1
00:00:06,000 --> 00:00:07,541
SERIAL NETFLIX
2
00:00:07,625 --> 00:00:11,250
Andai ayahku berhenti bersikap berengsek.
3
00:00:11,333 --> 00:00:13,458
Andai orang tuaku kembali.
4
00:00:13,541 --> 00:00:18,291
Andai ayahku mencintaiku
seperti dia mencintai bayi bodoh itu.
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,375
Andai aku sangat menarik.
6
00:00:20,458 --> 00:00:23,125
Andai aku bukan aku.
7
00:00:29,541 --> 00:00:30,375
Apa?
8
00:00:30,458 --> 00:00:33,708
Tunggu. Kenapa aku di sofa?
9
00:00:33,791 --> 00:00:36,083
Kenapa buah testisku berat sekali?
10
00:00:36,166 --> 00:00:37,583
Astaga, tidak!
11
00:00:37,666 --> 00:00:40,833
Astaga! Aku terlihat seperti ayahku.
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,625
Suaraku juga seperti dia.
13
00:00:43,708 --> 00:00:45,375
Astaga. Andrew?
14
00:00:45,458 --> 00:00:47,250
Maury. Aku menjadi ayahku.
15
00:00:47,333 --> 00:00:48,750
Celaka. Gawat. Astaga.
16
00:00:48,833 --> 00:00:50,250
Bagaimana bisa terjadi?
17
00:00:50,333 --> 00:00:51,500
Entahlah.
18
00:00:51,583 --> 00:00:54,833
Jika kau di tubuh ayahmu,
lalu siapa yang di tubuhmu?
19
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Kenapa penisku bantet sekali?
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,583
Ayah? Ayahkah itu?
21
00:00:59,666 --> 00:01:02,041
- Andrew?
- Ayah, Ayah menjadi aku.
22
00:01:02,125 --> 00:01:04,958
- Tidak. Kau menjadi Ayah.
- Ada apa?
23
00:01:05,041 --> 00:01:08,208
Astaga naga, ampun, ya, Tuhan!
24
00:01:08,291 --> 00:01:09,791
Mereka bertukar tubuh!
25
00:01:09,875 --> 00:01:11,375
Ini bukan bertukar lagi!
26
00:01:11,458 --> 00:01:13,250
Ini dekat kiamat namanya!
27
00:01:13,333 --> 00:01:14,541
Ini salahmu.
28
00:01:14,625 --> 00:01:17,041
Siapa? "Aku" aku atau kau aku?
29
00:01:17,125 --> 00:01:21,375
Kau aku. Ini salahmu. Setan Cilik Cabul.
30
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
Bu Birch, aku ingin bicara dengan Nick.
31
00:01:25,958 --> 00:01:26,791
Marty?
32
00:01:26,875 --> 00:01:27,916
Bukan. Maksudku, ya.
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,791
Ya. Bisa panggilkan Nick?
34
00:01:30,875 --> 00:01:34,708
Nick. Ayah Andrew meneleponmu.
35
00:01:35,208 --> 00:01:36,916
Pak Glouberman?
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,416
Maaf, Kakek MacGregor,
aku perlu bicara dengan Nick.
37
00:01:39,500 --> 00:01:40,333
Ini Nick.
38
00:01:40,416 --> 00:01:42,791
Tunggu. Kenapa suaraku sangat aneh?
39
00:01:42,875 --> 00:01:45,666
Kenapa aku tinggal tulang belulang?
40
00:01:46,500 --> 00:01:47,583
Sial.
41
00:01:47,666 --> 00:01:49,583
Nick, itu juga terjadi padamu.
42
00:01:49,666 --> 00:01:51,416
- Ada apa?
- Ini Andrew.
43
00:01:51,500 --> 00:01:53,333
Aku terbangun di tubuh ayahku.
44
00:01:53,416 --> 00:01:55,083
Apa? Apa maksudmu?
45
00:01:55,166 --> 00:01:56,708
Lihat saja di cermin!
46
00:01:58,708 --> 00:02:00,375
Wajahku! Tubuhku.
47
00:02:00,458 --> 00:02:04,291
Sial, Nick. Kau berubah
menjadi California Raisin.
48
00:02:04,375 --> 00:02:07,625
Aku menjadi kakekku sendiri.
49
00:02:07,708 --> 00:02:11,000
Astaga. Menurutmu mereka juga mengalami?
50
00:02:11,958 --> 00:02:14,125
Di mana aku? Kenapa tidak bisa bergerak?
51
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
Aku tidak bisa bicara. Ada apa?
52
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Hei. Tenang, Delilah.
53
00:02:19,250 --> 00:02:21,791
Ibu dan Ayah di sini, Sayang.
54
00:02:21,875 --> 00:02:24,208
- Apa?
- Astaga, Jessi.
55
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Kau menjadi si Bayi.
56
00:02:26,000 --> 00:02:30,166
Sial. Jadi, apa si Bayi menjadi aku?
57
00:02:31,208 --> 00:02:33,375
Astaga, Jessi.
58
00:02:33,916 --> 00:02:38,791
Apa ibumu menaruh obat penenangnya
di botol parasetamolmu?
59
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
Aku sudah pernah.
60
00:02:42,916 --> 00:02:44,541
Sungguh lucu.
61
00:02:44,625 --> 00:02:47,833
Kau lucu ketika kau kena bius.
62
00:02:48,541 --> 00:02:51,291
Ya. Keinginanku terkabul.
63
00:02:51,375 --> 00:02:54,333
Aku bukan aku. Aku Pak Steve.
64
00:02:54,416 --> 00:02:56,500
Ya, aku juga Pak Steve.
65
00:02:56,583 --> 00:02:57,500
Tunggu, apa?
66
00:02:57,583 --> 00:03:01,208
Maaf, apa aku harus pergi
saat kau masuk ke tubuhku?
67
00:03:01,291 --> 00:03:03,291
Aku tidak paham tugasnya.
68
00:03:03,375 --> 00:03:05,541
Astaga, kita teman satu otak.
69
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
Kita berdua mengontrol tubuhmu?
Bagaimana bisa?
70
00:03:08,208 --> 00:03:11,041
Lihat. Aku mengendalikan sisi kanan.
71
00:03:11,125 --> 00:03:16,125
Aku punya DVD The Blind Side jika kau mau.
72
00:03:16,208 --> 00:03:19,875
Ya, apa pun selain menjadi
diriku yang bodoh.
73
00:03:19,958 --> 00:03:23,500
Tapi tunggu dulu. Di mana kau?
74
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
Siapa peduli?
75
00:03:24,666 --> 00:03:28,458
Aku lari ke hutan dan pingsan.
Persetan tubuh lamaku.
76
00:03:28,541 --> 00:03:29,958
Baiklah.
77
00:03:30,041 --> 00:03:31,541
Astaga, Missy.
78
00:03:31,625 --> 00:03:33,125
Kau menjadi Nathan Fillion.
79
00:03:33,208 --> 00:03:34,375
Astaga.
