1 00:00:06,000 --> 00:00:07,541 SERIAL NETFLIX 2 00:00:07,625 --> 00:00:11,250 Andai ayahku berhenti bersikap berengsek. 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,458 Andai orang tuaku kembali. 4 00:00:13,541 --> 00:00:18,291 Andai ayahku mencintaiku seperti dia mencintai bayi bodoh itu. 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,375 Andai aku sangat menarik. 6 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Andai aku bukan aku. 7 00:00:29,541 --> 00:00:30,375 Apa? 8 00:00:30,458 --> 00:00:33,708 Tunggu. Kenapa aku di sofa? 9 00:00:33,791 --> 00:00:36,083 Kenapa buah testisku berat sekali? 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,583 Astaga, tidak! 11 00:00:37,666 --> 00:00:40,833 Astaga! Aku terlihat seperti ayahku. 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,625 Suaraku juga seperti dia. 13 00:00:43,708 --> 00:00:45,375 Astaga. Andrew? 14 00:00:45,458 --> 00:00:47,250 Maury. Aku menjadi ayahku. 15 00:00:47,333 --> 00:00:48,750 Celaka. Gawat. Astaga. 16 00:00:48,833 --> 00:00:50,250 Bagaimana bisa terjadi? 17 00:00:50,333 --> 00:00:51,500 Entahlah. 18 00:00:51,583 --> 00:00:54,833 Jika kau di tubuh ayahmu, lalu siapa yang di tubuhmu? 19 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Kenapa penisku bantet sekali? 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,583 Ayah? Ayahkah itu? 21 00:00:59,666 --> 00:01:02,041 - Andrew? - Ayah, Ayah menjadi aku. 22 00:01:02,125 --> 00:01:04,958 - Tidak. Kau menjadi Ayah. - Ada apa? 23 00:01:05,041 --> 00:01:08,208 Astaga naga, ampun, ya, Tuhan! 24 00:01:08,291 --> 00:01:09,791 Mereka bertukar tubuh! 25 00:01:09,875 --> 00:01:11,375 Ini bukan bertukar lagi! 26 00:01:11,458 --> 00:01:13,250 Ini dekat kiamat namanya! 27 00:01:13,333 --> 00:01:14,541 Ini salahmu. 28 00:01:14,625 --> 00:01:17,041 Siapa? "Aku" aku atau kau aku? 29 00:01:17,125 --> 00:01:21,375 Kau aku. Ini salahmu. Setan Cilik Cabul. 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,875 Bu Birch, aku ingin bicara dengan Nick. 31 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Marty? 32 00:01:26,875 --> 00:01:27,916 Bukan. Maksudku, ya. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,791 Ya. Bisa panggilkan Nick? 34 00:01:30,875 --> 00:01:34,708 Nick. Ayah Andrew meneleponmu. 35 00:01:35,208 --> 00:01:36,916 Pak Glouberman? 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,416 Maaf, Kakek MacGregor, aku perlu bicara dengan Nick. 37 00:01:39,500 --> 00:01:40,333 Ini Nick. 38 00:01:40,416 --> 00:01:42,791 Tunggu. Kenapa suaraku sangat aneh? 39 00:01:42,875 --> 00:01:45,666 Kenapa aku tinggal tulang belulang? 40 00:01:46,500 --> 00:01:47,583 Sial. 41 00:01:47,666 --> 00:01:49,583 Nick, itu juga terjadi padamu. 42 00:01:49,666 --> 00:01:51,416 - Ada apa? - Ini Andrew. 43 00:01:51,500 --> 00:01:53,333 Aku terbangun di tubuh ayahku. 44 00:01:53,416 --> 00:01:55,083 Apa? Apa maksudmu? 45 00:01:55,166 --> 00:01:56,708 Lihat saja di cermin! 46 00:01:58,708 --> 00:02:00,375 Wajahku! Tubuhku. 47 00:02:00,458 --> 00:02:04,291 Sial, Nick. Kau berubah menjadi California Raisin. 48 00:02:04,375 --> 00:02:07,625 Aku menjadi kakekku sendiri. 49 00:02:07,708 --> 00:02:11,000 Astaga. Menurutmu mereka juga mengalami? 50 00:02:11,958 --> 00:02:14,125 Di mana aku? Kenapa tidak bisa bergerak? 51 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 Aku tidak bisa bicara. Ada apa? 52 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 Hei. Tenang, Delilah. 53 00:02:19,250 --> 00:02:21,791 Ibu dan Ayah di sini, Sayang. 54 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 - Apa? - Astaga, Jessi. 55 00:02:24,291 --> 00:02:25,916 Kau menjadi si Bayi. 56 00:02:26,000 --> 00:02:30,166 Sial. Jadi, apa si Bayi menjadi aku? 57 00:02:31,208 --> 00:02:33,375 Astaga, Jessi. 58 00:02:33,916 --> 00:02:38,791 Apa ibumu menaruh obat penenangnya di botol parasetamolmu? 59 00:02:39,375 --> 00:02:40,375 Aku sudah pernah. 60 00:02:42,916 --> 00:02:44,541 Sungguh lucu. 61 00:02:44,625 --> 00:02:47,833 Kau lucu ketika kau kena bius. 62 00:02:48,541 --> 00:02:51,291 Ya. Keinginanku terkabul. 63 00:02:51,375 --> 00:02:54,333 Aku bukan aku. Aku Pak Steve. 64 00:02:54,416 --> 00:02:56,500 Ya, aku juga Pak Steve. 65 00:02:56,583 --> 00:02:57,500 Tunggu, apa? 66 00:02:57,583 --> 00:03:01,208 Maaf, apa aku harus pergi saat kau masuk ke tubuhku? 67 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 Aku tidak paham tugasnya. 68 00:03:03,375 --> 00:03:05,541 Astaga, kita teman satu otak. 69 00:03:05,625 --> 00:03:08,125 Kita berdua mengontrol tubuhmu? Bagaimana bisa? 70 00:03:08,208 --> 00:03:11,041 Lihat. Aku mengendalikan sisi kanan. 71 00:03:11,125 --> 00:03:16,125 Aku punya DVD The Blind Side jika kau mau. 72 00:03:16,208 --> 00:03:19,875 Ya, apa pun selain menjadi diriku yang bodoh. 73 00:03:19,958 --> 00:03:23,500 Tapi tunggu dulu. Di mana kau? 74 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 Siapa peduli? 75 00:03:24,666 --> 00:03:28,458 Aku lari ke hutan dan pingsan. Persetan tubuh lamaku. 76 00:03:28,541 --> 00:03:29,958 Baiklah. 