1 00:00:06,000 --> 00:00:09,166 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,541 --> 00:00:11,000 Kom nu. Svar! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,583 I guder. Hvad er der galt? 4 00:00:12,666 --> 00:00:15,916 Jeg har sms'et Bernie hele morgenen. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,250 Som en ægte psykopat. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Netop. 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,250 Og hun har ikke svaret én gang, 8 00:00:20,333 --> 00:00:23,083 fordi hun hænger ud med sin ven Alison. 9 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 Okay. Hvad er problemet? 10 00:00:24,833 --> 00:00:26,708 Alison er en dreng, Nick. 11 00:00:26,791 --> 00:00:30,333 En dreng ved navn Alison hænger ud med en pige ved navn Bernie. 12 00:00:30,416 --> 00:00:34,291 Op er ned, venstre er højre. Suppe er salat. 13 00:00:34,875 --> 00:00:37,041 Ja, og Alison er lækker. 14 00:00:37,125 --> 00:00:38,750 Meget lækrere end dig. 15 00:00:38,833 --> 00:00:43,000 Det smukke eksemplar lægger an på Bernie lige nu. 16 00:00:43,083 --> 00:00:44,833 Derfor svarer hun ikke. 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,666 Åh gud. I har ret. 18 00:00:46,750 --> 00:00:48,000 Jeg sms'er igen. 19 00:00:48,083 --> 00:00:51,041 911, FaceTime-nødsituation, store bogstaver. 20 00:00:51,958 --> 00:00:53,875 Jeg er i biografen. Hvad er det? 21 00:00:53,958 --> 00:00:56,333 Hej, Andrew. Jeg har hørt meget om dig. 22 00:00:56,416 --> 00:01:00,416 Fuck dig, Alison. Vi smadrer dit ansigt! 23 00:01:00,500 --> 00:01:02,333 Åh nej, mit slik. 24 00:01:02,416 --> 00:01:05,708 Gode Gud, Andrew. Hans røv er fantastisk. 25 00:01:05,791 --> 00:01:08,291 -Hold min hånd, mens jeg græder. -Hvad? Nej. 26 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 Andrew, gør noget! Sig noget! 27 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 Afled Bernie fra den røv! 28 00:01:14,500 --> 00:01:15,333 Jeg elsker dig. 29 00:01:15,416 --> 00:01:18,541 Okay. Var det nødsituationen? 30 00:01:18,625 --> 00:01:21,208 Ja, det var det. Nu skal du også sige det. 31 00:01:21,291 --> 00:01:24,375 Ja. Og sig det foran Alisons perfekte baller. 32 00:01:24,458 --> 00:01:27,000 Okay. Jeg elsker dig. Jeg lægger på. 33 00:01:27,083 --> 00:01:28,083 Fuck. 34 00:01:28,166 --> 00:01:31,500 -Det var ikke overbevisende. -Det lød som troskabsløftet. 35 00:01:31,583 --> 00:01:34,750 Andrew, gør noget. Du må ikke ende som din far 36 00:01:34,833 --> 00:01:37,791 og miste den eneste kvinde, som nogensinde vil elske dig. 37 00:01:37,875 --> 00:01:40,416 -Du har ret. Jeg tager til Vermont. -Hvad? Virkelig? 38 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Jeg overrasker Bernie 39 00:01:42,125 --> 00:01:46,166 og sørger for, at hun ikke forelsker sig i den smukke røv. 40 00:01:46,250 --> 00:01:47,625 Andrew, du er skør. 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,500 Skør af kærlighed. 42 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Og jalousi. 43 00:01:50,666 --> 00:01:54,000 Og raseri. Raseri. For helvede! 44 00:01:54,083 --> 00:01:56,791 Drenge, lad os blokere en pik. 45 00:02:29,916 --> 00:02:33,458 Åh gud, Elijah, jeg er så nervøs over at møde din familie. 46 00:02:33,541 --> 00:02:36,041 Det er bare en grillfest. De vil elske dig. 47 00:02:36,125 --> 00:02:37,708 Missy, selv jeg er nervøs. 48 00:02:37,791 --> 00:02:40,958 Alle her er sorte. Vi skal være seje. 49 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Tror du, der er vegansk mad? 50 00:02:43,666 --> 00:02:44,666 Jeg sagde seje. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,208 -Pis. -Elijah. 52 00:02:48,291 --> 00:02:49,458 Det er mine onkler. 53 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 Sig ikke "Backflip", for så springer de, 54 00:02:52,416 --> 00:02:55,458 -og nogen kommer til skade. -Forstået. Ingen BF. 55 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Er det din lille kæreste? 56 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 Ja. Alle sammen, det er Missy. 57 00:02:59,916 --> 00:03:03,375 Og hun er min kæreste på almindelig størrelse. 58 00:03:04,333 --> 00:03:07,291 -"Kæreste"? -Fuck ja. Han gjorde det officielt. 59 00:03:07,791 --> 00:03:10,666 Elijah. Hvis hun er god nok til at være din pige, 60 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 kan hun blive min kortpartner. 61 00:03:13,291 --> 00:03:14,625 Det er min tante Amber. 62 00:03:14,708 --> 00:03:16,750 Hun er rig og sej og hader alle. 63 00:03:16,833 --> 00:03:18,083 Min type kvinde. 64 00:03:18,166 --> 00:03:19,708 Kom herover, skat. 65 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 Lad os vinde min triste kusines penge. 66 00:03:22,416 --> 00:03:23,625 -Okay. -Held og lykke. 67 00:03:23,708 --> 00:03:24,750 Hej, Elijah. 68 00:03:24,833 --> 00:03:26,875 Hvad har du og din kæreste lavet? 69 00:03:26,958 --> 00:03:29,708 Vi har været på to restauranter og set tre film. 70 00:03:29,791 --> 00:03:30,875 Nej, vi mener fysisk. 71 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 -Gør I håndting, mundting? -Fodting? 72 00:03:33,208 --> 00:03:34,708 Vi holder altid i hånd. 73 00:03:34,791 --> 00:03:37,708 -Det tæller ikke. -Du skal kysse pigen. 74 00:03:37,791 --> 00:03:39,250 Eller sutte på tæerne. 75 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 Tilfredsstil din kvinde, før en anden gør det. 76 00:03:41,916 --> 00:03:42,750 Nemlig. 77 00:03:42,833 --> 00:03:45,583 Lyt ikke til de fjolser, Elijah. 78 00:03:45,666 --> 00:03:46,583 De er single. 79 00:03:46,666 --> 00:03:50,666 Og jeg har hørt, at de ikke kan lave backflip. 80 00:03:50,750 --> 00:03:55,083 Hov, hov. Tag det i dig igen. Jeg laver et nu. 81 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 Pis. Mit korsbånd. 82 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Pis. 83 00:03:59,916 --> 00:04:01,666 Følger du efter mig? 84 00:04:03,375 --> 00:04:05,375 Får jeg min egen historie? 85 00:04:05,458 --> 00:04:08,458 Og hvis du får din egen historie, 86 00:04:08,541 --> 00:04:12,250 så får du brug for dine hormonmonstre. 87 00:04:12,333 --> 00:04:14,583 -Hej, venner. -Gil, fatter du det? 88 00:04:14,666 --> 00:04:17,375 Vi er med i Big Mouth. Sikken institution. 89 00:04:17,458 --> 00:04:19,833 Ja. Hvad siger du, Elijah? 90 00:04:19,916 --> 00:04:21,875 -River du den af på grillen? -Hvorfor? 91 00:04:21,958 --> 00:04:25,375 Fordi det er Big Mouth. De er bindegale. 92 00:04:26,958 --> 00:04:30,250 -Hej. Du må være blikkenslageren. -Ja, lille dame. 93 00:04:30,333 --> 00:04:32,125 Er manden i huset hjemme? 94 00:04:32,208 --> 00:04:34,125 Der er ingen mænd her i huset. 95 00:04:34,208 --> 00:04:36,833 Okay, mine damer. Hvordan forklarer jeg det? 96 00:04:36,916 --> 00:04:39,416 Jeg er som en læge for jeres vask. 97 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Ingen metaforer. Vi ved, hvad en blikkenslager er. 98 00:04:42,458 --> 00:04:46,541 Du ser sød ud, men du er en bestemmende lille skid. 99 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 Ikke, ensomme mor? 100 00:04:48,500 --> 00:04:49,708 Reparer vasken. 101 00:04:49,791 --> 00:04:51,875 Han er totalt mandschauvinistisk. 102 00:04:51,958 --> 00:04:54,208 Ja, vi ved, hvordan man reparerer en vask. 103 00:04:54,291 --> 00:04:56,458 Nej, jeg ville være fortabt. 104 00:04:56,541 --> 00:04:58,750 Men han bør ikke antage det om kvinder. 105 00:04:58,833 --> 00:05:00,958 Selvfølgelig er sexisme irriterende, 106 00:05:01,041 --> 00:05:06,791 men det er en del af jer menneskers syge besættelse af kønsroller. 107 00:05:06,875 --> 00:05:09,083 -Hvad? -Før en af jer bliver født, 108 00:05:09,166 --> 00:05:11,708 spørger alle: "En dreng eller pige?" 109 00:05:11,791 --> 00:05:14,916 Med lyserøde og blå tæpper. 110 00:05:15,000 --> 00:05:17,416 Og de fjollede pandebånd, 111 00:05:17,500 --> 00:05:21,833 de sætter på babyer for at sige: "Hun er skaldet, men stadig en pige." 112 00:05:21,916 --> 00:05:24,791 Jeg har aldrig set sådan på det. 113 00:05:24,875 --> 00:05:29,208 At kønnet placerer dig i en boks, og du bruger livet på at kradse dig ud, 114 00:05:29,291 --> 00:05:32,041 indtil du ender i en boks under jorden. 115 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -Ja. -Banke, banke på. Dr. Vaskelæge. 116 00:05:35,041 --> 00:05:37,250 Der er noget galt med mit toilet, 117 00:05:37,333 --> 00:05:40,458 men jeg ved ikke hvad, for jeg har nederdel på. 118 00:05:40,541 --> 00:05:41,833 Sig ikke mere, skat. 119 00:05:41,916 --> 00:05:43,583 Og sådan, Jessi, 120 00:05:44,166 --> 00:05:46,166 får man sit lokum repareret. 121 00:05:47,375 --> 00:05:49,791 Bernie Sanders, her kommer vi. 122 00:05:49,875 --> 00:05:52,458 Jeg glæder mig til at se hendes ansigt, 123 00:05:52,541 --> 00:05:55,708 når du dukker op uanmeldt og uinviteret. 124 00:05:55,791 --> 00:05:56,750 Gider I? 125 00:05:56,833 --> 00:06:00,625 Jeg lytter til en fascinerende podcast fra producenterne af Serial. 126 00:06:00,708 --> 00:06:02,875 Den handler om sæd i 1960'erne. 127 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 Så sidder vi her. 128 00:06:04,916 --> 00:06:07,291 Hvorfor hader folk togrejser? 129 00:06:07,375 --> 00:06:08,916 Det er elegant. 130 00:06:09,833 --> 00:06:12,708 Hej, knægt. Hvor er dine forældre? 131 00:06:13,416 --> 00:06:15,625 De kommer hvert et øjeblik. 132 00:06:15,708 --> 00:06:18,625 Okay, jeg holder øje. 133 00:06:19,333 --> 00:06:21,333 Hej, Bernie. 134 00:06:21,416 --> 00:06:22,416 Hej. Hvor er du? 135 00:06:22,500 --> 00:06:25,916 -Ødelæg ikke den romantiske overraskelse. -Jeg er hjemme. 136 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 -Billetter, tak. -Hvem er det? 137 00:06:28,583 --> 00:06:32,166 Det er min far. Han sælger billetter til frokost nu. 138 00:06:32,250 --> 00:06:37,125 Hvordan gik dit film-rendezvous med Alison? 139 00:06:37,208 --> 00:06:38,166 Det gik fint. 140 00:06:38,250 --> 00:06:41,375 -Platonisk? -Selvfølgelig. Hvorfor er du så underlig? 141 00:06:41,458 --> 00:06:44,083 Det er Alison, der er underlig. 142 00:06:44,166 --> 00:06:47,625 Mistænkelig. Du bør ikke hænge ud med ham. 143 00:06:47,708 --> 00:06:49,083 Du klarer det så godt. 144 00:06:49,166 --> 00:06:51,458 Alison er ikke mistænkelig. Han er min ven. 145 00:06:51,541 --> 00:06:53,541 Jeg synes også, Alison lyder mistænkelig. 146 00:06:53,625 --> 00:06:55,000 Se. Den ækle fyr forstår det. 147 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 Hold nu op. 148 00:06:56,333 --> 00:06:57,875 Ira Glass taler lige om, 149 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 hvordan Lady Bird Johnson var en sprøjter. 150 00:07:00,875 --> 00:07:03,916 Tredje akt. Det bliver vådt i Det Hvide Hus. 151 00:07:05,000 --> 00:07:06,041 Hold da kæft! 152 00:07:06,125 --> 00:07:07,166 Jeg lægger på. 153 00:07:07,250 --> 00:07:09,125 -Mit hus vælter. -Åh nej! 154 00:07:09,208 --> 00:07:11,375 Jeg kan ikke høre min podcast. 155 00:07:13,583 --> 00:07:15,833 Okay, jeg kan virkelig lide Missy. 156 00:07:15,916 --> 00:07:17,541 Ja. Hun er en god dame. 157 00:07:17,625 --> 00:07:20,166 Gid, jeg glædede mig til at kysse 158 00:07:20,250 --> 00:07:22,916 eller gøre det med fødderne, mine onkler nævnte. 159 00:07:23,000 --> 00:07:26,291 Jeg troede, at når man mødte den rette, blev man… 160 00:07:26,375 --> 00:07:28,916 -Liderlig? -Ja, og med pikken og… 161 00:07:30,041 --> 00:07:34,041 Det tror jeg ikke, at jeg føler … nogensinde. 162 00:07:34,125 --> 00:07:38,333 Lad os pumpe noget blod ud i de store, fede kønsdele. 163 00:07:38,416 --> 00:07:40,958 Vores opgave er at gøre dine nosser fede, ikke? 164 00:07:41,041 --> 00:07:42,791 Fokusér. Så går det løs. 165 00:07:42,875 --> 00:07:45,166 Lad os se, hvad der kilder din agurk. 166 00:07:45,250 --> 00:07:50,000 Hvad med damen, som får den bagfra på en motorcykel? 167 00:07:50,083 --> 00:07:52,541 -Det er lidt meget. -Ja, 2 Fast 2 Furious. 168 00:07:52,625 --> 00:07:54,666 Billedet af familien Kravitz? 169 00:07:54,750 --> 00:07:57,000 Zoe, Lisa, Lenny. 170 00:07:57,083 --> 00:07:59,291 Jason Momoa? 171 00:07:59,916 --> 00:08:01,333 -Nej. -Ingen J-Mo? 172 00:08:01,416 --> 00:08:02,833 -Sikker? -Jeg er til piger. 173 00:08:02,916 --> 00:08:05,583 Hvad med damen i Anders And-dragt? 174 00:08:05,666 --> 00:08:08,541 Er du furry? Vil du have "Lider af succotash"? 175 00:08:08,625 --> 00:08:12,083 Først og fremmest er "Lider af succotash" katten Sylvester. 176 00:08:12,583 --> 00:08:15,625 -Du vil have en kat. -Nej, ingen dyr. 177 00:08:15,708 --> 00:08:18,416 Jeg har det! Halle Berry. 178 00:08:18,500 --> 00:08:21,583 Mine onkler taler altid om, hvor smuk hun er. 179 00:08:21,666 --> 00:08:25,041 Hvad siger du? Hvad synes du om frøken Berry? 180 00:08:25,125 --> 00:08:26,708 Er du liderlig, E-man? 181 00:08:26,791 --> 00:08:29,166 Jeg er faktisk stolt af hende. 182 00:08:29,250 --> 00:08:32,625 Hun arbejdede nok hårdt for at komme i så god form. 183 00:08:32,708 --> 00:08:34,500 Men du føler dig ikke… 184 00:08:35,583 --> 00:08:36,666 Ikke for noget, 185 00:08:36,750 --> 00:08:39,666 men vi har nok brug for hjælp udefra. 186 00:08:39,750 --> 00:08:41,500 En ekspert i liderlighed. 187 00:08:41,583 --> 00:08:43,083 -Condoleezza Rice? -Pete Rose? 188 00:08:43,166 --> 00:08:44,875 Snoopy med solbriller på? 189 00:08:44,958 --> 00:08:47,291 Nej. Én, der er endnu mere liderlig. 190 00:08:47,375 --> 00:08:50,000 Mere liderlig end Snoopy. Okay. 191 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Velkommen tilbage til Drengekamp. 192 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Drengekamp. 193 00:08:53,916 --> 00:08:58,250 To drenge kæmper om, hvis Barbiedukke det her ikke er. 194 00:08:58,333 --> 00:08:59,291 Det er ikke min. 195 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 Jeg leger med våben og pigtråd. 196 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Se. Mennesker og køn. 197 00:09:04,916 --> 00:09:06,416 Det er et værre rod. 198 00:09:06,500 --> 00:09:09,958 Gør hormonmonstre det anderledes, eller… 199 00:09:10,041 --> 00:09:11,000 Selvfølgelig. 200 00:09:11,083 --> 00:09:13,041 I hormonmonsterkulturen 201 00:09:13,125 --> 00:09:17,583 dyrker vi frugterne af vores jizz kønsneutralt indtil puberteten, 202 00:09:17,666 --> 00:09:20,083 og så vælger de deres egen kønsidentitet. 203 00:09:20,166 --> 00:09:22,625 Det står her i min favoritbog. 204 00:09:22,708 --> 00:09:25,541 Så du bliver et kneppemonster? 205 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 -Fedt. -Ikke? 206 00:09:27,583 --> 00:09:30,375 Lad os komme ind i siderne. 207 00:09:31,041 --> 00:09:34,041 Tag min hånd og kom med 208 00:09:34,125 --> 00:09:36,416 Gennem sangens magi 209 00:09:36,500 --> 00:09:41,000 Til et dejligt, kønsneutralt Shangri-la 210 00:09:41,750 --> 00:09:44,458 Leg med brandbiler eller dukker 211 00:09:44,541 --> 00:09:47,041 Tag en dildo, niv dine kugler 212 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 Vi har intet kønsmærket legetøj 213 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 Fra børnehave til boudoir 214 00:09:52,500 --> 00:09:57,791 Macho-mand eller kønsneutral Vis din vrede, fæld en tåre 215 00:09:57,875 --> 00:10:03,083 Alle følelser spiller en vigtig rolle 216 00:10:03,166 --> 00:10:05,750 I plejen af en sjæl 217 00:10:05,833 --> 00:10:08,750 Uden dømmekraft eller kontrol 218 00:10:08,833 --> 00:10:14,500 Indtil du vokser til det jeg Som er i dit hjerte 219 00:10:15,000 --> 00:10:17,041 Her er fantastisk. 220 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Køn er præstation 221 00:10:19,625 --> 00:10:21,708 Vi spiller, som vi vælger 222 00:10:21,791 --> 00:10:26,583 I et univers større end Mars og Venus 223 00:10:27,125 --> 00:10:29,916 Det er et blændende farvespektrum 224 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 Så meget mere end pink og blå 225 00:10:32,583 --> 00:10:37,458 Og smukkere end blot vag eller penis 226 00:10:37,541 --> 00:10:38,416 Ja. 227 00:10:38,500 --> 00:10:41,416 Fra high-femme-direktøren 228 00:10:41,500 --> 00:10:44,166 Til transmasc-broderskabet 229 00:10:44,250 --> 00:10:49,333 Vi har en kønsmenu à la carte 230 00:10:49,416 --> 00:10:51,750 Hver han og hun og de 231 00:10:51,833 --> 00:10:54,541 -Med lige stolthed -Og lige løn 232 00:10:54,625 --> 00:11:01,291 Kan leve lykkeligt Som kønnet i deres hjerte 233 00:11:01,375 --> 00:11:08,250 Du skal blomstre som det jeg Som er i dit hjerte 234 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Montel, wow. 235 00:11:10,291 --> 00:11:12,500 -Du… -Synger bedre end min mor? 236 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Ja. 237 00:11:13,500 --> 00:11:15,833 Hold kæft, begge to. 238 00:11:15,916 --> 00:11:18,041 Jeg kan ikke lide dynamikken. 239 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 Beklager toguheldet, folkens. 240 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 Vi ankommer til Vermont om kun 18 timer. 241 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Tak. 242 00:11:26,083 --> 00:11:30,708 Åh, Bernie. Jeg er så glad for, at vi bliver mere end venner. 243 00:11:30,791 --> 00:11:33,583 Også jeg. Andrew havde ingen chance. 244 00:11:33,666 --> 00:11:38,375 Han bor så langt væk, og din smukke røv er så tæt på. 245 00:11:38,458 --> 00:11:41,000 Nej! Bernie, lad være. Jeg kommer. 246 00:11:41,083 --> 00:11:42,583 Pis, Andrew. Pas på. 247 00:11:42,666 --> 00:11:45,791 Du løber på Alisons fantastiske røv. 248 00:11:45,875 --> 00:11:48,250 Åh gud, den er så smidig. 249 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 Åh gud. Nu skal jeg skide. 250 00:11:54,375 --> 00:11:59,333 Men Andrew, du overvejer ikke at skide om bord på en Greyhound-bus, vel? 251 00:11:59,416 --> 00:12:02,500 Vi har gjort meget klamt i årenes løb, 252 00:12:02,583 --> 00:12:04,833 men jeg ved ikke, om jeg kan være med. 253 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 Jeg kan ikke holde mig, indtil vi kommer til Vermont. 254 00:12:08,291 --> 00:12:09,708 KVINDESUNDHED 255 00:12:09,791 --> 00:12:13,083 Jeg skulle ikke have holdt lorten inde som 13-årig. 256 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Se. Jeg vil ikke ende som hende. 257 00:12:15,125 --> 00:12:19,750 Det er tid til, at Andrew Glouberman skider i en Greyhound-bus. 258 00:12:19,833 --> 00:12:23,083 Hey, knægt. God skidning. 259 00:12:23,166 --> 00:12:24,083 SKOLEN ER LUKKET 260 00:12:24,166 --> 00:12:27,833 Jeg ved, at jeg er ny, og at vi ikke kender hinanden godt, 261 00:12:27,916 --> 00:12:31,000 men jeg kom for at vise respekt og bede om et råd. 262 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Jeg har hørt om din legendariske liderlighed, 263 00:12:33,875 --> 00:12:36,791 pottejorden, puderne, kalkunen. 264 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Kalkuner. Flertal. 265 00:12:38,958 --> 00:12:43,083 Jeg har kneppet mange. Én af dem kneppede mig. 266 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 Jøsses. 267 00:12:44,708 --> 00:12:47,083 Han er mere liderlig end Snoopy. 268 00:12:47,166 --> 00:12:50,375 Hvordan gør du det? Hvordan bliver man så liderlig? 269 00:12:50,458 --> 00:12:54,500 Jeg bliver ikke liderlig. Liderligheden bliver mig. 270 00:12:54,583 --> 00:12:56,083 Med pikken og… 271 00:12:57,166 --> 00:13:01,041 Ja, det er det, jeg leder efter. Hvordan føles det? 272 00:13:01,125 --> 00:13:04,291 Det er lidt som at have sommerfugle i maven. 273 00:13:04,375 --> 00:13:06,708 Sommerfugle? Det lyder sødt. 274 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Men de trænger alle helt ind. 275 00:13:10,875 --> 00:13:13,375 Knep mig, indtil jeg bliver en larve igen. 276 00:13:13,458 --> 00:13:15,125 Åh ja. Fyld min brystkasse. 277 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 Behandl mig som en møl. 278 00:13:17,625 --> 00:13:20,541 Så kilder det de rigtige steder, hvis du forstår. 279 00:13:20,625 --> 00:13:21,666 Det gør jeg ikke. 280 00:13:21,750 --> 00:13:25,666 I pikken, nosserne, brystvorterne, hænderne og panden. 281 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Vi har også sommerfugle, ikke? 282 00:13:27,750 --> 00:13:30,166 Jeg har sommerfugle, 283 00:13:30,250 --> 00:13:33,750 men de er ikke begyndt at trænge ind i hinanden endnu. 284 00:13:33,833 --> 00:13:37,041 Det er sjovt at være Missys kæreste. Jeg elsker hendes bøjler. 285 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 Lad os tage på vegansk picnic. 286 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 Dine sommerfugle virker flinke. 287 00:13:42,250 --> 00:13:44,125 Men de skal være mere som dine. 288 00:13:44,208 --> 00:13:46,333 Missy og jeg er kærester nu, 289 00:13:46,416 --> 00:13:48,541 så jeg må kysse hende, før jeg mister hende. 290 00:13:48,625 --> 00:13:51,958 -Og jeg kan lide hende. Og… -Okay, det er problemet. 291 00:13:52,041 --> 00:13:53,583 Du tænker for meget. 292 00:13:53,666 --> 00:13:55,916 Og tanker er liderlighedens fjende. 293 00:13:56,000 --> 00:13:57,125 "Tænk ikke." 294 00:13:57,791 --> 00:13:59,875 Hvorfor tænkte vi ikke på det? 295 00:13:59,958 --> 00:14:02,333 Kys hende, så garanterer jeg, 296 00:14:02,416 --> 00:14:05,833 at dine sommerfugle begynder at kneppe hinanden i laser. 297 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Okay. Jeg tænker ikke. 298 00:14:07,541 --> 00:14:09,916 Jeg kysser min kæreste. 299 00:14:10,000 --> 00:14:13,125 Tak, Jay. Du er virkelig liderlighedens Godfather. 300 00:14:13,208 --> 00:14:14,208 Det ved jeg. 301 00:14:14,291 --> 00:14:19,000 Lige da jeg troede, min pik var ude, skubbede de den ind igen. 302 00:14:19,083 --> 00:14:22,208 Okay, let som en fjer, med let hånd. 303 00:14:22,291 --> 00:14:23,416 Og vi er færdige. 304 00:14:23,500 --> 00:14:24,708 Det lød anderledes. 305 00:14:24,791 --> 00:14:26,666 Det blå vand. Det stiger. 306 00:14:26,750 --> 00:14:28,125 -Pis. -Tramp det ned. 307 00:14:28,208 --> 00:14:29,416 Maria, fuld af nåde, 308 00:14:29,500 --> 00:14:33,708 led Andrews fod og send hans affald ned i Helvede igen. 309 00:14:33,791 --> 00:14:37,166 Okay. Toilettet har min sko. 310 00:14:39,000 --> 00:14:40,291 Åh gud! 311 00:14:40,375 --> 00:14:43,458 Hvilken syg idiot skider i en bus? 312 00:14:43,541 --> 00:14:45,208 Det ved jeg ikke. 313 00:14:45,291 --> 00:14:48,208 Hvis vi finder ud af, hvem der gjorde det, 314 00:14:48,291 --> 00:14:50,708 bør vi vise personen nåde, ikke? 315 00:14:50,791 --> 00:14:53,750 Vi ved, det var dig. Fuck dig. Jeg siger op. 316 00:14:53,833 --> 00:14:55,125 Det er chaufføren. 317 00:14:55,208 --> 00:14:56,541 Pis. Hvad gør vi nu? 318 00:14:56,625 --> 00:14:58,291 Jeg vil nødig sige det, 319 00:14:58,375 --> 00:15:01,583 men vi bør måske give op og tage hjem. 320 00:15:01,666 --> 00:15:06,416 Og lade Alison stjæle hans livs kærlighed? Aldrig. Vi blaffer! 321 00:15:06,500 --> 00:15:08,166 Ja, vi blaffer. 322 00:15:08,250 --> 00:15:12,500 Den sikreste måde for en ung dreng at rejse alene på. 323 00:15:13,583 --> 00:15:15,541 Hej, jeg er tilbage. 324 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 Maler I mit værelse lyserødt? 325 00:15:18,166 --> 00:15:20,333 Det er "Tyggegummi-nostalgi". 326 00:15:20,416 --> 00:15:23,625 Den passer til ballerinalampen, jeg fandt til babyen. 327 00:15:23,708 --> 00:15:25,750 Og pandebåndet. Hvis hun er skaldet. 328 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 De har pandebåndet. Hvad gør jeg? 329 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Grib chancen. 330 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Red barnet fra Kønsindustriens greb. 331 00:15:32,875 --> 00:15:37,541 Ja, vær den forandring, du vil se i din fars klamme lejlighed. 332 00:15:37,625 --> 00:15:40,125 Jeg har tænkt over det, 333 00:15:40,208 --> 00:15:44,875 og jeg vil foreslå, at I opfostrer barnet kønsneutralt. 334 00:15:44,958 --> 00:15:48,458 Det er en god idé. Hvad betyder den idé? 335 00:15:48,541 --> 00:15:50,916 At vi ikke giver barnet et køn. 336 00:15:51,000 --> 00:15:53,875 Vi køber kønsneutralt tøj og legetøj. 337 00:15:53,958 --> 00:15:56,083 Vi bruger kønsneutrale pronominer. 338 00:15:56,166 --> 00:16:00,125 Ville hun så bære pandebåndet som et bælte eller… 339 00:16:00,208 --> 00:16:04,583 Nej, de ville ikke have pandebåndet på, fordi det er undertrykkende. 340 00:16:04,666 --> 00:16:07,500 Vi opdrager vores datter til at blive en stærk kvinde. 341 00:16:07,583 --> 00:16:10,375 -Ja, en stærk kvinde. -Som dig, Jessi. 342 00:16:10,458 --> 00:16:13,041 Nej, I bør opfostre en stærk person. 343 00:16:13,125 --> 00:16:15,583 Ja. En stærk person er bedre. 344 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Hør her. Hvis hun en dag indser, at hun ikke er en pige, 345 00:16:19,083 --> 00:16:20,583 så vil jeg acceptere det. 346 00:16:20,666 --> 00:16:22,833 Men indtil da opfostrer vi en pige. 347 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 Ja. 348 00:16:23,833 --> 00:16:26,750 Lad pigen bestemme. Selvstændighed, Jessi. 349 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 Men hvorfor påtvinge en baby alt det kønspis? 350 00:16:30,791 --> 00:16:34,375 Piger kan ikke reparere vaske. Drenge græder ikke. Latterligt. 351 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 Nej, det er latterligt, at du stormer ind i tyggegummirummet 352 00:16:38,541 --> 00:16:40,625 og kritiserer, at jeg vil have en pige. 353 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 Bare sig "baby." 354 00:16:41,958 --> 00:16:43,875 Lad mig være. 355 00:16:43,958 --> 00:16:46,041 Jeg er for ung til at være stedmor. 356 00:16:46,541 --> 00:16:49,958 Sådan. Den slags skaber forandring. 357 00:16:50,041 --> 00:16:53,000 En grædende gravid dame ad gangen. 358 00:16:53,083 --> 00:16:54,375 Fuck mig. 359 00:16:56,000 --> 00:16:59,583 I vil ikke tro på det, men jeg skal skide igen. 360 00:16:59,666 --> 00:17:01,666 I guder. Vent. Den standser. 361 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 Endelig en venlig sjæl. 362 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Hej, knægt, hop ind. 363 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 Det er vådere end Lady Bird Johnsons fisse derude. 364 00:17:09,166 --> 00:17:13,125 Andrew, jeg elsker mandens smag i podcasts, 365 00:17:13,208 --> 00:17:15,000 men vi kan ikke køre med ham. 366 00:17:15,083 --> 00:17:16,625 Ti stille, Maury. 367 00:17:16,708 --> 00:17:18,375 Han er stort set en ven nu. 368 00:17:18,458 --> 00:17:21,000 Og hvis han ville dræbe mig, 369 00:17:21,083 --> 00:17:23,416 var det sket, da jeg sked i bussen. 370 00:17:25,208 --> 00:17:27,333 Se. Det er ikke så slemt at blaffe. 371 00:17:27,416 --> 00:17:29,416 Hvorfor sidder du i en autostol? 372 00:17:29,500 --> 00:17:32,125 Jeg tænkte faktisk på det samme. 373 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 -Det er underligt. -Mario. 374 00:17:33,875 --> 00:17:37,458 Hurtigt spørgsmål. Hvorfor har din udlejningsbil en autostol? 375 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Og hvorfor er der Cheerios i kopholderne? 376 00:17:40,125 --> 00:17:44,166 Afsløret. Jeg stjal en families bil. 377 00:17:44,250 --> 00:17:47,166 -Stjal en bil? -Og jeg hedder ikke Mario. 378 00:17:47,250 --> 00:17:49,291 Det kaldte de mig på anstalten, 379 00:17:49,375 --> 00:17:53,958 fordi jeg prøvede at flygte gennem rørene med min ven Luigi. 380 00:17:54,500 --> 00:17:56,416 Åh gud. Det er politiet. 381 00:17:58,166 --> 00:18:00,875 Fuck. Jeg vil ikke tilbage til anstalten. 382 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 -Ved du, at din lygte ikke lyser? -Fuck dig, panser! 383 00:18:03,500 --> 00:18:04,458 Jeg dræber dig! 384 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Hold da kæft! 385 00:18:07,041 --> 00:18:08,291 Tag hans pistol. 386 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Gør det. Du vil føle dig stærk. 387 00:18:10,291 --> 00:18:13,625 Nej, løb for livet. Og tag hans Cheerios. 388 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 Mine briller! 389 00:18:16,500 --> 00:18:21,375 Andrew, dræb politibetjenten. Kom nu! 390 00:18:21,458 --> 00:18:24,500 Nej, tak. Men tak for turen. 391 00:18:25,583 --> 00:18:28,166 Grillfesten var sjov. 392 00:18:28,250 --> 00:18:29,458 Ja, det var den. 393 00:18:29,541 --> 00:18:34,208 Det bedste var, da du kaldte mig din kæreste på almindelig størrelse. 394 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Øjenbryn. 395 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Okay, Elijah, det er vores tegn. 396 00:18:38,041 --> 00:18:40,083 Gør det bare. Tænk ikke over det. 397 00:18:40,166 --> 00:18:41,166 Her. Se. 398 00:18:41,791 --> 00:18:43,708 Okay. Se her. 399 00:18:44,750 --> 00:18:47,625 Vil sådan et kys gøre mig liderlig? 400 00:18:47,708 --> 00:18:48,625 Det blev jeg. 401 00:18:49,458 --> 00:18:51,541 -Missy. -Ja. 402 00:18:51,625 --> 00:18:54,416 Tilladelse til at kysse dig? 403 00:18:54,500 --> 00:18:58,166 Ja. Sig ja, skat. Sut på hans ansigt. 404 00:18:58,791 --> 00:19:00,666 Fudge ja. 405 00:19:01,625 --> 00:19:03,541 -Endelig! -Hump mig, insektfar. 406 00:19:03,625 --> 00:19:04,458 Hump mig godt. 407 00:19:04,541 --> 00:19:05,875 Træng helt ind. 408 00:19:05,958 --> 00:19:07,583 Jeg havde brug for det her. 409 00:19:07,666 --> 00:19:10,791 Gør det godt igen og stik fingeren op i hans røv. 410 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 Hvordan går det derinde? 411 00:19:12,458 --> 00:19:14,166 Gør dine sommerfugle sådan? 412 00:19:15,250 --> 00:19:16,541 Det er rart. 413 00:19:16,625 --> 00:19:18,916 Vil du kneppe mig? 414 00:19:19,000 --> 00:19:21,166 Nej, men tak, fordi du spurgte. 415 00:19:23,208 --> 00:19:25,041 Det var utroligt. 416 00:19:25,125 --> 00:19:26,208 Hvad skete der? 417 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 Mine sommerfugle ville ikke engang bruge hænderne. 418 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 -Skal jeg kysse Joe igen? -Prøv. 419 00:19:33,333 --> 00:19:34,541 Hvad fejler jeg? 420 00:19:34,625 --> 00:19:38,166 Åh gud. Jeg har ønsket det så længe. 421 00:19:41,500 --> 00:19:43,541 Jeg har gået i en evighed. 422 00:19:43,625 --> 00:19:45,708 Jeg er også træt efter gåturen. 423 00:19:45,791 --> 00:19:49,250 Ikke mig. Timerne fløj forbi. Podcasten er fascinerende. 424 00:19:49,333 --> 00:19:52,250 Vidste du, at Muhammad Alis rigtige navn var Cassius Cum? 425 00:19:52,333 --> 00:19:56,833 Navneændringen kom før Alis legendariske kamp mod George Foreman, 426 00:19:56,916 --> 00:19:58,583 Rumble in the Bunghole. 427 00:19:58,666 --> 00:20:01,458 Andrew? Hej. Hvad laver du her? 428 00:20:01,541 --> 00:20:06,208 Jeg kom for at overraske og glæde dig, min skat. 429 00:20:06,708 --> 00:20:08,250 Du godeste. Er du okay? 430 00:20:08,333 --> 00:20:12,458 Hej, Andrew. Rart at se dig, mand. Hvad er der sket med dig? 431 00:20:12,541 --> 00:20:14,125 Er det ikke fint? 432 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 Alison er her. 433 00:20:15,666 --> 00:20:17,958 Og selvfølgelig, ja. 434 00:20:18,041 --> 00:20:21,875 -Han har sin verdensberømte røv med. -Vent. 435 00:20:21,958 --> 00:20:26,291 Kom du helt til Vermont, fordi du er jaloux over Alison? 436 00:20:26,375 --> 00:20:28,416 Ja, selvfølgelig kom jeg derfor! 437 00:20:28,500 --> 00:20:30,791 Han kan lide dig. Han vil have dig. 438 00:20:30,875 --> 00:20:32,583 Han længes efter din krop. 439 00:20:32,666 --> 00:20:33,708 Nej. 440 00:20:33,791 --> 00:20:36,625 Sig, at du ikke kan lide mig sådan. 441 00:20:36,708 --> 00:20:40,583 Jeg havde ikke været modig nok til at sige det, 442 00:20:40,666 --> 00:20:43,875 hvis Andrew ikke havde tvunget mig til det, 443 00:20:43,958 --> 00:20:46,875 men jeg kan lide dig sådan. 444 00:20:46,958 --> 00:20:47,958 -Hvad? -Åh nej! 445 00:20:48,041 --> 00:20:48,916 -Hvad? -Fuck. 446 00:20:49,000 --> 00:20:53,583 Du er smuk indvendig og udvendig. 447 00:20:53,666 --> 00:20:59,208 Du er det mest unikke og specielle menneske, jeg har kendt. 448 00:20:59,291 --> 00:21:01,541 Åh gud. Alison. 449 00:21:01,625 --> 00:21:04,958 Pis, det er smukt. Jeg tror, jeg forelsker mig i Alison. 450 00:21:05,041 --> 00:21:07,041 Slå ham som Cassius Cum. 451 00:21:07,125 --> 00:21:09,833 Okay, jeg prøver. 452 00:21:12,541 --> 00:21:13,583 Jeg ramte ikke. 453 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 Andrew. Hvad laver du? 454 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 Undskyld. 455 00:21:17,250 --> 00:21:21,875 Jeg vil ikke være som min far og miste mit livs kærlighed. 456 00:21:21,958 --> 00:21:25,500 Du er det mest unikke og specielle menneske, jeg har kendt. 457 00:21:25,583 --> 00:21:28,416 Åh, Andrew. Det er Alisons replik. 458 00:21:28,500 --> 00:21:29,791 Det er okay. 459 00:21:29,875 --> 00:21:31,250 Skal jeg hjælpe dig op, 460 00:21:31,333 --> 00:21:34,333 så du kan prøve at slå mig igen? 461 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Ja, tak. 462 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 Nej, ingen slår hinanden. 463 00:21:38,000 --> 00:21:40,916 Fordi du er så imponeret, 464 00:21:41,000 --> 00:21:43,875 og selvom Alison er smuk og kan lide dig, 465 00:21:43,958 --> 00:21:45,916 vil du sige, at du ikke kan lide ham? 466 00:21:46,000 --> 00:21:49,458 Det er ikke det, der vil ske. 467 00:21:50,541 --> 00:21:52,500 Jeg vidste det! 468 00:21:52,583 --> 00:21:53,833 Jeg vidste det! 469 00:21:55,541 --> 00:21:57,750 Caitlin? 470 00:21:57,833 --> 00:22:03,000 Undskyld. Kald bare barnet "hende". Jeg bliver ikke sur. 471 00:22:03,083 --> 00:22:06,791 Kompromisser er for de svage og gifte. 472 00:22:06,875 --> 00:22:08,583 Men hvis det er okay med dig, 473 00:22:08,666 --> 00:22:12,125 vil jeg gerne kalde barnet "Dem" i stedet for hende. 474 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 Kald barnet, hvad du vil. 475 00:22:14,708 --> 00:22:17,375 -Tak. -Jeg kalder barnet "Kneppestav". 476 00:22:17,458 --> 00:22:20,791 Undskyld, vi malede dit værelse med "Tyggegummi-nostalgi" 477 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 uden at tale med dig. 478 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Det er… 479 00:22:25,041 --> 00:22:27,875 Hvad siger du til "Citronbolsje-dagdrømme"? 480 00:22:27,958 --> 00:22:31,583 -Er det gult? -Ja, det er bare gult. 481 00:22:31,666 --> 00:22:32,500 Det lyder godt. 482 00:22:32,583 --> 00:22:35,208 Et gult rum? Er det det? 483 00:22:35,291 --> 00:22:37,333 Jeg troede, vi afskaffede køn. 484 00:22:37,416 --> 00:22:40,458 Mennesker forandrer sig langsomt. 485 00:22:40,541 --> 00:22:41,958 Du skal give dem tid. 486 00:22:42,041 --> 00:22:44,875 Men du sagde, de er døde om ti år. 487 00:22:44,958 --> 00:22:47,375 Det ved de ikke endnu. 488 00:22:47,958 --> 00:22:49,541 Hvad skal jeg gøre? 489 00:22:49,625 --> 00:22:51,375 Ja, kysset bekræftede det. 490 00:22:51,458 --> 00:22:53,541 Du har ingen horn i tanken. 491 00:22:53,625 --> 00:22:55,166 Jeg er så forvirret. 492 00:22:55,250 --> 00:22:58,041 Elijah, jeg håbede at se dig, før jeg kørte. 493 00:22:58,125 --> 00:23:00,375 Følg tante Amber hen til bilen. 494 00:23:00,458 --> 00:23:01,291 Okay, tante. 495 00:23:01,375 --> 00:23:04,708 Er du okay? Svar ærligt, for jeg kender allerede svaret. 496 00:23:04,791 --> 00:23:06,625 Der er noget galt med mig. 497 00:23:06,708 --> 00:23:08,791 Alle i skolen er liderlige, 498 00:23:08,875 --> 00:23:11,166 og jeg vil ikke kysse min kæreste. 499 00:23:11,250 --> 00:23:13,333 Du er måske ikke klar. 500 00:23:13,416 --> 00:23:15,083 Eller også er du som mig. 501 00:23:15,166 --> 00:23:17,791 En fabelagtig rig dame, der er for god til sin familie? 502 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 Ja. 503 00:23:19,458 --> 00:23:21,500 Men da jeg var yngre, 504 00:23:21,583 --> 00:23:24,875 sagde alle til mig, at når jeg fandt "den rette", 505 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 ville det klikke. 506 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 -Så jeg var en sand ho. -Virkelig? 507 00:23:29,208 --> 00:23:35,041 Jeg prøvede alt: At være hetero, bi, meget homo, demiseksuel, panseksuel. 508 00:23:35,125 --> 00:23:36,416 Du er Dennis Rodman. 509 00:23:36,500 --> 00:23:40,583 Men til sidst indså jeg, at det fungerer for mig at være aseksuel. 510 00:23:40,666 --> 00:23:42,458 Aseksuel. Ved I, hvad det er? 511 00:23:42,541 --> 00:23:46,250 Det er, når en person ikke er seksuelt tiltrukket af andre. 512 00:23:46,333 --> 00:23:47,166 Ligesom dig. 513 00:23:48,541 --> 00:23:50,375 Joe. Han er aseksuel. 514 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Det burde vi have vidst. 515 00:23:52,458 --> 00:23:55,208 Livet går hurtigt. Vær ikke hård mod dig selv. 516 00:23:55,291 --> 00:23:57,291 Er der intet galt med mig? 517 00:23:57,375 --> 00:23:58,708 Er jeg bare aseksuel? 518 00:23:58,791 --> 00:24:02,041 Hvis du føler det lige nu, så er du det lige nu. 519 00:24:02,125 --> 00:24:05,708 Ja, men tante Amber, jeg vil ikke slå op med min kæreste. 520 00:24:05,791 --> 00:24:09,916 Det skal du heller ikke. Som aseksuel behøver du ikke være alene. 521 00:24:10,000 --> 00:24:13,125 Jeg elsker så mange, og så mange elsker mig. 522 00:24:13,208 --> 00:24:14,541 Jeg vil bare ikke knalde dem. 523 00:24:14,625 --> 00:24:17,833 Og du har så mange penge til dig selv. 524 00:24:17,916 --> 00:24:18,958 Det har jeg. 525 00:24:19,041 --> 00:24:21,875 Mit liv er bedre end alle dine onklers. 526 00:24:21,958 --> 00:24:24,833 Og sådan her laver man et backflip. 527 00:24:26,000 --> 00:24:26,833 Mand! 528 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 Det så ikke så svært ud. 529 00:24:31,291 --> 00:24:32,291 Mit korsbånd! 530 00:24:32,375 --> 00:24:35,750 Fuck. Mit kraveben. Min næse, Joe. 531 00:24:35,833 --> 00:24:38,750 -Det hele er i stykker. -Og din røv bløder. 532 00:24:38,833 --> 00:24:42,208 Nej, jeg skar den, da jeg barberede mig. Fuck! 533 00:24:44,000 --> 00:24:46,875 Tak, fordi I sidder med mig, mens jeg venter på min mor. 534 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Helt fint, Andrew. 535 00:24:48,166 --> 00:24:51,041 Hvad skal I, når jeg bliver hentet? Kysse? 536 00:24:51,125 --> 00:24:54,083 -Sandsynligvis. -Ja. Vi går helt amok. 537 00:24:54,166 --> 00:24:57,291 Andrew. Hvad tænkte du på? Du kunne være blevet dræbt. 538 00:24:57,375 --> 00:24:58,500 Åh, moar. 539 00:24:58,583 --> 00:25:00,625 Jeg var i en togulykke, 540 00:25:00,708 --> 00:25:04,166 og jeg ødelagde hele Greyhound-bussen med min bæ. 541 00:25:04,250 --> 00:25:05,708 Og så blev der skudt. 542 00:25:05,791 --> 00:25:08,833 Og nu kan Bernie lide den smukke dreng. 543 00:25:09,333 --> 00:25:11,208 Og det hele er min skyld. 544 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Skat. Det er okay. 545 00:25:14,291 --> 00:25:17,333 Af og til lykkes ting ikke. 546 00:25:17,416 --> 00:25:20,208 Vil det også ske med dig og far? 547 00:25:20,291 --> 00:25:21,500 Det ved jeg ikke. 548 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 Lad os få dig hjem i bad. 549 00:25:23,541 --> 00:25:25,875 Kommer Andrews mor så endelig hjem? 550 00:25:25,958 --> 00:25:27,708 Jeg lyttede ikke. 551 00:25:27,791 --> 00:25:32,291 Der er et nyt afsnit om Buzz Aldrin, som kommer på månen. 552 00:25:32,375 --> 00:25:36,125 Nogle siger, at hvis man ser op på en klar nat, 553 00:25:36,208 --> 00:25:38,166 kan man se Buzz Aldrins sæd 554 00:25:38,666 --> 00:25:42,000 suse om den store blå kugle, som vi kalder vores hjem. 555 00:26:26,750 --> 00:26:30,833 Tekster af: Mila Tempels