50,665 --> 00:04:53,251
Mi comporto male perché i miei
stanno divorziando. Continua.
86
00:04:53,335 --> 00:04:57,672
- Ok. Ma io desidero una certa intimità.
- Oh, cavolo.
87
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Perché i miei non mi toccano mai.
88
00:05:00,509 --> 00:05:02,969
Quindi, non ho mai
dei veri contatti umani.
89
00:05:03,053 --> 00:05:05,013
- Oddio.
- A meno che non spinga la gente a farlo,
90
00:05:05,096 --> 00:05:07,432
ad esempio, fingendo di cadere
o cose del genere.
91
00:05:07,516 --> 00:05:10,477
- Cosa?
- Credo di volere più di una relazione.
92
00:05:10,560 --> 00:05:12,187
Ti sembra una cosa da gay?
93
00:05:12,270 --> 00:05:14,397
Tesoro, tiragli un osso.
94
00:05:14,481 --> 00:05:18,276
Fa' qualcosa per fare in modo
che ricominci a baciarti con la lingua.
95
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
- E va bene. Un appuntamento.
- Sì! Sì, cazzo!
96
00:05:21,613 --> 00:05:24,157
E ora sbaciucchiatelo.
97
00:05:25,867 --> 00:05:30,455
Oh, guarda quelle piccole dita adorabili.
Non ce la faccio a starle così vicino.
98
00:05:30,539 --> 00:05:32,374
Sai cosa ti farebbe stare meglio?
99
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
Andare a casa a vedere un porno?
100
00:05:35,210 --> 00:05:39,422
Sì. L'alunno è diventato il maestro.
Sarebbe un ottimo porno.
101
00:05:39,506 --> 00:05:43,134
Ehi, Andrew, chi è quella creatura
con cui sei amico? Il tizio della pubertà?
102
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
- L'Ormo-mostro?
- Sì.
103
00:05:44,970 --> 00:05:47,639
Ora che ho questo brufolo,
penso che dovrei farci una chiacchierata.
104
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
Vuole parlare con te.
105
00:05:49,808 --> 00:05:52,852
Allora, cosa ti fa pensare di essere
un buon candidato per la pubertà?
106
00:05:52,936 --> 00:05:55,605
Beh, ho quasi 13 anni,
ho baciato due ragazze
107
00:05:55,689 --> 00:05:58,942
e, ovviamente, la cara vecchia
caldera di Yellowstone qui.
108
00:05:59,025 --> 00:06:03,363
Bel riferimento. Allora, so che di recente
hai visto Italian Stallion.
109
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
Sei venuto?
110
00:06:04,698 --> 00:06:06,283
Oh, sì. Di brutto.
111
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
Davvero? E come ti sei sentito?
112
00:06:07,909 --> 00:06:10,829
Come quando buchi il brick del Capri Sun
al primo tentativo?
113
00:06:11,413 --> 00:06:15,458
Ok. Direi che abbiamo finito. Richiamami
tra, non saprei, un paio di anni.
114
00:06:15,542 --> 00:06:19,296
- Dai, ti prego. E il brufolo, allora?
- Ah, giusto. Fammi vedere.
115
00:06:20,463 --> 00:06:23,967
Guarda, il tuo brufolo è appena venuto
più di quanto abbia mai fatto tu.
116
00:06:24,050 --> 00:06:25,719
È stato del tutto irragionevole
117
00:06:25,802 --> 00:06:29,014
e ha mangiato pistacchi in continuazione,
il che è da maleducati.
118
00:06:29,097 --> 00:06:31,600
Sì, adora i pistacchi.
Insomma, è un tipo strano.
119
00:06:31,683 --> 00:06:34,269
- Allora, io devo andare.
- Aspetta, non vieni da me?
120
00:06:34,352 --> 00:06:39,316
No, ho da fare.
Devo andare al matrimonio di mia zia.
121
00:06:39,399 --> 00:06:42,527
- Tua zia si sposa di giovedì?
- Sì, è una vera taccagna.
122
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
- Ok, ci vediamo domani.
- Ok.
123
00:06:44,779 --> 00:06:46,448
Bella bugia, tesoro.
124
00:06:46,531 --> 00:06:49,868
Quel ragazzino non aveva idea
che tua zia è morta anni fa
125
00:06:49,951 --> 00:06:54,205
dopo una lenta e triste battaglia
contro il cancro. Che idiota.
126
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
Ehi, che stai facendo?
127
00:06:58,293 --> 00:07:01,630
Che c'è? Guardiamo il porno,
così dimenticherò Missy.
128
00:07:01,713 --> 00:07:04,549
Lo stesso?
Oh, mio piccolo tesoruccio,
129
00:07:04,633 --> 00:07:07,135
c'è un mondo intero di pornografia
che ti aspetta.
130
00:07:07,218 --> 00:07:12,849
Ci sono tracce di erotismo nelle pitture
rupestri dei primi anni del Paoleolitico.
131
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Mi ripeti la tua parola di sicurezza?
132
00:07:14,142 --> 00:07:16,853
Sinceramente, è imbarazzante,
ma è "ooga booga".
133
00:07:16,937 --> 00:07:21,024
Nel III secolo, il Kamasutra diventò
il punto di riferimento per masturbarsi.
134
00:07:21,691 --> 00:07:24,819
Scusa, potresti spostarti un pochino?
Ho i crampi alla gamba.
135
00:07:24,903 --> 00:07:27,781
Tu hai i crampi?
Io sono a testa in giù, cazzo!
136
00:07:27,864 --> 00:07:29,199
Davvero molto ricercato.
137
00:07:29,282 --> 00:07:33,244
I video hanno cambiato tutto e per un po'
il cinema ci ha aiutato a masturbarci.
138
00:07:33,328 --> 00:07:36,289
Qualcuno ha ordinato pizza?
Perché l'ho già mangiata.
139
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
Cavolo, Ron,
mi rutterai di nuovo nella vagina?
140
00:07:39,292 --> 00:07:41,836
Perché dovrebbe stare nella vag...
Ah, è bella grossa.
141
00:07:41,920 --> 00:07:46,466
E, infine, la madre di tutta
la pornografia. Internet.
142
00:07:46,549 --> 00:07:49,970
Tutto quello che hai sempre voluto,
quando vuoi tu.
143
00:07:51,721 --> 00:07:55,392
Fantastico. Oh, ma questo sito
dice che devo avere 18 anni.
144
00:07:55,475 --> 00:07:59,729
Credo non ci siano problemi, Andrew.
Io ho 75 milioni di anni.
145
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
- Ciao, Andrew. Mi piace il tuo cappello.
- Missy.
146
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
Salve, salve.
147
00:08:07,487 --> 00:08:09,990
È bellissimo stare da sola con te.
148
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
Andrew, dobbiamo lasciarci.
149
00:08:13,076 --> 00:08:15,620
Ti voglio, Andrew.
150
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
- Benvenuto nel club del Jazz.
- Oh, sì.
151
00:08:17,789 --> 00:08:19,791
Ci vediamo domani a scuola.
152
00:08:19,874 --> 00:08:21,501
Sette minuti in...
153
00:08:24,796 --> 00:08:29,300
Oh, sì.
154
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
Cavolo, che nottata.
155
00:08:32,804 --> 00:08:35,181
- Quando sei andato a dormire?
- Non ci sono andato.
156
00:08:36,182 --> 00:08:37,976
Gente che fa la pipì in gruppo?
157
00:08:38,059 --> 00:08:41,980
Mi aveva stufato vedere persone
che fanno la pipì da sole.
158
00:08:42,063 --> 00:08:43,690
- Sì, certo.
- Bene.
159
00:08:43,773 --> 00:08:47,986
Ora mi tocca andare a scuola,
anche se lì non c'è il porno.
160
00:08:48,820 --> 00:08:52,365
Non puoi lasciare la tua camera così.
Tua madre si farà la pipì addosso.
161
00:08:52,449 --> 00:08:55,910
Ah, sì, bravo. Vado a buttarli
nel bidone della spazzatura in cucina.
162
00:08:55,994 --> 00:08:59,622
Ma sei matto? Questi rifiuti tossici
devi buttarli in un posto lontano.
163
00:08:59,706 --> 00:09:00,665
Oddio.
164
00:09:00,749 --> 00:09:02,834
La sinagoga, eh?
165
00:09:02,917 --> 00:09:06,379
L'odore delle aringhe sott'aceto
dovrebbe coprire quello del tuo seme.
166
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
- È esattamente quello che ho pensato.
- Quanto sei sveglio.
167
00:09:09,549 --> 00:09:10,633
STATE AL SICURO:
NIENTE CODA DI CAVALLO
168
00:09:10,717 --> 00:09:13,511
E il legame tra due atomi che mettono
in comune gli stessi elettroni
169
00:09:13,595 --> 00:09:17,515
si chiama legame covalente.
170
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
- Andrew.
- Che c'è?
171
00:09:19,017 --> 00:09:22,270
Puoi farci un esempio di una molecola
con un legame covalente?
172
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
Una grande molecola?
173
00:09:24,689 --> 00:09:26,399
Non stavi seguendo, vero?
174
00:09:26,483 --> 00:09:29,527
Ti stai comportando molto, molto male.
175
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
Devi essere punito, Andrew?
176
00:09:34,491 --> 00:09:38,536
Sì, devo essere punito,
perché sono un bambino cattivo.
177
00:09:38,620 --> 00:09:41,790
Perché non mi fa piegare sulla scrivania
e mi sculaccia?
178
00:09:41,873 --> 00:09:44,167
- Come ha detto, signor Glouberman?
- Oh, salve.
179
00:09:44,250 --> 00:09:49,255
Vuole che lo sculacci come se fosse
un bambino, anche se non è un bambino.
180
00:09:49,339 --> 00:09:51,382
Ma vuole che lo faccia sulla scrivania,
perché è uno stronzetto.
181
00:09:52,675 --> 00:09:55,220
Allora, dove si trovava
la sera del 21 agosto?
182
00:09:55,303 --> 00:09:58,056
Vediamo, ero... a casa da solo.
183
00:09:58,139 --> 00:09:59,057
IL CHICCO DELLA CODA?
NESSUN ALIBI
184
00:09:59,140 --> 00:10:02,268
- E l'11 settembre?
- Il mio compleanno. Ero a casa da solo.
185
00:10:02,352 --> 00:10:03,436
Il 28 settembre?
186
00:10:03,520 --> 00:10:05,939
Stavo guardando Mamma, ho perso l'aereo
a casa da solo.
187
00:10:06,022 --> 00:10:09,400
Signore, devo dirglielo.
In base alla sua mancanza di alibi
188
00:10:09,484 --> 00:10:11,903
e alle sue diverse connessioni
con le vittime,
189
00:10:11,986 --> 00:10:14,364
al momento lei è una persona d'interesse.
190
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Cioè, fatemi capire:
191
00:10:15,949 --> 00:10:19,285
pensate che io sia interessante
e anche una persona?
192
00:10:19,369 --> 00:10:24,958
Sei una persona, Steve.
Hai il diritto di rimanere splendido.
193
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
PUNIZIONE
194
00:10:26,668 --> 00:10:28,294
- Ehi, Andrew.
- Che vuoi, Missy?
195
00:10:28,378 --> 00:10:32,966
Ecco, ho appena visto quanto è successo
a Scienze. Va tutto bene, Andrew?
196
00:10:33,049 --> 00:10:36,469
- Sì, tutto a posto. Ok, ciao.
- Ehi, andiamo da me, giusto?
197
00:10:36,553 --> 00:10:39,180
No, devo andare a casa
per la partita di baseball.
198
00:10:39,264 --> 00:10:40,598
- Cosa?
- Con mia zia.
199
00:10:40,682 --> 00:10:43,268
Perché tua zia va a una partita
di baseball il giorno dopo il matrimonio?
200
00:10:43,351 --> 00:10:45,728
Non lo so, Nick!
Perché la gente succhia lo strap-on?
201
00:10:45,812 --> 00:10:49,023
Quel coso è fatto di plastica.
Chi ne trae benefici? Devo andare.
202
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
Che cosa prende a Andrew?
203
00:10:50,483 --> 00:10:53,528
Non lo so, Missy, ma sono quasi sicuro
che sia colpa tua.
204
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
Oh, no. Non ne dubito.
205
00:10:57,448 --> 00:10:58,533
Bene.
206
00:10:59,534 --> 00:11:01,494
Ma che cavolo!
Il Wi-Fi non funziona.
207
00:11:01,578 --> 00:11:05,290
Nessun problema. Non ci serve il porno,
usiamo la nostra immaginazione.
208
00:11:05,373 --> 00:11:10,545
Ricordi come sono fatte le tette, no?
Sono... Sono come delle scatole rotonde.
209
00:11:11,713 --> 00:11:15,091
- Perché qui non funziona niente?
- Sì! Perché non funziona niente?
210
00:11:15,174 --> 00:11:17,677
- Di che state parlando?
- Questa casa fa schifo!
211
00:11:17,760 --> 00:11:21,097
- Sì, fa schifo!
- Perché sarebbe colpa mia?
212
00:11:22,015 --> 00:11:24,475
Sai cosa fa ridere?
The Big Bang Theory.
213
00:11:25,143 --> 00:11:27,812
Posso offrirti da bere?
214
00:11:28,563 --> 00:11:31,149
Perché i tuoi numeri di magia
non sono seccanti come prima?
215
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
Perché sembra un porcospino sexy.
216
00:11:34,444 --> 00:11:37,071
Mio padre ha chiesto a tuo padre
di fargli da avvocato per il divorzio.
217
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Oddio. Guy Bilzerian
distruggerà tua madre.
218
00:11:40,825 --> 00:11:45,079
Se lo merita. Mio padre vive in cantina.
Non c'è il bagno, laggiù.
219
00:11:45,163 --> 00:11:47,582
Deve farsi la doccia in giardino.
Che tristezza.
220
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
Mio padre ha una doccia in ufficio.
221
00:11:50,168 --> 00:11:52,670
Sia lui che la segretaria
hanno gli asciugamani, lì.
222
00:11:52,754 --> 00:11:56,507
- Tuo padre si fa la segretaria?
- Oh, non ci avevo mai pensato.
223
00:11:56,591 --> 00:11:58,051
- Oh, mio Dio.
- Cazzo.
224
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
Le nostre case fanno schifo.
225
00:11:59,344 --> 00:12:01,971
Sì. Ma stare con te non fa schifo.
226
00:12:03,264 --> 00:12:04,223
Oh, no.
227
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
Coda.
228
00:12:16,402 --> 00:12:19,822
Oh, Andrew. Stai male?
Hai perso molti liquidi?
229
00:12:19,906 --> 00:12:21,157
No, signora Birch, sto bene.
230
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Non sta bene.
Un cardiologo riconosce un cuore spezzato.
231
00:12:24,243 --> 00:12:27,288
- Povero piccolo.
- Ed esiste solo una medicina.
232
00:12:27,372 --> 00:12:30,541
Un abbraccio dal padre del tuo amico
mentre ha una rivista in mano.
233
00:12:30,625 --> 00:12:33,252
Pensavo andassi alla partita di baseball
con tua zia.
234
00:12:33,336 --> 00:12:36,673
Una palla foul l'ha colpita in faccia
ed è morta, nel 2011.
235
00:12:36,756 --> 00:12:39,175
- Cosa?
- Posso usare il bagno? C'è la chiave?
236
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
- Vuoi usarlo adesso?
- E qual è la password del Wi-Fi?
237
00:12:41,678 --> 00:12:43,930
È "AMIAMO I NOSTRI FIGLI",
tutto maiuscolo.
238
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
- Devo andare.
- Divertiti a navigare in Internet.
239
00:12:47,517 --> 00:12:51,729
Oh, Andrew,
mi fai stare benissimo.
240
00:12:51,813 --> 00:12:53,648
Allora, puoi toglierti i vestiti?
241
00:12:53,731 --> 00:12:58,861
Ma prima devi andare sulla mia wish list
di Amazon e comprarmi un mini frigo.
242
00:12:58,945 --> 00:13:01,531
Se ti compro un mini frigo,
ti togli i vestiti?
243
00:13:01,614 --> 00:13:06,995
Sì. Sono caldissima,
ho bisogno di una bella rinfrescata.
244
00:13:07,078 --> 00:13:09,747
Andrew, stai bene?
Con chi stai parlando?
245
00:13:09,831 --> 00:13:11,082
Occupato.
246
00:13:11,666 --> 00:13:14,043
Tesoro, devi prenderti una pausa
dalla pornografia.
247
00:13:14,127 --> 00:13:16,838
Cosa? Scherzi?
Credevo fossi un mostro degli ormoni.
248
00:13:16,921 --> 00:13:21,092
Ehi, sai che mi smanetto in continuazione
e vivo come un camionista,
249
00:13:21,175 --> 00:13:25,096
ma la tua è ossessione pura. Hai preso
una cosa bellissima e l'hai resa brutta.
250
00:13:25,179 --> 00:13:28,307
- Beh, allora vattene, Maury.
- Quanto sei crudele.
251
00:13:28,933 --> 00:13:30,476
Ciao, ragazzino.
252
00:13:31,519 --> 00:13:35,398
E poi, dopo tutte quelle bugie,
viene a casa e si chiude in bagno.
253
00:13:35,481 --> 00:13:39,485
- Non ha alcun senso.
- È chiarissimo. Si fa di eroina.
254
00:13:39,569 --> 00:13:41,279
Non lo so, non è da Andrew.
255
00:13:41,362 --> 00:13:46,325
Il mio amico Booger Wheeler fu lasciato
da una ragazza. Si buttò dritto sull'ago.
256
00:13:46,409 --> 00:13:50,455
Ed è morto con gli occhi spalancati
257
00:13:50,538 --> 00:13:52,373
Quindi, stai dicendo
che è senza speranza?
258
00:13:52,457 --> 00:13:54,792
No! Va' a salvare il tuo amico!
259
00:13:54,876 --> 00:13:58,171
Sfonda la porta,
prendi la droga e portalo qui.
260
00:13:58,254 --> 00:14:02,800
E non dimenticare di portare un cucchiaio
261
00:14:03,885 --> 00:14:06,888
Oh, sì.
262
00:14:07,805 --> 00:14:10,600
- Oh, Andrew. Ehi, grande.
- Ehi, ma che...?
263
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
- Perché non ti unisci a noi?
- Io?
264
00:14:13,186 --> 00:14:15,396
Sì, tu. Che ne dici? Non saprei.
265
00:14:15,480 --> 00:14:18,816
Adrian, hai rubato un biscottino
dal barattolo.
266
00:14:18,900 --> 00:14:20,610
- Io sono Andrew.
- Sì, lei è Biscottino.
267
00:14:20,693 --> 00:14:21,611
Io sono Kitty.
268
00:14:21,694 --> 00:14:24,739
E io sono grande. Vieni, bello.
Sì, attraverso lo schermo.
269
00:14:24,822 --> 00:14:27,158
- Cosa, venire?
- Così. Più vicino.
270
00:14:27,241 --> 00:14:30,203
Ok, non so perché
dovrei fidarmi di te, ma...
271
00:14:31,913 --> 00:14:34,832
Andrew, apri! Metti giù l'ago.
272
00:14:36,334 --> 00:14:37,877
- Andrew?
- Non c'è più.
273
00:14:37,960 --> 00:14:40,880
- È andato in overdose di eroina?
- Eroina? No.
274
00:14:40,963 --> 00:14:42,590
È porno-dipendente.
275
00:14:42,673 --> 00:14:47,095
Nick, Andrew è stato risucchiato
dal PornScape.
276
00:14:47,678 --> 00:14:48,513
Il cosa?
277
00:14:48,596 --> 00:14:53,017
Una dimensione parallela
dove la pornografia prende vita.
278
00:14:53,101 --> 00:14:54,519
Il PornScape.
279
00:14:55,770 --> 00:14:56,854
- Oh, sì.
- Oddio.
280
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
- Oh, sì.
- Andrew!
281
00:14:58,022 --> 00:15:00,233
Se non lo tiriamo subito fuori
dal PornScape,
282
00:15:00,316 --> 00:15:04,112
non potrà mai legare con qualcuno
a livello emotivo o sessuale.
283
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
- Dammi la mano, Ned.
- Sono Nick.
284
00:15:05,738 --> 00:15:07,073
È quello che ho detto.
285
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
- Stringiti un po'... No.
- Ok. Sono un po'...
286
00:15:09,534 --> 00:15:11,994
Scusa, potresti spostarti un pochino?
Ho i crampi alla gamba.
287
00:15:12,078 --> 00:15:16,332
Tu hai i crampi?
Io sono a testa in giù, cazzo!
288
00:15:16,999 --> 00:15:17,834
TEMPIO BET ANFETAMINA
289
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
La sinagoga dove lavora Cantor Dina.
290
00:15:20,211 --> 00:15:23,840
- Vorrei tanto fare qualcosa.
- Lanciamo un mattone contro la finestra.
291
00:15:23,923 --> 00:15:26,008
Della sinagoga?
È un crimine d'odio, Jay.
292
00:15:26,092 --> 00:15:31,639
E se dicessimo in giro che Cantor Dina,
a merenda,
293
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
mangia dei pezzettini di cacca?
294
00:15:33,015 --> 00:15:36,102
Perché sei ossessionato da questa cosa?
Cos'è stato?
295
00:15:38,396 --> 00:15:40,690
Che succede, bello?
Che c'è, lì dentro?
296
00:15:43,401 --> 00:15:45,319
- Porca troia!
- Oh, mio Dio! C'è un cadavere!
297
00:15:45,403 --> 00:15:47,822
- Vuoi essere la mia ragazza?
- Cosa? Questo non è il momento!
298
00:15:47,905 --> 00:15:49,532
- E allora quando?
- Non ora!
299
00:15:49,615 --> 00:15:51,951
Sono innamorato di te, Jessi!
300
00:15:55,079 --> 00:15:57,248
- Italian Stallion?
- Ehi, grande.
301
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Stiamo cercando Andrew. L'hai visto?
302
00:15:59,459 --> 00:16:01,919
Forma a pera, occhiali,
sa di pasta fredda.
303
00:16:02,003 --> 00:16:07,758
Ah, sì. Credevo si chiamasse Adrian.
È il re. E, sapete, è un bravo re.
304
00:16:08,342 --> 00:16:12,013
- Dobbiamo parlargli.
- Non si può parlargli, lo si ascolta.
305
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Qui siamo tutti figli suoi, no?
Insomma, quel ragazzo è un dio del sesso.
306
00:16:16,184 --> 00:16:18,853
- Sai come possiamo trovarlo?
- Sì, è al Fiume dei Cazzi.
307
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
Ti ci accompagno io.
E anche quel tizio peloso.
308
00:16:21,147 --> 00:16:24,692
Vieni qui, dammi un bacio.
Ma levati dal cazzo. Andiamo.
309
00:16:30,531 --> 00:16:31,616
Che posto è questo?
310
00:16:31,699 --> 00:16:36,204
Ciò che vedi è la cronologia di Andrew.
Tutto quello che ha visto ha preso vita.
311
00:16:36,871 --> 00:16:40,041
Ehi, forte! Ci sono Mickey, Paulie
e tutti gli altri.
312
00:16:40,124 --> 00:16:44,795
È colpa mia. Non avrei dovuto costringere
Andrew a guardare Italian Stallion.
313
00:16:44,879 --> 00:16:48,591
Forse è anche un po' colpa mia.
L'ho tartassato con la pubertà.
314
00:16:48,674 --> 00:16:51,093
A proposito, quando tartasserai me
con la pubertà?
315
00:16:51,177 --> 00:16:53,513
Oh, ci risiamo.
Non sei pronto, basta.
316
00:16:53,596 --> 00:16:56,599
Allora perché mi hai portato
in questo mondo del porno?
317
00:16:56,682 --> 00:17:00,353
Si chiama PornScape.
È un bel nome, sei pregato di usarlo.
318
00:17:00,436 --> 00:17:04,732
Ti ho portato nel PornScape
perché Andrew ti ascolta. Ti rispetta.
319
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Ehi, non ve la prendete,
ma siamo arrivati.
320
00:17:10,655 --> 00:17:12,990
- Ma dov'è Andrew?
- Adrian? Il re è lì.
321
00:17:14,033 --> 00:17:18,079
È il cuore del museo di Scienze
dove mi sono fatto la testa di Keillor.
322
00:17:18,162 --> 00:17:21,082
Andrew e Missy stavano per baciarsi lì,
ma non è importante.
323
00:17:21,165 --> 00:17:24,794
Ti basta sapere che ho messo il pene
nel teschio di Garrison Keillor.
324
00:17:29,298 --> 00:17:31,509
Scusate. Non potete entrare.
325
00:17:31,592 --> 00:17:33,844
Lasciateli passare.
326
00:17:38,099 --> 00:17:40,893
Oh, Andrew. Porca miseria.
327
00:17:40,977 --> 00:17:43,854
- Bel rifugio della perversione, bello.
- Che cos'è quella maglietta?
328
00:17:44,522 --> 00:17:45,690
La mia maglietta porno?
329
00:17:45,773 --> 00:17:49,610
È del mio costume da Dracula
di due anni fa. Halloween.
330
00:17:50,236 --> 00:17:52,655
- Cosa vi porta qui, viaggiatori?
- Siamo qui per salvarti.
331
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
Non voglio essere salvato.
332
00:17:54,407 --> 00:17:58,244
Sì, vuole restare qui
a comprarmi mini lavastoviglie.
333
00:17:58,327 --> 00:18:01,372
Sono piccole,
ma c'entrano piatti grandi.
334
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
Sai, non ti sei ancora tolta niente.
335
00:18:03,249 --> 00:18:07,420
Andrew, tu non sei così. Non sei
un maniaco del sesso. Tu sei dolce.
336
00:18:07,503 --> 00:18:09,755
A te non piace tutto ciò.
A te piace Missy.
337
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
No. Lì fuori c'è troppo dolore.
Qui nessuno può farmi del male.
338
00:18:16,721 --> 00:18:20,391
- Ma non è reale.
- Lo è per me, Nick. Qui è...
339
00:18:20,474 --> 00:18:22,810
Smetti di sculacciarlo per cinque secondi?
Sto parlando.
340
00:18:22,893 --> 00:18:23,728
Scusa, capo.
341
00:18:23,811 --> 00:18:27,481
Ok, facciamolo. Se non te ne vai,
non me ne andrò nemmeno io.
342
00:18:27,565 --> 00:18:30,276
Butterò via la mia vita e farò parte
del tuo assurdo mondo del porno.
343
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
Si chiama PornScape.
Perché è così difficile per te?
344
00:18:34,280 --> 00:18:36,907
Come ti pare. PornScape. Iscrivimi.
345
00:18:36,991 --> 00:18:40,036
Farò una sega a quel tizio,
un anilingus a quella ragazza
346
00:18:40,119 --> 00:18:41,746
e leccherò il culo a tutti.
347
00:18:41,829 --> 00:18:43,998
- Quello è l'anilingus, Nick.
- Esatto.
348
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
L'ano, non potrebbe essere più chiaro.
Vedi con cosa ho a che fare, Andrew?
349
00:18:47,585 --> 00:18:51,005
Va bene, a chi importa?
Venite a prendermi, maniaci.
350
00:18:51,589 --> 00:18:53,341
Sì... Ok.
351
00:18:55,009 --> 00:18:57,928
Andrew, dobbiamo portare
questo ragazzino via di qui, subito.
352
00:18:58,012 --> 00:19:01,557
Lo molesteranno, e non in modo simpatico
come fanno i babysitter.
353
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
- Andrew?
- Ti voglio.
354
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
No!
355
00:19:04,810 --> 00:19:08,356
Ehi, lasciatelo in pace.
Non è pronto per tutto questo.
356
00:19:08,439 --> 00:19:10,941
Maurice, andiamocene di qui.
357
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Oh, cazzo.
358
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Questi arrapati sono veloci.
359
00:19:19,617 --> 00:19:21,994
Sono fuori forma.
Devo fumare di meno.
360
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
Ehi, non ve ne andrete con il nostro re.
Il nostro re è grande.
361
00:19:27,792 --> 00:19:31,045
Prendete a barca e andate senza di me.
Io tengo a bada lo Stallone.
362
00:19:31,128 --> 00:19:34,965
- Ma, Maury, non possiamo lasciarti qui.
- Ragazzi, andate. Andate, ora!
363
00:19:35,049 --> 00:19:37,301
Vediamo che sai fare, pallone gonfiato.
364
00:19:39,845 --> 00:19:41,138
Ehi, questo non è grandioso.
365
00:19:44,850 --> 00:19:47,228
Cowabunga!
366
00:19:49,021 --> 00:19:50,398
Grandioso!
367
00:19:52,483 --> 00:19:53,901
Mi dispiace per lui.
368
00:19:53,984 --> 00:19:59,156
No. Mi ha detto più volte che è
esattamente così che voleva andarsene.
369
00:20:00,741 --> 00:20:02,284
- Andrew, aspetta!
- Missy?
370
00:20:02,368 --> 00:20:04,662
- Che ci fai qui?
- Sono venuta a cercarti.
371
00:20:04,745 --> 00:20:07,081
- Dobbiamo andarcene di qui.
- Possiamo essere felici qui.
372
00:20:07,164 --> 00:20:09,333
- Voglio tornare con te.
- Davvero?
373
00:20:09,417 --> 00:20:11,419
Andrew, non puoi restare qui con Missy.
374
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
- Quella non è la vera Missy.
- Come fai a saperlo?
375
00:20:17,258 --> 00:20:20,386
Perché la vera Missy
non vuole stare con me.
376
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
E poi, guardale i piedi.
Ha dei vibratori, al posto dei piedi.
377
00:20:22,555 --> 00:20:24,473
- Ok, andiamo.
- Sai una cosa, Andrew?
378
00:20:24,557 --> 00:20:27,309
Non andrete da nessuna parte.
379
00:20:37,903 --> 00:20:39,822
Oddio, ce l'abbiamo fatta.
380
00:20:39,905 --> 00:20:44,160
Non so se l'hai notato, Nick, ma ho
un problema serio con la pornografia.
381
00:20:44,243 --> 00:20:48,164
Sì. Dei vecchi ci hanno pisciato addosso
e l'odore era diverso.
382
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Credo sia per via di tutte
quelle vitamine che prendono.
383
00:20:50,291 --> 00:20:51,542
Sono tutti quegli integratori, sì.
384
00:20:51,625 --> 00:20:55,045
Poi abbiamo sentito un rumore e io
e la mia ragazza molto seria, Jessi,
385
00:20:55,129 --> 00:20:57,047
l'abbiamo aperto
e abbiamo visto un cadavere.
386
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
- E tu sei la ragazza?
- Non esattamente.
387
00:21:00,050 --> 00:21:03,387
Allora cos'è questo ragazzo per te? Siete
una coppia fissa? L'hai messa alle corde?
388
00:21:03,471 --> 00:21:06,140
- Già, che cosa sono per te?
- Uno che bacio ogni tanto.
389
00:21:06,223 --> 00:21:08,058
Non è niente.
Questa relazione non significa niente.
390
00:21:08,142 --> 00:21:08,976
Delle donne stanno morendo!
391
00:21:09,059 --> 00:21:12,396
Voglio che definiate la vostra relazione
entro fine serata.
392
00:21:12,480 --> 00:21:15,107
Quel rumore potrebbe essere stato
il nostro uomo che scaricava la vittima.
393
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Coach Steve era sotto la nostra custodia,
394
00:21:17,860 --> 00:21:22,114
il che significa, signori,
che non può essere lui Jon Cod Coda.
395
00:21:22,198 --> 00:21:24,450
Smettila di provarci!
396
00:21:24,533 --> 00:21:28,621
- Signore, è libero di andare.
- Ma sono libero di restare, amico?
397
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
A me non cambia un bel niente.
398
00:21:31,916 --> 00:21:34,960
- Beh, ora dovremmo andare a casa.
- Non voglio andare a casa.
399
00:21:35,044 --> 00:21:37,838
Già, nemmeno io. I cani ormai
avranno mangiato la mia cena.
400
00:21:37,922 --> 00:21:39,340
E se non andassimo a casa?
401
00:21:39,423 --> 00:21:42,426
Vuoi andare al cinema
o intrufolarci nel cimitero e dormire lì?
402
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
- No.
- Conosco un mausoleo quasi vuoto.
403
00:21:45,012 --> 00:21:46,514
Voglio dire, andiamocene di qui.
404
00:21:46,597 --> 00:21:49,391
Corri, bambina! Corri in Messico!
405
00:21:49,475 --> 00:21:53,103
Vivremo sulla spiaggia e ci faremo
quelle strane treccine ai capelli.
406
00:21:53,187 --> 00:21:55,147
Andiamo in un posto molto lontano.
407
00:21:55,231 --> 00:21:56,732
- Davvero?
- Davvero.
408
00:21:56,816 --> 00:22:01,111
Perché sono al 100% d'accordo.
Ho uno zaino pronto per la fuga.
409
00:22:01,195 --> 00:22:03,364
Ok, dobbiamo sbrigarci,
prima che ci ripensi. Andiamo.
410
00:22:03,447 --> 00:22:06,116
Ci saranno tortilla ovunque.
411
00:22:07,409 --> 00:22:09,036
Ciao, Nick.
412
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
Stai bene?
Come hai fatto ad uscire?
413
00:22:12,081 --> 00:22:14,041
- Mi sono scopato quei maniaci!
- Sì.
414
00:22:14,124 --> 00:22:18,462
A proposito, mi sa che avevi ragione.
Non sono pronto per la pubertà. Aspetterò.
415
00:22:18,546 --> 00:22:23,008
Oh, no, Nick. Questa non è una decisione
che spetta a te. Controlla il monte.
416
00:22:23,092 --> 00:22:24,844
- Ehi, Nick.
- Come va?
417
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
Siamo i tuoi nuovi amici ricci.
418
00:22:26,762 --> 00:22:29,139
Siamo a Tampa?
Perché fa caldo e puzza.
419
00:22:29,223 --> 00:22:31,475
- Non voglio stare qui.
- No, non siamo a Tampa.
420
00:22:31,559 --> 00:22:33,352
Siamo a Città del Cazzo, in America.
421
00:22:33,435 --> 00:22:36,105
Ehi, ragazzi.
Vuol dire che sono entrato nella pubertà?
422
00:22:36,188 --> 00:22:39,900
- Sarai tu il mio Ormo-mostro?
- No, non esattamente.
423
00:22:39,984 --> 00:22:42,111
Lavorerai col mio amico Rick.
È uno in gamba.
424
00:22:42,194 --> 00:22:44,405
- Dov'è? Dov'è il ragazzino?
- Cosa?
425
00:22:44,488 --> 00:22:48,367
Non mi vede nemmeno.
E gli sta colando la cacca sulla gamba.
426
00:22:48,450 --> 00:22:53,163
- Ci divertiremo un mondo, bello.
- No, no. Non lo accetto.
427
00:22:53,247 --> 00:22:56,917
Dirò a mia madre di chiamare un medico.
Ci sarà qualcosa che posso prendere, no?
428
00:22:57,001 --> 00:23:00,838
Vuoi che ti insegni a masturbarti?
429
00:23:02,798 --> 00:23:04,883
Beh, si chiude una porta...
430
00:23:05,759 --> 00:23:07,094
...e se ne apre un'altra.
431
00:23:07,678 --> 00:23:09,513
A terra, brutto maniaco!
432
00:23:09,597 --> 00:23:11,890
- Oddio, che sta succedendo?
- Sei in arresto!
433
00:23:11,974 --> 00:23:13,475
Che state facendo a mio figlio?
434
00:23:13,559 --> 00:23:15,561
Detesto essere portatore
di brutte notizie,
435
00:23:15,644 --> 00:23:17,605
ma suo figlio è un killer pervertito,
signora.
436
00:23:17,688 --> 00:23:18,564
Lo sapevo!
437
00:23:18,647 --> 00:23:23,319
Hanno trovato il suo DNA su un cadavere
nel bidone della sinagoga. Era ovunque.
438
00:23:23,902 --> 00:23:24,778
I miei calzini pieni di sperma.
439
00:23:24,862 --> 00:23:27,615
C'era talmente tanto seme che all'inizio
pensavamo fosse stato un cavallo.
440
00:23:27,698 --> 00:23:32,494
So chi sei, piccolo bastardo.
Tu sei il "Qualcosa della Coda".
441
00:23:32,578 --> 00:23:34,496
Vi prego,
sono solo un ragazzino strano.
442
00:23:34,580 --> 00:23:37,833
- Detective, guardi qui.
- Chi è? La tua prossima vittima?
443
00:23:37,916 --> 00:23:41,670
- Quella è la mia collega Susan.
- E questo che diavolo è?
444
00:23:41,754 --> 00:23:44,423
Quello non è mio,
l'ha fatto l'Ormo-mostro.
445
00:23:44,506 --> 00:23:46,884
Oh, mio Dio.
Mio figlio è un pervertito.
446
00:23:46,967 --> 00:23:49,303
Fammi indovinare,
anche questo l'ha fatto il mostro.
447
00:23:49,386 --> 00:23:53,390
Sì. Voleva venire nel mio muro.
Perché sto dicendo queste cose?
448
00:23:53,474 --> 00:23:58,354
Andrew, figlio mio, non riesco a credere
che hai fatto un buco nel cartongesso.
449
00:23:58,437 --> 00:24:01,065
- Agenti, portatelo via.
- No!
450
00:24:02,775 --> 00:24:05,903
Dovrò andare da Home Depot di domenica.
451
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Perché, Andrew? Perché?
452
00:24:08,906 --> 00:24:10,157
PENITENZIARIO
DELLA CONTEA DI WESTCHESTER
453
00:24:10,240 --> 00:24:13,827
- Ehi. Come stai, bello?
- Sono terrorizzato, Nick.
454
00:24:13,911 --> 00:24:17,665
Il mio compagno mi ha chiamato "bella
cacchina". È un messaggio contraddittorio.
455
00:24:18,248 --> 00:24:21,085
Dobbiamo iniziare
ad accettare la cosa e divertirci.
456
00:24:21,168 --> 00:24:23,879
Non ti preoccupare,
ti tireremo fuori di qui. Sei innocente.
457
00:24:23,962 --> 00:24:25,214
Sei innocente, vero?
458
00:24:25,297 --> 00:24:29,885
Perché hanno trovato il tuo DNA
su tutto il corpo. Sotto le palpebre...
459
00:24:29,968 --> 00:24:31,553
Nick, certo che sono innocente.
460
00:24:31,637 --> 00:24:35,099
Dicono che sono un serial killer,
ma sono solo un masturbatore cronico.
461
00:24:35,182 --> 00:24:38,102
Smettila di citare le mie pubblicità.
462
00:24:38,185 --> 00:24:40,187
Guy Bilzerian? Che ci fa lei qui?
463
00:24:40,270 --> 00:24:43,524
Sono il tuo avvocato, cazzo,
e tu tornerai a casa, cazzo.
464
00:24:43,607 --> 00:24:44,441
Davvero?
465
00:24:44,525 --> 00:24:47,528
La buona notizia è che c'è un video
della sicurezza del vero killer
466
00:24:47,611 --> 00:24:49,738
che getta il cadavere
nel bidone della sinagoga.
467
00:24:49,822 --> 00:24:51,115
Oh, grazie a Dio.
468
00:24:51,198 --> 00:24:56,078
La cattiva è che c'è anche un video di te
che butti i calzini sporchi di sperma
469
00:24:56,161 --> 00:24:59,707
nello stesso bidone della spazzatura.
Ed è diventato virale.
470
00:25:02,167 --> 00:25:05,838
- E adesso scoreggi?
- Sì. E adesso mi scaccolo.
471
00:25:05,921 --> 00:25:07,464
PERVERTITO CON FISICO A PERA
BUTTA CALZINI ALLA SINAGOGA
472
00:25:07,548 --> 00:25:09,007
Come farò ad andare a scuola?
473
00:25:09,091 --> 00:25:11,802
Sentite, ragazzi,
so che ora sembra imbarazzante,
474
00:25:11,885 --> 00:25:15,723
ma magari un giorno ripenserete
con affetto a questo periodo.
475
00:25:15,806 --> 00:25:18,350
E magari lo trasformerete
in qualcosa di bellissimo.
476
00:25:18,434 --> 00:25:21,770
Che cosa? Tipo un programma
su dei ragazzini che si masturbano?
477
00:25:21,854 --> 00:25:26,233
- Non si tratta di pedopornografia?
- Porca troia, spero di no!
478
00:25:26,316 --> 00:25:29,737
Se fosse una serie animata,
forse potremmo cavarcela.
479
00:25:29,820 --> 00:25:30,821
Giusto?
480
00:25:39,204 --> 00:25:42,207
Potete salire dietro,
basta che spostate quella roba.
481
00:25:42,291 --> 00:25:43,834
- Grazie.
- Grazie.
482
00:25:45,794 --> 00:25:47,629
Pam? Scorpion?
483
00:25:47,713 --> 00:25:49,923
Jay, chi sono questi cuscini?
484
00:25:50,007 --> 00:25:53,010
Siamo la sua famiglia.
Tu chi cazzo sei, stronzetta?
485
00:25:53,969 --> 00:25:55,596
Che imbarazzo.
486
00:26:41,600 --> 00:26:43,602
Sottotitoli: Giulia Tempra