77 00:03:30,041 --> 00:03:31,541 Astaga, Missy. 78 00:03:31,625 --> 00:03:33,125 Kau menjadi Nathan Fillion. 79 00:03:33,208 --> 00:03:34,375 Astaga. 80 00:03:34,458 --> 00:03:37,041 Aku terjebak di tubuhnya yang indah. 81 00:03:37,125 --> 00:03:38,166 Tentu saja. 82 00:03:38,250 --> 00:03:39,958 Astaga, aku harus bagaimana? 83 00:03:40,041 --> 00:03:43,500 - Cepat. Rasakan bokongmu sendiri. - Mona, ini serius. 84 00:03:43,583 --> 00:03:46,625 Tapi juga bokong ini, alis mata. 85 00:03:46,708 --> 00:03:49,083 Pak Fillion, mereka menunggu di lokasi syuting. 86 00:03:49,166 --> 00:03:50,458 Segera ke sana. 87 00:03:50,541 --> 00:03:53,083 Karena aku orang Kanada, Nathan Fillion. 88 00:03:53,166 --> 00:03:56,583 Bukan gadis remaja yang ketakutan menyentuh bokong sendiri. 89 00:04:30,208 --> 00:04:32,375 {\an8}Astaga, kita bilang apa pada Ibu? 90 00:04:32,458 --> 00:04:34,500 {\an8}Tidak ada! Kita rahasiakan ini! 91 00:04:34,583 --> 00:04:37,708 {\an8}Andrew. Sosis dan telurmu mulai dingin. 92 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 Turunlah sarapan. 93 00:04:39,083 --> 00:04:39,958 Baik, Bu. 94 00:04:40,041 --> 00:04:42,625 Marty, kenapa kau memanggilku "Ibu"? 95 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Apa maksud si Bodoh ini, 96 00:04:44,541 --> 00:04:46,041 aku akan segera turun, 97 00:04:46,125 --> 00:04:48,791 karena aku anak cabul Ibu. Ayo. 98 00:04:48,875 --> 00:04:51,000 Jangan bicara seperti ayahmu, Andrew. 99 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Satu Marty sudah kebanyakan. 100 00:04:52,958 --> 00:04:54,416 Ayah, kita harus apa? 101 00:04:54,500 --> 00:04:56,291 Aku tidak bisa ke sekolah seperti ini. 102 00:04:56,375 --> 00:04:58,833 Sudah jelas, dasar bodoh. 103 00:04:58,916 --> 00:05:00,791 Sebelum ada solusi, 104 00:05:00,875 --> 00:05:03,208 kau ke kantor Ayah, Ayah ke sekolahmu. 105 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Apa? Kenapa? 106 00:05:04,375 --> 00:05:07,125 Karena di film-film seperti itu! 107 00:05:08,875 --> 00:05:12,166 Apa-apaan, Nicky? Kau minum bir? 108 00:05:12,250 --> 00:05:15,125 Enyahlah, Tuan Putri. Aku bukan putra melambaimu. 109 00:05:15,208 --> 00:05:16,583 Maaf? 110 00:05:16,666 --> 00:05:19,916 Aku tidak suka pengaruh kakekmu padamu. 111 00:05:20,000 --> 00:05:22,666 - Sikat gigimu dan sekolah. - Tidak, jangan. 112 00:05:22,750 --> 00:05:23,583 Diam. 113 00:05:23,666 --> 00:05:25,958 Tapi aku bukan Kakek, aku putra Ibu... 114 00:05:26,041 --> 00:05:28,750 Diam, kalian. Aku tidak suka lelucon ini. 115 00:05:28,833 --> 00:05:32,791 Persetan kau, Perempuan. Singkirkan tanganmu dariku. 116 00:05:32,875 --> 00:05:33,750 Hei, Ayah. 117 00:05:33,833 --> 00:05:36,750 Sepulang kerja, akan kupelintir keras puting itu 118 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 sampai Ayah seperti anjing menyusui. 119 00:05:39,208 --> 00:05:40,375 Tapi aku bukan... 120 00:05:42,750 --> 00:05:43,958 Ayah Keras berangkat. 121 00:05:44,041 --> 00:05:46,666 Baiklah. Kurasa aku mengerti sekarang. 122 00:05:46,750 --> 00:05:50,166 Baik, jadi kau Nick, aku Nick, dan semuanya Nick. 123 00:05:50,250 --> 00:05:54,000 Selamat datang di Nick At Nite di Roku. 124 00:05:54,083 --> 00:05:55,000 TOLONG! AKU JOE BIDEN, AKU BERTUKAR TUBUH DENGAN PAPAN TANDA! 125 00:05:56,916 --> 00:05:59,041 - Pak Glouberman? - Ya. 126 00:05:59,125 --> 00:06:01,833 Aku terjebak di tubuh mesum ini. Siapa kau? 127 00:06:01,916 --> 00:06:04,000 Aku Nick. Kau melihatku? 128 00:06:04,083 --> 00:06:05,833 Apa maksudmu "aku"? Kau adalah kau. 129 00:06:05,916 --> 00:06:07,500 Kenapa semua orang bodoh hari ini? 130 00:06:07,583 --> 00:06:09,291 Ini pertukaran tubuh klasik. 131 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 Kalian lihat, aku bukan gadis muda. 132 00:06:11,250 --> 00:06:15,958 Aku Nathan Fillion di TV yang terjebak dalam tubuh gadis muda. 133 00:06:16,041 --> 00:06:17,333 Itu menjijikkan. 134 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Terima kasih. Aku tahu tentang pertukaran tubuh 135 00:06:19,916 --> 00:06:22,916 dari pekerjaan awalku untuk NBC berjudul Oopsie Daddy. 136 00:06:23,000 --> 00:06:25,666 Baik, bagaimana kita bertukar kembali? 137 00:06:25,750 --> 00:06:28,041 Kita harus belajar pelajaran hidup... 138 00:06:28,125 --> 00:06:29,125 "Belajar"? 139 00:06:29,208 --> 00:06:31,250 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar, 140 00:06:31,333 --> 00:06:33,750 aku sudah datang ke Ted Talk Drew Carey. 141 00:06:33,833 --> 00:06:36,041 Hei, Missy, bisa bicara sebentar? 142 00:06:36,125 --> 00:06:37,416 Maaf, Anak Muda. 143 00:06:37,500 --> 00:06:40,000 Aku harus belajar hal penting dari diriku. 144 00:06:40,083 --> 00:06:44,791 Nikmati sekolahmu dan saksikan The Rookie, setiap Minggu di ABC, pukul 10,00. 145 00:06:44,875 --> 00:06:47,208 Syukurlah, Jessi. Kau tahu di mana Jay? 146 00:06:47,291 --> 00:06:49,625 Aku belum melihatnya sejak kuhancurkan harga dirinya 147 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 dan dia berlari ke hutan. 148 00:06:51,458 --> 00:06:52,666 Astaga. 149 00:06:52,750 --> 00:06:55,375 Tolong. Dewasalah, Matthew. 