1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,584 --> 00:00:17,418
Maury, nemůžu přestat myslet
na Bernie Sandersovou.
3
00:00:17,501 --> 00:00:22,918
Byl jsi kousek od toho, aby ses dotýkal
jejich krásnejch socialistickejch klobás.
4
00:00:23,001 --> 00:00:25,293
Nejsou to klobásy. Zbláznil ses?
5
00:00:25,376 --> 00:00:31,251
Soráč, to budou asi ty těhotenský hormony.
A stres z toho, že Connie nechce dítě.
6
00:00:31,334 --> 00:00:36,043
Ježkovy voči, to je spousta informací.
Lidi se asi musí podívat na Lidské zdroje.
7
00:00:36,126 --> 00:00:40,459
- Viděli to. Copak ty ne?
- Nesleduju nic, kde hrajou mý kámoši.
8
00:00:40,543 --> 00:00:44,501
Andrewe! Běž odklidit sníh
z příjezdový cesty, než přestane sněžit!
9
00:00:44,584 --> 00:00:50,668
- Nemůžeš najmout někoho s pluhem?
- Ty jseš můj pluh. Platím ti večeřema!
10
00:00:50,751 --> 00:00:52,126
Brittany, jsi na řadě.
11
00:00:52,209 --> 00:00:57,793
Do hajzlu s Brittany a s deskovejma hrama.
Už dva tejdny jsme tady zasněžený.
12
00:00:57,876 --> 00:01:01,834
Já vím. Je to už milion let,
co jsem měl v puse Jayův dlouhej jazyk.
13
00:01:01,918 --> 00:01:05,209
- Tak kurevsky dlouho.
- Chci ho strašně moc vidět.
14
00:01:05,293 --> 00:01:08,126
- Až z toho chci…
- Zabít celou svoji rodinu?
15
00:01:08,209 --> 00:01:12,043
- Ne, chci zpívat.
- Jo, zatraceně. To je boží nápad.
16
00:01:12,126 --> 00:01:15,043
Každá minuta je jako 100 hodin.
17
00:01:15,126 --> 00:01:18,251
Každá hodina je jako milion let.
18
00:01:18,334 --> 00:01:23,168
Topím se v oceánu osamělý izolace.
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,626
Každý láskyplný rodičovský slovo
20
00:01:26,709 --> 00:01:29,668
je jako dýka zabodnutá do mejch uší.
21
00:01:29,751 --> 00:01:35,584
Vře ve mně vražedný zoufalství.
22
00:01:36,084 --> 00:01:38,876
Nekonečný pečení, neradostný zoomování.
23
00:01:38,959 --> 00:01:41,876
Ta samota je pohlcující.
24
00:01:41,959 --> 00:01:46,084
Z těch tupých pitomců už šílím.
25
00:01:47,834 --> 00:01:52,293
Jsem naštvanej,
znuděnej a smutnej, ale hlavně…
26
00:01:53,043 --> 00:01:56,293
Jsme tak nadržený.
27
00:01:56,376 --> 00:01:58,668
Po lidským kontaktu toužíme šíleně.
28
00:01:58,751 --> 00:02:02,084
Protože jsme tak nadržený.
29
00:02:02,168 --> 00:02:05,001
Nikdy jsme tak moc nepotřebovali kámoše.
30
00:02:05,084 --> 00:02:07,709
Vím, že na světě je hlad a povodně.
31
00:02:07,793 --> 00:02:11,001
Chmurná beznaděj, nemoc a smrt.
32
00:02:11,084 --> 00:02:17,126
Ale upřímně, to je nám naprosto buřt.
Když jsme tak nadržený.
33
00:02:17,209 --> 00:02:19,751
- Potřebuju se udělat.
- Potřebuju prostor.
34
00:02:19,834 --> 00:02:22,668
Musím se po někom plazit
a francouzáka mu vrazit.
35
00:02:22,751 --> 00:02:25,459
- Dostaňte mě z tohohle pekla!
- Pusťte mě ven!
36
00:02:25,543 --> 00:02:28,418
Jsem nafouknutej
sexuálně vyprahlej balon vzteku.
37
00:02:28,501 --> 00:02:32,376
- V těchhle hroznejch zdech už to nesnesu.
- Musím vypustit páru.
38
00:02:32,459 --> 00:02:35,376
- Koule si vyprázdním.
- Vyhodím to tu do vzduchu.