80
00:03:34,458 --> 00:03:37,041
Aku terjebak di tubuhnya yang indah.
81
00:03:37,125 --> 00:03:38,166
Tentu saja.
82
00:03:38,250 --> 00:03:39,958
Astaga, aku harus bagaimana?
83
00:03:40,041 --> 00:03:43,500
- Cepat. Rasakan bokongmu sendiri.
- Mona, ini serius.
84
00:03:43,583 --> 00:03:46,625
Tapi juga bokong ini, alis mata.
85
00:03:46,708 --> 00:03:49,083
Pak Fillion, mereka menunggu
di lokasi syuting.
86
00:03:49,166 --> 00:03:50,458
Segera ke sana.
87
00:03:50,541 --> 00:03:53,083
Karena aku orang Kanada, Nathan Fillion.
88
00:03:53,166 --> 00:03:56,583
Bukan gadis remaja yang ketakutan
menyentuh bokong sendiri.
89
00:04:30,208 --> 00:04:32,375
{\an8}Astaga, kita bilang apa pada Ibu?
90
00:04:32,458 --> 00:04:34,500
{\an8}Tidak ada! Kita rahasiakan ini!
91
00:04:34,583 --> 00:04:37,708
{\an8}Andrew. Sosis dan telurmu mulai dingin.
92
00:04:37,791 --> 00:04:39,000
Turunlah sarapan.
93
00:04:39,083 --> 00:04:39,958
Baik, Bu.
94
00:04:40,041 --> 00:04:42,625
Marty, kenapa kau memanggilku "Ibu"?
95
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Apa maksud si Bodoh ini,
96
00:04:44,541 --> 00:04:46,041
aku akan segera turun,
97
00:04:46,125 --> 00:04:48,791
karena aku anak cabul Ibu. Ayo.
98
00:04:48,875 --> 00:04:51,000
Jangan bicara seperti ayahmu, Andrew.
99
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Satu Marty sudah kebanyakan.
100
00:04:52,958 --> 00:04:54,416
Ayah, kita harus apa?
101
00:04:54,500 --> 00:04:56,291
Aku tidak bisa ke sekolah seperti ini.
102
00:04:56,375 --> 00:04:58,833
Sudah jelas, dasar bodoh.
103
00:04:58,916 --> 00:05:00,791
Sebelum ada solusi,
104
00:05:00,875 --> 00:05:03,208
kau ke kantor Ayah, Ayah ke sekolahmu.
105
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Apa? Kenapa?
106
00:05:04,375 --> 00:05:07,125
Karena di film-film seperti itu!
107
00:05:08,875 --> 00:05:12,166
Apa-apaan, Nicky? Kau minum bir?
108
00:05:12,250 --> 00:05:15,125
Enyahlah, Tuan Putri.
Aku bukan putra melambaimu.
109
00:05:15,208 --> 00:05:16,583
Maaf?
110
00:05:16,666 --> 00:05:19,916
Aku tidak suka pengaruh kakekmu padamu.
111
00:05:20,000 --> 00:05:22,666
- Sikat gigimu dan sekolah.
- Tidak, jangan.
112
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
Diam.
113
00:05:23,666 --> 00:05:25,958
Tapi aku bukan Kakek, aku putra Ibu...
114
00:05:26,041 --> 00:05:28,750
Diam, kalian. Aku tidak suka lelucon ini.
115
00:05:28,833 --> 00:05:32,791
Persetan kau, Perempuan.
Singkirkan tanganmu dariku.
116
00:05:32,875 --> 00:05:33,750
Hei, Ayah.
117
00:05:33,833 --> 00:05:36,750
Sepulang kerja,
akan kupelintir keras puting itu
118
00:05:36,833 --> 00:05:39,125
sampai Ayah seperti anjing menyusui.
119
00:05:39,208 --> 00:05:40,375
Tapi aku bukan...
120
00:05:42,750 --> 00:05:43,958
Ayah Keras berangkat.
121
00:05:44,041 --> 00:05:46,666
Baiklah. Kurasa aku mengerti sekarang.
122
00:05:46,750 --> 00:05:50,166
Baik, jadi kau Nick, aku Nick,
dan semuanya Nick.
123
00:05:50,250 --> 00:05:54,000
Selamat datang di Nick At Nite di Roku.
124
00:05:54,083 --> 00:05:55,000
TOLONG! AKU JOE BIDEN,
AKU BERTUKAR TUBUH DENGAN PAPAN TANDA!
125
00:05:56,916 --> 00:05:59,041
- Pak Glouberman?
- Ya.
126
00:05:59,125 --> 00:06:01,833
Aku terjebak di tubuh mesum ini.
Siapa kau?
127
00:06:01,916 --> 00:06:04,000
Aku Nick. Kau melihatku?
128
00:06:04,083 --> 00:06:05,833
Apa maksudmu "aku"? Kau adalah kau.
129
00:06:05,916 --> 00:06:07,500
Kenapa semua orang bodoh hari ini?
130
00:06:07,583 --> 00:06:09,291
Ini pertukaran tubuh klasik.
131
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
Kalian lihat, aku bukan gadis muda.
132
00:06:11,250 --> 00:06:15,958
Aku Nathan Fillion di TV
yang terjebak dalam tubuh gadis muda.
133
00:06:16,041 --> 00:06:17,333
Itu menjijikkan.
134
00:06:17,416 --> 00:06:19,833
Terima kasih.
Aku tahu tentang pertukaran tubuh
135
00:06:19,916 --> 00:06:22,916
dari pekerjaan awalku untuk NBC
berjudul Oopsie Daddy.
136
00:06:23,000 --> 00:06:25,666
Baik, bagaimana kita bertukar kembali?
137
00:06:25,750 --> 00:06:28,041
Kita harus belajar pelajaran hidup...
138
00:06:28,125 --> 00:06:29,125
"Belajar"?
139
00:06:29,208 --> 00:06:31,250
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar,
140
00:06:31,333 --> 00:06:33,750
aku sudah datang ke Ted Talk Drew Carey.
141
00:06:33,833 --> 00:06:36,041
Hei, Missy, bisa bicara sebentar?
142
00:06:36,125 --> 00:06:37,416
Maaf, Anak Muda.
143
00:06:37,500 --> 00:06:40,000
Aku harus belajar hal penting dari diriku.
144
00:06:40,083 --> 00:06:44,791
Nikmati sekolahmu dan saksikan The Rookie,
setiap Minggu di ABC, pukul 10,00.
145
00:06:44,875 --> 00:06:47,208
Syukurlah, Jessi. Kau tahu di mana Jay?
146
00:06:47,291 --> 00:06:49,625
Aku belum melihatnya
sejak kuhancurkan harga dirinya
147
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
dan dia berlari ke hutan.
148
00:06:51,458 --> 00:06:52,666
Astaga.
149
00:06:52,750 --> 00:06:55,375
Tolong. Dewasalah, Matthew.
150
00:06:55,458 --> 00:07:02,125
Berak di celana
saat sedang teler itu normal.
151
00:07:02,208 --> 00:07:03,750
Yang ini, yang itu.