150 00:06:55,458 --> 00:07:02,125 Berak di celana saat sedang teler itu normal. 151 00:07:02,208 --> 00:07:03,750 Yang ini, yang itu. 152 00:07:03,833 --> 00:07:07,000 - Yang ini, itu. Yang itu. - Steve. Kita berhasil. 153 00:07:07,083 --> 00:07:09,541 Astaga, sulit berjalan. 154 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Pak Steve terlihat normal, 155 00:07:11,375 --> 00:07:14,000 tapi semua orang bertingkah sangat aneh. 156 00:07:14,083 --> 00:07:17,583 Ayolah, Nona, di mana kau sembunyikan minuman kerasmu? Katakan. 157 00:07:17,666 --> 00:07:20,708 Kakek, dengar, kita harus belajar hal bodoh 158 00:07:20,791 --> 00:07:22,833 agar bisa kembali ke tubuh kita. 159 00:07:22,916 --> 00:07:25,291 - Persetan. Tubuh lamaku lemah. - Tunggu, tidak! 160 00:07:25,375 --> 00:07:28,541 Aku akan mencari bar yang menerima anak-anak. 161 00:07:30,958 --> 00:07:34,583 Ayah, tolong. Aku terjebak dalam tubuh bayi. 162 00:07:34,666 --> 00:07:38,583 Apa monyet kecil gemuk Ayah ingin mandi? 163 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 Tidak. Tidak, terima kasih. 164 00:07:40,541 --> 00:07:42,166 Jangan dimandikan. 165 00:07:42,250 --> 00:07:44,583 Astaga, ini sangat memalukan. 166 00:07:44,666 --> 00:07:45,916 - Ayo. - Tunggu. 167 00:07:46,000 --> 00:07:47,375 - Tidak... - Plung. 168 00:07:48,750 --> 00:07:50,416 Ternyata nyaman. 169 00:07:50,500 --> 00:07:51,750 Bagaimana airnya? 170 00:07:52,750 --> 00:07:56,291 Ya, berendamlah sampai lipatan lehermu. 171 00:07:56,375 --> 00:07:58,750 Sayang, suka? Ya, ya, ya 172 00:07:59,333 --> 00:08:01,500 Connie, lama-lama aku menikmatinya. 173 00:08:01,583 --> 00:08:06,958 Tidak ada yang senikmat mandi busa anak bayi. 174 00:08:07,541 --> 00:08:09,875 {\an8}Kawan, aku sudah 20 menit melihat-lihat. 175 00:08:09,958 --> 00:08:12,291 Aku masih bingung apa pekerjaan ayahku. 176 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 Kenapa banyak kaleng makanan anjing di mejanya? 177 00:08:15,083 --> 00:08:17,291 Juga parang di lemari arsipnya? 178 00:08:17,375 --> 00:08:18,916 Apa? Parang? 179 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Selamat pagi, Marty. 180 00:08:20,083 --> 00:08:22,000 Rekan ayahku, Susan. 181 00:08:22,083 --> 00:08:24,375 Maksudku, rekanku, Susan. Maksudku, Susan. 182 00:08:24,458 --> 00:08:26,375 Wow, Susan. 183 00:08:26,458 --> 00:08:28,583 Ini suatu kehormatan. 184 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 Aku pernah melihatmu dalam fantasi onani Andrew. 185 00:08:31,083 --> 00:08:34,791 Favoritku, "Andrew Bercinta di Pantai". 186 00:08:34,875 --> 00:08:36,333 Kau siap presentasi? 187 00:08:36,416 --> 00:08:38,750 Presentasi. Tentu saja. Tentu. 188 00:08:38,833 --> 00:08:41,250 Ya, biar kubawa... Makanan anjingku? 189 00:08:41,333 --> 00:08:42,250 Baik... 190 00:08:42,333 --> 00:08:45,041 Andrew. Onani ke Susan dengan penis ayahmu. 191 00:08:45,125 --> 00:08:46,625 - Apa? - Tentu saja tidak. 192 00:08:46,708 --> 00:08:50,166 Jadi, dia harus meniduri Susan dengan penis ayahnya? 193 00:08:50,250 --> 00:08:51,666 - Karena aku suka itu. - Maury! 194 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Pernikahan orang tuanya sudah berantakan. 195 00:08:55,333 --> 00:08:56,208 Tunggu. 196 00:08:56,291 --> 00:08:59,791 Mungkin kita bisa pakai tubuh ayahmu untuk merayu ibumu kembali 197 00:08:59,875 --> 00:09:02,458 dengan sikap romantis yang kita tahu saat terapi. 198 00:09:02,541 --> 00:09:03,541 Membosankan. 199 00:09:03,625 --> 00:09:05,375 Tidak, Flanny benar. 200 00:09:05,458 --> 00:09:07,916 Ini kesempatanku untuk menyatukan orang tuaku. 201 00:09:08,000 --> 00:09:08,833 - Marty? - Siapa? 202 00:09:08,916 --> 00:09:10,708 Mereka menunggu di ruang rapat. 203 00:09:10,791 --> 00:09:15,708 Maafkan aku, Susan, tapi aku harus pulang dan merayu ibuku... 204 00:09:15,791 --> 00:09:16,625 Maksudku, istriku. 205 00:09:16,708 --> 00:09:18,041 Baiklah... 206 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 Cepat, sebelum kita pergi, minta Susan untuk menidurimu. 207 00:09:20,708 --> 00:09:23,000 Seperti di "Andrew Minta Ditiduri". 208 00:09:23,083 --> 00:09:24,416 Favoritku juga. 209 00:09:24,500 --> 00:09:25,708 Mulai! 210 00:09:25,791 --> 00:09:28,208 Selamat pagi, Pak. Ada apa ini? 211 00:09:28,291 --> 00:09:29,375 Kabar buruk, Nolan. 212 00:09:29,458 --> 00:09:31,916 Leher bocah itu disayat dengan pisau roti 213 00:09:32,000 --> 00:09:34,375 dan klakson ini tertancap di bokongnya. 214 00:09:34,458 --> 00:09:35,291 Masih berfungsi. 215 00:09:35,375 --> 00:09:37,625 Maaf. Kurasa aku tidak sanggup. 216 00:09:37,708 --> 00:09:39,250 Bukan, Nathan. 217 00:09:39,333 --> 00:09:42,708 Dialogmu, "Ini sungguh seru. Aku suka menjadi polisi." 218 00:09:42,791 --> 00:09:43,916 Maafkan aku. 219 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 Aku tidak tahan kekerasan. 220 00:09:45,666 --> 00:09:48,916 Aku bahkan tidak bisa pura-pura memegang pistol. 221 00:09:49,000 --> 00:09:50,208 Kau mau ke mana? 222 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 Taksi. 223 00:09:51,375 --> 00:09:52,666 Satu orang dewasa. 