1 00:00:06,000 --> 00:00:09,166 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,541 --> 00:00:12,583 Vastaa nyt. -Jessus. Mikä sinua vaivaa? 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,916 Olen tekstannut Bernielle koko aamun. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,250 Kuin kunnon psyko. -Aivan. 5 00:00:18,333 --> 00:00:23,083 Eikä hän ole vastannut kertaakaan, koska hän hengaa Alisonin kanssa. 6 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 Entä sitten? 7 00:00:24,833 --> 00:00:26,708 Alison on poika, Nick. 8 00:00:26,791 --> 00:00:30,333 Poika nimeltä Alison. Hengailee tytön nimeltä Bernie kanssa. 9 00:00:30,416 --> 00:00:34,291 Ylös on alas, vasen on oikea. Keitto on salaattia. 10 00:00:34,875 --> 00:00:37,041 Ja Alison on kuuma. 11 00:00:37,125 --> 00:00:38,750 Paljon kuumempi kuin sinä. 12 00:00:38,833 --> 00:00:43,000 Tuo upea yksilö riiaa taatusti Bernietä. 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,833 Siksi hän ei vastaa. 14 00:00:44,916 --> 00:00:48,000 Taivas. Olette oikeassa. Tekstaan hänelle taas. 15 00:00:48,083 --> 00:00:51,041 112, FaceTime-hätä, isoilla kirjaimilla. 16 00:00:51,958 --> 00:00:53,833 Olen leffassa. Mitä nyt? 17 00:00:53,916 --> 00:00:56,333 Hei, Andrew. Olen kuullut sinusta paljon. 18 00:00:56,416 --> 00:01:00,416 Haista paska, Alison. Hakkaamme naamasi tohjoksi. 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,333 Perse, kanelikarkkini. 20 00:01:02,416 --> 00:01:05,708 Herra siunaa. Hänen perseensä on suurenmoinen. 21 00:01:05,791 --> 00:01:08,291 Pidä kädestäni, kun itken. -Mitä? En. 22 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 Andrew, tee jotain! Sano jotain! 23 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 Harhauta Bernien huomio perseestä! 24 00:01:14,500 --> 00:01:18,541 Rakastan sinua! -Selvä. Oliko se hätätilanne? 25 00:01:18,625 --> 00:01:21,208 Kyllä. Sano se takaisin. 26 00:01:21,291 --> 00:01:24,375 Ja sano se Alisonin tarakan edessä. 27 00:01:24,458 --> 00:01:27,000 Selvä. Rakastan sinua. Pitää mennä. 28 00:01:27,083 --> 00:01:28,083 Voi helvetti. 29 00:01:28,166 --> 00:01:31,500 Ei kovin vakuuttavaa. -Se kuulosti lippuvalalta. 30 00:01:31,583 --> 00:01:34,750 Andrew, toimi. Et halua olla kuin isäsi - 31 00:01:34,833 --> 00:01:37,791 ja menettää ainoaa sinua rakastavaa naista. 32 00:01:37,875 --> 00:01:40,416 Olet oikeassa. Menen Vermontiin. -Mitä? 33 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Yllätän Bernien - 34 00:01:42,125 --> 00:01:46,166 ja varmistan, ettei hän rakastu siihen upeaan perseeseen. 35 00:01:46,250 --> 00:01:49,500 Andrew, olet pähkähullu. -Hullu rakkaudesta. 36 00:01:49,583 --> 00:01:54,000 Ja mustasukkaisuudesta. -Ja raivosta. Helvetin raivosta! 37 00:01:54,083 --> 00:01:56,791 Pojat, pysäytetään kulli. 38 00:02:29,916 --> 00:02:33,458 Jestas, minua hermostuttaa tavata perheesi. 39 00:02:33,541 --> 00:02:36,041 Rauhoitu. He ihastuvat sinuun. 40 00:02:36,125 --> 00:02:37,708 Minuakin hermostuttaa. 41 00:02:37,791 --> 00:02:40,958 Kaikki ovat mustia. Meidän pitää olla siistejä. 42 00:02:41,041 --> 00:02:44,666 Onkohan täällä vegaaniruokaa? -Sanoin "siistejä". 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,208 Voi perse. -Elijah. 44 00:02:48,291 --> 00:02:49,458 Nuo ovat setiäni. 45 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 Älä edes sano "takavoltti", koska he ryhtyvät toimeen, 46 00:02:52,416 --> 00:02:55,458 ja johonkuhun sattuu. -Selvä se. 47 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Onko tämä pikku tyttöystäväsi? 48 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 Joo. Tässä on Missy. 49 00:02:59,916 --> 00:03:03,375 Ja hän on normaalin kokoinen tyttöystäväni. 50 00:03:04,333 --> 00:03:07,291 "Tyttöystävä"? -Vittu, joo. Virallista on. 51 00:03:07,791 --> 00:03:08,666 Hei, Elijah. 52 00:03:08,750 --> 00:03:13,208 Jos hän kelpaa tyttikseksi, hän kelpaa korttipelikaverikseni. 53 00:03:13,291 --> 00:03:16,750 Tuo on Amber-täti. Hän on rikas, siisti ja vihaa kaikkia. 54 00:03:16,833 --> 00:03:18,083 Kuulostaa hyvältä. 55 00:03:18,166 --> 00:03:19,708 Tule tänne, kultaseni. 56 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 Voitetaan rahaa säälittävältä serkultani. 57 00:03:22,416 --> 00:03:23,625 Selvä. -Lykkyä tykö. 58 00:03:23,708 --> 00:03:24,750 Hei, Elijah. 59 00:03:24,833 --> 00:03:26,875 Mitä olette puuhailleet? 60 00:03:26,958 --> 00:03:29,708 Olemme käyneet kahdessa ravintolassa ja kolmessa leffassa. 61 00:03:29,791 --> 00:03:30,875 Tarkoitamme fyysisesti. 62 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 Käsihommia? Suuhommia? -Jalkahommia? 63 00:03:33,208 --> 00:03:34,708 Pidämme kädestä. 64 00:03:34,791 --> 00:03:37,708 Sitä ei lasketa. -Suukotella täytyy vähintään. 65 00:03:37,791 --> 00:03:39,250 Tai imeä varpaita. 66 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 Jos et tyydytä naistasi, hänet viedään. 67 00:03:41,916 --> 00:03:42,750 Näin on. 68 00:03:42,833 --> 00:03:46,583 Älä kuuntele näitä hölmöjä. He ovat sinkkuja. 69 00:03:46,666 --> 00:03:50,666 Ja kuulemani mukaan he eivät hallitse takavoltteja lainkaan. 70 00:03:50,750 --> 00:03:55,083 Hetkinen nyt. Peru sanasi. Teen heti takavoltin. 71 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 Perse. Eturistisiteeni. 72 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Voi perse. 73 00:03:59,916 --> 00:04:01,666 Seuraatteko minua? 74 00:04:03,375 --> 00:04:05,375 Saanko siis oman tarinani? 75 00:04:05,458 --> 00:04:12,250 Ja jos saat oman tarinasi, tarvitset hormonihirviöitäsi. 76 00:04:12,333 --> 00:04:14,583 Hei, pojat. -Gil, voitko uskoa? 77 00:04:14,666 --> 00:04:17,375 Olemme Big Mouthissa. Mikä instituutio. 78 00:04:17,458 --> 00:04:19,833 Niin. Mitä mieltä olet, Elijah? 79 00:04:19,916 --> 00:04:21,875 Haluatko runkata grilliin? -Miksi? 80 00:04:21,958 --> 00:04:25,375 Koska tämä on Big Mouth. Nämä tyypit ovat sairaita. 81 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Hei. Olet kai putkimies. 82 00:04:28,666 --> 00:04:32,125 Aivan, pikkuneiti. Onko talon mies kotona? 83 00:04:32,708 --> 00:04:34,125 Talossa ei ole miehiä. 84 00:04:34,208 --> 00:04:39,416 Selvä, rouvat. Miten selittäisin tämän? Olen kuin lavuaarin lääkäri. 85 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Turhaan selität. Tiedämme, mikä putkimies on. 86 00:04:42,458 --> 00:04:46,541 Söpöksi pikkutytöksi olet määräilevä piikki lihassa. 87 00:04:46,625 --> 00:04:49,708 Eikö, yksinäinen äiti? -Korjaa nyt se lavuaari. 88 00:04:49,791 --> 00:04:51,875 Järjetön sovinistisika. 89 00:04:51,958 --> 00:04:54,208 Niin. Osaamme korjata lavuaarin. 90 00:04:54,291 --> 00:04:56,458 Emme osaa. Olisin hukassa. 91 00:04:56,541 --> 00:04:58,750 Mutta se ei johdu sukupuolestamme. 92 00:04:58,833 --> 00:05:00,958 Sovinismi on syvältä, 93 00:05:01,041 --> 00:05:06,791 mutta se on osa tätä pakkomiellettä, joka teillä on sukupuolirooleista. 94 00:05:06,875 --> 00:05:09,083 Mitä? -Ennen kuin syntyykään, 95 00:05:09,166 --> 00:05:11,708 kysellään, onko vauva poika vai tyttö. 96 00:05:11,791 --> 00:05:14,916 Vaaleanpunaiset ja siniset vauvanviltit. 97 00:05:15,000 --> 00:05:19,125 Entä ne typerät pannat, joka laitetaan vauvan päähän kertomaan: 98 00:05:19,208 --> 00:05:21,833 "Hän on kalju, mutta silti tyttö." 99 00:05:21,916 --> 00:05:24,791 En ajatellutkaan sitä noin. 100 00:05:24,875 --> 00:05:29,208 Sukupuoli laittaa laatikkoon, josta yrittää koko ikänsä ulos, 101 00:05:29,291 --> 00:05:32,041 kunnes onkin laatikossa maan alla. 102 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 Niin. -Kop, kop. Tri Lavuaaritohtori. 103 00:05:35,041 --> 00:05:40,458 Vessassani on jotain vikaa, mutta en tiedä mikä, koska olen hameessa. 104 00:05:40,541 --> 00:05:41,833 Sehän hoituu. 105 00:05:41,916 --> 00:05:43,583 Ja noin, Jessi, 106 00:05:44,166 --> 00:05:46,166 saadaan paskahuussi kuntoon. 107 00:05:47,375 --> 00:05:49,791 Bernie Sanders, täältä tullaan. 108 00:05:49,875 --> 00:05:52,458 En malta odottaa, että näen hänen ilmeensä, 109 00:05:52,541 --> 00:05:55,708 kun tulet paikalle yllättäen ja kutsumatta. 110 00:05:55,791 --> 00:05:58,916 Olkaa hiljaa. Kuuntelen kiehtovaa podcastia - 111 00:05:59,000 --> 00:06:02,875 Serialin tekijöiltä. Se kertoo mällistä 60-luvulla. 112 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 Tässä sitä istutaan. 113 00:06:04,916 --> 00:06:08,916 Miksihän junamatkailulla on huono maine? Tämähän on eleganttia. 114 00:06:09,833 --> 00:06:12,708 Hei, muksu. Missä vanhempasi ovat? 115 00:06:13,416 --> 00:06:15,625 Heidän pitäisi liittyä seuraani pian. 116 00:06:15,708 --> 00:06:18,625 Selvä, pidän sinua silmällä. 117 00:06:19,333 --> 00:06:22,416 Hei, Bernie. -Hei. Missä olet? 118 00:06:22,500 --> 00:06:25,916 Älä pilaa romanttista yllätystä. -Olen kotona. 119 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 Liput, kiitos. Liput esiin. -Kuka tuo on? 120 00:06:28,583 --> 00:06:32,166 Isäni. Hän myy lounaslippuja. 121 00:06:32,250 --> 00:06:37,125 Miten elokuvatapaamisesi Alisonin kanssa sujui? 122 00:06:37,208 --> 00:06:38,166 Ihan hyvin. 123 00:06:38,250 --> 00:06:41,375 Eli platonisestiko? -Tietenkin. Miksi olet outo? 124 00:06:41,458 --> 00:06:44,083 Alison tässä outo on. 125 00:06:44,166 --> 00:06:49,083 Hämärä. Älä hengaile hänen kanssaan. -Pärjäät hyvin. 126 00:06:49,166 --> 00:06:51,458 Alison ei ole hämärä. Hän on ystäväni. 127 00:06:51,541 --> 00:06:53,541 Alison kuulostaa kyllä hämärältä. 128 00:06:53,625 --> 00:06:56,250 Karmiva tyyppikin ymmärtää. -Älkää viitsikö 129 00:06:56,333 --> 00:07:00,791 Ira Glass puhuu juuri siitä, miten Lady Bird Johnson squirttaili. 130 00:07:00,875 --> 00:07:03,916 Kolmas esitys. Valkoisessa talossa kastutaan. 131 00:07:05,000 --> 00:07:06,041 Jumalauta! 132 00:07:06,125 --> 00:07:07,166 Pitää mennä. 133 00:07:07,250 --> 00:07:09,125 Taloni kaatuu. -Voi ei! 134 00:07:09,208 --> 00:07:11,375 En kuule podcastiani. 135 00:07:13,583 --> 00:07:15,833 Tykkään Missystä todella. 136 00:07:15,916 --> 00:07:17,541 Hän on kovan luokan neiti. 137 00:07:17,625 --> 00:07:22,916 Kunpa haluaisin pussailla hänen kanssaan tai tehdä niitä jalkajuttuja. 138 00:07:23,000 --> 00:07:26,291 Ajattelin aina, että kun tapaat oikean ihmisen, olisit… 139 00:07:26,375 --> 00:07:28,916 Kiimainen? -Niin, mulkun kanssa ja… 140 00:07:30,041 --> 00:07:34,041 En usko, että tykkään… 141 00:07:34,125 --> 00:07:38,333 Pumpataan sitten verta suuriin sukupuolielimiisi. 142 00:07:38,416 --> 00:07:40,958 Sehän on työtämme. Nyytit turvoksiin. 143 00:07:41,041 --> 00:07:42,791 Keskity. Kas niin. 144 00:07:42,875 --> 00:07:45,166 Katsotaan, mikä saa nakkisi valmiuteen. 145 00:07:45,250 --> 00:07:50,000 Ehkä tämä nainen, joka saa kyytiä moottoripyörän selässä? 146 00:07:50,083 --> 00:07:52,541 Hieman liiallista. -Joo, 2 Fast 2 Furious. 147 00:07:52,625 --> 00:07:54,666 Entä kuva Kravitzin perheestä? 148 00:07:54,750 --> 00:07:57,000 Zoe, Lisa, Lenny. 149 00:07:57,083 --> 00:07:59,291 Jason Momoa? 150 00:07:59,916 --> 00:08:01,333 Ei. -Eikö J-Moa? 151 00:08:01,416 --> 00:08:02,833 Varmastiko? -Pidän tytöistä. 152 00:08:02,916 --> 00:08:05,583 Entä tämä täti Aku Ankka -puvussa. 153 00:08:05,666 --> 00:08:08,541 Oletko furry? Maistuuko ”Suffering succotash"? 154 00:08:08,625 --> 00:08:12,083 Ensinnäkin tuo on Sylvesterin sanonta. 155 00:08:12,583 --> 00:08:15,625 Siis kissat ovat juttusi. -En halua eläimiä. 156 00:08:15,708 --> 00:08:18,416 Hyvä on. Halle Berry. 157 00:08:18,500 --> 00:08:21,583 Setäni pitävät hänestä. 158 00:08:21,666 --> 00:08:25,041 Mitä pidät rouva Berrystä? 159 00:08:25,125 --> 00:08:26,708 Joko hyriset, E-mies? 160 00:08:26,791 --> 00:08:29,166 Itse asiassa olen ylpeä hänestä. 161 00:08:29,250 --> 00:08:32,625 Hän varmaan teki kovasti töitä saadakseen kropan kuntoon. 162 00:08:32,708 --> 00:08:34,500 Mutta etkö tunne… 163 00:08:35,583 --> 00:08:39,666 Ei pahalla, mutta tarvitsemme ulkopuolista apua. 164 00:08:39,750 --> 00:08:41,500 Kiimaisuuden asiantuntijan. 165 00:08:41,583 --> 00:08:43,083 Condoleezza Rice? -Pete Rose? 166 00:08:43,166 --> 00:08:47,291 Snoopy, kun hänellä on aurinkolasit? -Ei. Joku kiimaisempi. 167 00:08:47,375 --> 00:08:50,000 Kiimaisempi kuin Snoopy. Selvä. 168 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Tervetuloa takaisin Pojutappeluun. 169 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Pojutappelu. 170 00:08:53,916 --> 00:08:58,250 Jossa kaksi pojua tappelee siitä, kenen Barbie tämä ei ole. 171 00:08:58,333 --> 00:09:01,416 Ei ole minun. -Leikin vain aseilla ja piikkilangalla. 172 00:09:02,000 --> 00:09:06,416 Ihmiset ja sukupuoli. Melkoinen paskashow. 173 00:09:06,500 --> 00:09:09,958 Tekevätkö hormonihirviöt homman eri tavalla… 174 00:09:10,041 --> 00:09:13,041 Ilman muuta. -Hormonihirviökulttuurissa kasvatamme - 175 00:09:13,125 --> 00:09:17,583 mällihedelmämme sukupuolineutraaleina teini-ikään saakka. 176 00:09:17,666 --> 00:09:22,625 Sitten he valitsevat oman identiteettinsä. -Se on selitetty lempikirjassani. 177 00:09:22,708 --> 00:09:25,541 Sinustako on tulossa panohirviö? 178 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 Siistiä. -Eikö niin? 179 00:09:27,583 --> 00:09:30,375 Kurkataanpa sivuja. 180 00:09:31,041 --> 00:09:34,041 Tartu käteeni ja mukaan tuu 181 00:09:34,125 --> 00:09:36,416 Kautta laulun taian 182 00:09:36,500 --> 00:09:41,000 Ihmeelliseen sukupuolineutraaliin ihmemaahan 183 00:09:41,750 --> 00:09:44,458 Leiki autoilla tahi nukeilla 184 00:09:44,541 --> 00:09:47,041 Tartu dildoon, välissä pallies 185 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 Lelujamme ei sukupuoli määrää 186 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 Lastentarhasta buduaariin 187 00:09:52,500 --> 00:09:57,791 Macho tai gender queer Osoita vihasi sekä kyyneleesi 188 00:09:57,875 --> 00:10:03,083 Jokainen tunne on olennainen osa 189 00:10:03,166 --> 00:10:05,750 Sielun kasvattamisessa 190 00:10:05,833 --> 00:10:08,750 Emme tuomitse tai hallitse 191 00:10:08,833 --> 00:10:14,500 Kasva sinuksi Joka sydämessäs oot 192 00:10:15,000 --> 00:10:17,041 Upea paikka. 193 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Sukupuoli on rooli 194 00:10:19,625 --> 00:10:21,708 Esitämme sen kuten haluamme 195 00:10:21,791 --> 00:10:26,583 Maailmassa laajemmassa Kuin Mars ja Venus 196 00:10:27,125 --> 00:10:29,916 Se on häikäisevä värispektri 197 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 Paljon enemmän kuin pinkit ja siniset 198 00:10:32,583 --> 00:10:37,458 Ja kauniimpi kuin pelkkä vagina tai penis 199 00:10:37,541 --> 00:10:38,416 Niin. 200 00:10:38,500 --> 00:10:41,416 Naisellisesta toimitusjohtajasta 201 00:10:41,500 --> 00:10:44,166 Transmaskuliiniseen opiskelijapojuun 202 00:10:44,250 --> 00:10:49,333 Meille kaikki listalta maistuu 203 00:10:49,416 --> 00:10:51,750 Jokainen mies, nainen ja muu 204 00:10:51,833 --> 00:10:54,541 Yhtä ylpeänä -Palkatkin samat 205 00:10:54,625 --> 00:11:01,291 Voivat elää onnellisena Omana sukupuolenaan 206 00:11:01,375 --> 00:11:08,250 Kukoista sydämes kuvana 207 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Montel, vau. 208 00:11:10,291 --> 00:11:12,500 Olet… -Äitiäni parempi laulaja? 209 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Niin. 210 00:11:13,500 --> 00:11:15,833 Turvat kiinni, te kaksi. 211 00:11:15,916 --> 00:11:18,041 En pidä tästä dynamiikasta. 212 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 Anteeksi se pikku junamoka. 213 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 Pääsette Vermontiin jo 18 tunnin kuluttua. 214 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Kiitos. 215 00:11:26,083 --> 00:11:30,708 Voi, Bernie. Olen iloinen, että olemme muutakin kuin ystäviä. 216 00:11:30,791 --> 00:11:33,583 Samoin. Andrew'lla ei ollut mahiksia. 217 00:11:33,666 --> 00:11:38,375 Hän asuu niin kaukana, ja kaunis perseesi on niin lähellä. 218 00:11:38,458 --> 00:11:41,000 Älä, Bernie. Olen tulossa. 219 00:11:41,083 --> 00:11:42,583 Perse. Varo, Andrew. 220 00:11:42,666 --> 00:11:45,791 Juokset Alisonin mainiolla perseellä. 221 00:11:45,875 --> 00:11:48,250 Se on niin pehmeä. 222 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 Taivas. Minua kakattaa. 223 00:11:54,375 --> 00:11:59,333 Mutta et kai aio paskoa pitkän matkan bussissa? 224 00:11:59,416 --> 00:12:04,833 Olemme tehneet paljon iljettäviä asioita, mutta en tiedä, voinko ottaa osaa tähän. 225 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 En voi pidätellä Vermontiin asti. 226 00:12:09,791 --> 00:12:13,083 Tämä johtuu siitä, että pidättelin kakkaa 13-vuotiaana. 227 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 En päädy tuollaiseksi. 228 00:12:15,125 --> 00:12:19,750 Andrew Gloubermanin on korkea aika paskoa bussissa. 229 00:12:19,833 --> 00:12:23,083 Muksu, mukavaa kakkaamista. 230 00:12:23,166 --> 00:12:24,083 KOULU ON KIINNI 231 00:12:24,166 --> 00:12:27,833 Olen uusi täällä, emmekä tunne toisiamme hyvin, 232 00:12:27,916 --> 00:12:31,000 mutta tulin osoittamaan kunnioitusta ja hakemaan neuvoja. 233 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Olen kuullut legendaarisesta kiimaisuudestasi, 234 00:12:33,875 --> 00:12:36,791 mullasta, tyynyistä, kalkkunasta. 235 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Kalkkunoista. Monikossa. 236 00:12:38,958 --> 00:12:43,083 Olen nussinut monia. Ja yksi pani minua. 237 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 Jeesus Kristus. 238 00:12:44,708 --> 00:12:47,083 Hän on kiimaisempi kuin Snoopy. 239 00:12:47,166 --> 00:12:50,375 Miten teet sen? Miten olet niin kiimainen? 240 00:12:50,458 --> 00:12:54,500 En ole kiimainen. Kiima on minä. 241 00:12:54,583 --> 00:12:56,083 Mulkku ja se… 242 00:12:57,166 --> 00:13:01,041 Aivan. Sitä juuri haen. Miltä se edes tuntuu? 243 00:13:01,125 --> 00:13:04,291 Kuin vatsassa olisi perhosia. 244 00:13:04,375 --> 00:13:06,708 "Perhosia"? Kuulostaa söpöltä. 245 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Mutta ne kaikki ovat yhdynnässä. 246 00:13:10,916 --> 00:13:13,375 Pane minua, kunnes muutun toukaksi. 247 00:13:13,458 --> 00:13:15,125 Kyllä. Täytä keskiruumiini. 248 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 Kohtele minua kuin koita. 249 00:13:17,625 --> 00:13:21,666 Sitten se kihelmöi oikeissa paikoissa. -En tiedä siitä mitään. 250 00:13:21,750 --> 00:13:25,666 Kullissa, palleissa, nänneissä, käsissä, otsassa. 251 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Meilläkin on perhosia. 252 00:13:27,750 --> 00:13:33,750 On minulla perhosia, mutta ne eivät ole yhdynnässä. 253 00:13:33,833 --> 00:13:37,041 Olen mielelläni poikaystävä. Pidän Missyn raudoista. 254 00:13:37,125 --> 00:13:42,166 Viedään hänet vegaanipiknikille. -Perhosesi vaikuttavat ihanilta. 255 00:13:42,250 --> 00:13:46,333 Haluan, että nekin yhtyvät. Olemme nyt virallisesti suhteessa, 256 00:13:46,416 --> 00:13:51,958 ja jos en pussaa häntä, menetän hänet. -Hetkinen. Ongelma piilee siinä. 257 00:13:52,041 --> 00:13:55,916 Ajattelet liikaa. Se on kiimaisuuden vihollinen. 258 00:13:56,000 --> 00:13:59,875 "Älä ajattele". Uskomatonta, ettemme ajatelleet sitä. 259 00:13:59,958 --> 00:14:05,833 Pussaa häntä. Ja takaan, että perhosesi ryhtyvät panemaan. 260 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Selvä. En ajattele. 261 00:14:07,541 --> 00:14:09,916 Pussaan tyttöystävääni. 262 00:14:10,000 --> 00:14:13,125 Kiitos, Jay. Olet kiimaisuuden kummisetä. 263 00:14:13,208 --> 00:14:14,208 Tiedän. 264 00:14:14,291 --> 00:14:19,000 Juuri kun luulin, että mulkkuni on ulkona, se työnnetään taas sisään. 265 00:14:19,083 --> 00:14:22,208 Helppo nakki. Ja pylly. 266 00:14:22,291 --> 00:14:23,416 Se oli siinä. 267 00:14:23,500 --> 00:14:26,666 Onpa kummallista. -Sininen vesi nousee. 268 00:14:26,750 --> 00:14:28,125 Perse. -Tallo se alas. 269 00:14:28,208 --> 00:14:33,708 Tervehdys Maria, täynnä armoa, lähetä Andrew'n jätös takaisin helvettiin. 270 00:14:33,791 --> 00:14:37,166 Selvä. Vessa vei kenkäni. 271 00:14:39,000 --> 00:14:40,291 Herra siunaa! 272 00:14:40,375 --> 00:14:43,458 Mikä pipipää paskoo bussissa? 273 00:14:43,541 --> 00:14:45,208 Enpä tiedä. 274 00:14:45,291 --> 00:14:50,708 Jos saamme tietää, kuka sen teki, meidän tulisi osoittaa armoa. 275 00:14:50,791 --> 00:14:53,750 Se olit sinä. Haista vittu. Otan loparit. 276 00:14:53,833 --> 00:14:56,541 Siinä meni kuski. Mitä teemme nyt? 277 00:14:56,625 --> 00:15:01,583 Ikävä sanoa, mutta ehkä olisi paras palata kotiin. 278 00:15:01,666 --> 00:15:06,416 Ja antaa Alisonin varastaa elämän rakkaus? Ei koskaan. Liftaamme. 279 00:15:06,500 --> 00:15:12,500 Liftaaminen, tuo turvallisin tapa pojalle matkata yksin. 280 00:15:13,583 --> 00:15:15,541 Hei, tulin kotiin. 281 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 Maalaatteko huoneeni pinkiksi? 282 00:15:18,166 --> 00:15:20,333 Sen nimi on "purkkanostalgia". 283 00:15:20,416 --> 00:15:25,750 Se sopii vauvan ballerinalamppuun. -Ostin pannan, jos hän vaikka on kalju. 284 00:15:25,833 --> 00:15:29,750 He ostivat pannan. Mitä teen? -Tämä on tilaisuutesi. 285 00:15:29,833 --> 00:15:32,833 Voit pelastaa vauvan sukupuoliteollisuuden kynsistä. 286 00:15:32,916 --> 00:15:37,541 Ole muutos, jonka haluat nähdä isäsi surkeassa kämpässä. 287 00:15:37,625 --> 00:15:41,541 Hei, kaverit. Olen tässä miettinyt, 288 00:15:41,625 --> 00:15:44,875 että voisitte kasvattaa vauvan sukupuolineutraalisti. 289 00:15:44,958 --> 00:15:48,458 Hyvä idea. Mitä se tarkoittaa? 290 00:15:48,541 --> 00:15:53,875 Ettemme määrää hänelle sukupuolta. Vaatteet ja lelut olisivat neutraaleja. 291 00:15:53,958 --> 00:15:56,083 Ja pronominitkin. 292 00:15:56,166 --> 00:16:00,125 Eli tyttö pitäisi pantaa vyönä, vai… 293 00:16:00,208 --> 00:16:04,583 Ei, vaan hän ei pitäisi pantaa lainkaan, koska se on alistavaa. 294 00:16:04,666 --> 00:16:07,416 Kasvatamme tyttärestämme vahvan naisen. 295 00:16:07,500 --> 00:16:10,375 Niin, kasvatamme vahvan naisen. -Kaltaisesi. 296 00:16:10,458 --> 00:16:13,041 Kasvattakaa vahva ihminen. 297 00:16:13,125 --> 00:16:15,583 Aivan. Ihminen on parempi. 298 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Kuule, jos hän joskus tajuaa, ettei hän ole tyttö, 299 00:16:19,083 --> 00:16:22,833 hyväksyn sen. Mutta siihen saakka kasvatamme hänet tyttönä. 300 00:16:22,916 --> 00:16:26,750 Aivan. Tyttöihminen päättää itse. Kannatan valintaa. 301 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 Miksi vauvalle pitäisi pakottaa sukupuolipaskaa? 302 00:16:30,791 --> 00:16:34,375 Tytöt eivät korjaa lavuaareja. Pojat eivät saa itkeä. Syvältä. 303 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 Syvältä on se, että hyökkäät purkkanostalgiahuoneeseen - 304 00:16:38,541 --> 00:16:41,875 syyllistämään siitä, että haluan tytön. -Sano "vauvan". 305 00:16:41,958 --> 00:16:45,958 Anna minun olla. Olen liian nuori äitipuoleksi. 306 00:16:46,541 --> 00:16:49,958 Näin muutos tapahtuu. 307 00:16:50,041 --> 00:16:53,000 Yksi itkevä raskaana oleva nainen kerrallaan. 308 00:16:53,083 --> 00:16:54,375 Voi jumalauta. 309 00:16:56,000 --> 00:16:59,583 Ette usko tätä, mutta minua kakattaa taas. 310 00:16:59,666 --> 00:17:03,250 Jessus. Hetki. Joku pysähtyy. -Vihdoinkin ystävällinen sielu. 311 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Hyppää kyytiin, muksu. 312 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 Siellä on märempää kuin Lady Bird Johnsonin pillussa. 313 00:17:09,166 --> 00:17:15,000 Vaikka kaverilla on hyvä podcast-maku, emme voi mennä hänen kyytiinsä. 314 00:17:15,083 --> 00:17:16,625 Hiljaa, Maury. 315 00:17:16,708 --> 00:17:18,375 Hän on jo melkein ystävä. 316 00:17:18,458 --> 00:17:23,416 Jos hän aikoisi tappaa minut, hän olisi tehnyt sen jo sen bussipaskan jälkeen. 317 00:17:25,208 --> 00:17:29,416 Ei liftaus niin hullumpi juttu ole. Maury, miksi istut turvaistuimessa? 318 00:17:29,500 --> 00:17:32,125 Mietin samaa asiaa. 319 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 Tämä on outoa. -Hei, Mario. 320 00:17:33,875 --> 00:17:37,458 Miksi vuokra-autossasi on lasten turvaistuin? 321 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Ja miksi mukinpidikkeet ovat täynnä muroja? 322 00:17:40,125 --> 00:17:44,166 Kiinni jäin. Ryöstin perheeltä auton väkivalloin. 323 00:17:44,250 --> 00:17:47,166 Ryöstit? -Eikä nimeni ole Mario. 324 00:17:47,250 --> 00:17:49,291 Se oli lempinimeni linnassa, 325 00:17:49,375 --> 00:17:53,958 koska yritin paeta putkistoa pitkin kaverini Luigin kanssa. 326 00:17:54,500 --> 00:17:56,416 Herra siunaa. Poliisi. 327 00:17:58,166 --> 00:18:00,875 Voi helvetti. En voi palata linnaan. 328 00:18:00,958 --> 00:18:04,458 Takavalosi on pimeä -Haista perse, kyttä! Tapan sinut! 329 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Jumalauta! 330 00:18:07,041 --> 00:18:08,291 Muksu, nappaa ase. 331 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Tee se, Andrew. Voimaannut. 332 00:18:10,291 --> 00:18:13,625 Ei, pakene. Henkesi edestä. Ja ota murot. 333 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 Voi helvetti, lasini. 334 00:18:16,500 --> 00:18:21,375 Andrew, tapa poliisi. Ole kiltti. 335 00:18:21,458 --> 00:18:24,500 Ei, kiitos. Mutta kiitos kyydistä. 336 00:18:25,583 --> 00:18:28,166 Kokkailu oli kivaa. 337 00:18:28,250 --> 00:18:29,458 Niin, huippua. 338 00:18:29,541 --> 00:18:30,791 Lempijuttuni oli se, 339 00:18:30,875 --> 00:18:34,208 kun kutsuit minua normaalin kokoiseksi tyttöystäväksi. 340 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Kulmakarvat. 341 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Se oli merkkimme. 342 00:18:38,041 --> 00:18:41,166 Tee se. Älä ajattele. Tässä. Katso. 343 00:18:41,791 --> 00:18:43,708 Selvä. No, katso tätä. 344 00:18:44,750 --> 00:18:48,625 Sittenkö olen kiimainen? -Minulle se toimii. 345 00:18:49,458 --> 00:18:51,541 Hei, Missy. -Niin? 346 00:18:51,625 --> 00:18:54,416 Lupa suudella sinua yksimielisesti? 347 00:18:54,500 --> 00:18:58,166 Suostu. Ime hänen naamaansa. 348 00:18:58,791 --> 00:19:00,666 Hitto, joo. 349 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Viimein. -Nylkytä kunnolla, ötökkäisukki. 350 00:19:04,541 --> 00:19:05,875 Koteloi minut täysin. 351 00:19:05,958 --> 00:19:07,583 Tarvitsin tätä. 352 00:19:07,666 --> 00:19:10,791 Korvaa menetetty aika ja työnnä sormesi perseeseen. 353 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 Miten menee, kamu? 354 00:19:12,458 --> 00:19:14,166 Tekevätkö perhoset… 355 00:19:15,250 --> 00:19:16,541 Tämä on mukavaa. 356 00:19:16,625 --> 00:19:18,916 Haluatko naida minua? 357 00:19:19,000 --> 00:19:21,166 En, mutta kiitos kysymästä. 358 00:19:23,208 --> 00:19:25,041 Se oli uskomatonta. 359 00:19:25,125 --> 00:19:26,208 Mitä tapahtui? 360 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 Perhoseni eivät ryhtyneet edes käsipuuhiin. 361 00:19:29,625 --> 00:19:31,708 Pussaanko Joeta uudelleen? -Kokeile. 362 00:19:33,333 --> 00:19:34,541 Mikä minua vaivaa? 363 00:19:34,625 --> 00:19:38,166 Taivas. Olen halunnut tätä kauan. 364 00:19:41,500 --> 00:19:45,708 Tuntuu kuin olisin kävellyt ikuisesti. -Minäkin olen väsynyt. 365 00:19:45,791 --> 00:19:49,250 En minä. Aika juoksi. Podcast on mukaansatempaava. 366 00:19:49,333 --> 00:19:52,250 Muhammad Alin oikea nimi oli Cassius Mälli. 367 00:19:52,333 --> 00:19:56,833 Nimi muuttui vuosia ennen legendaarista matsia, Ryminää pyllyssä, 368 00:19:56,916 --> 00:19:58,583 George Foremania vastaan. 369 00:19:58,666 --> 00:20:01,458 Andrew? Hei. Mitä sinä täällä? 370 00:20:01,541 --> 00:20:06,208 Tulin yllättämään ja ilahduttamaan, rakas. 371 00:20:06,708 --> 00:20:10,583 Voi veljet. Oletko kunnossa? -Hei, Andrew. Mukava nähdä. 372 00:20:11,500 --> 00:20:15,583 Mitä sinulle tapahtui? -Onpa ihanaa. Alison on täällä. 373 00:20:15,666 --> 00:20:17,958 Ja tietenkin. 374 00:20:18,041 --> 00:20:21,875 Hän toi maailmankuulun perseensä. -Odota. 375 00:20:21,958 --> 00:20:26,291 Tulitko Vermontiin asti, koska olet mustasukkainen Alisonista? 376 00:20:26,375 --> 00:20:28,416 Totta kai tulin siksi. 377 00:20:28,500 --> 00:20:32,583 Hän pitää sinusta. Hän haluaa sinua. Hän janoaa kehoasi, luulen. 378 00:20:32,666 --> 00:20:33,708 Ei janoa. 379 00:20:33,791 --> 00:20:36,625 Alison, kerro hänelle, ettet pidä minusta. 380 00:20:36,708 --> 00:20:40,583 En olisi uskaltanut sanoa tätä, 381 00:20:40,666 --> 00:20:43,875 jos Andrew ei olisi pakottanut, 382 00:20:43,958 --> 00:20:46,875 mutta pidän sinusta. 383 00:20:46,958 --> 00:20:47,958 Mitä? -Voi ei. 384 00:20:48,041 --> 00:20:48,916 Mitä? -Vittu. 385 00:20:49,000 --> 00:20:53,583 Olet kaunis ihminen sisältä ja ulkoa. 386 00:20:53,666 --> 00:20:59,208 Olet ainutlaatuisin ja erityisin ihminen, jonka olen tuntenut. 387 00:20:59,291 --> 00:21:01,541 Taivas. Alison. 388 00:21:01,625 --> 00:21:04,958 Jumalauta, kun on kaunista. Rakastan Alisonia. 389 00:21:05,041 --> 00:21:09,833 Piekse hänet kuin Cassius Mälli. -Selvä. Minä yritän. 390 00:21:12,541 --> 00:21:15,625 Jumalauta, ohi meni. -Andrew. Mitä teet? 391 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 Anteeksi. 392 00:21:17,250 --> 00:21:21,875 En halua olla kuin isäni ja menettää elämäni rakkautta. 393 00:21:21,958 --> 00:21:25,500 Olet ainutlaatuisin ja erityisin ihminen, jonka olen tuntenut. 394 00:21:25,583 --> 00:21:28,416 Voi, Andrew. Tuo on Alisonin repla. 395 00:21:28,500 --> 00:21:29,791 Ei se mitään. 396 00:21:29,875 --> 00:21:34,333 Autanko sinut ylös, niin voit yrittää lyömistä uudelleen? 397 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Kyllä kiitos. 398 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 Ei. Kukaan ei lyö ketään. 399 00:21:38,000 --> 00:21:40,916 Koska vakuutin sinut teollani niin, 400 00:21:41,000 --> 00:21:43,875 ja vaikka Alison on kaunis ja pitää sinusta, 401 00:21:43,958 --> 00:21:45,833 et pidä hänestä ja kerrot sen? 402 00:21:45,916 --> 00:21:49,458 Andrew, niin ei tapahdu. 403 00:21:50,541 --> 00:21:53,833 Niin ajattelinkin. 404 00:21:55,541 --> 00:21:57,750 Hei, Caitlin. 405 00:21:57,833 --> 00:22:01,833 Olen pahoillani. Voit kutsua vauvaa tytöksi, jos haluat. 406 00:22:01,916 --> 00:22:03,000 En suutu. 407 00:22:03,083 --> 00:22:06,791 Kompromissi on heikoille ja naimisissa oleville. 408 00:22:06,875 --> 00:22:12,125 Mutta jos se sopii sinulle, minä en puhuttele vauvaa tytöksi. 409 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 Voit kutsua vauvaa miksi haluat. 410 00:22:14,708 --> 00:22:17,375 Kiitos. -Kutsun vauvaa panotikuksi. 411 00:22:17,458 --> 00:22:22,250 Anteeksi, että maalasimme huoneesi pinkiksi kertomatta sinulle. 412 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Se on ihan… 413 00:22:25,041 --> 00:22:27,875 Kävisikö Sitruunaunelma? 414 00:22:27,958 --> 00:22:31,583 Onko se keltainen? -On se. 415 00:22:31,666 --> 00:22:32,500 Kuulostaa hyvältä. 416 00:22:32,583 --> 00:22:37,333 Keltainen huone? Siinäkö se? Meidän piti hylätä sukupuolet. 417 00:22:37,416 --> 00:22:41,958 Ihmiset muuttuvat hitaasti. Anna heille aikaa. 418 00:22:42,041 --> 00:22:44,875 Sanoit, että he kuolevat kymmenessä vuodessa. 419 00:22:44,958 --> 00:22:47,375 He eivät tiedä sitä vielä. 420 00:22:47,958 --> 00:22:49,541 Mitä minä teen? 421 00:22:49,625 --> 00:22:53,541 Suudelma vahvisti sen. Tankissasi ei ole lainkaan kiimaa. 422 00:22:53,625 --> 00:22:55,166 Olen hämmentynyt. 423 00:22:55,250 --> 00:22:58,041 Toivoin näkeväni sinut ennen lähtöäni. 424 00:22:58,125 --> 00:23:01,291 Saata Amber-täti autolle. -Selvä, täti. 425 00:23:01,375 --> 00:23:04,708 Oletko kunnossa? Ole rehellinen, koska tiedän jo vastauksen. 426 00:23:04,791 --> 00:23:08,791 Minussa on jokin vialla. Kaikki muut ovat niin kiimaisia, 427 00:23:08,875 --> 00:23:11,166 enkä halua suudella tyttöystävääni. 428 00:23:11,250 --> 00:23:15,083 Ehkä et ole valmis. Tai ehkä olet kuin minä. 429 00:23:15,166 --> 00:23:17,791 Upea rikas nainen, joka on liian hyvä perheelleen? 430 00:23:17,875 --> 00:23:21,500 No, kyllä. Mutta kun olin nuorempi, 431 00:23:21,583 --> 00:23:25,958 kuulin, että kun löytäisin "sen oikean", kaikki napsahtaisi paikoilleen. 432 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 Joten lutkailin. -Niinkö? 433 00:23:29,208 --> 00:23:35,041 Kokeilin kaikkea: olin hetero, bi, hyvin lesbo, demiseksuaali, panseksuaali. 434 00:23:35,125 --> 00:23:40,583 Olet kuin Dennis Rodman. -Mutta aseksuaalisuus on juttuni. 435 00:23:40,666 --> 00:23:42,458 Tiedättekö, mikä se on? 436 00:23:42,541 --> 00:23:46,250 Silloin ei tunne seksuaalista vetoa muita kohtaan. 437 00:23:46,333 --> 00:23:47,166 Kuten sinä. 438 00:23:48,541 --> 00:23:50,375 Joe. Hän on aseksuaali. 439 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Olisi kai pitänyt tietää. 440 00:23:52,458 --> 00:23:55,208 Elämä käy päälle. Ei voi syyttää itseään. 441 00:23:55,291 --> 00:23:58,708 Eikö minussa ole mitään vikaa? Ehkä olen vain aseksuaali? 442 00:23:58,791 --> 00:24:02,041 Jos sinusta tuntuu siltä, sitten olet sellainen. 443 00:24:02,125 --> 00:24:05,708 Mutta en halua erota tyttöystävästäni. 444 00:24:05,791 --> 00:24:06,958 Sinun ei tarvitse. 445 00:24:07,041 --> 00:24:09,916 Aseksuaalisuus ei tarkoita, että on oltava yksin. 446 00:24:10,000 --> 00:24:13,125 Rakastan monia, ja moni rakastaa minua. 447 00:24:13,208 --> 00:24:14,541 En vain halua hässiä. 448 00:24:14,625 --> 00:24:17,833 Ja sinulla riittää kahisevaa. 449 00:24:17,916 --> 00:24:18,958 Näin on. 450 00:24:19,041 --> 00:24:21,875 Elämäni on parempaa kuin sedilläsi. 451 00:24:21,958 --> 00:24:24,833 Ja näin tehdään takavoltti. 452 00:24:26,000 --> 00:24:26,833 Perhana. 453 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 Ei näyttänyt vaikealta. 454 00:24:31,291 --> 00:24:32,291 Eturistisiteeni! 455 00:24:32,375 --> 00:24:35,750 Saatana. Solisluuni. Nenäni. 456 00:24:35,833 --> 00:24:38,750 Kaikki on rikki. -Ja perseesi vuotaa verta. 457 00:24:38,833 --> 00:24:42,208 Se on jotain muuta. Viilsin sen, kun sheivasin. 458 00:24:44,000 --> 00:24:46,875 Kiitos, kun odotatte äitiäni kanssani. 459 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Eipä mitään. 460 00:24:48,166 --> 00:24:51,041 Mitä teette, kun lähden? Bylsittekö? 461 00:24:51,125 --> 00:24:54,083 Luultavasti. -Ja kunnolla. 462 00:24:54,166 --> 00:24:57,291 Andrew. Mitä oikein ajattelit? Olisin voinut kuolla. 463 00:24:57,375 --> 00:24:58,500 Voi, äiti. 464 00:24:58,583 --> 00:25:04,166 Olin junaonnettomuudessa ja pilasin kokonaisen bussin pökäleelläni. 465 00:25:04,250 --> 00:25:08,833 Sitten olin ammuskelussa. Ja nyt Bernie pitää tuosta kauniista pojasta. 466 00:25:09,333 --> 00:25:13,708 Ja se on minun syytäni. -Kultaseni. Kaikki on hyvin. 467 00:25:14,291 --> 00:25:20,208 Asiat eivät aina mene putkeen. -Niinkö sinulle ja isälle käy? 468 00:25:20,291 --> 00:25:23,458 En tiedä. Mennään kotiin siistiytymään. 469 00:25:23,541 --> 00:25:27,708 Tuleeko Andrew'n äiti viimein kotiin? -En tiedä. En kuunnellut. 470 00:25:27,791 --> 00:25:32,291 Täällä on bonarijakso siitä, kun Buzz Aldrin mälläsi kuussa. 471 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 Kuulemma kirkkaana yönä - 472 00:25:34,625 --> 00:25:38,083 voi yhä nähdä Buzz Aldrinin siemennesteen - 473 00:25:38,625 --> 00:25:42,000 kiertävän sinistä marmorikuulaamme. 474 00:26:26,750 --> 00:26:30,833 Tekstitys: Minea Laakkonen