152
00:07:03,833 --> 00:07:07,000
- Yang ini, itu. Yang itu.
- Steve. Kita berhasil.
153
00:07:07,083 --> 00:07:09,541
Astaga, sulit berjalan.
154
00:07:09,625 --> 00:07:11,291
Pak Steve terlihat normal,
155
00:07:11,375 --> 00:07:14,000
tapi semua orang bertingkah sangat aneh.
156
00:07:14,083 --> 00:07:17,583
Ayolah, Nona, di mana kau sembunyikan
minuman kerasmu? Katakan.
157
00:07:17,666 --> 00:07:20,708
Kakek, dengar,
kita harus belajar hal bodoh
158
00:07:20,791 --> 00:07:22,833
agar bisa kembali ke tubuh kita.
159
00:07:22,916 --> 00:07:25,291
- Persetan. Tubuh lamaku lemah.
- Tunggu, tidak!
160
00:07:25,375 --> 00:07:28,541
Aku akan mencari bar
yang menerima anak-anak.
161
00:07:30,958 --> 00:07:34,583
Ayah, tolong.
Aku terjebak dalam tubuh bayi.
162
00:07:34,666 --> 00:07:38,583
Apa monyet kecil gemuk Ayah ingin mandi?
163
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
Tidak. Tidak, terima kasih.
164
00:07:40,541 --> 00:07:42,166
Jangan dimandikan.
165
00:07:42,250 --> 00:07:44,583
Astaga, ini sangat memalukan.
166
00:07:44,666 --> 00:07:45,916
- Ayo.
- Tunggu.
167
00:07:46,000 --> 00:07:47,375
- Tidak...
- Plung.
168
00:07:48,750 --> 00:07:50,416
Ternyata nyaman.
169
00:07:50,500 --> 00:07:51,750
Bagaimana airnya?
170
00:07:52,750 --> 00:07:56,291
Ya, berendamlah sampai lipatan lehermu.
171
00:07:56,375 --> 00:07:58,750
Sayang, suka? Ya, ya, ya
172
00:07:59,333 --> 00:08:01,500
Connie, lama-lama aku menikmatinya.
173
00:08:01,583 --> 00:08:06,958
Tidak ada yang senikmat
mandi busa anak bayi.
174
00:08:07,541 --> 00:08:09,875
{\an8}Kawan, aku sudah 20 menit melihat-lihat.
175
00:08:09,958 --> 00:08:12,291
Aku masih bingung apa pekerjaan ayahku.
176
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
Kenapa banyak kaleng makanan anjing
di mejanya?
177
00:08:15,083 --> 00:08:17,291
Juga parang di lemari arsipnya?
178
00:08:17,375 --> 00:08:18,916
Apa? Parang?
179
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Selamat pagi, Marty.
180
00:08:20,083 --> 00:08:22,000
Rekan ayahku, Susan.
181
00:08:22,083 --> 00:08:24,375
Maksudku, rekanku, Susan. Maksudku, Susan.
182
00:08:24,458 --> 00:08:26,375
Wow, Susan.
183
00:08:26,458 --> 00:08:28,583
Ini suatu kehormatan.
184
00:08:28,666 --> 00:08:31,000
Aku pernah melihatmu
dalam fantasi onani Andrew.
185
00:08:31,083 --> 00:08:34,791
Favoritku, "Andrew Bercinta di Pantai".
186
00:08:34,875 --> 00:08:36,333
Kau siap presentasi?
187
00:08:36,416 --> 00:08:38,750
Presentasi. Tentu saja. Tentu.
188
00:08:38,833 --> 00:08:41,250
Ya, biar kubawa... Makanan anjingku?
189
00:08:41,333 --> 00:08:42,250
Baik...
190
00:08:42,333 --> 00:08:45,041
Andrew. Onani ke Susan
dengan penis ayahmu.
191
00:08:45,125 --> 00:08:46,625
- Apa?
- Tentu saja tidak.
192
00:08:46,708 --> 00:08:50,166
Jadi, dia harus meniduri Susan
dengan penis ayahnya?
193
00:08:50,250 --> 00:08:51,666
- Karena aku suka itu.
- Maury!
194
00:08:51,750 --> 00:08:54,708
Pernikahan orang tuanya sudah berantakan.
195
00:08:55,333 --> 00:08:56,208
Tunggu.
196
00:08:56,291 --> 00:08:59,791
Mungkin kita bisa pakai tubuh ayahmu
untuk merayu ibumu kembali
197
00:08:59,875 --> 00:09:02,458
dengan sikap romantis
yang kita tahu saat terapi.
198
00:09:02,541 --> 00:09:03,541
Membosankan.
199
00:09:03,625 --> 00:09:05,375
Tidak, Flanny benar.
200
00:09:05,458 --> 00:09:07,916
Ini kesempatanku
untuk menyatukan orang tuaku.
201
00:09:08,000 --> 00:09:08,833
- Marty?
- Siapa?
202
00:09:08,916 --> 00:09:10,708
Mereka menunggu di ruang rapat.
203
00:09:10,791 --> 00:09:15,708
Maafkan aku, Susan,
tapi aku harus pulang dan merayu ibuku...
204
00:09:15,791 --> 00:09:16,625
Maksudku, istriku.
205
00:09:16,708 --> 00:09:18,041
Baiklah...
206
00:09:18,125 --> 00:09:20,625
Cepat, sebelum kita pergi,
minta Susan untuk menidurimu.
207
00:09:20,708 --> 00:09:23,000
Seperti di "Andrew Minta Ditiduri".
208
00:09:23,083 --> 00:09:24,416
Favoritku juga.
209
00:09:24,500 --> 00:09:25,708
Mulai!
210
00:09:25,791 --> 00:09:28,208
Selamat pagi, Pak. Ada apa ini?
211
00:09:28,291 --> 00:09:29,375
Kabar buruk, Nolan.
212
00:09:29,458 --> 00:09:31,916
Leher bocah itu disayat dengan pisau roti
213
00:09:32,000 --> 00:09:34,375
dan klakson ini tertancap di bokongnya.
214
00:09:34,458 --> 00:09:35,291
Masih berfungsi.
215
00:09:35,375 --> 00:09:37,625
Maaf. Kurasa aku tidak sanggup.
216
00:09:37,708 --> 00:09:39,250
Bukan, Nathan.
217
00:09:39,333 --> 00:09:42,708
Dialogmu, "Ini sungguh seru.
Aku suka menjadi polisi."
218
00:09:42,791 --> 00:09:43,916
Maafkan aku.
219
00:09:44,000 --> 00:09:45,583
Aku tidak tahan kekerasan.
220
00:09:45,666 --> 00:09:48,916
Aku bahkan tidak bisa pura-pura
memegang pistol.
221
00:09:49,000 --> 00:09:50,208
Kau mau ke mana?
222
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Taksi.
223
00:09:51,375 --> 00:09:52,666
Satu orang dewasa.
224
00:09:52,750 --> 00:09:54,708
Ke SMP Bridgeton.