224 00:09:52,750 --> 00:09:54,708 Ke SMP Bridgeton. 225 00:09:55,791 --> 00:09:57,000 Beri tahu mereka, Steve. 226 00:09:57,083 --> 00:10:01,208 Anak kecil di dalam diriku meminta kalian berlari. 227 00:10:02,583 --> 00:10:06,750 Kami adalah Pesulap Meja Kotak. 228 00:10:06,833 --> 00:10:09,458 Keren. Pria dewasa. 229 00:10:09,541 --> 00:10:11,583 Tidak, tidak keren. Mereka pecundang. 230 00:10:11,666 --> 00:10:14,750 Kami mencari anak SMP bernama Jay Bilzerian. 231 00:10:14,833 --> 00:10:18,833 Dia satu-satunya pesulap yang bisa mengembalikan Gary Yang Agung. 232 00:10:18,916 --> 00:10:21,333 Yang terjebak di Alam Roti Mangkuk. 233 00:10:26,375 --> 00:10:30,458 Jay, lakukan trikmu agar pria itu tidak menjadi keju. 234 00:10:30,541 --> 00:10:33,041 Tidak! Aku bukan pesulap lagi. 235 00:10:33,125 --> 00:10:34,875 Matthew benar. Jay payah. 236 00:10:34,958 --> 00:10:39,541 Jangan berani menghina sahabat sekaligus teman sekamarku seperti itu. 237 00:10:39,625 --> 00:10:42,250 Aku bebas bicara apa pun tentang keburukanku. 238 00:10:42,333 --> 00:10:45,083 Tidak saat kau makan di perutku. 239 00:10:45,166 --> 00:10:46,375 Ini juga perutku! 240 00:10:47,083 --> 00:10:48,416 Restoranku. 241 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ya, bagus. Gosok yang bersih. 242 00:10:55,083 --> 00:10:58,916 Ya, ayunkan zakar besar itu untuk Ibu. 243 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 Ini jauh lebih berat saat basah. 244 00:11:01,375 --> 00:11:03,500 Marty? Apa yang kau lakukan? 245 00:11:03,583 --> 00:11:06,041 Tidak. Hanya mencuci mobilmu. 246 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Seperti dulu. 247 00:11:08,416 --> 00:11:12,291 Kau sudah bertahun-tahun tidak melakukan ini. 248 00:11:12,375 --> 00:11:15,250 Lihat, kau masih menyimpan celana pendek seksimu. 249 00:11:15,333 --> 00:11:18,833 Ya, dan dipenuhi buah pelir. 250 00:11:18,916 --> 00:11:20,208 Maury, celaka. 251 00:11:20,291 --> 00:11:24,125 Apa yang dilakukan psikopat bejat itu dengan tubuhku? 252 00:11:24,208 --> 00:11:28,708 Diam. Barbara tidak terlihat membencimu. 253 00:11:28,791 --> 00:11:32,500 Jadi, karena aku sudah merayumu, bisakah kita menikah lagi? 254 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Maaf? 255 00:11:33,541 --> 00:11:36,250 Seperti katamu saat terapi keluarga. 256 00:11:36,333 --> 00:11:37,333 Kuperbaiki semuanya. 257 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Apa? Tidak! 258 00:11:38,833 --> 00:11:41,375 Mencuci mobilku satu kali tidak memperbaiki apa pun. 259 00:11:41,458 --> 00:11:43,166 Kau mau aku bagaimana? 260 00:11:43,250 --> 00:11:46,083 Membersihkan microwave? Akan kulakukan telanjang. 261 00:11:46,166 --> 00:11:47,958 Kau jelas tidak belajar apa pun. 262 00:11:48,041 --> 00:11:50,416 Kerja bagus, Bodoh. Kau mengacaukannya. 263 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 Tunggu. Ibu. 264 00:11:52,583 --> 00:11:54,416 Berhenti memanggilku "Ibu". 265 00:11:54,500 --> 00:11:56,375 Ya, siapa kau, Mike Pence? 266 00:11:57,458 --> 00:11:59,916 Connie, aku merasa seperti mumi kecil. 267 00:12:00,000 --> 00:12:03,833 Ya, terbungkus seperti burrito mini. 268 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 Tiba-tiba perutku sakit. 269 00:12:06,875 --> 00:12:09,458 Kau mungkin mengalami masuk angin. 270 00:12:09,541 --> 00:12:12,250 Kau masih tidak tahu cara memakai dubur baru itu. 271 00:12:12,333 --> 00:12:13,875 Hei, Greg, ada apa? 272 00:12:13,958 --> 00:12:15,291 Aku masuk angin, Ayah. 273 00:12:15,375 --> 00:12:17,875 Rasanya seperti menelan bola boling kotak. 274 00:12:17,958 --> 00:12:20,250 Entahlah. Mungkin dia lapar lagi? 275 00:12:20,333 --> 00:12:22,666 Baiklah. Biar kususui. 276 00:12:22,750 --> 00:12:24,375 Susu ibu tiri, datang. 277 00:12:24,458 --> 00:12:27,125 Tidak. Aku tidak mau mengemut buah dadamu. 278 00:12:27,208 --> 00:12:28,416 Dia tidak mau. 279 00:12:28,500 --> 00:12:30,625 Paksa saja. Jangan beri dia pilihan. 280 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 Singkirkan itu dariku. 281 00:12:32,666 --> 00:12:35,208 Buat aku beserdawa. 282 00:12:35,291 --> 00:12:38,166 Buat kami kentut juga boleh. 283 00:12:39,041 --> 00:12:41,541 Jadi, Jay sekarang adalah saudara tubuhku, 284 00:12:41,625 --> 00:12:45,208 tapi dia tidak mau ke sini karena dia bukan musisi lagi. 285 00:12:45,291 --> 00:12:50,208 Bukan, Steve. Aku tidak mau datang karena sulap itu payah. 286 00:12:50,291 --> 00:12:52,291 Hei. Berhenti memukul diriku. 287 00:12:52,375 --> 00:12:55,041 Ya, aku pernah melihat sulap seperti ini. 288 00:12:55,125 --> 00:12:56,500 Jika Jay benar di tubuhnya, 289 00:12:56,583 --> 00:13:01,166 maka kita punya empat pesulap untuk menyelamatkan Gary Yang Agung. 290 00:13:01,250 --> 00:13:03,666 - Tidak. Enak saja. - Hei. Ayolah, Jay. 291 00:13:03,750 --> 00:13:06,208 Mari kita buat tanda Mangkuk Roti 292 00:13:06,291 --> 00:13:09,458 dan ikuti kata-kataku. Arenap. 293 00:13:09,541 --> 00:13:12,458 Arenap. 294 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Sarana. 295 00:13:13,583 --> 00:13:16,833 Bukan. "Arenap". "Panera" dibalik. 296 00:13:16,916 --> 00:13:18,000 Lolipop. 297 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 Arenap. 298 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 Tentu saja. 299 00:13:20,208 --> 00:13:22,375 - Kit Kat. - Katakan dengan benar atau gagal. 300 00:13:22,458 --> 00:13:24,125 Bantu aku mengatakannya, Jay. 301 00:13:24,208 --> 00:13:26,875 Persetan mereka dan kau! 302 00:13:28,791 --> 00:13:32,291 Ada kaca di oven hajatku. Enak. 303 00:13:33,750 --> 00:13:36,333 Untung kau sudah pulang. Bantu aku. 304 00:13:36,416 --> 00:13:37,875 Apa kali ini, Seamus? 305 00:13:37,958 --> 00:13:40,583 Aku bukan Seamus, Bu. Aku Nick. 306 00:13:40,666 --> 00:13:42,583 Aku bertukar tubuh dengan Kakek. 307 00:13:42,666 --> 00:13:45,500 Bagus. Sekarang dia juga lupa ingatan. 308 00:13:45,583 --> 00:13:47,583 Bu, kumohon, ini benar-benar aku. 309 00:13:47,666 --> 00:13:50,958 Baik, "Nicky", buktikan. Kapan ulang tahunku? 310 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 Aku tidak tahu. 311 00:13:52,458 --> 00:13:55,708 Aku lupa setiap tahunnya, tapi Ayah membelikanmu hadiah dariku 312 00:13:55,791 --> 00:13:59,291 dan membuatkanmu kartu yang kutandatangani tanpa membacanya. 313 00:13:59,375 --> 00:14:02,041 Anakku. Itu sungguh dirimu. 314 00:14:02,125 --> 00:14:03,041 Ibu. 315 00:14:03,125 --> 00:14:04,958 Ini mengerikan. 316 00:14:05,041 --> 00:14:07,166 Putraku terjebak di tubuh ayah mertuaku. 317 00:14:07,250 --> 00:14:09,333 Suamiku bersikap aneh. 318 00:14:09,416 --> 00:14:12,583 Tunggu. Mungkin itu sebabnya aku bertukar tubuh dengan Kakek. 319 00:14:12,666 --> 00:14:16,000 Agar aku bisa membantu Ayah menjadi lembut lagi. 320 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Apa maksudmu? 321 00:14:17,000 --> 00:14:21,625 Nathan Fillion berkata aku harus belajar agar bisa kembali. 322 00:14:21,708 --> 00:14:23,333 Baiklah kalau begitu... 323 00:14:23,416 --> 00:14:28,250 Mungkin aku harus menunjukkan kepada Ayah cinta yang tidak pernah diberikan Kakek. 324 00:14:28,333 --> 00:14:30,166 Hei, Rick. Apa yang kulewatkan? 325 00:14:30,250 --> 00:14:31,458 Entahlah. 326 00:14:31,541 --> 00:14:34,125 Aku tidak pernah paham akhir season ini. 327 00:14:34,208 --> 00:14:37,875 Mereka harus selalu berbuat gila dan aku tidak mengerti. 328 00:14:37,958 --> 00:14:41,666 Monica, menurutku tidak ada yang seindah matamu, 329 00:14:41,750 --> 00:14:45,916 tapi roti focaccia kunomu yang paling mendekati. 330 00:14:46,000 --> 00:14:49,083 Rasanya seperti kau menggoda Ibu, Missy. 331 00:14:50,166 --> 00:14:51,458 Apa itu masalah? 332 00:14:54,333 --> 00:14:55,375 Ibu. Maksudku... 333 00:14:56,375 --> 00:14:58,541 Boleh aku bicara dengan putrimu, Bu? 334 00:14:58,625 --> 00:15:00,416 Nathan Fillion? 335 00:15:00,500 --> 00:15:02,750 Aku tahu ini terdengar aneh, 336 00:15:02,833 --> 00:15:06,583 tapi putrimu dan aku terhubung secara supernatural. 337 00:15:06,666 --> 00:15:07,916 - Apa? - Jangan khawatir, 338 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 dasar ibu-ibu seksi yang tidak sadar dirimu seksi. 339 00:15:10,833 --> 00:15:11,875 biar kuurus. 340 00:15:11,958 --> 00:15:13,041 Baiklah. 341 00:15:13,583 --> 00:15:16,666 Jadi, bagaimana rasanya memakai tubuhku, Missy? 342 00:15:16,750 --> 00:15:18,125 Sudah merasakan bokongku? 343 00:15:18,208 --> 00:15:21,666 Astaga. Maaf, Pak Fillion. Aku tidak kuasa menahan. 344 00:15:21,750 --> 00:15:25,041 Tidak, aku paham. Aku sendiri kangen gunung daging itu. 345 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 - Missy? - Elijah. 346 00:15:27,750 --> 00:15:31,000 Siapa pria kulit putih bokong tinggi ini, dan kenapa dia tahu namaku? 347 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 Tunggu, kau tidak tahu Nathan Fillion? 348 00:15:33,875 --> 00:15:37,416 Tanya ibumu, Anak Muda. Pasti dia tahu. 349 00:15:38,166 --> 00:15:41,875 Baik. Bisa kita bicara berdua? Ini agak penting. 350 00:15:41,958 --> 00:15:44,583 Mona, kau pikir Elijah ke sini untuk mencampakkanku? 351 00:15:44,666 --> 00:15:46,166 Tentu saja. 352 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 Karena dia menganggapmu kau jelek. 353 00:15:49,041 --> 00:15:52,208 Jika itu bersifat pribadi, 354 00:15:52,291 --> 00:15:55,208 kurasa Nathan harus ada untuk ini. 355 00:15:55,291 --> 00:15:58,166 Ya. Aku mungkin harus di sini. 356 00:15:58,250 --> 00:16:01,416 Astaga, tidak mungkin aku bisa siap untuk ini. 357 00:16:01,916 --> 00:16:04,500 Siasat cuci mobilmu bikin ini makin runyam. 358 00:16:04,583 --> 00:16:09,125 Aku? Ayah bikin Ibu tertekan setiap hari selama 20 tahun terakhir. 359 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Apa Ayah sungguh masih peduli padanya? 360 00:16:11,916 --> 00:16:14,083 Tentu saja Ayah peduli, Bodoh. 361 00:16:14,166 --> 00:16:15,833 Ayah mencintainya dan mengaguminya. 362 00:16:15,916 --> 00:16:19,333 Kau tidak bisa hidup tanpanya. 363 00:16:19,416 --> 00:16:22,041 Tepat sekali. Dia hidup Ayah. 364 00:16:22,125 --> 00:16:24,083 Katakan itu padanya, Ayah. 365 00:16:24,166 --> 00:16:26,000 Ayah tidak bisa. 366 00:16:26,083 --> 00:16:28,875 Bagaimana jika Ayah bilang dan dia masih tidak mau? 367 00:16:28,958 --> 00:16:30,666 Berarti aku bukan apa-apa. 368 00:16:30,750 --> 00:16:33,875 Jika ayahmu tidak bisa mengungkapkan perasaannya pada ibumu, 369 00:16:33,958 --> 00:16:35,375 mungkin kau bisa. 370 00:16:35,458 --> 00:16:37,083 Maksudmu, dengan tubuhnya? 371 00:16:37,166 --> 00:16:38,458 Untuk meniduri Susan. 372 00:16:38,541 --> 00:16:41,375 Akhirnya. Kita semua sependapat. 373 00:16:41,458 --> 00:16:44,208 Kucarikan sabuk untuk mengikat zakar ayahmu. 374 00:16:45,875 --> 00:16:48,833 Maaf kutabrakkan kepalamu di etalase toko roti, 375 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 tapi aku bukan pesulap lagi. 376 00:16:50,541 --> 00:16:53,291 - Lalu, siapa kau? - Aku Jay. 377 00:16:53,375 --> 00:16:57,208 Bukan, Jay yang kukenal adalah anak baik yang suka sulap. 378 00:16:57,291 --> 00:17:00,125 Tapi mungkin kau bukan Jay lagi. 379 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Mungkin kau Jay Leno? 380 00:17:03,291 --> 00:17:04,875 Apa? Aku bukan Jay Leno. 381 00:17:04,958 --> 00:17:06,708 Lalu siapa kau? 382 00:17:06,791 --> 00:17:08,833 Baik, Steve, aku paham maksudmu. 383 00:17:08,916 --> 00:17:11,125 Apa? Tolong. Aku tidak tahu siapa diriku. 384 00:17:11,208 --> 00:17:15,416 Kau ingin aku membantu para pesulap mengembalikan Gary. 385 00:17:15,500 --> 00:17:19,166 Tidak, aku hanya ingin kau bawa kembali temanku, Jay. 386 00:17:19,250 --> 00:17:22,333 Maksudmu, Jay yang suka sulap 387 00:17:22,416 --> 00:17:24,375 dan berlari telanjang di hutan? 388 00:17:24,458 --> 00:17:27,416 Ya, Jay yang adalah teman terbaikku. 389 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Aku merindukan pria itu. 390 00:17:29,083 --> 00:17:31,208 Kurasa aku juga merindukan pria itu. 391 00:17:31,291 --> 00:17:34,583 Karena aku memang seorang pesulap, Steve. 392 00:17:34,666 --> 00:17:36,541 Itu ada di dalam tulangku. 393 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 Terutama tulang penisku. 394 00:17:38,208 --> 00:17:39,916 Maksudmu tulang penis kita. 395 00:17:40,000 --> 00:17:41,125 Tepat sekali. 396 00:17:41,208 --> 00:17:44,791 Sekarang ayo selamatkan Gary dari Alam Roti Mangkuk! 397 00:17:44,875 --> 00:17:48,458 Baiklah. Leno kembali, Sayang. Tim Coco. 398 00:17:48,541 --> 00:17:49,708 Baiklah, Pak Tua. 399 00:17:49,791 --> 00:17:52,541 Siap untuk Ayah Keras membuka tutup botol itu? 400 00:17:52,625 --> 00:17:57,333 Nak, daripada saling menyakiti puting, 401 00:17:57,416 --> 00:18:00,166 - bagaimana jika kita membelainya? - Membelai? 402 00:18:00,250 --> 00:18:05,291 Karena tidak masalah bagi pria bersikap lembut satu sama lain, 'kan? 403 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 Ya. 404 00:18:06,541 --> 00:18:09,333 Kau selalu menasihatiku itu. Maksudku, menasihati Nick. 405 00:18:09,416 --> 00:18:10,833 Baiklah. 406 00:18:10,916 --> 00:18:13,291 Aku bisa meremas lembut anggur ayahku 407 00:18:13,375 --> 00:18:14,791 sebelum aku mencabutnya. 408 00:18:14,875 --> 00:18:20,250 Elliot, aku selalu menganggap kelembutanmu adalah kelemahan, 409 00:18:20,333 --> 00:18:26,208 tapi kini aku mulai mengerti kelemahanmu adalah kekuatanmu. 410 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Tidak. 411 00:18:27,583 --> 00:18:29,000 Ya, benar. 412 00:18:29,083 --> 00:18:30,708 Kau benar selama ini 413 00:18:30,791 --> 00:18:34,125 dan maaf aku belum pernah bilang, tapi... 414 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Aku mencintaimu, Elliot Birch. 415 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 Astaga. 416 00:18:38,333 --> 00:18:40,833 Aku lama menanti Ayah mengatakannya. 417 00:18:40,916 --> 00:18:43,833 Ini persis yang kubayangkan, 418 00:18:43,916 --> 00:18:47,166 kecuali bagian kita berhadapan meremas puting. 419 00:18:47,250 --> 00:18:52,333 Missy, agak aneh membicarakan ini di depan dia. 420 00:18:52,416 --> 00:18:55,416 Jika bisa mengatakannya kepadaku, "Missy", 421 00:18:55,500 --> 00:18:59,041 kau bisa mengatakannya kepada Nathan Fillion, aktor dunia, 422 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 yang cukup kaya untuk menyewa pembersih penis, 423 00:19:01,541 --> 00:19:03,958 tapi cukup rendah hati untuk melakukannya sendiri. 424 00:19:04,041 --> 00:19:07,666 Ya, Elijah, kami berdua sangat peduli padamu. 425 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 Baik, Pak. 426 00:19:09,958 --> 00:19:10,875 Baiklah. 427 00:19:11,666 --> 00:19:12,625 Ini dia. 428 00:19:13,500 --> 00:19:15,625 Aku suka bergaul denganmu, Missy. 429 00:19:15,708 --> 00:19:18,125 Aku juga suka bergandengan denganmu, 430 00:19:18,208 --> 00:19:20,625 tapi kurasa sebatas itu saja. 431 00:19:20,708 --> 00:19:22,916 Hanya secara fisik. 432 00:19:23,000 --> 00:19:24,916 Karena aku tidak cantik? 433 00:19:25,000 --> 00:19:27,291 Ini sudah cukup sulit. Bisa kau diam? 434 00:19:27,375 --> 00:19:31,916 Kurasa maksud "Nathan" adalah menurutmu aku tidak cantik. 435 00:19:32,000 --> 00:19:34,125 Tidak, bukan itu. 436 00:19:34,208 --> 00:19:36,833 Menurutku kau cantik. 437 00:19:36,916 --> 00:19:37,750 Hanya saja... 438 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Aku aseksual. 439 00:19:41,958 --> 00:19:43,708 Jadi, bukan gara-gara aku. 440 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Memang bukan! 441 00:19:45,250 --> 00:19:46,083 Tapi, Missy, 442 00:19:46,958 --> 00:19:48,500 aku sangat suka bersamamu. 443 00:19:48,583 --> 00:19:51,208 Kuharap kita tidak putus karena aku aseksual. 444 00:19:51,291 --> 00:19:55,333 Aku ingin menanggapimu, tentu... 445 00:19:55,416 --> 00:19:57,458 Tapi lebih baik jika aku saja. 446 00:19:57,541 --> 00:19:59,125 Apa-apaan kau? 447 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Kau mau apa dariku, Marty? 448 00:20:02,166 --> 00:20:04,500 Aku tidak mau apa pun darimu, Barbara. 449 00:20:04,583 --> 00:20:06,666 Aku ingin menawarkan sesuatu. 450 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 Permintaan maaf. 451 00:20:09,208 --> 00:20:10,291 Baik. 452 00:20:10,375 --> 00:20:12,625 Aku keras kepala dan egois. 453 00:20:12,708 --> 00:20:15,500 Juga menjijikkan, suka menyolot, dan pelit... 454 00:20:15,583 --> 00:20:16,875 Aku minta maaf. 455 00:20:16,958 --> 00:20:18,458 - Aku merasa... - ...terancam 456 00:20:18,541 --> 00:20:21,958 bahwa menginginkan lebih setelah bertahun-tahun, 457 00:20:22,041 --> 00:20:25,500 karena aku pikir aku mungkin tidak cukup untukmu lagi. 458 00:20:25,583 --> 00:20:26,500 Marty... 459 00:20:26,583 --> 00:20:29,833 Meskipun kupikir sinagoge hanya membuang-buang waktu 460 00:20:29,916 --> 00:20:32,500 - dan Tuhan sungguh berengsek... - ...sungguh berengsek. 461 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 - Ayah! - Maaf. 462 00:20:34,458 --> 00:20:38,166 Sebenarnya, aku mengagumimu karena... 463 00:20:38,250 --> 00:20:39,916 ...menjadi dirimu sendiri. 464 00:20:40,000 --> 00:20:42,375 Kenapa baru sekarang? 465 00:20:43,541 --> 00:20:44,958 Karena aku pria jahat? 466 00:20:45,041 --> 00:20:47,500 Tidak, Bodoh. Karena aku takut. 467 00:20:47,583 --> 00:20:50,208 Ya, karena aku tidak mau terlihat lemah, 468 00:20:50,291 --> 00:20:54,125 tapi yang terpenting sekarang kau tahu betapa aku mencintaimu. 469 00:20:54,208 --> 00:20:56,958 Marty, aku juga mencintaimu. 470 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 Bagus, Anak Bodoh. 471 00:20:58,583 --> 00:21:02,500 Marty, permintaan maafmu membuatku terangsang. 472 00:21:02,583 --> 00:21:03,541 Astaga, ya? 473 00:21:03,625 --> 00:21:05,041 - Ya. - Tunggu, jangan. 474 00:21:05,125 --> 00:21:09,166 Kau juga masih memakai celana pendek seksi itu. 475 00:21:09,250 --> 00:21:10,666 Tapi takkan lama. 476 00:21:10,750 --> 00:21:13,625 Sial. Maury, aku harus bagaimana? 477 00:21:14,250 --> 00:21:16,166 Kurasa kau harus meniduri ibumu. 478 00:21:16,250 --> 00:21:17,791 Apa? Tidak. 479 00:21:17,875 --> 00:21:19,500 Tidak, Flanny, katakan idenya gila. 480 00:21:19,583 --> 00:21:21,166 Kurasa Maury benar. 481 00:21:21,250 --> 00:21:22,833 Sial! 482 00:21:22,916 --> 00:21:26,625 - Aku datang, Bocah Besar. - Mantap jiwa. 483 00:21:26,708 --> 00:21:30,958 Arenap. 484 00:21:31,041 --> 00:21:34,750 Kalian sedang apa? 485 00:21:34,833 --> 00:21:37,458 Berhenti menggelitik puting dan bersikaplah jantan. 486 00:21:37,541 --> 00:21:38,541 Jangan dengarkan. 487 00:21:38,625 --> 00:21:40,333 Pilih cinta, Elliot. 488 00:21:40,416 --> 00:21:41,875 Itu pilihan pria sejati. 489 00:21:41,958 --> 00:21:43,208 Arenap. 490 00:21:43,291 --> 00:21:46,250 Astaga, Mona. Apa yang harus kukatakan pada Elijah? 491 00:21:46,333 --> 00:21:49,333 Dia menyukaimu dan berpikir kau cantik. 492 00:21:49,416 --> 00:21:51,250 Ya, kurasa begitu. 493 00:21:51,333 --> 00:21:54,708 Tapi dia tidak mau bercumbu denganku. 494 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 Apa tak apa? 495 00:21:56,416 --> 00:21:58,833 Maury. Ini sungguh akan terjadi? 496 00:21:58,916 --> 00:22:02,333 Hajar. Ingat, kau sudah pernah. 497 00:22:02,416 --> 00:22:04,541 Ini, Andrew, gigit ini. 498 00:22:04,625 --> 00:22:07,583 Pria sejati tidak bermesraan dengan pria. 499 00:22:07,666 --> 00:22:09,291 Kalian semua menyedihkan. 500 00:22:09,375 --> 00:22:12,291 Nicky. Ayah memberikan contoh yang buruk. 501 00:22:12,375 --> 00:22:16,208 Aku menjadi Ayah Keras untuk mendapatkan cinta kakekmu. 502 00:22:16,291 --> 00:22:17,541 Benarkah? 503 00:22:17,625 --> 00:22:19,333 Ya, tapi sebenarnya, 504 00:22:19,416 --> 00:22:22,375 cara mendapatkan cinta adalah memberikan cinta. 505 00:22:22,458 --> 00:22:26,750 Nicky, Ayah Lembutmu sangat mencintaimu. 506 00:22:26,833 --> 00:22:28,416 Aku juga mencintai kalian. 507 00:22:28,500 --> 00:22:32,541 Arenap. 508 00:22:32,625 --> 00:22:35,833 Nathan, menurutmu apa yang akan kukatakan? 509 00:22:35,916 --> 00:22:37,375 Arenap. 510 00:22:38,791 --> 00:22:40,833 Aku bingung harus apa, Greg. 511 00:22:40,916 --> 00:22:43,000 Kami tidak tahu apa maumu. 512 00:22:43,083 --> 00:22:45,958 Aku ingin beserdawa! Aku ingin kentut! 513 00:22:46,041 --> 00:22:49,125 Andrew, tunggu. Pernah kau berpikir di mana akhirnya? 514 00:22:49,208 --> 00:22:50,708 - Apa? - Berbelas kasihlah, Maury. 515 00:22:50,791 --> 00:22:53,083 Hei, aku hanya melakukan tugasku. 516 00:22:53,166 --> 00:22:55,791 - Arenap. - Astaga naga. 517 00:22:55,875 --> 00:22:57,625 Ini berhasil. 518 00:22:57,708 --> 00:22:59,083 Kurasa kau bisa bilang... 519 00:22:59,166 --> 00:23:01,625 Elijah, aku menerimamu apa adanya 520 00:23:01,708 --> 00:23:04,208 dan sangat ingin tetap menjadi pacarmu, 521 00:23:04,291 --> 00:23:05,750 jika kau menginginkanku... Dia. 522 00:23:05,833 --> 00:23:07,458 Missy. Yang bukan aku. 523 00:23:07,541 --> 00:23:08,583 Benarkah, Missy? 524 00:23:08,666 --> 00:23:11,500 Ya, aku ingin menjadi pacarmu. 525 00:23:11,583 --> 00:23:15,333 Arenap. 526 00:23:15,416 --> 00:23:17,333 Kita berhasil! 527 00:23:17,416 --> 00:23:19,083 Peluk dia, Pemabuk Cilik. 528 00:23:19,166 --> 00:23:21,541 Astaga. Baiklah. 529 00:23:21,625 --> 00:23:23,041 Arenap. 530 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Arenap. 531 00:23:27,750 --> 00:23:30,833 Apa rencana kalian akhir pekan ini? 532 00:23:30,916 --> 00:23:33,625 Connie, aku tidak mau menjadi bayi lagi. 533 00:23:33,708 --> 00:23:36,583 Tapi tidakkah kau rindu mandi busa bayi itu? 534 00:23:36,666 --> 00:23:38,375 Aku ingin mandi sendiri. 535 00:23:38,458 --> 00:23:40,125 Ya. Dengan pancuran kepala. 536 00:23:40,208 --> 00:23:42,625 Aku ingin kehidupan lamaku kembali. 537 00:23:42,708 --> 00:23:45,833 Arenap. 538 00:23:45,916 --> 00:23:48,583 Jijik. Kenapa bayi mengisap kakinya sendiri? 539 00:23:48,666 --> 00:23:50,916 Karena begitu kita dewasa, 540 00:23:51,000 --> 00:23:52,875 tidak ada waktu. 541 00:23:52,958 --> 00:23:56,083 Putra mesumku akan meniduri istriku. 542 00:23:56,166 --> 00:23:57,833 Aku harus bagaimana? Masuk? 543 00:23:57,916 --> 00:23:59,791 Aku mencintaimu, Marty. 544 00:23:59,875 --> 00:24:02,458 Astaga... 545 00:24:05,166 --> 00:24:06,458 Aku kembali. 546 00:24:06,541 --> 00:24:07,625 Aku juga. 547 00:24:07,708 --> 00:24:09,708 Andrew, kau mengintip kami? 548 00:24:09,791 --> 00:24:12,625 Tidak, aku hanya mendengarkan. 549 00:24:12,708 --> 00:24:15,083 Sudah kubilang dia menjijikkan, Barbara. 550 00:24:15,166 --> 00:24:17,958 Tenang, Cabul, biar Ayah teruskan. 551 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 Arenap. 552 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Dia kembali! 553 00:24:22,500 --> 00:24:23,833 Apa ini surga? 554 00:24:23,916 --> 00:24:25,750 Lebih baik. Ini Panera. 555 00:24:27,708 --> 00:24:30,333 Itu gila, 'kan, Jay? 556 00:24:30,416 --> 00:24:33,333 Pak Leno? Tok, tok, kau masih di dalam? 557 00:24:36,500 --> 00:24:38,958 Hei, Teman-teman. Kejutan. 558 00:24:40,250 --> 00:24:42,625 Tunggu. Aku juga serigala. Lihat? 559 00:24:42,708 --> 00:24:46,333 Serigala pesulap penyetubuh bantal! 560 00:24:50,375 --> 00:24:53,458 Lega bisa kembali ke tubuhku sendiri. 561 00:24:53,541 --> 00:24:54,958 Itu menurutmu. 562 00:24:55,041 --> 00:24:58,458 Ambilkan aku miras untuk mengurangi rasa sakit. 563 00:24:58,541 --> 00:24:59,916 Aku sekering tulang. 564 00:25:00,000 --> 00:25:02,333 Aku tidak kering. 565 00:25:02,416 --> 00:25:06,125 Bagaimana kalau kita ke atas dan membuat Ayah Lembut keras lagi? 566 00:25:06,208 --> 00:25:08,166 Dua kata, gendong aku. 567 00:25:08,250 --> 00:25:11,083 Tidak, Nicorice. Ibumu mencoba menidurimu. 568 00:25:11,166 --> 00:25:14,125 Apa? Aku tidak bertukar tubuh dengan ayahku, Bodoh. 569 00:25:14,208 --> 00:25:16,958 Jadi, menurutmu ibumu mencoba meniduriku? 570 00:25:17,500 --> 00:25:19,166 Mantap jiwa, Sayang. 571 00:25:19,750 --> 00:25:22,458 Ayah. Caitlin. Anak itu kembung. 572 00:25:22,541 --> 00:25:26,750 Benar, karena dia masih bayi. 573 00:25:27,458 --> 00:25:30,166 Bagus, dasar pabrik kentut kecil. 574 00:25:30,250 --> 00:25:31,541 Lebih enakan, bukan? 575 00:25:31,625 --> 00:25:34,833 Delilah sangat beruntung punya kakak sepertimu. 576 00:25:34,916 --> 00:25:38,125 Apa Ibu tidak ingin punya anak lagi? 577 00:25:38,208 --> 00:25:42,833 Sayang, bahkan menginginkanmu sudah berat untuk Ibu. 578 00:25:42,916 --> 00:25:44,750 Sebelum kau pergi, Pak Fillion, 579 00:25:44,833 --> 00:25:48,750 aku ingin minta maaf kau ikut terlibat semua ini. 580 00:25:48,833 --> 00:25:51,708 Tidak perlu, Missy. Peran seperti ini langka. 581 00:25:52,208 --> 00:25:53,958 Semoga sukses kalian. Taksi. 582 00:25:54,041 --> 00:25:55,916 Satu orang dewasa. Ke lokasi syuting... 583 00:25:56,000 --> 00:25:57,250 The Rookie. 584 00:25:57,333 --> 00:25:59,750 - Marty. - Mantap. 585 00:25:59,833 --> 00:26:03,000 Barbara, kau sudah lama tidak selembap ini. 586 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 Ini seperti gudang bawah tanah. 587 00:26:05,208 --> 00:26:06,333 Maury, menurutmu... 588 00:26:06,416 --> 00:26:09,583 Bahwa kau bikin ibumu basah untuk ayahmu? 589 00:26:09,666 --> 00:26:10,875 Ya. Benar. 590 00:26:11,833 --> 00:26:13,291 Aku bangga padamu. 591 00:26:13,375 --> 00:26:16,166 Kau tahu? Aku sangat bangga pada diriku. 592 00:26:16,250 --> 00:26:18,916 - Marty. - Mantap jiwa! 593 00:27:04,000 --> 00:27:08,083 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas