1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,968 Bene, vediamo. Come funziona questo coso? Proviamo... 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,303 ALLENAMENTO DI JANE FONDA 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,474 Sì, ce l'ho fatta! Finalmente! Ora possiamo vedere il nostro primo porno. 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,517 ITALIAN STALLION - PORNO PROIBITO 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,018 Missy! 7 00:00:18,101 --> 00:00:22,147 Non amerò mai più nessuno e nessuno amerà mai me. 8 00:00:22,231 --> 00:00:25,275 Andrew, sai che non mi piace vedere queste debolezze. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 Non sto piangendo. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,656 Forse, se muoio, si sentirà in colpa e tornerà da me. 11 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 Buona idea. Oppure potremmo vedere il porno di Sylvester Stallone. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,203 "Italian Stallion - Porno proibito, 13 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 la storia di due giovani amanti che ci danno dentro in uno squallido motel." 14 00:00:39,248 --> 00:00:43,377 Due giovani amanti? Oh, Missy, perché ci hai lasciato? 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Maledizione! 16 00:00:44,836 --> 00:00:47,005 Bene, bene, un buco. 17 00:00:47,089 --> 00:00:50,175 E ad altezza dello scroto, per giunta. Sì, grazie. 18 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 Ok, dopo che avrò messo in play, le nostre vite cambieranno per sempre. 19 00:00:54,263 --> 00:00:56,765 Sinceramente, non mi importa di niente. 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,935 Ehi, prima di iniziare, voglio presentarvi la mia fidanzata, Candice. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 È assolutamente perfetta. 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,648 L'unica nota negativa sono le schegge nel cazzo. 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,820 Ehi, Kitty, vuoi cavalcare questo stallone o no? 24 00:01:09,903 --> 00:01:13,657 - Sì, ma io cavalco solo senza sella. - Oh, sì, perfetto. 25 00:01:15,367 --> 00:01:18,328 Oh, sì. Oh, grandioso. Sei grandiosa. 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,871 - Ti piace? - Oh, è grandioso. 27 00:01:19,955 --> 00:01:22,291 - Kitty, devi fare una cosa per me. - Che cosa? 28 00:01:22,374 --> 00:01:24,918 Accarezza l'asta, prendi le palle in mano. 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 Adriana! 30 00:02:02,706 --> 00:02:07,336 Bene. Mi sembra ovvio che oggi non siamo venuti qui per fare wrestling. 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,921 Siamo in gita scolastica al dipartimento di polizia. 32 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 Matthew, mi hai mentito. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,844 Quello è stato 20 minuti su un autobus con una canotta da wrestling 34 00:02:15,927 --> 00:02:17,346 e non ha fatto nemmeno una domanda. 35 00:02:17,429 --> 00:02:19,806 Non credo di poter tenere le palle da un lato solo. 36 00:02:19,890 --> 00:02:21,600 Credo davvero di doverle dividere. 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 Bene, ragazzi. Benvenuti al Dipartimento di Polizia di Bridgeton. 38 00:02:24,353 --> 00:02:25,687 Sì, figliolo. Hai una domanda? 39 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 No. In una stazione di polizia, tengo sempre le mani in alto. 40 00:02:28,565 --> 00:02:31,026 - Perché... Beh, è ovvio. - Ottima decisione. 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 Ehi, ragazzi. Guardate, il mio primo brufolo. 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,740 Mi sa che guardare Italian Stallion mi ha fatto uscire qualcosa, 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,868 - parlando di mascolinità. - Per piacere. Quello sarebbe un brufolo? 44 00:02:39,951 --> 00:02:42,954 Ho il culo talmente pieno di brufoli che prendo l'Ortho Tri-Cyclen, 45 00:02:43,038 --> 00:02:45,666 che altro non è che una pillola anticoncezionale. 46 00:02:45,749 --> 00:02:47,834 Batti cinque. No? 'Fanculo, ragazzi. 47 00:02:47,918 --> 00:02:51,588 Bene, ragazzi, in fila. Questa è la stanza dove avvengono le identificazione. 48 00:02:51,671 --> 00:02:56,009 Quello è uno specchio doppio, vero? Dove io vedo loro e loro vedono me? 49 00:02:56,093 --> 00:02:58,553 Tu stai pensando a una finestra, orangutango. 50 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Matthew colpisce ancora. 51 00:03:01,390 --> 00:03:04,142 - Oh, ciao, Andrew. - Ciao, Missy. 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,520 Ok, ragazzi, vediamo il profilo. 53 00:03:06,603 --> 00:03:10,148 Speravo che potessimo restare amici. 54 00:03:10,232 --> 00:03:15,362 Oh, Missy, non posso essere tuo amico e far finta di non amarti. 55 00:03:15,445 --> 00:03:18,698 E poi cosa? Un giorno riceverò l'invito al tuo matrimonio 56 00:03:18,782 --> 00:03:23,161 e ti vedrò sposare un tizio di nome Joel? Che cosa ci vedi in Joel? 57 00:03:23,245 --> 00:03:25,414 Immagino sia un architetto. È un bravo uomo. 58 00:03:25,497 --> 00:03:27,541 Missy, sono contento per te. 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,294 Sergente, abbiamo trovato un altro corpo con la coda tagliata. 60 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 - Il Maniaco della Coda ha colpito ancora. - Maledizione! 61 00:03:33,672 --> 00:03:38,260 Aspetta, è così che lo chiamiamo? Pensavo fosse "il Collezionista di Code". 62 00:03:38,343 --> 00:03:41,388 - Perché collezionista? Non è un ladro. - Mi piacciono le allitterazioni. 63 00:03:41,471 --> 00:03:44,141 Che ne dici de... "il Cercatore di Code"? 64 00:03:44,224 --> 00:03:46,101 Non è niente. Non significa niente. 65 00:03:46,184 --> 00:03:48,145 Basta! Delle donne stanno morendo! 66 00:03:48,228 --> 00:03:51,106 Voglio un soprannome accattivante sulla mia scrivania entro stasera. 67 00:03:51,189 --> 00:03:55,193 Questo è il nostro laboratorio, dove analizziamo le prove genetiche. 68 00:03:55,277 --> 00:03:56,528 C'è un volontario? 69 00:03:56,611 --> 00:03:59,448 Tu, il bambino con gli occhi gonfi e smorti. 70 00:03:59,531 --> 00:04:02,367 I risultati potrebbero essere sballati, perché sono vuoto dentro. 71 00:04:02,451 --> 00:04:05,662 Sapete che il DNA è una truffa creata da scienziati gay, sì? 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,664 Smettila di citare le pubblicità di tuo padre. 73 00:04:07,748 --> 00:04:10,542 - Ah, sì? Forse la smetterò. - Non ti azzardare. 74 00:04:13,920 --> 00:04:18,467 - Oh, sì, ho la bocca fradicia. - No, no, non parlare. 75 00:04:19,509 --> 00:04:20,761 IL QUALCOSA DELLA CODA 76 00:04:20,844 --> 00:04:24,181 Ehi, quello è il vecchio cimitero degli animali dov'è sepolto mio padre. 77 00:04:25,348 --> 00:04:29,269 Quella è Carole della palestra che mi strilla perché non sono una donna. 78 00:04:29,853 --> 00:04:32,773 E quella è l'autista con quella coda di cavallo tanto carina. 79 00:04:32,856 --> 00:04:34,441 Ma che coincidenza. 80 00:04:34,524 --> 00:04:37,486 Signore, se non le dispiace, vorremmo farle qualche domanda. 81 00:04:37,569 --> 00:04:42,240 A me? Un vero re della festa? Allarme spoiler, sono il vostro uomo. 82 00:04:42,324 --> 00:04:44,576 Sì, potresti proprio esserlo. 83 00:04:45,952 --> 00:04:47,037 - Aspetta. - Che c'è? 84 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 Senti, non mi sto lamentando, ma perché continui a baciarmi? 85 00:04:50,665 --> 00:04:53,251 Mi comporto male perché i miei stanno divorziando. Continua. 86 00:04:53,335 --> 00:04:57,672 - Ok. Ma io desidero una certa intimità. - Oh, cavolo. 87 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Perché i miei non mi toccano mai. 88 00:05:00,509 --> 00:05:02,969 Quindi, non ho mai dei veri contatti umani. 89 00:05:03,053 --> 00:05:05,013 - Oddio. - A meno che non spinga la gente a farlo, 90 00:05:05,096 --> 00:05:07,432 ad esempio, fingendo di cadere o cose del genere. 91 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 - Cosa? - Credo di volere più di una relazione. 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,187 Ti sembra una cosa da gay? 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Tesoro, tiragli un osso. 94 00:05:14,481 --> 00:05:18,276 Fa' qualcosa per fare in modo che ricominci a baciarti con la lingua. 95 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 - E va bene. Un appuntamento. - Sì! Sì, cazzo! 96 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 E ora sbaciucchiatelo. 97 00:05:25,867 --> 00:05:30,455 Oh, guarda quelle piccole dita adorabili. Non ce la faccio a starle così vicino. 98 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 Sai cosa ti farebbe stare meglio? 99 00:05:32,457 --> 00:05:35,126 Andare a casa a vedere un porno? 100 00:05:35,210 --> 00:05:39,422 Sì. L'alunno è diventato il maestro. Sarebbe un ottimo porno. 101 00:05:39,506 --> 00:05:43,134 Ehi, Andrew, chi è quella creatura con cui sei amico? Il tizio della pubertà? 102 00:05:43,218 --> 00:05:44,886 - L'Ormo-mostro? - Sì. 103 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 Ora che ho questo brufolo, penso che dovrei farci una chiacchierata. 104 00:05:47,722 --> 00:05:49,724 Vuole parlare con te. 105 00:05:49,808 --> 00:05:52,852 Allora, cosa ti fa pensare di essere un buon candidato per la pubertà? 106 00:05:52,936 --> 00:05:55,605 Beh, ho quasi 13 anni, ho baciato due ragazze 107 00:05:55,689 --> 00:05:58,942 e, ovviamente, la cara vecchia caldera di Yellowstone qui. 108 00:05:59,025 --> 00:06:03,363 Bel riferimento. Allora, so che di recente hai visto Italian Stallion. 109 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 Sei venuto? 110 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 Oh, sì. Di brutto. 111 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 Davvero? E come ti sei sentito? 112 00:06:07,909 --> 00:06:10,829 Come quando buchi il brick del Capri Sun al primo tentativo? 113 00:06:11,413 --> 00:06:15,458 Ok. Direi che abbiamo finito. Richiamami tra, non saprei, un paio di anni. 114 00:06:15,542 --> 00:06:19,296 - Dai, ti prego. E il brufolo, allora? - Ah, giusto. Fammi vedere. 115 00:06:20,463 --> 00:06:23,967 Guarda, il tuo brufolo è appena venuto più di quanto abbia mai fatto tu. 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,719 È stato del tutto irragionevole 117 00:06:25,802 --> 00:06:29,014 e ha mangiato pistacchi in continuazione, il che è da maleducati. 118 00:06:29,097 --> 00:06:31,600 Sì, adora i pistacchi. Insomma, è un tipo strano. 119 00:06:31,683 --> 00:06:34,269 - Allora, io devo andare. - Aspetta, non vieni da me? 120 00:06:34,352 --> 00:06:39,316 No, ho da fare. Devo andare al matrimonio di mia zia. 121 00:06:39,399 --> 00:06:42,527 - Tua zia si sposa di giovedì? - Sì, è una vera taccagna. 122 00:06:42,611 --> 00:06:44,696 - Ok, ci vediamo domani. - Ok. 123 00:06:44,779 --> 00:06:46,448 Bella bugia, tesoro. 124 00:06:46,531 --> 00:06:49,868 Quel ragazzino non aveva idea che tua zia è morta anni fa 125 00:06:49,951 --> 00:06:54,205 dopo una lenta e triste battaglia contro il cancro. Che idiota. 126 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Ehi, che stai facendo? 127 00:06:58,293 --> 00:07:01,630 Che c'è? Guardiamo il porno, così dimenticherò Missy. 128 00:07:01,713 --> 00:07:04,549 Lo stesso? Oh, mio piccolo tesoruccio, 129 00:07:04,633 --> 00:07:07,135 c'è un mondo intero di pornografia che ti aspetta. 130 00:07:07,218 --> 00:07:12,849 Ci sono tracce di erotismo nelle pitture rupestri dei primi anni del Paoleolitico. 131 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Mi ripeti la tua parola di sicurezza? 132 00:07:14,142 --> 00:07:16,853 Sinceramente, è imbarazzante, ma è "ooga booga". 133 00:07:16,937 --> 00:07:21,024 Nel III secolo, il Kamasutra diventò il punto di riferimento per masturbarsi. 134 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 Scusa, potresti spostarti un pochino? Ho i crampi alla gamba. 135 00:07:24,903 --> 00:07:27,781 Tu hai i crampi? Io sono a testa in giù, cazzo! 136 00:07:27,864 --> 00:07:29,199 Davvero molto ricercato. 137 00:07:29,282 --> 00:07:33,244 I video hanno cambiato tutto e per un po' il cinema ci ha aiutato a masturbarci. 138 00:07:33,328 --> 00:07:36,289 Qualcuno ha ordinato pizza? Perché l'ho già mangiata. 139 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 Cavolo, Ron, mi rutterai di nuovo nella vagina? 140 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 Perché dovrebbe stare nella vag... Ah, è bella grossa. 141 00:07:41,920 --> 00:07:46,466 E, infine, la madre di tutta la pornografia. Internet. 142 00:07:46,549 --> 00:07:49,970 Tutto quello che hai sempre voluto, quando vuoi tu. 143 00:07:51,721 --> 00:07:55,392 Fantastico. Oh, ma questo sito dice che devo avere 18 anni. 144 00:07:55,475 --> 00:07:59,729 Credo non ci siano problemi, Andrew. Io ho 75 milioni di anni. 145 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 - Ciao, Andrew. Mi piace il tuo cappello. - Missy. 146 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Salve, salve. 147 00:08:07,487 --> 00:08:09,990 È bellissimo stare da sola con te. 148 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 Andrew, dobbiamo lasciarci. 149 00:08:13,076 --> 00:08:15,620 Ti voglio, Andrew. 150 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 - Benvenuto nel club del Jazz. - Oh, sì. 151 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 Ci vediamo domani a scuola. 152 00:08:19,874 --> 00:08:21,501 Sette minuti in... 153 00:08:24,796 --> 00:08:29,300 Oh, sì. 154 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Cavolo, che nottata. 155 00:08:32,804 --> 00:08:35,181 - Quando sei andato a dormire? - Non ci sono andato. 156 00:08:36,182 --> 00:08:37,976 Gente che fa la pipì in gruppo? 157 00:08:38,059 --> 00:08:41,980 Mi aveva stufato vedere persone che fanno la pipì da sole. 158 00:08:42,063 --> 00:08:43,690 - Sì, certo. - Bene. 159 00:08:43,773 --> 00:08:47,986 Ora mi tocca andare a scuola, anche se lì non c'è il porno. 160 00:08:48,820 --> 00:08:52,365 Non puoi lasciare la tua camera così. Tua madre si farà la pipì addosso. 161 00:08:52,449 --> 00:08:55,910 Ah, sì, bravo. Vado a buttarli nel bidone della spazzatura in cucina. 162 00:08:55,994 --> 00:08:59,622 Ma sei matto? Questi rifiuti tossici devi buttarli in un posto lontano. 163 00:08:59,706 --> 00:09:00,665 Oddio. 164 00:09:00,749 --> 00:09:02,834 La sinagoga, eh? 165 00:09:02,917 --> 00:09:06,379 L'odore delle aringhe sott'aceto dovrebbe coprire quello del tuo seme. 166 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 - È esattamente quello che ho pensato. - Quanto sei sveglio. 167 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 STATE AL SICURO: NIENTE CODA DI CAVALLO 168 00:09:10,717 --> 00:09:13,511 E il legame tra due atomi che mettono in comune gli stessi elettroni 169 00:09:13,595 --> 00:09:17,515 si chiama legame covalente. 170 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 - Andrew. - Che c'è? 171 00:09:19,017 --> 00:09:22,270 Puoi farci un esempio di una molecola con un legame covalente? 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 Una grande molecola? 173 00:09:24,689 --> 00:09:26,399 Non stavi seguendo, vero? 174 00:09:26,483 --> 00:09:29,527 Ti stai comportando molto, molto male. 175 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 Devi essere punito, Andrew? 176 00:09:34,491 --> 00:09:38,536 Sì, devo essere punito, perché sono un bambino cattivo. 177 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 Perché non mi fa piegare sulla scrivania e mi sculaccia? 178 00:09:41,873 --> 00:09:44,167 - Come ha detto, signor Glouberman? - Oh, salve. 179 00:09:44,250 --> 00:09:49,255 Vuole che lo sculacci come se fosse un bambino, anche se non è un bambino. 180 00:09:49,339 --> 00:09:51,382 Ma vuole che lo faccia sulla scrivania, perché è uno stronzetto. 181 00:09:52,675 --> 00:09:55,220 Allora, dove si trovava la sera del 21 agosto? 182 00:09:55,303 --> 00:09:58,056 Vediamo, ero... a casa da solo. 183 00:09:58,139 --> 00:09:59,057 IL CHICCO DELLA CODA? NESSUN ALIBI 184 00:09:59,140 --> 00:10:02,268 - E l'11 settembre? - Il mio compleanno. Ero a casa da solo. 185 00:10:02,352 --> 00:10:03,436 Il 28 settembre? 186 00:10:03,520 --> 00:10:05,939 Stavo guardando Mamma, ho perso l'aereo a casa da solo. 187 00:10:06,022 --> 00:10:09,400 Signore, devo dirglielo. In base alla sua mancanza di alibi 188 00:10:09,484 --> 00:10:11,903 e alle sue diverse connessioni con le vittime, 189 00:10:11,986 --> 00:10:14,364 al momento lei è una persona d'interesse. 190 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Cioè, fatemi capire: 191 00:10:15,949 --> 00:10:19,285 pensate che io sia interessante e anche una persona? 192 00:10:19,369 --> 00:10:24,958 Sei una persona, Steve. Hai il diritto di rimanere splendido. 193 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 PUNIZIONE 194 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 - Ehi, Andrew. - Che vuoi, Missy? 195 00:10:28,378 --> 00:10:32,966 Ecco, ho appena visto quanto è successo a Scienze. Va tutto bene, Andrew? 196 00:10:33,049 --> 00:10:36,469 - Sì, tutto a posto. Ok, ciao. - Ehi, andiamo da me, giusto? 197 00:10:36,553 --> 00:10:39,180 No, devo andare a casa per la partita di baseball. 198 00:10:39,264 --> 00:10:40,598 - Cosa? - Con mia zia. 199 00:10:40,682 --> 00:10:43,268 Perché tua zia va a una partita di baseball il giorno dopo il matrimonio? 200 00:10:43,351 --> 00:10:45,728 Non lo so, Nick! Perché la gente succhia lo strap-on? 201 00:10:45,812 --> 00:10:49,023 Quel coso è fatto di plastica. Chi ne trae benefici? Devo andare. 202 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Che cosa prende a Andrew? 203 00:10:50,483 --> 00:10:53,528 Non lo so, Missy, ma sono quasi sicuro che sia colpa tua. 204 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Oh, no. Non ne dubito. 205 00:10:57,448 --> 00:10:58,533 Bene. 206 00:10:59,534 --> 00:11:01,494 Ma che cavolo! Il Wi-Fi non funziona. 207 00:11:01,578 --> 00:11:05,290 Nessun problema. Non ci serve il porno, usiamo la nostra immaginazione. 208 00:11:05,373 --> 00:11:10,545 Ricordi come sono fatte le tette, no? Sono... Sono come delle scatole rotonde. 209 00:11:11,713 --> 00:11:15,091 - Perché qui non funziona niente? - Sì! Perché non funziona niente? 210 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 - Di che state parlando? - Questa casa fa schifo! 211 00:11:17,760 --> 00:11:21,097 - Sì, fa schifo! - Perché sarebbe colpa mia? 212 00:11:22,015 --> 00:11:24,475 Sai cosa fa ridere? The Big Bang Theory. 213 00:11:25,143 --> 00:11:27,812 Posso offrirti da bere? 214 00:11:28,563 --> 00:11:31,149 Perché i tuoi numeri di magia non sono seccanti come prima? 215 00:11:31,232 --> 00:11:34,360 Perché sembra un porcospino sexy. 216 00:11:34,444 --> 00:11:37,071 Mio padre ha chiesto a tuo padre di fargli da avvocato per il divorzio. 217 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Oddio. Guy Bilzerian distruggerà tua madre. 218 00:11:40,825 --> 00:11:45,079 Se lo merita. Mio padre vive in cantina. Non c'è il bagno, laggiù. 219 00:11:45,163 --> 00:11:47,582 Deve farsi la doccia in giardino. Che tristezza. 220 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 Mio padre ha una doccia in ufficio. 221 00:11:50,168 --> 00:11:52,670 Sia lui che la segretaria hanno gli asciugamani, lì. 222 00:11:52,754 --> 00:11:56,507 - Tuo padre si fa la segretaria? - Oh, non ci avevo mai pensato. 223 00:11:56,591 --> 00:11:58,051 - Oh, mio Dio. - Cazzo. 224 00:11:58,134 --> 00:11:59,260 Le nostre case fanno schifo. 225 00:11:59,344 --> 00:12:01,971 Sì. Ma stare con te non fa schifo. 226 00:12:03,264 --> 00:12:04,223 Oh, no. 227 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 Coda. 228 00:12:16,402 --> 00:12:19,822 Oh, Andrew. Stai male? Hai perso molti liquidi? 229 00:12:19,906 --> 00:12:21,157 No, signora Birch, sto bene. 230 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Non sta bene. Un cardiologo riconosce un cuore spezzato. 231 00:12:24,243 --> 00:12:27,288 - Povero piccolo. - Ed esiste solo una medicina. 232 00:12:27,372 --> 00:12:30,541 Un abbraccio dal padre del tuo amico mentre ha una rivista in mano. 233 00:12:30,625 --> 00:12:33,252 Pensavo andassi alla partita di baseball con tua zia. 234 00:12:33,336 --> 00:12:36,673 Una palla foul l'ha colpita in faccia ed è morta, nel 2011. 235 00:12:36,756 --> 00:12:39,175 - Cosa? - Posso usare il bagno? C'è la chiave? 236 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 - Vuoi usarlo adesso? - E qual è la password del Wi-Fi? 237 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 È "AMIAMO I NOSTRI FIGLI", tutto maiuscolo. 238 00:12:44,013 --> 00:12:47,433 - Devo andare. - Divertiti a navigare in Internet. 239 00:12:47,517 --> 00:12:51,729 Oh, Andrew, mi fai stare benissimo. 240 00:12:51,813 --> 00:12:53,648 Allora, puoi toglierti i vestiti? 241 00:12:53,731 --> 00:12:58,861 Ma prima devi andare sulla mia wish list di Amazon e comprarmi un mini frigo. 242 00:12:58,945 --> 00:13:01,531 Se ti compro un mini frigo, ti togli i vestiti? 243 00:13:01,614 --> 00:13:06,995 Sì. Sono caldissima, ho bisogno di una bella rinfrescata. 244 00:13:07,078 --> 00:13:09,747 Andrew, stai bene? Con chi stai parlando? 245 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Occupato. 246 00:13:11,666 --> 00:13:14,043 Tesoro, devi prenderti una pausa dalla pornografia. 247 00:13:14,127 --> 00:13:16,838 Cosa? Scherzi? Credevo fossi un mostro degli ormoni. 248 00:13:16,921 --> 00:13:21,092 Ehi, sai che mi smanetto in continuazione e vivo come un camionista, 249 00:13:21,175 --> 00:13:25,096 ma la tua è ossessione pura. Hai preso una cosa bellissima e l'hai resa brutta. 250 00:13:25,179 --> 00:13:28,307 - Beh, allora vattene, Maury. - Quanto sei crudele. 251 00:13:28,933 --> 00:13:30,476 Ciao, ragazzino. 252 00:13:31,519 --> 00:13:35,398 E poi, dopo tutte quelle bugie, viene a casa e si chiude in bagno. 253 00:13:35,481 --> 00:13:39,485 - Non ha alcun senso. - È chiarissimo. Si fa di eroina. 254 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 Non lo so, non è da Andrew. 255 00:13:41,362 --> 00:13:46,325 Il mio amico Booger Wheeler fu lasciato da una ragazza. Si buttò dritto sull'ago. 256 00:13:46,409 --> 00:13:50,455 Ed è morto con gli occhi spalancati 257 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 Quindi, stai dicendo che è senza speranza? 258 00:13:52,457 --> 00:13:54,792 No! Va' a salvare il tuo amico! 259 00:13:54,876 --> 00:13:58,171 Sfonda la porta, prendi la droga e portalo qui. 260 00:13:58,254 --> 00:14:02,800 E non dimenticare di portare un cucchiaio 261 00:14:03,885 --> 00:14:06,888 Oh, sì. 262 00:14:07,805 --> 00:14:10,600 - Oh, Andrew. Ehi, grande. - Ehi, ma che...? 263 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 - Perché non ti unisci a noi? - Io? 264 00:14:13,186 --> 00:14:15,396 Sì, tu. Che ne dici? Non saprei. 265 00:14:15,480 --> 00:14:18,816 Adrian, hai rubato un biscottino dal barattolo. 266 00:14:18,900 --> 00:14:20,610 - Io sono Andrew. - Sì, lei è Biscottino. 267 00:14:20,693 --> 00:14:21,611 Io sono Kitty. 268 00:14:21,694 --> 00:14:24,739 E io sono grande. Vieni, bello. Sì, attraverso lo schermo. 269 00:14:24,822 --> 00:14:27,158 - Cosa, venire? - Così. Più vicino. 270 00:14:27,241 --> 00:14:30,203 Ok, non so perché dovrei fidarmi di te, ma... 271 00:14:31,913 --> 00:14:34,832 Andrew, apri! Metti giù l'ago. 272 00:14:36,334 --> 00:14:37,877 - Andrew? - Non c'è più. 273 00:14:37,960 --> 00:14:40,880 - È andato in overdose di eroina? - Eroina? No. 274 00:14:40,963 --> 00:14:42,590 È porno-dipendente. 275 00:14:42,673 --> 00:14:47,095 Nick, Andrew è stato risucchiato dal PornScape. 276 00:14:47,678 --> 00:14:48,513 Il cosa? 277 00:14:48,596 --> 00:14:53,017 Una dimensione parallela dove la pornografia prende vita. 278 00:14:53,101 --> 00:14:54,519 Il PornScape. 279 00:14:55,770 --> 00:14:56,854 - Oh, sì. - Oddio. 280 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 - Oh, sì. - Andrew! 281 00:14:58,022 --> 00:15:00,233 Se non lo tiriamo subito fuori dal PornScape, 282 00:15:00,316 --> 00:15:04,112 non potrà mai legare con qualcuno a livello emotivo o sessuale. 283 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 - Dammi la mano, Ned. - Sono Nick. 284 00:15:05,738 --> 00:15:07,073 È quello che ho detto. 285 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 - Stringiti un po'... No. - Ok. Sono un po'... 286 00:15:09,534 --> 00:15:11,994 Scusa, potresti spostarti un pochino? Ho i crampi alla gamba. 287 00:15:12,078 --> 00:15:16,332 Tu hai i crampi? Io sono a testa in giù, cazzo! 288 00:15:16,999 --> 00:15:17,834 TEMPIO BET ANFETAMINA 289 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 La sinagoga dove lavora Cantor Dina. 290 00:15:20,211 --> 00:15:23,840 - Vorrei tanto fare qualcosa. - Lanciamo un mattone contro la finestra. 291 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 Della sinagoga? È un crimine d'odio, Jay. 292 00:15:26,092 --> 00:15:31,639 E se dicessimo in giro che Cantor Dina, a merenda, 293 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 mangia dei pezzettini di cacca? 294 00:15:33,015 --> 00:15:36,102 Perché sei ossessionato da questa cosa? Cos'è stato? 295 00:15:38,396 --> 00:15:40,690 Che succede, bello? Che c'è, lì dentro? 296 00:15:43,401 --> 00:15:45,319 - Porca troia! - Oh, mio Dio! C'è un cadavere! 297 00:15:45,403 --> 00:15:47,822 - Vuoi essere la mia ragazza? - Cosa? Questo non è il momento! 298 00:15:47,905 --> 00:15:49,532 - E allora quando? - Non ora! 299 00:15:49,615 --> 00:15:51,951 Sono innamorato di te, Jessi! 300 00:15:55,079 --> 00:15:57,248 - Italian Stallion? - Ehi, grande. 301 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Stiamo cercando Andrew. L'hai visto? 302 00:15:59,459 --> 00:16:01,919 Forma a pera, occhiali, sa di pasta fredda. 303 00:16:02,003 --> 00:16:07,758 Ah, sì. Credevo si chiamasse Adrian. È il re. E, sapete, è un bravo re. 304 00:16:08,342 --> 00:16:12,013 - Dobbiamo parlargli. - Non si può parlargli, lo si ascolta. 305 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Qui siamo tutti figli suoi, no? Insomma, quel ragazzo è un dio del sesso. 306 00:16:16,184 --> 00:16:18,853 - Sai come possiamo trovarlo? - Sì, è al Fiume dei Cazzi. 307 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 Ti ci accompagno io. E anche quel tizio peloso. 308 00:16:21,147 --> 00:16:24,692 Vieni qui, dammi un bacio. Ma levati dal cazzo. Andiamo. 309 00:16:30,531 --> 00:16:31,616 Che posto è questo? 310 00:16:31,699 --> 00:16:36,204 Ciò che vedi è la cronologia di Andrew. Tutto quello che ha visto ha preso vita. 311 00:16:36,871 --> 00:16:40,041 Ehi, forte! Ci sono Mickey, Paulie e tutti gli altri. 312 00:16:40,124 --> 00:16:44,795 È colpa mia. Non avrei dovuto costringere Andrew a guardare Italian Stallion. 313 00:16:44,879 --> 00:16:48,591 Forse è anche un po' colpa mia. L'ho tartassato con la pubertà. 314 00:16:48,674 --> 00:16:51,093 A proposito, quando tartasserai me con la pubertà? 315 00:16:51,177 --> 00:16:53,513 Oh, ci risiamo. Non sei pronto, basta. 316 00:16:53,596 --> 00:16:56,599 Allora perché mi hai portato in questo mondo del porno? 317 00:16:56,682 --> 00:17:00,353 Si chiama PornScape. È un bel nome, sei pregato di usarlo. 318 00:17:00,436 --> 00:17:04,732 Ti ho portato nel PornScape perché Andrew ti ascolta. Ti rispetta. 319 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Ehi, non ve la prendete, ma siamo arrivati. 320 00:17:10,655 --> 00:17:12,990 - Ma dov'è Andrew? - Adrian? Il re è lì. 321 00:17:14,033 --> 00:17:18,079 È il cuore del museo di Scienze dove mi sono fatto la testa di Keillor. 322 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Andrew e Missy stavano per baciarsi lì, ma non è importante. 323 00:17:21,165 --> 00:17:24,794 Ti basta sapere che ho messo il pene nel teschio di Garrison Keillor. 324 00:17:29,298 --> 00:17:31,509 Scusate. Non potete entrare. 325 00:17:31,592 --> 00:17:33,844 Lasciateli passare. 326 00:17:38,099 --> 00:17:40,893 Oh, Andrew. Porca miseria. 327 00:17:40,977 --> 00:17:43,854 - Bel rifugio della perversione, bello. - Che cos'è quella maglietta? 328 00:17:44,522 --> 00:17:45,690 La mia maglietta porno? 329 00:17:45,773 --> 00:17:49,610 È del mio costume da Dracula di due anni fa. Halloween. 330 00:17:50,236 --> 00:17:52,655 - Cosa vi porta qui, viaggiatori? - Siamo qui per salvarti. 331 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 Non voglio essere salvato. 332 00:17:54,407 --> 00:17:58,244 Sì, vuole restare qui a comprarmi mini lavastoviglie. 333 00:17:58,327 --> 00:18:01,372 Sono piccole, ma c'entrano piatti grandi. 334 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 Sai, non ti sei ancora tolta niente. 335 00:18:03,249 --> 00:18:07,420 Andrew, tu non sei così. Non sei un maniaco del sesso. Tu sei dolce. 336 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 A te non piace tutto ciò. A te piace Missy. 337 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 No. Lì fuori c'è troppo dolore. Qui nessuno può farmi del male. 338 00:18:16,721 --> 00:18:20,391 - Ma non è reale. - Lo è per me, Nick. Qui è... 339 00:18:20,474 --> 00:18:22,810 Smetti di sculacciarlo per cinque secondi? Sto parlando. 340 00:18:22,893 --> 00:18:23,728 Scusa, capo. 341 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 Ok, facciamolo. Se non te ne vai, non me ne andrò nemmeno io. 342 00:18:27,565 --> 00:18:30,276 Butterò via la mia vita e farò parte del tuo assurdo mondo del porno. 343 00:18:30,359 --> 00:18:34,196 Si chiama PornScape. Perché è così difficile per te? 344 00:18:34,280 --> 00:18:36,907 Come ti pare. PornScape. Iscrivimi. 345 00:18:36,991 --> 00:18:40,036 Farò una sega a quel tizio, un anilingus a quella ragazza 346 00:18:40,119 --> 00:18:41,746 e leccherò il culo a tutti. 347 00:18:41,829 --> 00:18:43,998 - Quello è l'anilingus, Nick. - Esatto. 348 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 L'ano, non potrebbe essere più chiaro. Vedi con cosa ho a che fare, Andrew? 349 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 Va bene, a chi importa? Venite a prendermi, maniaci. 350 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 Sì... Ok. 351 00:18:55,009 --> 00:18:57,928 Andrew, dobbiamo portare questo ragazzino via di qui, subito. 352 00:18:58,012 --> 00:19:01,557 Lo molesteranno, e non in modo simpatico come fanno i babysitter. 353 00:19:01,641 --> 00:19:03,809 - Andrew? - Ti voglio. 354 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 No! 355 00:19:04,810 --> 00:19:08,356 Ehi, lasciatelo in pace. Non è pronto per tutto questo. 356 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 Maurice, andiamocene di qui. 357 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Oh, cazzo. 358 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Questi arrapati sono veloci. 359 00:19:19,617 --> 00:19:21,994 Sono fuori forma. Devo fumare di meno. 360 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 Ehi, non ve ne andrete con il nostro re. Il nostro re è grande. 361 00:19:27,792 --> 00:19:31,045 Prendete a barca e andate senza di me. Io tengo a bada lo Stallone. 362 00:19:31,128 --> 00:19:34,965 - Ma, Maury, non possiamo lasciarti qui. - Ragazzi, andate. Andate, ora! 363 00:19:35,049 --> 00:19:37,301 Vediamo che sai fare, pallone gonfiato. 364 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 Ehi, questo non è grandioso. 365 00:19:44,850 --> 00:19:47,228 Cowabunga! 366 00:19:49,021 --> 00:19:50,398 Grandioso! 367 00:19:52,483 --> 00:19:53,901 Mi dispiace per lui. 368 00:19:53,984 --> 00:19:59,156 No. Mi ha detto più volte che è esattamente così che voleva andarsene. 369 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 - Andrew, aspetta! - Missy? 370 00:20:02,368 --> 00:20:04,662 - Che ci fai qui? - Sono venuta a cercarti. 371 00:20:04,745 --> 00:20:07,081 - Dobbiamo andarcene di qui. - Possiamo essere felici qui. 372 00:20:07,164 --> 00:20:09,333 - Voglio tornare con te. - Davvero? 373 00:20:09,417 --> 00:20:11,419 Andrew, non puoi restare qui con Missy. 374 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 - Quella non è la vera Missy. - Come fai a saperlo? 375 00:20:17,258 --> 00:20:20,386 Perché la vera Missy non vuole stare con me. 376 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 E poi, guardale i piedi. Ha dei vibratori, al posto dei piedi. 377 00:20:22,555 --> 00:20:24,473 - Ok, andiamo. - Sai una cosa, Andrew? 378 00:20:24,557 --> 00:20:27,309 Non andrete da nessuna parte. 379 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 Oddio, ce l'abbiamo fatta. 380 00:20:39,905 --> 00:20:44,160 Non so se l'hai notato, Nick, ma ho un problema serio con la pornografia. 381 00:20:44,243 --> 00:20:48,164 Sì. Dei vecchi ci hanno pisciato addosso e l'odore era diverso. 382 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Credo sia per via di tutte quelle vitamine che prendono. 383 00:20:50,291 --> 00:20:51,542 Sono tutti quegli integratori, sì. 384 00:20:51,625 --> 00:20:55,045 Poi abbiamo sentito un rumore e io e la mia ragazza molto seria, Jessi, 385 00:20:55,129 --> 00:20:57,047 l'abbiamo aperto e abbiamo visto un cadavere. 386 00:20:57,131 --> 00:20:59,967 - E tu sei la ragazza? - Non esattamente. 387 00:21:00,050 --> 00:21:03,387 Allora cos'è questo ragazzo per te? Siete una coppia fissa? L'hai messa alle corde? 388 00:21:03,471 --> 00:21:06,140 - Già, che cosa sono per te? - Uno che bacio ogni tanto. 389 00:21:06,223 --> 00:21:08,058 Non è niente. Questa relazione non significa niente. 390 00:21:08,142 --> 00:21:08,976 Delle donne stanno morendo! 391 00:21:09,059 --> 00:21:12,396 Voglio che definiate la vostra relazione entro fine serata. 392 00:21:12,480 --> 00:21:15,107 Quel rumore potrebbe essere stato il nostro uomo che scaricava la vittima. 393 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Coach Steve era sotto la nostra custodia, 394 00:21:17,860 --> 00:21:22,114 il che significa, signori, che non può essere lui Jon Cod Coda. 395 00:21:22,198 --> 00:21:24,450 Smettila di provarci! 396 00:21:24,533 --> 00:21:28,621 - Signore, è libero di andare. - Ma sono libero di restare, amico? 397 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 A me non cambia un bel niente. 398 00:21:31,916 --> 00:21:34,960 - Beh, ora dovremmo andare a casa. - Non voglio andare a casa. 399 00:21:35,044 --> 00:21:37,838 Già, nemmeno io. I cani ormai avranno mangiato la mia cena. 400 00:21:37,922 --> 00:21:39,340 E se non andassimo a casa? 401 00:21:39,423 --> 00:21:42,426 Vuoi andare al cinema o intrufolarci nel cimitero e dormire lì? 402 00:21:42,510 --> 00:21:44,929 - No. - Conosco un mausoleo quasi vuoto. 403 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 Voglio dire, andiamocene di qui. 404 00:21:46,597 --> 00:21:49,391 Corri, bambina! Corri in Messico! 405 00:21:49,475 --> 00:21:53,103 Vivremo sulla spiaggia e ci faremo quelle strane treccine ai capelli. 406 00:21:53,187 --> 00:21:55,147 Andiamo in un posto molto lontano. 407 00:21:55,231 --> 00:21:56,732 - Davvero? - Davvero. 408 00:21:56,816 --> 00:22:01,111 Perché sono al 100% d'accordo. Ho uno zaino pronto per la fuga. 409 00:22:01,195 --> 00:22:03,364 Ok, dobbiamo sbrigarci, prima che ci ripensi. Andiamo. 410 00:22:03,447 --> 00:22:06,116 Ci saranno tortilla ovunque. 411 00:22:07,409 --> 00:22:09,036 Ciao, Nick. 412 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Stai bene? Come hai fatto ad uscire? 413 00:22:12,081 --> 00:22:14,041 - Mi sono scopato quei maniaci! - Sì. 414 00:22:14,124 --> 00:22:18,462 A proposito, mi sa che avevi ragione. Non sono pronto per la pubertà. Aspetterò. 415 00:22:18,546 --> 00:22:23,008 Oh, no, Nick. Questa non è una decisione che spetta a te. Controlla il monte. 416 00:22:23,092 --> 00:22:24,844 - Ehi, Nick. - Come va? 417 00:22:24,927 --> 00:22:26,679 Siamo i tuoi nuovi amici ricci. 418 00:22:26,762 --> 00:22:29,139 Siamo a Tampa? Perché fa caldo e puzza. 419 00:22:29,223 --> 00:22:31,475 - Non voglio stare qui. - No, non siamo a Tampa. 420 00:22:31,559 --> 00:22:33,352 Siamo a Città del Cazzo, in America. 421 00:22:33,435 --> 00:22:36,105 Ehi, ragazzi. Vuol dire che sono entrato nella pubertà? 422 00:22:36,188 --> 00:22:39,900 - Sarai tu il mio Ormo-mostro? - No, non esattamente. 423 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 Lavorerai col mio amico Rick. È uno in gamba. 424 00:22:42,194 --> 00:22:44,405 - Dov'è? Dov'è il ragazzino? - Cosa? 425 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 Non mi vede nemmeno. E gli sta colando la cacca sulla gamba. 426 00:22:48,450 --> 00:22:53,163 - Ci divertiremo un mondo, bello. - No, no. Non lo accetto. 427 00:22:53,247 --> 00:22:56,917 Dirò a mia madre di chiamare un medico. Ci sarà qualcosa che posso prendere, no? 428 00:22:57,001 --> 00:23:00,838 Vuoi che ti insegni a masturbarti? 429 00:23:02,798 --> 00:23:04,883 Beh, si chiude una porta... 430 00:23:05,759 --> 00:23:07,094 ...e se ne apre un'altra. 431 00:23:07,678 --> 00:23:09,513 A terra, brutto maniaco! 432 00:23:09,597 --> 00:23:11,890 - Oddio, che sta succedendo? - Sei in arresto! 433 00:23:11,974 --> 00:23:13,475 Che state facendo a mio figlio? 434 00:23:13,559 --> 00:23:15,561 Detesto essere portatore di brutte notizie, 435 00:23:15,644 --> 00:23:17,605 ma suo figlio è un killer pervertito, signora. 436 00:23:17,688 --> 00:23:18,564 Lo sapevo! 437 00:23:18,647 --> 00:23:23,319 Hanno trovato il suo DNA su un cadavere nel bidone della sinagoga. Era ovunque. 438 00:23:23,902 --> 00:23:24,778 I miei calzini pieni di sperma. 439 00:23:24,862 --> 00:23:27,615 C'era talmente tanto seme che all'inizio pensavamo fosse stato un cavallo. 440 00:23:27,698 --> 00:23:32,494 So chi sei, piccolo bastardo. Tu sei il "Qualcosa della Coda". 441 00:23:32,578 --> 00:23:34,496 Vi prego, sono solo un ragazzino strano. 442 00:23:34,580 --> 00:23:37,833 - Detective, guardi qui. - Chi è? La tua prossima vittima? 443 00:23:37,916 --> 00:23:41,670 - Quella è la mia collega Susan. - E questo che diavolo è? 444 00:23:41,754 --> 00:23:44,423 Quello non è mio, l'ha fatto l'Ormo-mostro. 445 00:23:44,506 --> 00:23:46,884 Oh, mio Dio. Mio figlio è un pervertito. 446 00:23:46,967 --> 00:23:49,303 Fammi indovinare, anche questo l'ha fatto il mostro. 447 00:23:49,386 --> 00:23:53,390 Sì. Voleva venire nel mio muro. Perché sto dicendo queste cose? 448 00:23:53,474 --> 00:23:58,354 Andrew, figlio mio, non riesco a credere che hai fatto un buco nel cartongesso. 449 00:23:58,437 --> 00:24:01,065 - Agenti, portatelo via. - No! 450 00:24:02,775 --> 00:24:05,903 Dovrò andare da Home Depot di domenica. 451 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Perché, Andrew? Perché? 452 00:24:08,906 --> 00:24:10,157 PENITENZIARIO DELLA CONTEA DI WESTCHESTER 453 00:24:10,240 --> 00:24:13,827 - Ehi. Come stai, bello? - Sono terrorizzato, Nick. 454 00:24:13,911 --> 00:24:17,665 Il mio compagno mi ha chiamato "bella cacchina". È un messaggio contraddittorio. 455 00:24:18,248 --> 00:24:21,085 Dobbiamo iniziare ad accettare la cosa e divertirci. 456 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 Non ti preoccupare, ti tireremo fuori di qui. Sei innocente. 457 00:24:23,962 --> 00:24:25,214 Sei innocente, vero? 458 00:24:25,297 --> 00:24:29,885 Perché hanno trovato il tuo DNA su tutto il corpo. Sotto le palpebre... 459 00:24:29,968 --> 00:24:31,553 Nick, certo che sono innocente. 460 00:24:31,637 --> 00:24:35,099 Dicono che sono un serial killer, ma sono solo un masturbatore cronico. 461 00:24:35,182 --> 00:24:38,102 Smettila di citare le mie pubblicità. 462 00:24:38,185 --> 00:24:40,187 Guy Bilzerian? Che ci fa lei qui? 463 00:24:40,270 --> 00:24:43,524 Sono il tuo avvocato, cazzo, e tu tornerai a casa, cazzo. 464 00:24:43,607 --> 00:24:44,441 Davvero? 465 00:24:44,525 --> 00:24:47,528 La buona notizia è che c'è un video della sicurezza del vero killer 466 00:24:47,611 --> 00:24:49,738 che getta il cadavere nel bidone della sinagoga. 467 00:24:49,822 --> 00:24:51,115 Oh, grazie a Dio. 468 00:24:51,198 --> 00:24:56,078 La cattiva è che c'è anche un video di te che butti i calzini sporchi di sperma 469 00:24:56,161 --> 00:24:59,707 nello stesso bidone della spazzatura. Ed è diventato virale. 470 00:25:02,167 --> 00:25:05,838 - E adesso scoreggi? - Sì. E adesso mi scaccolo. 471 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 PERVERTITO CON FISICO A PERA BUTTA CALZINI ALLA SINAGOGA 472 00:25:07,548 --> 00:25:09,007 Come farò ad andare a scuola? 473 00:25:09,091 --> 00:25:11,802 Sentite, ragazzi, so che ora sembra imbarazzante, 474 00:25:11,885 --> 00:25:15,723 ma magari un giorno ripenserete con affetto a questo periodo. 475 00:25:15,806 --> 00:25:18,350 E magari lo trasformerete in qualcosa di bellissimo. 476 00:25:18,434 --> 00:25:21,770 Che cosa? Tipo un programma su dei ragazzini che si masturbano? 477 00:25:21,854 --> 00:25:26,233 - Non si tratta di pedopornografia? - Porca troia, spero di no! 478 00:25:26,316 --> 00:25:29,737 Se fosse una serie animata, forse potremmo cavarcela. 479 00:25:29,820 --> 00:25:30,821 Giusto? 480 00:25:39,204 --> 00:25:42,207 Potete salire dietro, basta che spostate quella roba. 481 00:25:42,291 --> 00:25:43,834 - Grazie. - Grazie. 482 00:25:45,794 --> 00:25:47,629 Pam? Scorpion? 483 00:25:47,713 --> 00:25:49,923 Jay, chi sono questi cuscini? 484 00:25:50,007 --> 00:25:53,010 Siamo la sua famiglia. Tu chi cazzo sei, stronzetta? 485 00:25:53,969 --> 00:25:55,596 Che imbarazzo. 486 00:26:41,600 --> 00:26:43,602 Sottotitoli: Giulia Tempra