225
00:09:55,791 --> 00:09:57,000
Beri tahu mereka, Steve.
226
00:09:57,083 --> 00:10:01,208
Anak kecil di dalam diriku
meminta kalian berlari.
227
00:10:02,583 --> 00:10:06,750
Kami adalah Pesulap Meja Kotak.
228
00:10:06,833 --> 00:10:09,458
Keren. Pria dewasa.
229
00:10:09,541 --> 00:10:11,583
Tidak, tidak keren. Mereka pecundang.
230
00:10:11,666 --> 00:10:14,750
Kami mencari anak SMP
bernama Jay Bilzerian.
231
00:10:14,833 --> 00:10:18,833
Dia satu-satunya pesulap
yang bisa mengembalikan Gary Yang Agung.
232
00:10:18,916 --> 00:10:21,333
Yang terjebak di Alam Roti Mangkuk.
233
00:10:26,375 --> 00:10:30,458
Jay, lakukan trikmu
agar pria itu tidak menjadi keju.
234
00:10:30,541 --> 00:10:33,041
Tidak! Aku bukan pesulap lagi.
235
00:10:33,125 --> 00:10:34,875
Matthew benar. Jay payah.
236
00:10:34,958 --> 00:10:39,541
Jangan berani menghina sahabat
sekaligus teman sekamarku seperti itu.
237
00:10:39,625 --> 00:10:42,250
Aku bebas bicara apa pun
tentang keburukanku.
238
00:10:42,333 --> 00:10:45,083
Tidak saat kau makan di perutku.
239
00:10:45,166 --> 00:10:46,375
Ini juga perutku!
240
00:10:47,083 --> 00:10:48,416
Restoranku.
241
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Ya, bagus. Gosok yang bersih.
242
00:10:55,083 --> 00:10:58,916
Ya, ayunkan zakar besar itu untuk Ibu.
243
00:10:59,000 --> 00:11:01,291
Ini jauh lebih berat saat basah.
244
00:11:01,375 --> 00:11:03,500
Marty? Apa yang kau lakukan?
245
00:11:03,583 --> 00:11:06,041
Tidak. Hanya mencuci mobilmu.
246
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
Seperti dulu.
247
00:11:08,416 --> 00:11:12,291
Kau sudah bertahun-tahun
tidak melakukan ini.
248
00:11:12,375 --> 00:11:15,250
Lihat, kau masih menyimpan
celana pendek seksimu.
249
00:11:15,333 --> 00:11:18,833
Ya, dan dipenuhi buah pelir.
250
00:11:18,916 --> 00:11:20,208
Maury, celaka.
251
00:11:20,291 --> 00:11:24,125
Apa yang dilakukan psikopat bejat itu
dengan tubuhku?
252
00:11:24,208 --> 00:11:28,708
Diam. Barbara tidak terlihat membencimu.
253
00:11:28,791 --> 00:11:32,500
Jadi, karena aku sudah merayumu,
bisakah kita menikah lagi?
254
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Maaf?
255
00:11:33,541 --> 00:11:36,250
Seperti katamu saat terapi keluarga.
256
00:11:36,333 --> 00:11:37,333
Kuperbaiki semuanya.
257
00:11:37,416 --> 00:11:38,750
Apa? Tidak!
258
00:11:38,833 --> 00:11:41,375
Mencuci mobilku satu kali
tidak memperbaiki apa pun.
259
00:11:41,458 --> 00:11:43,166
Kau mau aku bagaimana?
260
00:11:43,250 --> 00:11:46,083
Membersihkan microwave?
Akan kulakukan telanjang.
261
00:11:46,166 --> 00:11:47,958
Kau jelas tidak belajar apa pun.
262
00:11:48,041 --> 00:11:50,416
Kerja bagus, Bodoh. Kau mengacaukannya.
263
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
Tunggu. Ibu.
264
00:11:52,583 --> 00:11:54,416
Berhenti memanggilku "Ibu".
265
00:11:54,500 --> 00:11:56,375
Ya, siapa kau, Mike Pence?
266
00:11:57,458 --> 00:11:59,916
Connie, aku merasa seperti mumi kecil.
267
00:12:00,000 --> 00:12:03,833
Ya, terbungkus seperti burrito mini.
268
00:12:04,458 --> 00:12:06,791
Tiba-tiba perutku sakit.
269
00:12:06,875 --> 00:12:09,458
Kau mungkin mengalami masuk angin.
270
00:12:09,541 --> 00:12:12,250
Kau masih tidak tahu
cara memakai dubur baru itu.
271
00:12:12,333 --> 00:12:13,875
Hei, Greg, ada apa?
272
00:12:13,958 --> 00:12:15,291
Aku masuk angin, Ayah.
273
00:12:15,375 --> 00:12:17,875
Rasanya seperti menelan bola boling kotak.
274
00:12:17,958 --> 00:12:20,250
Entahlah. Mungkin dia lapar lagi?
275
00:12:20,333 --> 00:12:22,666
Baiklah. Biar kususui.
276
00:12:22,750 --> 00:12:24,375
Susu ibu tiri, datang.
277
00:12:24,458 --> 00:12:27,125
Tidak. Aku tidak mau mengemut buah dadamu.
278
00:12:27,208 --> 00:12:28,416
Dia tidak mau.
279
00:12:28,500 --> 00:12:30,625
Paksa saja. Jangan beri dia pilihan.
280
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
Singkirkan itu dariku.
281
00:12:32,666 --> 00:12:35,208
Buat aku beserdawa.
282
00:12:35,291 --> 00:12:38,166
Buat kami kentut juga boleh.
283
00:12:39,041 --> 00:12:41,541
Jadi, Jay sekarang adalah saudara tubuhku,
284
00:12:41,625 --> 00:12:45,208
tapi dia tidak mau ke sini
karena dia bukan musisi lagi.
285
00:12:45,291 --> 00:12:50,208
Bukan, Steve. Aku tidak mau datang
karena sulap itu payah.
286
00:12:50,291 --> 00:12:52,291
Hei. Berhenti memukul diriku.
287
00:12:52,375 --> 00:12:55,041
Ya, aku pernah melihat sulap seperti ini.
288
00:12:55,125 --> 00:12:56,500
Jika Jay benar di tubuhnya,
289
00:12:56,583 --> 00:13:01,166
maka kita punya empat pesulap
untuk menyelamatkan Gary Yang Agung.
290
00:13:01,250 --> 00:13:03,666
- Tidak. Enak saja.
- Hei. Ayolah, Jay.
291
00:13:03,750 --> 00:13:06,208
Mari kita buat tanda Mangkuk Roti
292
00:13:06,291 --> 00:13:09,458
dan ikuti kata-kataku. Arenap.
293
00:13:09,541 --> 00:13:12,458
Arenap.
294
00:13:12,541 --> 00:13:13,500
Sarana.
295
00:13:13,583 --> 00:13:16,833
Bukan. "Arenap". "Panera" dibalik.
296
00:13:16,916 --> 00:13:18,000
Lolipop.
297
00:13:18,083 --> 00:13:19,041
Arenap.
298
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
Tentu saja.
299
00:13:20,208 --> 00:13:22,375
- Kit Kat.
- Katakan dengan benar atau gagal.
300
00:13:22,458 --> 00:13:24,125
Bantu aku mengatakannya, Jay.
301
00:13:24,208 --> 00:13:26,875
Persetan mereka dan kau!
302
00:13:28,791 --> 00:13:32,291
Ada kaca di oven hajatku. Enak.
303
00:13:33,750 --> 00:13:36,333
Untung kau sudah pulang. Bantu aku.
304
00:13:36,416 --> 00:13:37,875
Apa kali ini, Seamus?
305
00:13:37,958 --> 00:13:40,583
Aku bukan Seamus, Bu. Aku Nick.
306
00:13:40,666 --> 00:13:42,583
Aku bertukar tubuh dengan Kakek.
307
00:13:42,666 --> 00:13:45,500
Bagus. Sekarang dia juga lupa ingatan.
308
00:13:45,583 --> 00:13:47,583
Bu, kumohon, ini benar-benar aku.
309
00:13:47,666 --> 00:13:50,958
Baik, "Nicky", buktikan.
Kapan ulang tahunku?
310
00:13:51,041 --> 00:13:52,375
Aku tidak tahu.
311
00:13:52,458 --> 00:13:55,708
Aku lupa setiap tahunnya,
tapi Ayah membelikanmu hadiah dariku
312
00:13:55,791 --> 00:13:59,291
dan membuatkanmu kartu
yang kutandatangani tanpa membacanya.
313
00:13:59,375 --> 00:14:02,041
Anakku. Itu sungguh dirimu.
314
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
Ibu.
315
00:14:03,125 --> 00:14:04,958
Ini mengerikan.
316
00:14:05,041 --> 00:14:07,166
Putraku terjebak di tubuh ayah mertuaku.
317
00:14:07,250 --> 00:14:09,333
Suamiku bersikap aneh.
318
00:14:09,416 --> 00:14:12,583
Tunggu. Mungkin itu sebabnya
aku bertukar tubuh dengan Kakek.
319
00:14:12,666 --> 00:14:16,000
Agar aku bisa membantu Ayah
menjadi lembut lagi.
320
00:14:16,083 --> 00:14:16,916
Apa maksudmu?
321
00:14:17,000 --> 00:14:21,625
Nathan Fillion berkata
aku harus belajar agar bisa kembali.
322
00:14:21,708 --> 00:14:23,333
Baiklah kalau begitu...
323
00:14:23,416 --> 00:14:28,250
Mungkin aku harus menunjukkan kepada Ayah
cinta yang tidak pernah diberikan Kakek.
324
00:14:28,333 --> 00:14:30,166
Hei, Rick. Apa yang kulewatkan?
325
00:14:30,250 --> 00:14:31,458
Entahlah.
326
00:14:31,541 --> 00:14:34,125
Aku tidak pernah paham akhir season ini.
327
00:14:34,208 --> 00:14:37,875
Mereka harus selalu berbuat gila
dan aku tidak mengerti.
328
00:14:37,958 --> 00:14:41,666
Monica, menurutku tidak ada
yang seindah matamu,
329
00:14:41,750 --> 00:14:45,916
tapi roti focaccia kunomu
yang paling mendekati.
330
00:14:46,000 --> 00:14:49,083
Rasanya seperti kau menggoda Ibu, Missy.
331
00:14:50,166 --> 00:14:51,458
Apa itu masalah?
332
00:14:54,333 --> 00:14:55,375
Ibu. Maksudku...
333
00:14:56,375 --> 00:14:58,541
Boleh aku bicara dengan putrimu, Bu?
334
00:14:58,625 --> 00:15:00,416
Nathan Fillion?
335
00:15:00,500 --> 00:15:02,750
Aku tahu ini terdengar aneh,
336
00:15:02,833 --> 00:15:06,583
tapi putrimu dan aku terhubung
secara supernatural.
337
00:15:06,666 --> 00:15:07,916
- Apa?
- Jangan khawatir,
338
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
dasar ibu-ibu seksi
yang tidak sadar dirimu seksi.
339
00:15:10,833 --> 00:15:11,875
biar kuurus.
340
00:15:11,958 --> 00:15:13,041
Baiklah.
341
00:15:13,583 --> 00:15:16,666
Jadi, bagaimana rasanya
memakai tubuhku, Missy?
342
00:15:16,750 --> 00:15:18,125
Sudah merasakan bokongku?
343
00:15:18,208 --> 00:15:21,666
Astaga. Maaf, Pak Fillion.
Aku tidak kuasa menahan.
344
00:15:21,750 --> 00:15:25,041
Tidak, aku paham.
Aku sendiri kangen gunung daging itu.
345
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
- Missy?
- Elijah.
346
00:15:27,750 --> 00:15:31,000
Siapa pria kulit putih bokong tinggi ini,
dan kenapa dia tahu namaku?
347
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
Tunggu, kau tidak tahu Nathan Fillion?
348
00:15:33,875 --> 00:15:37,416
Tanya ibumu, Anak Muda. Pasti dia tahu.
349
00:15:38,166 --> 00:15:41,875
Baik. Bisa kita bicara berdua?
Ini agak penting.
350
00:15:41,958 --> 00:15:44,583
Mona, kau pikir Elijah ke sini
untuk mencampakkanku?
351
00:15:44,666 --> 00:15:46,166
Tentu saja.
352
00:15:46,250 --> 00:15:48,958
Karena dia menganggapmu kau jelek.
353
00:15:49,041 --> 00:15:52,208
Jika itu bersifat pribadi,
354
00:15:52,291 --> 00:15:55,208
kurasa Nathan harus ada untuk ini.
355
00:15:55,291 --> 00:15:58,166
Ya. Aku mungkin harus di sini.
356
00:15:58,250 --> 00:16:01,416
Astaga, tidak mungkin
aku bisa siap untuk ini.
357
00:16:01,916 --> 00:16:04,500
Siasat cuci mobilmu
bikin ini makin runyam.
358
00:16:04,583 --> 00:16:09,125
Aku? Ayah bikin Ibu tertekan
setiap hari selama 20 tahun terakhir.
359
00:16:09,208 --> 00:16:11,833
Apa Ayah sungguh masih peduli padanya?
360
00:16:11,916 --> 00:16:14,083
Tentu saja Ayah peduli, Bodoh.
361
00:16:14,166 --> 00:16:15,833
Ayah mencintainya dan mengaguminya.
362
00:16:15,916 --> 00:16:19,333
Kau tidak bisa hidup tanpanya.
363
00:16:19,416 --> 00:16:22,041
Tepat sekali. Dia hidup Ayah.
364
00:16:22,125 --> 00:16:24,083
Katakan itu padanya, Ayah.
365
00:16:24,166 --> 00:16:26,000
Ayah tidak bisa.
366
00:16:26,083 --> 00:16:28,875
Bagaimana jika Ayah bilang
dan dia masih tidak mau?
367
00:16:28,958 --> 00:16:30,666
Berarti aku bukan apa-apa.
368
00:16:30,750 --> 00:16:33,875
Jika ayahmu tidak bisa mengungkapkan
perasaannya pada ibumu,
369
00:16:33,958 --> 00:16:35,375
mungkin kau bisa.
370
00:16:35,458 --> 00:16:37,083
Maksudmu, dengan tubuhnya?
371
00:16:37,166 --> 00:16:38,458
Untuk meniduri Susan.
372
00:16:38,541 --> 00:16:41,375
Akhirnya. Kita semua sependapat.
373
00:16:41,458 --> 00:16:44,208
Kucarikan sabuk
untuk mengikat zakar ayahmu.
374
00:16:45,875 --> 00:16:48,833
Maaf kutabrakkan kepalamu
di etalase toko roti,
375
00:16:48,916 --> 00:16:50,458
tapi aku bukan pesulap lagi.
376
00:16:50,541 --> 00:16:53,291
- Lalu, siapa kau?
- Aku Jay.
377
00:16:53,375 --> 00:16:57,208
Bukan, Jay yang kukenal
adalah anak baik yang suka sulap.
378
00:16:57,291 --> 00:17:00,125
Tapi mungkin kau bukan Jay lagi.
379
00:17:00,750 --> 00:17:03,208
Mungkin kau Jay Leno?
380
00:17:03,291 --> 00:17:04,875
Apa? Aku bukan Jay Leno.
381
00:17:04,958 --> 00:17:06,708
Lalu siapa kau?
382
00:17:06,791 --> 00:17:08,833
Baik, Steve, aku paham maksudmu.
383
00:17:08,916 --> 00:17:11,125
Apa? Tolong. Aku tidak tahu siapa diriku.
384
00:17:11,208 --> 00:17:15,416
Kau ingin aku membantu para pesulap
mengembalikan Gary.
385
00:17:15,500 --> 00:17:19,166
Tidak, aku hanya ingin
kau bawa kembali temanku, Jay.
386
00:17:19,250 --> 00:17:22,333
Maksudmu, Jay yang suka sulap
387
00:17:22,416 --> 00:17:24,375
dan berlari telanjang di hutan?
388
00:17:24,458 --> 00:17:27,416
Ya, Jay yang adalah teman terbaikku.
389
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
Aku merindukan pria itu.
390
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Kurasa aku juga merindukan pria itu.
391
00:17:31,291 --> 00:17:34,583
Karena aku memang seorang pesulap, Steve.
392
00:17:34,666 --> 00:17:36,541
Itu ada di dalam tulangku.
393
00:17:36,625 --> 00:17:38,125
Terutama tulang penisku.
394
00:17:38,208 --> 00:17:39,916
Maksudmu tulang penis kita.
395
00:17:40,000 --> 00:17:41,125
Tepat sekali.
396
00:17:41,208 --> 00:17:44,791
Sekarang ayo selamatkan Gary
dari Alam Roti Mangkuk!
397
00:17:44,875 --> 00:17:48,458
Baiklah. Leno kembali, Sayang. Tim Coco.
398
00:17:48,541 --> 00:17:49,708
Baiklah, Pak Tua.
399
00:17:49,791 --> 00:17:52,541
Siap untuk Ayah Keras
membuka tutup botol itu?
400
00:17:52,625 --> 00:17:57,333
Nak, daripada saling menyakiti puting,
401
00:17:57,416 --> 00:18:00,166
- bagaimana jika kita membelainya?
- Membelai?
402
00:18:00,250 --> 00:18:05,291
Karena tidak masalah bagi pria
bersikap lembut satu sama lain, 'kan?
403
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
Ya.
404
00:18:06,541 --> 00:18:09,333
Kau selalu menasihatiku itu.
Maksudku, menasihati Nick.
405
00:18:09,416 --> 00:18:10,833
Baiklah.
406
00:18:10,916 --> 00:18:13,291
Aku bisa meremas lembut anggur ayahku
407
00:18:13,375 --> 00:18:14,791
sebelum aku mencabutnya.
408
00:18:14,875 --> 00:18:20,250
Elliot, aku selalu menganggap
kelembutanmu adalah kelemahan,
409
00:18:20,333 --> 00:18:26,208
tapi kini aku mulai mengerti
kelemahanmu adalah kekuatanmu.
410
00:18:26,291 --> 00:18:27,500
Tidak.
411
00:18:27,583 --> 00:18:29,000
Ya, benar.
412
00:18:29,083 --> 00:18:30,708
Kau benar selama ini
413
00:18:30,791 --> 00:18:34,125
dan maaf aku belum pernah bilang, tapi...
414
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Aku mencintaimu, Elliot Birch.
415
00:18:36,541 --> 00:18:38,250
Astaga.
416
00:18:38,333 --> 00:18:40,833
Aku lama menanti Ayah mengatakannya.
417
00:18:40,916 --> 00:18:43,833
Ini persis yang kubayangkan,
418
00:18:43,916 --> 00:18:47,166
kecuali bagian kita berhadapan
meremas puting.
419
00:18:47,250 --> 00:18:52,333
Missy, agak aneh membicarakan ini
di depan dia.
420
00:18:52,416 --> 00:18:55,416
Jika bisa mengatakannya kepadaku, "Missy",
421
00:18:55,500 --> 00:18:59,041
kau bisa mengatakannya
kepada Nathan Fillion, aktor dunia,
422
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
yang cukup kaya
untuk menyewa pembersih penis,
423
00:19:01,541 --> 00:19:03,958
tapi cukup rendah hati
untuk melakukannya sendiri.
424
00:19:04,041 --> 00:19:07,666
Ya, Elijah, kami berdua
sangat peduli padamu.
425
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
Baik, Pak.
426
00:19:09,958 --> 00:19:10,875
Baiklah.
427
00:19:11,666 --> 00:19:12,625
Ini dia.
428
00:19:13,500 --> 00:19:15,625
Aku suka bergaul denganmu, Missy.
429
00:19:15,708 --> 00:19:18,125
Aku juga suka bergandengan denganmu,
430
00:19:18,208 --> 00:19:20,625
tapi kurasa sebatas itu saja.
431
00:19:20,708 --> 00:19:22,916
Hanya secara fisik.
432
00:19:23,000 --> 00:19:24,916
Karena aku tidak cantik?
433
00:19:25,000 --> 00:19:27,291
Ini sudah cukup sulit. Bisa kau diam?
434
00:19:27,375 --> 00:19:31,916
Kurasa maksud "Nathan"
adalah menurutmu aku tidak cantik.
435
00:19:32,000 --> 00:19:34,125
Tidak, bukan itu.
436
00:19:34,208 --> 00:19:36,833
Menurutku kau cantik.
437
00:19:36,916 --> 00:19:37,750
Hanya saja...
438
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Aku aseksual.
439
00:19:41,958 --> 00:19:43,708
Jadi, bukan gara-gara aku.
440
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Memang bukan!
441
00:19:45,250 --> 00:19:46,083
Tapi, Missy,
442
00:19:46,958 --> 00:19:48,500
aku sangat suka bersamamu.
443
00:19:48,583 --> 00:19:51,208
Kuharap kita tidak putus
karena aku aseksual.
444
00:19:51,291 --> 00:19:55,333
Aku ingin menanggapimu, tentu...
445
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
Tapi lebih baik jika aku saja.
446
00:19:57,541 --> 00:19:59,125
Apa-apaan kau?
447
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Kau mau apa dariku, Marty?
448
00:20:02,166 --> 00:20:04,500
Aku tidak mau apa pun darimu, Barbara.
449
00:20:04,583 --> 00:20:06,666
Aku ingin menawarkan sesuatu.
450
00:20:07,208 --> 00:20:08,166
Permintaan maaf.
451
00:20:09,208 --> 00:20:10,291
Baik.
452
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
Aku keras kepala dan egois.
453
00:20:12,708 --> 00:20:15,500
Juga menjijikkan,
suka menyolot, dan pelit...
454
00:20:15,583 --> 00:20:16,875
Aku minta maaf.
455
00:20:16,958 --> 00:20:18,458
- Aku merasa...
- ...terancam
456
00:20:18,541 --> 00:20:21,958
bahwa menginginkan lebih
setelah bertahun-tahun,
457
00:20:22,041 --> 00:20:25,500
karena aku pikir
aku mungkin tidak cukup untukmu lagi.
458
00:20:25,583 --> 00:20:26,500
Marty...
459
00:20:26,583 --> 00:20:29,833
Meskipun kupikir sinagoge
hanya membuang-buang waktu
460
00:20:29,916 --> 00:20:32,500
- dan Tuhan sungguh berengsek...
- ...sungguh berengsek.
461
00:20:32,583 --> 00:20:34,375
- Ayah!
- Maaf.
462
00:20:34,458 --> 00:20:38,166
Sebenarnya, aku mengagumimu karena...
463
00:20:38,250 --> 00:20:39,916
...menjadi dirimu sendiri.
464
00:20:40,000 --> 00:20:42,375
Kenapa baru sekarang?
465
00:20:43,541 --> 00:20:44,958
Karena aku pria jahat?
466
00:20:45,041 --> 00:20:47,500
Tidak, Bodoh. Karena aku takut.
467
00:20:47,583 --> 00:20:50,208
Ya, karena aku tidak mau terlihat lemah,
468
00:20:50,291 --> 00:20:54,125
tapi yang terpenting sekarang
kau tahu betapa aku mencintaimu.
469
00:20:54,208 --> 00:20:56,958
Marty, aku juga mencintaimu.
470
00:20:57,041 --> 00:20:58,500
Bagus, Anak Bodoh.
471
00:20:58,583 --> 00:21:02,500
Marty, permintaan maafmu
membuatku terangsang.
472
00:21:02,583 --> 00:21:03,541
Astaga, ya?
473
00:21:03,625 --> 00:21:05,041
- Ya.
- Tunggu, jangan.
474
00:21:05,125 --> 00:21:09,166
Kau juga masih memakai
celana pendek seksi itu.
475
00:21:09,250 --> 00:21:10,666
Tapi takkan lama.
476
00:21:10,750 --> 00:21:13,625
Sial. Maury, aku harus bagaimana?
477
00:21:14,250 --> 00:21:16,166
Kurasa kau harus meniduri ibumu.
478
00:21:16,250 --> 00:21:17,791
Apa? Tidak.
479
00:21:17,875 --> 00:21:19,500
Tidak, Flanny, katakan idenya gila.
480
00:21:19,583 --> 00:21:21,166
Kurasa Maury benar.
481
00:21:21,250 --> 00:21:22,833
Sial!
482
00:21:22,916 --> 00:21:26,625
- Aku datang, Bocah Besar.
- Mantap jiwa.
483
00:21:26,708 --> 00:21:30,958
Arenap.
484
00:21:31,041 --> 00:21:34,750
Kalian sedang apa?
485
00:21:34,833 --> 00:21:37,458
Berhenti menggelitik puting
dan bersikaplah jantan.
486
00:21:37,541 --> 00:21:38,541
Jangan dengarkan.
487
00:21:38,625 --> 00:21:40,333
Pilih cinta, Elliot.
488
00:21:40,416 --> 00:21:41,875
Itu pilihan pria sejati.
489
00:21:41,958 --> 00:21:43,208
Arenap.
490
00:21:43,291 --> 00:21:46,250
Astaga, Mona.
Apa yang harus kukatakan pada Elijah?
491
00:21:46,333 --> 00:21:49,333
Dia menyukaimu dan berpikir kau cantik.
492
00:21:49,416 --> 00:21:51,250
Ya, kurasa begitu.
493
00:21:51,333 --> 00:21:54,708
Tapi dia tidak mau bercumbu denganku.
494
00:21:54,791 --> 00:21:56,333
Apa tak apa?
495
00:21:56,416 --> 00:21:58,833
Maury. Ini sungguh akan terjadi?
496
00:21:58,916 --> 00:22:02,333
Hajar. Ingat, kau sudah pernah.
497
00:22:02,416 --> 00:22:04,541
Ini, Andrew, gigit ini.
498
00:22:04,625 --> 00:22:07,583
Pria sejati tidak bermesraan dengan pria.
499
00:22:07,666 --> 00:22:09,291
Kalian semua menyedihkan.
500
00:22:09,375 --> 00:22:12,291
Nicky. Ayah memberikan contoh yang buruk.
501
00:22:12,375 --> 00:22:16,208
Aku menjadi Ayah Keras
untuk mendapatkan cinta kakekmu.
502
00:22:16,291 --> 00:22:17,541
Benarkah?
503
00:22:17,625 --> 00:22:19,333
Ya, tapi sebenarnya,
504
00:22:19,416 --> 00:22:22,375
cara mendapatkan cinta
adalah memberikan cinta.
505
00:22:22,458 --> 00:22:26,750
Nicky, Ayah Lembutmu sangat mencintaimu.
506
00:22:26,833 --> 00:22:28,416
Aku juga mencintai kalian.
507
00:22:28,500 --> 00:22:32,541
Arenap.
508
00:22:32,625 --> 00:22:35,833
Nathan, menurutmu apa yang akan kukatakan?
509
00:22:35,916 --> 00:22:37,375
Arenap.
510
00:22:38,791 --> 00:22:40,833
Aku bingung harus apa, Greg.
511
00:22:40,916 --> 00:22:43,000
Kami tidak tahu apa maumu.
512
00:22:43,083 --> 00:22:45,958
Aku ingin beserdawa! Aku ingin kentut!
513
00:22:46,041 --> 00:22:49,125
Andrew, tunggu.
Pernah kau berpikir di mana akhirnya?
514
00:22:49,208 --> 00:22:50,708
- Apa?
- Berbelas kasihlah, Maury.
515
00:22:50,791 --> 00:22:53,083
Hei, aku hanya melakukan tugasku.
516
00:22:53,166 --> 00:22:55,791
- Arenap.
- Astaga naga.
517
00:22:55,875 --> 00:22:57,625
Ini berhasil.
518
00:22:57,708 --> 00:22:59,083
Kurasa kau bisa bilang...
519
00:22:59,166 --> 00:23:01,625
Elijah, aku menerimamu apa adanya
520
00:23:01,708 --> 00:23:04,208
dan sangat ingin tetap menjadi pacarmu,
521
00:23:04,291 --> 00:23:05,750
jika kau menginginkanku... Dia.
522
00:23:05,833 --> 00:23:07,458
Missy. Yang bukan aku.
523
00:23:07,541 --> 00:23:08,583
Benarkah, Missy?
524
00:23:08,666 --> 00:23:11,500
Ya, aku ingin menjadi pacarmu.
525
00:23:11,583 --> 00:23:15,333
Arenap.
526
00:23:15,416 --> 00:23:17,333
Kita berhasil!
527
00:23:17,416 --> 00:23:19,083
Peluk dia, Pemabuk Cilik.
528
00:23:19,166 --> 00:23:21,541
Astaga. Baiklah.
529
00:23:21,625 --> 00:23:23,041
Arenap.
530
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Arenap.
531
00:23:27,750 --> 00:23:30,833
Apa rencana kalian akhir pekan ini?
532
00:23:30,916 --> 00:23:33,625
Connie, aku tidak mau menjadi bayi lagi.
533
00:23:33,708 --> 00:23:36,583
Tapi tidakkah kau rindu
mandi busa bayi itu?
534
00:23:36,666 --> 00:23:38,375
Aku ingin mandi sendiri.
535
00:23:38,458 --> 00:23:40,125
Ya. Dengan pancuran kepala.
536
00:23:40,208 --> 00:23:42,625
Aku ingin kehidupan lamaku kembali.
537
00:23:42,708 --> 00:23:45,833
Arenap.
538
00:23:45,916 --> 00:23:48,583
Jijik. Kenapa bayi mengisap
kakinya sendiri?
539
00:23:48,666 --> 00:23:50,916
Karena begitu kita dewasa,
540
00:23:51,000 --> 00:23:52,875
tidak ada waktu.
541
00:23:52,958 --> 00:23:56,083
Putra mesumku akan meniduri istriku.
542
00:23:56,166 --> 00:23:57,833
Aku harus bagaimana? Masuk?
543
00:23:57,916 --> 00:23:59,791
Aku mencintaimu, Marty.
544
00:23:59,875 --> 00:24:02,458
Astaga...
545
00:24:05,166 --> 00:24:06,458
Aku kembali.
546
00:24:06,541 --> 00:24:07,625
Aku juga.
547
00:24:07,708 --> 00:24:09,708
Andrew, kau mengintip kami?
548
00:24:09,791 --> 00:24:12,625
Tidak, aku hanya mendengarkan.
549
00:24:12,708 --> 00:24:15,083
Sudah kubilang dia menjijikkan, Barbara.
550
00:24:15,166 --> 00:24:17,958
Tenang, Cabul, biar Ayah teruskan.
551
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
Arenap.
552
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Dia kembali!
553
00:24:22,500 --> 00:24:23,833
Apa ini surga?
554
00:24:23,916 --> 00:24:25,750
Lebih baik. Ini Panera.
555
00:24:27,708 --> 00:24:30,333
Itu gila, 'kan, Jay?
556
00:24:30,416 --> 00:24:33,333
Pak Leno? Tok, tok, kau masih di dalam?
557
00:24:36,500 --> 00:24:38,958
Hei, Teman-teman. Kejutan.
558
00:24:40,250 --> 00:24:42,625
Tunggu. Aku juga serigala. Lihat?
559
00:24:42,708 --> 00:24:46,333
Serigala pesulap penyetubuh bantal!
560
00:24:50,375 --> 00:24:53,458
Lega bisa kembali ke tubuhku sendiri.
561
00:24:53,541 --> 00:24:54,958
Itu menurutmu.
562
00:24:55,041 --> 00:24:58,458
Ambilkan aku miras
untuk mengurangi rasa sakit.
563
00:24:58,541 --> 00:24:59,916
Aku sekering tulang.
564
00:25:00,000 --> 00:25:02,333
Aku tidak kering.
565
00:25:02,416 --> 00:25:06,125
Bagaimana kalau kita ke atas
dan membuat Ayah Lembut keras lagi?
566
00:25:06,208 --> 00:25:08,166
Dua kata, gendong aku.
567
00:25:08,250 --> 00:25:11,083
Tidak, Nicorice. Ibumu mencoba menidurimu.
568
00:25:11,166 --> 00:25:14,125
Apa? Aku tidak bertukar tubuh
dengan ayahku, Bodoh.
569
00:25:14,208 --> 00:25:16,958
Jadi, menurutmu ibumu mencoba meniduriku?
570
00:25:17,500 --> 00:25:19,166
Mantap jiwa, Sayang.
571
00:25:19,750 --> 00:25:22,458
Ayah. Caitlin. Anak itu kembung.
572
00:25:22,541 --> 00:25:26,750
Benar, karena dia masih bayi.
573
00:25:27,458 --> 00:25:30,166
Bagus, dasar pabrik kentut kecil.
574
00:25:30,250 --> 00:25:31,541
Lebih enakan, bukan?
575
00:25:31,625 --> 00:25:34,833
Delilah sangat beruntung
punya kakak sepertimu.
576
00:25:34,916 --> 00:25:38,125
Apa Ibu tidak ingin punya anak lagi?
577
00:25:38,208 --> 00:25:42,833
Sayang, bahkan menginginkanmu
sudah berat untuk Ibu.
578
00:25:42,916 --> 00:25:44,750
Sebelum kau pergi, Pak Fillion,
579
00:25:44,833 --> 00:25:48,750
aku ingin minta maaf
kau ikut terlibat semua ini.
580
00:25:48,833 --> 00:25:51,708
Tidak perlu, Missy.
Peran seperti ini langka.
581
00:25:52,208 --> 00:25:53,958
Semoga sukses kalian. Taksi.
582
00:25:54,041 --> 00:25:55,916
Satu orang dewasa. Ke lokasi syuting...
583
00:25:56,000 --> 00:25:57,250
The Rookie.
584
00:25:57,333 --> 00:25:59,750
- Marty.
- Mantap.
585
00:25:59,833 --> 00:26:03,000
Barbara, kau sudah lama
tidak selembap ini.
586
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
Ini seperti gudang bawah tanah.
587
00:26:05,208 --> 00:26:06,333
Maury, menurutmu...
588
00:26:06,416 --> 00:26:09,583
Bahwa kau bikin ibumu basah untuk ayahmu?
589
00:26:09,666 --> 00:26:10,875
Ya. Benar.
590
00:26:11,833 --> 00:26:13,291
Aku bangga padamu.
591
00:26:13,375 --> 00:26:16,166
Kau tahu? Aku sangat bangga pada diriku.
592
00:26:16,250 --> 00:26:18,916
- Marty.
- Mantap jiwa!
593
00:27:04,000 --> 00:27:08,083
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas