1 00:00:06,000 --> 00:00:09,166 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,541 --> 00:00:11,000 Kom igen, svara. 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,583 Vad är det med dig? 4 00:00:12,666 --> 00:00:15,916 Jag har sms:at Bernie hela morgonen. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,250 Som en sann psykopat. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Precis. 7 00:00:18,333 --> 00:00:23,083 Hon har inte svarat eftersom hon umgås med sin vän Alison. 8 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 Okej, så vad är grejen? 9 00:00:24,833 --> 00:00:26,708 Alison är en pojke, Nick. 10 00:00:26,791 --> 00:00:30,333 En pojke vid namn Alison umgås med en tjej vid namn Bernie. 11 00:00:30,416 --> 00:00:34,291 Upp är ner, vänster är höger, soppa är sallad… 12 00:00:34,875 --> 00:00:37,041 Ja, och Alison är het. 13 00:00:37,125 --> 00:00:38,750 Mycket hetare än du. 14 00:00:38,833 --> 00:00:43,000 Det där underbara exemplaret charmar säkert Bernie just nu. 15 00:00:43,083 --> 00:00:44,833 Det är därför hon inte har svarat dig. 16 00:00:44,916 --> 00:00:46,666 Herregud, ni har rätt. 17 00:00:46,750 --> 00:00:48,000 Jag ska sms:a igen. 18 00:00:48,083 --> 00:00:51,041 Nödsituation, FaceTime, stora bokstäver. 19 00:00:51,958 --> 00:00:53,833 Hej, jag är på bio. Vad är det? 20 00:00:53,916 --> 00:00:56,333 Hej, Andrew. Jag har hört så mycket om dig. 21 00:00:56,416 --> 00:01:00,416 Dra åt helvete, Alison. Vi ska slå in ansiktet på dig! 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,333 Helvete, mina karameller. 23 00:01:02,416 --> 00:01:05,708 Herregud, Andrew. Hans rumpa är magnifik. 24 00:01:05,791 --> 00:01:08,291 -Håll min hand medan jag gråter. -Va? Nej. 25 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 Gör nåt! Säg nåt! 26 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 Distrahera Bernie från den där röven! 27 00:01:14,500 --> 00:01:15,333 Jag älskar dig. 28 00:01:15,416 --> 00:01:18,541 Okej… Var det nödsituationen? 29 00:01:18,625 --> 00:01:21,208 Ja, det var det. Nu måste du säga det. 30 00:01:21,291 --> 00:01:24,375 Säg det framför Alisons perfekta stjärt. 31 00:01:24,458 --> 00:01:27,000 Okej, jag älskar dig. Jag måste lägga på. 32 00:01:27,083 --> 00:01:28,083 Helvete. 33 00:01:28,166 --> 00:01:31,500 -Det var inte övertygande. -Hon sa det som trohetseden. 34 00:01:31,583 --> 00:01:33,208 Du måste agera. 35 00:01:33,291 --> 00:01:34,750 Sluta inte som din pappa: 36 00:01:34,833 --> 00:01:37,791 Utan den enda kvinnan som nånsin kommer att älska dig. 37 00:01:37,875 --> 00:01:40,416 -Du har rätt. Jag ska åka till Vermont. -Va? Allvarligt? 38 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Jag ska överraska Bernie 39 00:01:42,125 --> 00:01:46,166 och se till att hon inte blir kär i den där snygga läckerbiten. 40 00:01:46,250 --> 00:01:47,625 Du är galen. 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,500 Galen av kärlek. 42 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Och svartsjuka. 43 00:01:50,666 --> 00:01:54,000 Och ilska, förbannad jävla ilska! 44 00:01:54,083 --> 00:01:56,791 Grabbar, det är dags att stoppa en kuk. 45 00:02:29,916 --> 00:02:33,458 Herregud, Elijah. Jag är nervös över att träffa din familj. 46 00:02:33,541 --> 00:02:36,041 Det är bara en grillfest. De kommer att älska dig. 47 00:02:36,125 --> 00:02:37,708 Missy, till och med jag är nervös. 48 00:02:37,791 --> 00:02:40,958 Alla här är svarta. Vi måste vara coola. 49 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Kommer det att finnas veganska alternativ? 50 00:02:43,666 --> 00:02:44,666 Coola, sa jag. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,208 -Elijah. -Satan. 52 00:02:48,291 --> 00:02:49,458 Det är mina farbröder. 53 00:02:49,541 --> 00:02:53,666 Säg inte ens ordet "bakåtvolt", för då kommer nån att skada sig. 54 00:02:53,750 --> 00:02:55,458 Uppfattat, inget BV:ande. 55 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Är det här din lilla flickvän? 56 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 Ja. Allihop, det här är Missy. 57 00:02:59,916 --> 00:03:03,375 Hon är min normalstora flickvän. 58 00:03:04,333 --> 00:03:07,291 -"Flickvän"? -Ja, för fan. Han gjorde det officiellt. 59 00:03:07,791 --> 00:03:08,666 Du, Elijah. 60 00:03:08,750 --> 00:03:13,208 Om hon är bra nog att vara din tjej, är hon bra nog att vara min spaderpartner. 61 00:03:13,291 --> 00:03:14,625 Det är min moster Amber. 62 00:03:14,708 --> 00:03:16,750 Hon är rik, cool och hatar alla. 63 00:03:16,833 --> 00:03:18,083 Min sorts kvinna. 64 00:03:18,166 --> 00:03:19,708 Kom hit, sötnos. 65 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 Nu tar vi pengar från min ömkliga kusin. 66 00:03:22,416 --> 00:03:23,625 -Okej. -Lycka till. 67 00:03:23,708 --> 00:03:24,750 Hej, Elijah. 68 00:03:24,833 --> 00:03:26,875 Vad har du och din flickvän haft för er? 69 00:03:26,958 --> 00:03:29,708 Vi har varit på två restauranger och sett tre filmer. 70 00:03:29,791 --> 00:03:30,875 Nej, vi menar fysiskt. 71 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 -Handgrejer? Mungrejer? -Fotgrejer? 72 00:03:33,208 --> 00:03:34,708 Vi håller händer. 73 00:03:34,791 --> 00:03:37,708 -Det räknas inte. -Du måste åtminstone kyssa henne. 74 00:03:37,791 --> 00:03:39,250 Eller suga på hennes tår. 75 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 Tillfredsställer du inte din kvinna gör nån annan det. 76 00:03:41,916 --> 00:03:42,750 Det stämmer. 77 00:03:42,833 --> 00:03:45,583 Lyssna inte på de här dårarna, Elijah. 78 00:03:45,666 --> 00:03:46,583 De är singlar. 79 00:03:46,666 --> 00:03:47,625 Och som jag förstår 80 00:03:47,708 --> 00:03:50,666 kan ingen av dem göra en bakåtvolt om så deras liv stod på spel. 81 00:03:50,750 --> 00:03:52,666 Vänta lite nu. 82 00:03:52,750 --> 00:03:55,083 Ta tillbaka det. Jag ska göra en volt här och nu. 83 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 Fan, mitt främre korsband. 84 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Fan också. 85 00:03:59,916 --> 00:04:01,666 Följer… Följer du efter mig? 86 00:04:03,375 --> 00:04:05,375 Betyder det att jag ska få min egen story? 87 00:04:05,458 --> 00:04:12,250 Om du får din egen story behöver du hormonmonster. 88 00:04:12,333 --> 00:04:14,583 -Hej, hörni. -Gil, kan du fatta det? 89 00:04:14,666 --> 00:04:17,375 Vi är med i Big Mouth. Vilken inrättning. 90 00:04:17,458 --> 00:04:19,833 Ja. Vad säger du, Elijah? 91 00:04:19,916 --> 00:04:21,875 -Vill du runka på grillen? -Va? Varför det? 92 00:04:21,958 --> 00:04:25,375 För att det här är Big Mouth. De här människorna är störda. 93 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Hej, du måste vara rörmokaren. 94 00:04:28,666 --> 00:04:30,250 Det stämmer, lilla damen. 95 00:04:30,333 --> 00:04:32,125 Är mannen i huset hemma? 96 00:04:32,708 --> 00:04:34,125 Det finns inga män här. 97 00:04:34,208 --> 00:04:35,291 Okej, mina damer. 98 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Hur ska jag förklara det här? 99 00:04:36,916 --> 00:04:39,416 Jag är som en läkare för er diskho. 100 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Du behöver inte använda en metafor. Vi vet vad en rörmokare är. 101 00:04:42,458 --> 00:04:46,541 Du är en jobbig jävel för en söt liten flicka. 102 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 Eller hur, ensamma mamma? 103 00:04:48,500 --> 00:04:49,708 Fixa diskhon bara. 104 00:04:49,791 --> 00:04:51,875 Den här sexistiska grisen är sanslös. 105 00:04:51,958 --> 00:04:54,208 Ja, vi vet hur man fixar en diskho. 106 00:04:54,291 --> 00:04:56,458 Nej, tekniskt sett inte. Jag skulle vara vilsen. 107 00:04:56,541 --> 00:04:58,750 Men han borde inte anta det. 108 00:04:58,833 --> 00:05:00,958 Sexism suger, 109 00:05:01,041 --> 00:05:06,791 men det är en del av människors besatthet av könsroller. 110 00:05:06,875 --> 00:05:09,083 -Va? -Innan en av er ens föds… 111 00:05:09,166 --> 00:05:11,708 Alla frågar: "Är det en pojke eller en flicka?" 112 00:05:11,791 --> 00:05:14,916 Med de rosa snuttefiltarna och de blå snuttefiltarna. 113 00:05:15,000 --> 00:05:19,125 Och de dumma pannbanden de ger sina barn för att säga: 114 00:05:19,208 --> 00:05:21,833 "Hon är skallig, men hon är en flicka." 115 00:05:21,916 --> 00:05:24,791 Jag har aldrig tänkt på det. 116 00:05:24,875 --> 00:05:26,500 Att kön placerar er i en låda 117 00:05:26,583 --> 00:05:29,208 och att ni ägnar hela livet åt att klösa er ut, 118 00:05:29,291 --> 00:05:32,041 tills ni hamnar i en låda under marken? 119 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -Ja. -Knack, knack. Dr Diskho-doktor. 120 00:05:35,041 --> 00:05:37,250 Det är nåt fel på min toalett, 121 00:05:37,333 --> 00:05:40,458 men jag vet inte vad det är eftersom jag bär kjol. 122 00:05:40,541 --> 00:05:41,833 Säg inget mer, sötnos. 123 00:05:41,916 --> 00:05:43,583 Det är så, Jessi… 124 00:05:44,166 --> 00:05:46,166 Det är så man får sitt dass fixat. 125 00:05:47,375 --> 00:05:49,791 Bernie Sanders, här kommer vi. 126 00:05:49,875 --> 00:05:55,708 Jag ser fram emot att se hennes min när du dyker upp oanmäld och oinbjuden. 127 00:05:55,791 --> 00:05:56,750 Ursäktar ni? 128 00:05:56,833 --> 00:06:00,625 Jag lyssnar på en fascinerande podcast från skaparna av Serial. 129 00:06:00,708 --> 00:06:02,875 Den handlar om sperma på 60-talet. 130 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 Se på oss sittande här. 131 00:06:04,916 --> 00:06:07,291 Jag vet inte varför tågresor har ett så dåligt rykte. 132 00:06:07,375 --> 00:06:08,916 Det är ganska elegant. 133 00:06:09,833 --> 00:06:12,708 Hej, grabben. Var är dina föräldrar? 134 00:06:13,416 --> 00:06:15,625 De borde komma när som helst. 135 00:06:15,708 --> 00:06:18,625 Okej, jag kommer att hålla koll. 136 00:06:19,333 --> 00:06:21,333 Hej, Bernie. 137 00:06:21,416 --> 00:06:22,416 Hej. Var är du? 138 00:06:22,500 --> 00:06:24,333 Förstör inte överraskningen. 139 00:06:24,416 --> 00:06:25,916 Jag är hemma. 140 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 -Biljetter, tack. Ta fram era biljetter. -Vem är det? 141 00:06:28,583 --> 00:06:32,166 Det är min pappa. Han säljer lunchbiljetter nu. 142 00:06:32,250 --> 00:06:37,125 Hur var ditt filmiska rendezvous med Alison? 143 00:06:37,208 --> 00:06:38,166 Det var bra. 144 00:06:38,250 --> 00:06:41,375 -"Bra" som i platoniskt? -Ja. Varför beter du dig så konstigt? 145 00:06:41,458 --> 00:06:44,083 Det är Alison som är konstig. 146 00:06:44,166 --> 00:06:47,625 Skum, suspekt… Du borde inte umgås med honom. 147 00:06:47,708 --> 00:06:49,083 Du är så duktig. 148 00:06:49,166 --> 00:06:51,458 Alison är inte skum, han är min vän. 149 00:06:51,541 --> 00:06:53,541 Jag tycker också att Alison låter skum. 150 00:06:53,625 --> 00:06:55,000 Den obehagliga killen fattar. 151 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 Snälla, hörni. 152 00:06:56,333 --> 00:07:00,791 Ira Glass pratar om hur Lady Bird Johnson fick fontänorgasmer. 153 00:07:00,875 --> 00:07:03,916 Akt tre: Det börjar bli vått i Vita huset. 154 00:07:05,000 --> 00:07:06,041 Herrejävlar! 155 00:07:06,125 --> 00:07:07,166 Jag måste lägga på. 156 00:07:07,250 --> 00:07:09,125 -Mitt hus välter. -Åh, nej! 157 00:07:09,208 --> 00:07:11,375 Jag hör inte min podcast. 158 00:07:13,583 --> 00:07:15,833 Okej, jag gillar verkligen Missy. 159 00:07:15,916 --> 00:07:17,541 Hon är en förstklassig dam. 160 00:07:17,625 --> 00:07:20,166 Men jag önskar att jag såg fram emot att hångla med henne 161 00:07:20,250 --> 00:07:22,916 eller göra de där fotgrejerna min farbror nämnde. 162 00:07:23,000 --> 00:07:26,291 När du träffade rätt person trodde jag att du skulle bli… 163 00:07:26,375 --> 00:07:28,916 -Kåt? -Ja, med kuken och… 164 00:07:30,041 --> 00:07:34,041 Jag känner aldrig särskilt mycket… Jag menar, nånsin. 165 00:07:34,125 --> 00:07:38,333 Det är dags att pumpa blod till de stora, feta könsorganen. 166 00:07:38,416 --> 00:07:40,958 Det är vårt jobb, att få dina kulor att svälla. 167 00:07:41,041 --> 00:07:42,791 Fokusera. Nu kör vi. 168 00:07:42,875 --> 00:07:45,166 Vi ska se vad som faller dig i smaken. 169 00:07:45,250 --> 00:07:50,000 Vad sägs om den här kvinnan som blir tagen bakifrån på en motorcykel? 170 00:07:50,083 --> 00:07:52,541 -Det är lite mycket. -Ja, 2 Fast 2 Furious. 171 00:07:52,625 --> 00:07:54,666 Den här bilden på familjen Kravitz, då? 172 00:07:54,750 --> 00:07:57,000 Zoë, Lisa, Lenny… 173 00:07:57,083 --> 00:07:59,291 Jason Momoa? 174 00:07:59,916 --> 00:08:01,333 -Nej. -Ingen J-Mo? 175 00:08:01,416 --> 00:08:02,833 -Säkert? -Jag gillar tjejer. 176 00:08:02,916 --> 00:08:05,583 Den här kvinnan i Kalle Anka-dräkt, då? 177 00:08:05,666 --> 00:08:08,541 Är du en furry? Vill du ha lite "suffering succotash"? 178 00:08:08,625 --> 00:08:12,083 Det är katten Sylvester som säger "suffering succotash". 179 00:08:12,583 --> 00:08:13,625 Så du vill ha en katt. 180 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Nej, jag vill inte ha djur. 181 00:08:15,708 --> 00:08:18,416 Jag har det: Halle Berry. 182 00:08:18,500 --> 00:08:21,583 Mina farbröder pratar alltid om hur snygg hon är. 183 00:08:21,666 --> 00:08:25,041 Vad tycker du? Vad tycker du om ms Berry? 184 00:08:25,125 --> 00:08:26,708 Är du kåt än, E-man? 185 00:08:26,791 --> 00:08:29,166 Jag är faktiskt bara stolt över henne. 186 00:08:29,250 --> 00:08:32,625 Hon har säkert jobbat hårt för att komma i så bra form. 187 00:08:32,708 --> 00:08:34,500 Men du känner inte…? 188 00:08:35,583 --> 00:08:39,666 Inget illa menat, men jag tror att vi behöver hjälp utifrån. 189 00:08:39,750 --> 00:08:41,500 Vi behöver en riktig expert på kåthet. 190 00:08:41,583 --> 00:08:43,083 -Condoleezza Rice? -Pete Rose? 191 00:08:43,166 --> 00:08:44,875 Snobben när han bär solglasögon? 192 00:08:44,958 --> 00:08:47,291 Nej, nån som är ännu kåtare. 193 00:08:47,375 --> 00:08:50,000 Kåtare än Snobben? Okej. 194 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Välkomna tillbaka till Boy Fight. 195 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Boy Fight! 196 00:08:53,916 --> 00:08:58,250 Där två pojkar bråkar på en parkering om vems Barbie-docka det inte är. 197 00:08:58,333 --> 00:08:59,291 Den är inte min. 198 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 Jag leker bara med vapen och taggtråd. 199 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Där har du det, människor och kön. 200 00:09:04,916 --> 00:09:06,416 Det är ett skämt. 201 00:09:06,500 --> 00:09:09,958 Så gör hormonmonster annorlunda, eller…? 202 00:09:10,041 --> 00:09:11,000 Självklart. 203 00:09:11,083 --> 00:09:13,041 I hormonmonster-kulturen 204 00:09:13,125 --> 00:09:17,583 är frukten av vår sarre könsneutrala tills de kommer in i puberteten. 205 00:09:17,666 --> 00:09:20,083 Då får de välja sin könsidentitet. 206 00:09:20,166 --> 00:09:22,625 Allt förklaras här, i min favoritbok: 207 00:09:22,708 --> 00:09:25,541 Så du håller på att bli ett sexmonster? 208 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 -Coolt. -Eller hur? 209 00:09:27,583 --> 00:09:30,375 Vi tar en titt inuti. 210 00:09:31,041 --> 00:09:34,041 Ta min hand och följ med 211 00:09:34,125 --> 00:09:36,416 Genom en sångs magi 212 00:09:36,500 --> 00:09:41,000 Till en underbar könsneutral Shangri-La 213 00:09:41,750 --> 00:09:44,458 Lek med brandbilar eller dockor 214 00:09:44,541 --> 00:09:47,041 Ta en dildo mellan kulorna 215 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 Vi har inga könsmärkta leksaker 216 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 Från barnkammare till boudoir 217 00:09:52,500 --> 00:09:57,791 Macho-man eller icke-binär Visa din ilska, fäll en tår 218 00:09:57,875 --> 00:10:03,083 Varje känsla spelar en viktig roll 219 00:10:03,166 --> 00:10:05,750 I vårdandet av en själ 220 00:10:05,833 --> 00:10:08,750 Utan fördom eller kontroll 221 00:10:08,833 --> 00:10:14,500 Tills du växer till det du Som finns i ditt hjärta 222 00:10:15,000 --> 00:10:17,041 Det här stället är fantastiskt. 223 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Kön är prestanda 224 00:10:19,625 --> 00:10:21,708 Vi gör som vi vill 225 00:10:21,791 --> 00:10:26,583 I ett universum Större än Mars och Venus 226 00:10:27,125 --> 00:10:29,916 Det är ett bländande färgspektrum 227 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 Så mycket mer än rosa och blå 228 00:10:32,583 --> 00:10:37,458 Och mycket vackrare Än vagina eller penis 229 00:10:37,541 --> 00:10:38,416 Ja. 230 00:10:38,500 --> 00:10:41,416 Från en high-femme vd 231 00:10:41,500 --> 00:10:44,166 Till en transmaskulin studentkårs-grabb 232 00:10:44,250 --> 00:10:49,333 Vår könsmeny är à la carte 233 00:10:49,416 --> 00:10:51,750 Alla han och hon och dem 234 00:10:51,833 --> 00:10:54,541 -Med lika stolthet -Och lika lön 235 00:10:54,625 --> 00:11:01,291 Kan leva lyckliga Som könet i deras hjärta 236 00:11:01,375 --> 00:11:08,250 Blomstra som det du i ditt hjärta 237 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Montel, wow. 238 00:11:10,291 --> 00:11:12,500 -Du… -…sjunger bättre än min mamma? 239 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Ja. 240 00:11:13,500 --> 00:11:15,833 Håll käften, för helvete. 241 00:11:15,916 --> 00:11:18,041 Jag gillar inte den här dynamiken. 242 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 Ursäkta det lilla tåg-missödet. 243 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 Vi kommer att nå Vermont om 18 korta timmar. 244 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Tack. 245 00:11:26,083 --> 00:11:30,708 Bernie, jag är såg glad att vi börjar bli mer än bara vänner. 246 00:11:30,791 --> 00:11:33,583 Jag också. Andrew hade aldrig en chans. 247 00:11:33,666 --> 00:11:38,375 Han bor så långt bort och din vackra röv är så nära. 248 00:11:38,458 --> 00:11:41,000 Nej, gör det inte. Jag kommer. 249 00:11:41,083 --> 00:11:42,583 Satan, se upp. 250 00:11:42,666 --> 00:11:45,791 Du springer på Alisons fantastiska röv. 251 00:11:45,875 --> 00:11:48,250 Herregud, den är så fast. 252 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 Herregud, jag måste bajsa. 253 00:11:54,375 --> 00:11:59,333 Du överväger väl allvarligt inte att skita på en Interbus-buss? 254 00:11:59,416 --> 00:12:04,833 Vi har gjort mycket äckligt genom åren, men jag kan inte vara en del av det här. 255 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 Jag kan inte hålla mig tills vi kommer till Vermont. 256 00:12:09,791 --> 00:12:13,125 Det här är mitt fel, för att jag höll mig när jag var 13. 257 00:12:13,208 --> 00:12:15,041 Jag tänker inte sluta som hon. 258 00:12:15,125 --> 00:12:19,750 Det är dags för Andrew Glouberman att skita på en Interbus-buss. 259 00:12:19,833 --> 00:12:23,083 Du, grabben. Ha ett trevligt toalettbesök. 260 00:12:23,166 --> 00:12:24,083 SKOLAN ÄR STÄNGD 261 00:12:24,166 --> 00:12:27,833 Jag vet att jag är ny och att vi inte känner varandra så väl, 262 00:12:27,916 --> 00:12:31,000 men jag har kommit för att visa respekt och söka råd. 263 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Jag har hört talas om din legendariska kåthet: 264 00:12:33,875 --> 00:12:36,791 blomjorden, kuddarna, kalkonen… 265 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Kalkoner, plural. 266 00:12:38,958 --> 00:12:43,083 Jag har knullat många. En knullade till och med mig. 267 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 Milda makter. 268 00:12:44,708 --> 00:12:47,083 Den här killen är kåtare än Snobben. 269 00:12:47,166 --> 00:12:50,375 Hur gör du det? Hur blir du så kåt? 270 00:12:50,458 --> 00:12:54,500 Jag blir inte kåt. Kåt blir mig. 271 00:12:54,583 --> 00:12:56,083 Du vet, med kuken och… 272 00:12:57,166 --> 00:12:58,000 Ja… 273 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 Det är vad jag letar efter. Hur känns det? 274 00:13:01,125 --> 00:13:04,291 Som om jag har fjärilar i magen. 275 00:13:04,375 --> 00:13:06,708 Fjärilar? Det låter fint. 276 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Men alla penetrerar varandra. 277 00:13:10,916 --> 00:13:13,375 Knulla mig tills jag blir en larv igen. 278 00:13:13,458 --> 00:13:15,125 Ja, fyll min mellankropp. 279 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 Behandla mig som en jävla mal. 280 00:13:17,625 --> 00:13:20,541 Sen pirrar det på de rätta ställena, om du vet vad jag menar. 281 00:13:20,625 --> 00:13:21,666 Det gör jag inte. 282 00:13:21,750 --> 00:13:25,666 Min kuk, mina kulor, mina bröstvårtor, mina händer och min panna. 283 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Men vi har väl också fjärilar? 284 00:13:27,750 --> 00:13:33,750 Jag har fjärilar, men de har inte börjat penetrera varandra. 285 00:13:33,833 --> 00:13:37,041 Det är så kul att vara Missys pojkvän. Jag älskar hennes tandställning. 286 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 Vi borde gå på en vegansk picknick. 287 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 Dina fjärilar verkar underbara. 288 00:13:42,250 --> 00:13:44,125 Men jag vill att de ska vara som dina. 289 00:13:44,208 --> 00:13:46,333 Missy och jag är i en officiell relation nu. 290 00:13:46,416 --> 00:13:48,541 Om jag inte kysser henne kan jag förlora henne. 291 00:13:48,625 --> 00:13:51,958 -Jag gillar henne verkligen, och… -Där har vi problemet. 292 00:13:52,041 --> 00:13:53,583 Du tänker för mycket. 293 00:13:53,666 --> 00:13:55,916 Att tänka är kåthetens fiende. 294 00:13:56,000 --> 00:13:57,125 "Tänk inte." 295 00:13:57,791 --> 00:13:59,875 Att vi inte tänkte på det. 296 00:13:59,958 --> 00:14:00,916 Kyss henne bara. 297 00:14:01,000 --> 00:14:05,833 Då garanterar jag att dina fjärilar kommer att knulla skiten ur varandra. 298 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Okej, jag ska inte tänka. 299 00:14:07,541 --> 00:14:09,916 Jag ska bara kyssa min flickvän. 300 00:14:10,000 --> 00:14:13,125 Tack, Jay. Du är verkligen kåthetens gudfader. 301 00:14:13,208 --> 00:14:14,208 Jag vet. 302 00:14:14,291 --> 00:14:19,000 Precis när jag trodde att min kuk var ute, drog de in mig igen. 303 00:14:19,083 --> 00:14:22,208 Lätt som en plätt, smärt som en stjärt. 304 00:14:22,291 --> 00:14:23,416 Och vi är klara. 305 00:14:23,500 --> 00:14:24,708 Det är annorlunda. 306 00:14:24,791 --> 00:14:26,666 Det blå vattnet – det stiger. 307 00:14:26,750 --> 00:14:28,125 -Satan. -Trampa ner det. 308 00:14:28,208 --> 00:14:29,375 Maria, full av nåd, 309 00:14:29,458 --> 00:14:33,708 vägled Andrews fot och skicka hans avfall till helvetet. 310 00:14:33,791 --> 00:14:37,166 Okej. Toaletten har min sko. 311 00:14:39,000 --> 00:14:40,291 Herregud! 312 00:14:40,375 --> 00:14:43,458 Vilken sjuk jävel skiter på en buss? 313 00:14:43,541 --> 00:14:45,208 Jag vet inte. 314 00:14:45,291 --> 00:14:50,708 Men om vi nånsin får reda på vem det var, borde vi nog visa dem nåd. 315 00:14:50,791 --> 00:14:52,333 Alla vet att det var du. 316 00:14:52,416 --> 00:14:53,750 Fan ta dig. Jag slutar. 317 00:14:53,833 --> 00:14:55,125 Det var chauffören. 318 00:14:55,208 --> 00:14:56,541 Vad ska vi göra nu? 319 00:14:56,625 --> 00:14:58,291 Jag hatar att säga det, 320 00:14:58,375 --> 00:15:01,583 men det kan vara dags att minska våra förluster och åka hem. 321 00:15:01,666 --> 00:15:03,958 Och låta Alison stjäla hans livs kärlek? 322 00:15:04,041 --> 00:15:06,416 Aldrig! Vi liftar. 323 00:15:06,500 --> 00:15:12,500 Liftning – det säkraste sättet för en ung pojke att resa ensam. 324 00:15:13,583 --> 00:15:15,541 Hej, jag är tillbaka. 325 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 Målar ni mitt rum rosa? 326 00:15:18,166 --> 00:15:20,333 Färgen heter Bubble Gum Nostalgia. 327 00:15:20,416 --> 00:15:23,625 Den matchar den här ballerinalampan. 328 00:15:23,708 --> 00:15:25,750 Och det här pannbandet. 329 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 De har köpt ett pannband. Vad ska jag göra? 330 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Det här är din chans. 331 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Du kan rädda bebisen ur klorna på Big Gender. 332 00:15:32,875 --> 00:15:37,541 Var förändringen du vill se i din pappas skitlägenhet. 333 00:15:37,625 --> 00:15:40,125 Hej, hörni. Jag har funderat. 334 00:15:40,208 --> 00:15:44,875 Jag undrar om ni kanske borde uppfostra barnet könsneutralt. 335 00:15:44,958 --> 00:15:48,458 Vilken bra idé. Vad betyder det? 336 00:15:48,541 --> 00:15:50,916 Vi skulle inte ge dem ett kön. 337 00:15:51,000 --> 00:15:53,875 Vi skulle ge dem könsneutrala kläder och leksaker. 338 00:15:53,958 --> 00:15:56,083 Vi skulle använda könsneutrala pronomen. 339 00:15:56,166 --> 00:16:00,125 Så hon skulle bära pannbandet som ett bälte eller…? 340 00:16:00,208 --> 00:16:04,583 Nej, de skulle inte bära pannbandet alls, eftersom det är förtryckande. 341 00:16:04,666 --> 00:16:07,416 Vi ska uppfostra vår dotter till en stark kvinna. 342 00:16:07,500 --> 00:16:10,375 -Ja, vi ska uppfostra en stark kvinna. -Precis som du. 343 00:16:10,458 --> 00:16:13,041 Nej, ni borde uppfostra en stark person. 344 00:16:13,125 --> 00:16:15,583 Ja, en stark person är bättre. 345 00:16:15,666 --> 00:16:20,541 Om hon en dag inser att hon inte är tjej kommer jag att acceptera det, 346 00:16:20,625 --> 00:16:22,833 men tills dess uppfostrar vi henne som en flicka. 347 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 Ja. 348 00:16:23,833 --> 00:16:26,750 Vi måste låta tjejpersonen bestämma. Pro-choice, Jessi. 349 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 Men varför tvinga på en bebis en massa könsspecifik skit? 350 00:16:30,791 --> 00:16:34,375 Tjejer kan inte fixa diskhoar. Killar får inte gråta. Det suger. 351 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 Det som suger är att du stormar in i Bubble Gum Nostalgia-rummet 352 00:16:38,541 --> 00:16:40,625 och ger mig dåligt samvete över min flicka. 353 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 Säg "bebis". 354 00:16:41,958 --> 00:16:43,875 Lämna mig i fred! 355 00:16:43,958 --> 00:16:45,958 Jag är för ung för att vara styvmamma. 356 00:16:46,541 --> 00:16:53,000 Det är så här förändring sker, en gråtande gravid dam i taget. 357 00:16:53,083 --> 00:16:54,375 Fan också. 358 00:16:56,000 --> 00:16:59,583 Ni kommer inte att tro det här, men jag måste skita igen. 359 00:16:59,666 --> 00:17:01,666 Herregud. Vänta, nån stannar. 360 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 Äntligen en vänlig själ. 361 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Hoppa in, grabben. 362 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 Det är våtare än Lady Bird Johnsons fitta där ute. 363 00:17:09,166 --> 00:17:13,125 Hur mycket jag än uppskattar den här mannens podcast-smak, 364 00:17:13,208 --> 00:17:15,000 kan vi inte hoppa in i bilen. 365 00:17:15,083 --> 00:17:16,625 Tyst, Maury. 366 00:17:16,708 --> 00:17:18,375 Han är i princip en vän. 367 00:17:18,458 --> 00:17:21,000 Och om han hade tänkt döda mig, 368 00:17:21,083 --> 00:17:23,416 skulle han ha gjort det efter skiten på bussen. 369 00:17:25,208 --> 00:17:27,333 Ser ni? Liftning är inte så hemskt. 370 00:17:27,416 --> 00:17:29,416 Varför sitter du i en bilstol? 371 00:17:29,500 --> 00:17:32,125 Jag undrade faktiskt samma sak. 372 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 -Det här är konstigt. -Du, Mario. 373 00:17:33,875 --> 00:17:37,458 Snabb fråga: Varför har din hyrbil en bilbarnstol? 374 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Varför är kopphållarna fulla av Cheerios? 375 00:17:40,125 --> 00:17:44,166 Ertappad. Jag bilnappade en familj. 376 00:17:44,250 --> 00:17:47,166 -"Bilnappade"? -Och jag heter inte Mario. 377 00:17:47,250 --> 00:17:49,291 Det är vad de kallar mig på inrättningen 378 00:17:49,375 --> 00:17:53,958 för att jag försökte fly genom rören med min vän Luigi. 379 00:17:54,500 --> 00:17:56,416 Herregud, det är polisen. 380 00:17:58,166 --> 00:18:00,875 Fan också. Jag kan inte återvända till inrättningen. 381 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 -Dina baklyktor är trasiga. -Fan ta dig! 382 00:18:03,500 --> 00:18:04,458 Jag ska döda dig! 383 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Herrejävlar! 384 00:18:07,041 --> 00:18:08,291 Ta hans vapen! 385 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Gör det, du kommer att känna dig mäktig. 386 00:18:10,291 --> 00:18:12,416 Nej, spring. Spring för ditt liv. 387 00:18:12,500 --> 00:18:13,625 Och ta med dig Cheerios. 388 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 Fan, mina glasögon. 389 00:18:16,500 --> 00:18:21,375 Andrew, döda polisen, snälla. 390 00:18:21,458 --> 00:18:24,500 Nej, tack. Men tack för skjutsen. 391 00:18:25,583 --> 00:18:28,166 Grillfesten var riktigt kul. 392 00:18:28,250 --> 00:18:29,458 Ja, den var toppen. 393 00:18:29,541 --> 00:18:34,208 Min favoritdel var nog när du kallade mig din "normalstora flickvän". 394 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Ögonbryn, ögonbryn. 395 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Jag tror att det är vår signal. 396 00:18:38,041 --> 00:18:40,083 Gör det bara, tänk inte på det. 397 00:18:40,166 --> 00:18:41,166 Här, kolla. 398 00:18:41,791 --> 00:18:43,708 Okej. Kolla in det här. 399 00:18:44,750 --> 00:18:47,625 Och sen kommer jag att bli kåt? 400 00:18:47,708 --> 00:18:48,625 Det funkar för mig. 401 00:18:49,458 --> 00:18:51,541 -Du, Missy. -Ja? 402 00:18:51,625 --> 00:18:54,416 Får jag tillåtelse att kyssa dig? 403 00:18:54,500 --> 00:18:58,166 Ja, säg ja! Ät upp hans ansikte! 404 00:18:58,791 --> 00:19:00,666 Ja, för fasiken. 405 00:19:01,625 --> 00:19:03,541 -Äntligen! -Knulla mig, Bug Daddy. 406 00:19:03,625 --> 00:19:04,458 Knulla mig rejält. 407 00:19:04,541 --> 00:19:05,875 Puppa mig totalt. 408 00:19:05,958 --> 00:19:07,583 Jag behövde det här. 409 00:19:07,666 --> 00:19:10,791 Ta igen förlorad tid och stoppa ditt finger i hans röv. 410 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 Hur går det där inne? 411 00:19:12,458 --> 00:19:14,166 Gör dina fjärilar… 412 00:19:15,250 --> 00:19:16,541 Det här är trevligt. 413 00:19:16,625 --> 00:19:18,916 Vill du knulla mig? 414 00:19:19,000 --> 00:19:21,166 Nej, men tack för frågan. 415 00:19:23,208 --> 00:19:25,041 Det där var otroligt. 416 00:19:25,125 --> 00:19:26,208 Vad hände, hörni? 417 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 Mina fjärilar ville inte ens göra handgrejer. 418 00:19:29,625 --> 00:19:31,625 -Ska jag kyssa Joe igen? -Det kan inte skada. 419 00:19:33,333 --> 00:19:34,541 Vad är det för fel på mig? 420 00:19:34,625 --> 00:19:38,166 Herregud, jag har velat det här så länge. 421 00:19:41,500 --> 00:19:43,541 Det känns som om jag har gått i en evighet. 422 00:19:43,625 --> 00:19:45,708 Jag är också trött. 423 00:19:45,791 --> 00:19:49,250 Inte jag. Timmarna flög förbi. Den här podcasten är fängslande. 424 00:19:49,333 --> 00:19:52,250 Visste ni att Muhammad Ali hette Cassius Cum? 425 00:19:52,333 --> 00:19:53,666 Det här namnbytet 426 00:19:53,750 --> 00:19:56,833 kom flera år innan Alis legendariska match mot George Foreman: 427 00:19:56,916 --> 00:19:58,583 The Rumble in the Bunghole. 428 00:19:58,666 --> 00:20:01,458 Andrew? Hej. Vad gör du här? 429 00:20:01,541 --> 00:20:06,208 Jag är här för att överraska och glädja dig. 430 00:20:06,708 --> 00:20:08,250 Herregud. Mår du bra? 431 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 Hej, Andrew. Trevligt att träffas. 432 00:20:11,500 --> 00:20:12,458 Vad har hänt med dig? 433 00:20:12,541 --> 00:20:15,583 Vad trevligt, Alison är här. 434 00:20:15,666 --> 00:20:17,958 Självklart, ja… 435 00:20:18,041 --> 00:20:21,875 -Han tog med sin världsberömda röv. -Vänta. 436 00:20:21,958 --> 00:20:26,291 Kom du hela vägen till Vermont för att du är svartsjuk på Alison? 437 00:20:26,375 --> 00:20:28,416 Ja, självklart. 438 00:20:28,500 --> 00:20:30,791 Han gillar dig. Han vill ha dig. 439 00:20:30,875 --> 00:20:32,583 Han suktar efter din kropp. 440 00:20:32,666 --> 00:20:33,708 Nej, det gör han inte. 441 00:20:33,791 --> 00:20:36,625 Säg att du inte gillar mig på det sättet. 442 00:20:36,708 --> 00:20:40,583 Sanningen är, och jag hade inte vågat säga det här 443 00:20:40,666 --> 00:20:43,875 om inte Andrew hade kommit hit och pressat mig… 444 00:20:43,958 --> 00:20:46,875 Men jag gillar dig på det sättet. 445 00:20:46,958 --> 00:20:47,958 -Va? -Åh, nej. 446 00:20:48,041 --> 00:20:48,916 -Va? -Fan. 447 00:20:49,000 --> 00:20:53,583 Jag tycker att du är vacker, inifrån och ut. 448 00:20:53,666 --> 00:20:59,208 Du är den mest unika och speciella människa jag nånsin mött. 449 00:20:59,291 --> 00:21:01,541 Herregud. Alison… 450 00:21:01,625 --> 00:21:04,958 Fan, vad vackert. Jag börjar bli kär i Alison. 451 00:21:05,041 --> 00:21:07,041 Slå honom i ansiktet som Cassius Cum. 452 00:21:07,125 --> 00:21:09,833 Okej, jag ska försöka. 453 00:21:12,541 --> 00:21:13,583 Fan, jag missade. 454 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 Vad håller du på med? 455 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 Jag är ledsen. 456 00:21:17,250 --> 00:21:21,875 Jag vill inte vara som min pappa och förlora mitt livs kärlek. 457 00:21:21,958 --> 00:21:25,500 Du är den mest unika och speciella människa jag nånsin mött. 458 00:21:25,583 --> 00:21:28,416 Åh, Andrew. Det är Alisons replik. 459 00:21:28,500 --> 00:21:29,791 Det… Det gör inget. 460 00:21:29,875 --> 00:21:34,333 Ska jag hjälpa dig upp så att du får försöka slå mig igen? 461 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Ja, tack. 462 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 Nej, ingen ska slå nån. 463 00:21:38,000 --> 00:21:40,916 För att hela grejen idag imponerade mycket på dig, 464 00:21:41,000 --> 00:21:43,875 och även om Alison är vacker och han gillar dig, 465 00:21:43,958 --> 00:21:45,833 gillar du inte honom? 466 00:21:45,916 --> 00:21:49,458 Åh, Andrew. Det kommer inte att hända. 467 00:21:50,541 --> 00:21:52,500 Jag anade det. 468 00:21:52,583 --> 00:21:53,833 Jag anade det. 469 00:21:55,541 --> 00:21:57,750 Du, Caitlin. 470 00:21:57,833 --> 00:22:01,833 Jag är ledsen. Du får kalla bebisen "hon" om du vill. 471 00:22:01,916 --> 00:22:06,791 -Jag kommer inte att bli arg. -Bu, kompromiss är för de svaga och gifta. 472 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Men om det är okej med dig, 473 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 skulle jag vilja kalla barnet "dem" istället för "hon". 474 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 Du får kalla barnet vad du vill. 475 00:22:14,708 --> 00:22:17,375 -Tack. -Jag tänker kalla bebisen dumskalle. 476 00:22:17,458 --> 00:22:20,791 Jag är ledsen att vi målade ditt rum Bubblegum Nostalgia 477 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 utan att prata med dig. 478 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Det är som… 479 00:22:25,041 --> 00:22:27,875 Vad tycker du om Lemondrop Daydream? 480 00:22:27,958 --> 00:22:31,583 -Är det gul färg? -Ja, det är vanlig gul färg. 481 00:22:31,666 --> 00:22:32,500 Det låter bra. 482 00:22:32,583 --> 00:22:35,208 Ett gult rum? Är det allt? 483 00:22:35,291 --> 00:22:37,333 Vi skulle ju avskaffa kön. 484 00:22:37,416 --> 00:22:40,458 Sötnos, människor förändras långsamt. 485 00:22:40,541 --> 00:22:41,958 Du måste ge dem tid. 486 00:22:42,041 --> 00:22:44,875 Du sa ju att de alla skulle vara döda om tio år. 487 00:22:44,958 --> 00:22:47,375 De vet inte om det än. 488 00:22:47,958 --> 00:22:49,541 Vad ska jag göra? 489 00:22:49,625 --> 00:22:51,375 Kyssen bekräftade det. 490 00:22:51,458 --> 00:22:53,541 Din tank är tom på kåthet. 491 00:22:53,625 --> 00:22:55,166 Jag är så förvirrad. 492 00:22:55,250 --> 00:22:58,041 Jag hoppades få se dig innan jag åkte. 493 00:22:58,125 --> 00:23:00,375 Följ moster Amber till bilen. 494 00:23:00,458 --> 00:23:01,291 Okej, moster. 495 00:23:01,375 --> 00:23:04,708 Mår du bra? Var ärlig, för jag vet redan svaret. 496 00:23:04,791 --> 00:23:06,625 Jag tror att det är nåt fel på mig. 497 00:23:06,708 --> 00:23:11,166 Alla andra i skolan är så kåta, och jag vill inte ens kyssa min flickvän. 498 00:23:11,250 --> 00:23:13,333 Du kanske inte är redo. 499 00:23:13,416 --> 00:23:15,083 Eller så är du som jag. 500 00:23:15,166 --> 00:23:17,791 En fantastisk rik dam som är för bra för sin familj? 501 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 Ja. 502 00:23:19,458 --> 00:23:21,500 Men när jag var yngre 503 00:23:21,583 --> 00:23:25,958 sa alla att när jag hittade "rätt person" skulle det klicka. 504 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 -Så jag var en sann slampa. -Var du? 505 00:23:29,208 --> 00:23:35,041 Jag var straight, bisexuell, väldigt gay, demisexuell, pansexuell… 506 00:23:35,125 --> 00:23:36,416 Du är som Dennis Rodman. 507 00:23:36,500 --> 00:23:40,583 Men efter allt det insåg jag att asexuell är det som funkar för mig. 508 00:23:40,666 --> 00:23:42,458 Asexuell, vet ni vad det är? 509 00:23:42,541 --> 00:23:46,250 Det är när nån känner lite eller ingen sexuell attraktion. 510 00:23:46,333 --> 00:23:47,166 Lite som du. 511 00:23:48,541 --> 00:23:50,375 Joe, han är asexuell. 512 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Det borde vi nog ha vetat. 513 00:23:52,458 --> 00:23:55,208 Livet är föränderligt. Man får inte klandra sig själv. 514 00:23:55,291 --> 00:23:57,291 Så det är inget fel på mig? 515 00:23:57,375 --> 00:23:58,708 Jag kanske bara är asexuell? 516 00:23:58,791 --> 00:24:02,041 Om det är vad du känner, är det vad du är. 517 00:24:02,125 --> 00:24:05,708 Men jag vill inte behöva göra slut med min flickvän. 518 00:24:05,791 --> 00:24:06,958 Det behöver du inte göra. 519 00:24:07,041 --> 00:24:09,916 Att vara asexuell betyder inte att du måste vara ensam. 520 00:24:10,000 --> 00:24:13,125 Jag älskar många och många älskar mig. 521 00:24:13,208 --> 00:24:14,541 Jag vill bara inte pippa dem. 522 00:24:14,625 --> 00:24:17,833 Och du har så mycket disponibel inkomst. 523 00:24:17,916 --> 00:24:18,958 Ja, sannerligen. 524 00:24:19,041 --> 00:24:21,875 Mitt liv är bättre än alla dina farbröders. 525 00:24:21,958 --> 00:24:24,833 Och så här gör man en bakåtvolt. 526 00:24:26,000 --> 00:24:26,833 Satan! 527 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 Det såg inte så svårt ut. 528 00:24:31,291 --> 00:24:32,291 Mitt främre korsband! 529 00:24:32,375 --> 00:24:35,750 Fan! Mitt nyckelben, min näsa… 530 00:24:35,833 --> 00:24:38,750 -Allt är brutet! -Och du blöder ur rumpan. 531 00:24:38,833 --> 00:24:41,500 Nej, det är nåt annat. Jag skar mig när jag rakade mig. 532 00:24:41,583 --> 00:24:42,416 Fan! 533 00:24:44,000 --> 00:24:46,875 Tack för att ni sitter med mig medan jag väntar på min mamma. 534 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Inga problem. 535 00:24:48,166 --> 00:24:51,041 Vad ska ni göra efter att jag har åkt? Ska ni strula? 536 00:24:51,125 --> 00:24:54,083 -Antagligen. -Ja, vi kommer att köra på. 537 00:24:54,166 --> 00:24:57,291 Andrew, hur tänkte du? Du kunde ha blivit dödad. 538 00:24:57,375 --> 00:24:58,500 Mamma. 539 00:24:58,583 --> 00:25:00,625 Jag var med om en tågolycka. 540 00:25:00,708 --> 00:25:04,166 Jag förstörde Interbus-bussen med min avföring. 541 00:25:04,250 --> 00:25:05,708 Sen blev det skottlossning. 542 00:25:05,791 --> 00:25:08,833 Och nu gillar Bernie den där vackra pojken. 543 00:25:09,333 --> 00:25:11,208 Och det är mitt fel. 544 00:25:11,291 --> 00:25:13,708 Sötnos, det är okej. 545 00:25:14,291 --> 00:25:17,333 Ibland funkar det bara inte. 546 00:25:17,416 --> 00:25:20,208 Kommer det att hända med dig och pappa? 547 00:25:20,291 --> 00:25:21,500 Jag vet inte. 548 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 Vi åker hem och tvättar av dig. 549 00:25:23,541 --> 00:25:25,875 Betyder det här att Andrews mamma ska komma hem? 550 00:25:25,958 --> 00:25:27,708 Jag vet inte. Jag lyssnade inte. 551 00:25:27,791 --> 00:25:32,291 De släppte precis ett bonusavsnitt om när Buzz Aldrin kom på månen. 552 00:25:32,375 --> 00:25:38,083 Om man blickar upp en klar natt kan man fortfarande se Buzz Aldrins sperma 553 00:25:38,625 --> 00:25:42,000 kretsa kring den här stora blå kulan vi kallar hem. 554 00:26:26,750 --> 00:26:30,833 Undertexter: Josephine Roos Henriksson