39
00:02:35,459 --> 00:02:37,584
- Už musím stříkat.
- Já se zblázním.
40
00:02:37,668 --> 00:02:40,043
- Někoho zabiju.
- Já vybuchnu.
41
00:02:40,126 --> 00:02:47,084
Jsme tak kurevsky nadržený.
42
00:03:24,584 --> 00:03:27,876
- Je ještě víc sexy, než si pamatuju.
- Matthewe!
43
00:03:27,959 --> 00:03:31,293
Použij svýho ptáka jako laso
a přitlač ho na zem jazykem!
44
00:03:31,376 --> 00:03:32,626
Kliďte se mi z cesty!
45
00:03:33,501 --> 00:03:37,126
Do prdele, jsem z tebe kurevsky nadrženej.
46
00:03:37,918 --> 00:03:42,001
Co bych dal za to, abych mohl
takhle zaútočit na Bernie Sandersovou.
47
00:03:42,084 --> 00:03:46,459
Nepoužívej slovo „zaútočit“.
Ale chápu tě. Taky jsem nadrženej.
48
00:03:46,543 --> 00:03:49,751
Asi proto, že se ze mě stává
velkej statnej chlap.
49
00:03:49,834 --> 00:03:55,584
Jo, tenhle chlapák má
v kalhotkách tvrdej kousek křídy.
50
00:03:56,334 --> 00:04:00,959
Víš ty co? Hned Bernie napíšu.
„Drahá kočičko…“
51
00:04:01,043 --> 00:04:04,168
- Ty jo.
- Já vím. Dost erotický, že jo?
52
00:04:04,251 --> 00:04:10,751
Bože můj. Je tak sexy, jaký máš hladký
a čistý zuby. Jako bych líbal zubaře.
53
00:04:10,834 --> 00:04:14,418
- Jo, to jsme přesně potřebovali.
- To máš recht.
54
00:04:14,501 --> 00:04:18,834
- Počkej. Maury, ty kouříš?
- Jo, pro hormonální monstra je kouření…
55
00:04:20,251 --> 00:04:21,709
Dítěti to prospívá.
56
00:04:21,793 --> 00:04:26,543
Hej, Matthewe.
Po škole bychom mohli jít k tobě domů
57
00:04:26,626 --> 00:04:29,084
a já ti „odházím příjezdovou cestu“.
58
00:04:29,168 --> 00:04:31,251
Nevím, co to znamená, ale chci to.
59
00:04:31,334 --> 00:04:34,376
Žertuješ? Jedna věc
je říct to svojí zbožný rodině,
60
00:04:34,459 --> 00:04:36,793
úplně jiná je přivést si domů přítele.
61
00:04:36,876 --> 00:04:41,126
No tak, přece už ví, že jsi gay.
Teď je na čase jim to vpálit do ksichtu.
62
00:04:41,209 --> 00:04:43,418
Ne. Máma se mnou konečně mluví.
63
00:04:43,501 --> 00:04:46,334
- Nechci to nějak pokazit.
- Fajn.
64
00:04:46,418 --> 00:04:49,876
Jayi, možná bychom
si mohli najít privátnější místečko.
65
00:04:49,959 --> 00:04:53,709
- Jo, jasný. Prázdnou septikovou nádrž?
- Míň privátní.
66
00:04:53,793 --> 00:04:59,793
Mý kalhotový auto je venku ze sněhový
závěje. Položím tě na džínovou postel
67
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
a zadarmo budu uctívat tvý tělo.
68
00:05:02,459 --> 00:05:06,251
- To zní naprosto parádně.
- Já vím.
69
00:05:06,334 --> 00:05:10,459
Určitě si myslíte, že mi vadí,
že si Jay vybral Matthewa, a ne mě.
70
00:05:10,543 --> 00:05:14,543
- To mluvíš s náma?
- Mluvím s kýmkoli, kdo mě poslouchá.
71
00:05:14,626 --> 00:05:17,668
- To je Andrew?
- Lolo, co to máš s ofinou?
72
00:05:17,751 --> 00:05:20,751
Božínku, děkuju moc. Novej rok, nový já.
73
00:05:20,834 --> 00:05:24,376
A i když po mě nikdo nechtěl,
abych zpívala v úvodním songu,
74
00:05:24,459 --> 00:05:27,543
jsem taky nadržená tak moc,
jak je moje ofina dlouhá.
75
00:05:27,626 --> 00:05:31,168
Hej, Lolo, jsme dvojčata.
Taky jsem si nechal narůst ofinu.
76
00:05:31,251 --> 00:05:35,751
Svojí nosní ofinu. Mý rty jsou
moc stydlivý na to, aby byly nahatý.
77
00:05:35,834 --> 00:05:37,126
ZÁKLADKA BRIDGETON
78
00:05:37,209 --> 00:05:39,793
Proč všichni kluci ze školy stojí za prd?
79
00:05:39,876 --> 00:05:43,168
Jo, týhle pekárně došly sexy koblížci.
80
00:05:43,251 --> 00:05:45,668
Víš, kdo nestojí za prd? Judd.
81
00:05:47,084 --> 00:05:51,876
Je to muž s motorovým vozidlem
a povolením zabít tvoji kundu.
82
00:05:51,959 --> 00:05:57,376
To by se mi sice moc líbilo, ale nikdy
se to nestane. Je na mě moc starej.
83
00:05:57,459 --> 00:06:00,543
Missy. Sexy koblížek
přímo z trouby. Čtyři hodiny.
84
00:06:00,626 --> 00:06:01,751
Jo, je hezkej.
85
00:06:01,834 --> 00:06:06,709
- Hej, Jessi, kdo je ten žhavej dortíček?
- Myslím, že je součástí komparzu.
86
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Vidíš, jak tam jenom stojí a občas mrkne?
87
00:06:09,626 --> 00:06:13,751
- Nemůže být komparzista, mluvíme o něm.
- Jo. Jakej asi je?
88
00:06:13,834 --> 00:06:16,918
Určitě spí nahatej v karavanu na pláži
89
00:06:17,001 --> 00:06:20,168
s popelníkem v posteli
a rozzlobeným čoklem po boku.
90
00:06:20,251 --> 00:06:23,959
- To je z nějakýho filmu?
- Mel Gibson ve Smrtonosný zbrani.
91
00:06:24,043 --> 00:06:28,918
Jasný. Já ho znám jenom
díky jeho kariéře rasisty a antisemity.
92
00:06:29,001 --> 00:06:31,501
Kdysi býval hercem.
93
00:06:32,084 --> 00:06:35,001
- Dneska nám přišlo až moc pošty.
- Promiň, Marty.
94
00:06:36,043 --> 00:06:39,834
Maury. Bernie Sandersová
mi právě odepsala. Chce zoomovat.
95
00:06:39,918 --> 00:06:43,293
Jo, tak pojďme nahoru
z tvýho pokojíčku zoomovat.
96
00:06:43,376 --> 00:06:48,418
- Kam si myslíš, že jdeš, ty perverzáku?
- Myslím, že jsem u sebe nechal svítit.
97
00:06:48,501 --> 00:06:50,209
- I když tam nikdo není.
- Co?
98
00:06:50,293 --> 00:06:53,084
- Ale to nic. Nechám tam svítit.
- Zbláznil ses?
99
00:06:53,168 --> 00:06:55,334
Zhasni tam, než tě bodnu do oka.
100
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Jako sebrat dítěti bonbon.
101
00:06:57,751 --> 00:06:59,751
Tak se najíme jen ve dvou.
102
00:06:59,834 --> 00:07:05,501
- Asi jsem nechala svítit v garáži.
- Ty taky? Běž! Vypadni odsud!
103
00:07:05,584 --> 00:07:07,418
Jako sebrat dítěti bonbon.
104
00:07:07,501 --> 00:07:09,751
Všichni jsou hloupí, jenom já ne.
105
00:07:11,501 --> 00:07:12,668
VYHLÍDKA TVRDOLÍNOV
106
00:07:13,543 --> 00:07:15,876
Největší stoják dosažen.
107
00:07:15,959 --> 00:07:21,126
Tohle je sen. Nadrženej robotickej přítel
s vlastním kalhotovým autem.
108
00:07:21,209 --> 00:07:24,876
Robo-Jay vyžaduje tvůj jazyk ve svý puse.
109
00:07:26,668 --> 00:07:30,834
- Nerozjeli jsme se?
- Sladkej Matthewe, to je jenom můj vocas.
110
00:07:30,918 --> 00:07:33,751
Ne, Jayi. Jedeme k okraji útesu.
111
00:07:33,834 --> 00:07:35,959
- To mě poser.
- Do hajzlu!
112
00:07:36,043 --> 00:07:39,376
- Brzdy nefungujou!
- Ani dveře! Umřeme!
113
00:07:40,918 --> 00:07:44,709
- Bože!
- Spouštím záchranný režim.
114
00:07:46,293 --> 00:07:47,209
Ne!
115
00:07:48,626 --> 00:07:52,168
- To mi ho vyndej. Jsme naživu.
- Ale ne! Mý kalhotový auto!
116
00:07:52,251 --> 00:07:55,751
Matthewe, tvůj džínovej kočár
na mrdání je zničenej.
117
00:07:55,834 --> 00:07:57,918
Sakra, kde se budeme muchlovat teď?
118
00:07:58,001 --> 00:08:00,959
Aspoň moje
petrolejový rachejtle to přežily.
119
00:08:01,043 --> 00:08:06,668
Ale no tak!
Šetřil jsem si je na naše měsíční výročí.
120
00:08:07,293 --> 00:08:10,543
Ty jo, právě se připojuje i s mikrofonem.
121
00:08:10,626 --> 00:08:13,459
- Čau, Andrewe.
- Bernie. Je to jenom pár týdnů,
122
00:08:13,543 --> 00:08:17,043
- ale moc mi chybíš.
- Ty mně taky. Chci se k tobě přiblížit
123
00:08:17,126 --> 00:08:19,626
- a zaútočit na tebe.
- Jo. Mám to stejně.
124
00:08:19,709 --> 00:08:23,376
Nemůžu přestat myslet na posledně.
Téměř jsme si…
125
00:08:23,459 --> 00:08:27,209
- Navzájem hladili prsíčka?
- Jo. Přesně to jsem chtěla říct.
126
00:08:27,293 --> 00:08:30,376
Nevím, co to takhle hned teď zkusit znovu?
127
00:08:30,459 --> 00:08:35,084
Jak to myslíš? Budeš si mačkat
svoje prsa a já si mám mačkat ty svoje?
128
00:08:35,668 --> 00:08:38,293
- Líbí se mi to.
- To je příjemný.
129
00:08:38,376 --> 00:08:41,959
Jo, teď budeme nadržený.
130
00:08:42,043 --> 00:08:44,501
Nesvlíkneme se?
131
00:08:44,584 --> 00:08:46,584
Tohle skončí za 45 vteřin.
132
00:08:46,668 --> 00:08:53,043
Ty kráso. Teda jo, svlíknu se,
abys viděla můj židovskej trup, sakra.
133
00:08:53,126 --> 00:08:55,418
- Jo, ty… Andrewe?
- Jo, líbí se ti to?
134
00:08:55,501 --> 00:08:56,626
- Andrewe.
- Prosím?
135
00:08:56,709 --> 00:08:59,668
Protože tahle děvka teprve začíná, bejby.
136
00:08:59,751 --> 00:09:02,709
- Andrewe, co se to děje?
- Do prdele! Mami.
137
00:09:02,793 --> 00:09:04,876
Pokračuj. Následky vyřešíme pak.
138
00:09:04,959 --> 00:09:07,751
- Co ten nymfoman dělá teď?
- Proč jseš nahatej?
139
00:09:07,834 --> 00:09:10,959
- Proč jsi na Zoomu?
- Je to rodinný účet!
140
00:09:11,043 --> 00:09:13,876
A dost! S tvým penisem
ti nemůžeme důvěřovat!
141
00:09:13,959 --> 00:09:17,376
- Proboha. Co to znamená?
- Tvůj bimbas, nebo dveře?
142
00:09:17,459 --> 00:09:18,876
Jedno z nich půjde pryč.
143
00:09:18,959 --> 00:09:21,084
- Ty zatracený dveře.
- Dveře?
144
00:09:21,168 --> 00:09:23,959
Schválně, jestli se rád
ukájíš před publikem.
145
00:09:24,043 --> 00:09:26,251
Jo, to ho dost baví.
146
00:09:26,334 --> 00:09:30,418
Hlavně opatrně. Ještě jeden krok. Tadá!
147
00:09:30,501 --> 00:09:32,584
- Kde to jsme?
- V Nickově podkroví.
148
00:09:32,668 --> 00:09:36,626
Chtěls, abych našel nový místo
na muchlování, a tohle je perfektní.
149
00:09:36,709 --> 00:09:42,168
Je tady tma, soukromí a krásně to
tady smrdí. Jako v šatnách u tělocvičny.
150
00:09:42,251 --> 00:09:46,459
Jayzariane Rickflairiane Bilzeriane.
Co tady děláš?
151
00:09:46,543 --> 00:09:50,293
No, duchu Dukea Ellingtona,
tohle je můj novej přítel, Matthew.
152
00:09:50,376 --> 00:09:52,751
- Čau, Matte.
- Ani u jednoho z nás doma
153
00:09:52,834 --> 00:09:56,876
se na sebe nemůžeme pořádně vrhnout,
páč naše rodiny trpí germofobií.
154
00:09:56,959 --> 00:10:02,543
- Jay asi chtěl říct homofobií.
- Ne, můj fotr mě považuje za virus.
155
00:10:03,709 --> 00:10:07,584
- Jayi, bude tady celou dobu, nebo…?
- Ne, nejsem nějakej úchyl.
156
00:10:07,668 --> 00:10:10,293
Půjdu se podívat,
jak Elliot a Diane mrdaj.
157
00:10:10,376 --> 00:10:14,293
- Oukej.
- Elliot bulí, když stříká.
158
00:10:15,501 --> 00:10:18,418
Tak co? Co ty na to? Docela to ujde, ne?
159
00:10:18,501 --> 00:10:22,834
Buď tohle smradlavý podkroví,
nebo dům tvojí mámy s Ježíšem.
160
00:10:22,918 --> 00:10:25,168
Tohle zvládnu.
161
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Jo.
162
00:10:28,084 --> 00:10:29,918
To ses posral, Jayi?
163
00:10:30,001 --> 00:10:34,584
- Ty ses šmajchloval u mě doma?
- Jo, puso. Taky jsem sledoval, jak spíš.
164
00:10:34,668 --> 00:10:37,876
- V pyžámku se slaninou a vajíčkem.
- Cože?
165
00:10:37,959 --> 00:10:41,001
Andrewe, měl by sis u Nicka užít s Bernie.
166
00:10:41,084 --> 00:10:44,709
Nebude tam tvůj psychopatickej fotr
s kastračním šroubovákem.
167
00:10:44,793 --> 00:10:50,584
Nicku? Jakou máte v podkroví Wi-Fi?
Zvládne vysílat tuhle tlustou řiť?
168
00:10:50,668 --> 00:10:54,834
Ne, nechci, aby si u mě doma někdo užíval,
když si já užívat nemůžu.
169
00:10:54,918 --> 00:11:01,376
- Missy. Tamhle je. Malej Mel Gibson.
- O tý přezdívce bychom si měly promluvit…
170
00:11:01,459 --> 00:11:05,709
Promiň. Jsem Missy.
A ty se jmenuješ? Teď mi řekni svý jméno.
171
00:11:05,793 --> 00:11:08,126
Elijah. Přistěhoval jsem se z Virginie.
172
00:11:08,209 --> 00:11:10,584
Virginie. To zní jako vagína,
173
00:11:10,668 --> 00:11:13,293
- a vagína je pro milence.
- Mono.
174
00:11:13,376 --> 00:11:18,459
- Už musím frčet. Vidíme se, Missy.
- Tak jo.
175
00:11:18,543 --> 00:11:25,084
- Je tak záhadnej. Kam myslíš, že jde?
- Nejspíš chce něco opravit nahoře bez.
176
00:11:25,168 --> 00:11:29,709
Jako motorku,
kterou osedlá svým obřím rozkrokem.
177
00:11:29,793 --> 00:11:32,293
- Elijah!
- Elijah!
178
00:11:32,876 --> 00:11:36,876
Hnus. Moji kamarádi používali
naše podkroví jako levnej motel.
179
00:11:36,959 --> 00:11:42,501
Nicky, tvoji vrstevníci považují náš dům
za bezpečné útočiště sexuální pozitivity.
180
00:11:42,584 --> 00:11:44,168
Tak jim neříkej.
181
00:11:45,043 --> 00:11:50,043
Jseš ubožák. Tvý kámoši si užívají u tebe
doma, zatímco tvůj ptáček hnije na kost.
182
00:11:50,126 --> 00:11:53,709
Juddy, ne všichni dospívají stejně rychle.
183
00:11:53,793 --> 00:11:59,334
Správně. Poprvé jsem se líbal až ve 24,
ale pak jsme rovnou dělali anál.
184
00:11:59,418 --> 00:12:04,293
To s tím análem přejdu. Políbil jsem
spoustu holek. Ale už je to dávno.
185
00:12:04,376 --> 00:12:08,918
Nicku, když jsem byla ve tvým věku,
šmajchlbarák měl Tim Pelegrin.
186
00:12:09,001 --> 00:12:12,793
Políbil tolik holek, až o něm měli
ve škole rodičovskou schůzku.
187
00:12:12,876 --> 00:12:15,001
Ricku, myslíš na to, co já?
188
00:12:15,084 --> 00:12:19,459
Že jestli ti hnije péro, dáme zbytek
do banánovýho chleba, než shnije celý?
189
00:12:19,543 --> 00:12:24,293
Ne, že mít barák, kam se všichni
chodí šmajchlovat, by mohlo bejt skvělý.
190
00:12:26,751 --> 00:12:30,876
Parádní šmajchlbarák, Nicku.
Chceš se s náma ve třech líbat?
191
00:12:30,959 --> 00:12:36,376
- Rozhodně, kotě. Proto jsme tady.
- Ne, Nicku, napřed se líbej se mnou.
192
00:12:36,459 --> 00:12:40,168
Ne, tvoje malý, silný tělo
jsme si po americku zamluvily my.
193
00:12:40,251 --> 00:12:44,376
Dámy, dámy, mám dost
svýho malýho silnýho těla pro vás všechny.
194
00:12:46,459 --> 00:12:49,668
Jo, protože přesně tohle se stane.
195
00:12:49,751 --> 00:12:51,668
Jo, čí péro teď hnije?
196
00:12:51,751 --> 00:12:53,709
Moje, brouku.
197
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
RANNÍ ZPRÁVY S MATTHEWEM
198
00:12:56,418 --> 00:13:00,876
Dobré ráno, základko Bridgeton.
Později vám přineseme rozhovor s žákem,
199
00:13:00,959 --> 00:13:03,543
který viděl paní Benitezovou v prádelně.
200
00:13:03,626 --> 00:13:07,459
Ale nejdřív překvápko.
Slovo od našich sponzorů.
201
00:13:07,543 --> 00:13:14,418
- Jsi místní dítě a hledáš pořádný vzrůšo?
- Pořádný vzrůšo.
202
00:13:14,501 --> 00:13:18,793
Ale bydlíš doma s otcem,
který ti chce odstranit penis?
203
00:13:18,876 --> 00:13:22,001
Podkroví tvých snů čeká.
204
00:13:22,084 --> 00:13:25,043
Šmajchlbarák.
205
00:13:25,126 --> 00:13:29,959
Desítky temných zákoutí,
kde můžete být naprosto úchylný.
206
00:13:30,043 --> 00:13:31,918
Úchylný.
207
00:13:32,001 --> 00:13:35,751
Povytažený obočí.
Dostane se díky tomu Lola zpátky do sedla?
208
00:13:35,834 --> 00:13:38,001
- Šmajchlbarák.
- Šmajchlbarák.
209
00:13:38,084 --> 00:13:43,459
- Kde je sex nakažlivý.
- A insexsní.
210
00:13:43,543 --> 00:13:47,084
Když nedorazíš,
jseš naprostá zasraná nula.
211
00:13:47,168 --> 00:13:48,501
- Nula.
- Nula.
212
00:13:49,251 --> 00:13:51,209
Řekni to všem.
213
00:13:51,293 --> 00:13:54,668
- Jdu tam.
- To podkroví vypadá libově.
214
00:13:54,751 --> 00:13:57,709
Jsem místní dítě a hledám pořádný vzrůšo.
215
00:13:57,793 --> 00:14:03,834
Ahoj, Elijahu. Jenom jsem se chtěla
ujistit, že víš o tom šmajchlbaráku.
216
00:14:03,918 --> 00:14:09,126
Jo, viděl jsem tu reklamu.
To míváte běžně v ranních zprávách?
217
00:14:09,209 --> 00:14:13,418
Jo, je to standardní.
Nechtěla jsem, aby ses cítil vyloučenej,
218
00:14:13,501 --> 00:14:18,001
- když jseš tady novej.
- To je od tebe moc milý, Missy. Děkuju.
219
00:14:18,084 --> 00:14:24,376
- Ten rozhodně dorazí do šmajchlbaráku.
- Jo. Je prej insexsní.
220
00:14:24,459 --> 00:14:28,001
- Insexsní.
- Drž se ode mě dál, kurva, Andrewe!
221
00:14:28,084 --> 00:14:29,418
- Promiň.
- Ještě dál.
222
00:14:36,584 --> 00:14:39,001
- Já ti nevím, Missy.
- Ale no tak, Jessi.
223
00:14:39,084 --> 00:14:42,418
Jsou tam všichni.
A je to podkroví našich snů.
224
00:14:42,501 --> 00:14:46,876
- A v tom šukpaláci bydlí přece i Judd.
- Connie, přestaň.
225
00:14:46,959 --> 00:14:51,168
Ví o tom tričku a že jsem do něj
zamilovaná. Je to až moc ponižující.
226
00:14:51,251 --> 00:14:53,709
- Ale je to šmajchlbarák.
- A?
227
00:14:53,793 --> 00:14:56,959
Takže se s tebou bude muset šmajchlovat.
228
00:14:57,043 --> 00:15:00,543
Takový jsou pravidla.
Představ si to ve svý hlavince.
229
00:15:00,626 --> 00:15:05,501
Jseš sexy, ale jsi prťavá.
Postav se na lebku mojí mrtvý babičky,
230
00:15:05,584 --> 00:15:07,543
- abych ti dal hubana.
- Tak jo.
231
00:15:09,876 --> 00:15:13,834
- Bože můj, Connie. Moc to chci.
- Tak si pro to pojďme.
232
00:15:13,918 --> 00:15:18,459
Fajn, Missy. Bude to stupidní,
ale asi bych šla, jestli tam chceš jít.
233
00:15:18,543 --> 00:15:23,543
- Jo, jestli mě k tomu nutíš.
- Nenutím. Ale jestli chceš, půjdeme tam.
234
00:15:23,626 --> 00:15:26,876
- Jdu tam, když chceš.
- A já taky, protože to chceš ty.
235
00:15:26,959 --> 00:15:30,959
Dámy, obě si chcete užít. Tak pojďme.
236
00:15:32,043 --> 00:15:34,376
Limonádu? Balzám na rty? Bude se hodit.
237
00:15:34,459 --> 00:15:38,084
Nechce někdo žvýkačku?
Vím, že si neumíte pořádně čistit zuby.
238
00:15:38,168 --> 00:15:40,668
Mami, tati, vypadněte.
Kazíte tady atmošku.
239
00:15:40,751 --> 00:15:44,126
- Fajn, mám tě ráda.
- Užijte si svoje radovánky.
240
00:15:44,209 --> 00:15:49,084
Tak fajn, děcka noci,
uvolněte se. Olízněte si rty.
241
00:15:49,168 --> 00:15:51,834
Já nevím. Tahle párty
se tý reklamě nepodobá.
242
00:15:51,918 --> 00:15:55,001
Jo, proč jako?
Přišla jsem sem udělat dvě věci:
243
00:15:55,084 --> 00:16:00,959
sežrat Pringles a pořádně si zašpásovat.
A vypadá to, že… Pringles nám už došly.
244
00:16:01,043 --> 00:16:04,126
Nemůžu za to.
Tak se začněte líbat, do prdele.
245
00:16:04,209 --> 00:16:07,668
Teda… Uvolněte se, olízněte si rty.
246
00:16:07,751 --> 00:16:11,126
Jayi, proč jsi je všechny
pozval na naše místečko?
247
00:16:11,209 --> 00:16:13,043
Nick mi za to dal tenhle župan.
248
00:16:13,126 --> 00:16:18,043
A z toho hedvábí mám to,
čemu jsem začal říkat „nekonečná erekce“.
249
00:16:18,126 --> 00:16:23,751
Andrewe, zaprvý, ten župan je naprosto
epesní. Ale myslela jsem, že si máme užít?
250
00:16:23,834 --> 00:16:27,959
A vidím spoustu divnejch lidí,
co se spolu ani nemuchlujou.
251
00:16:28,043 --> 00:16:29,668
Necháme to na jindy.
252
00:16:29,751 --> 00:16:32,793
- Rychle. Ztrácíš ji.
- Tak jo. Jdeme na to.
253
00:16:32,876 --> 00:16:36,751
Halloweenský kostýmy.
Ahoj, jsem Luke Skywalker.
254
00:16:36,834 --> 00:16:40,584
- Chceš být mojí sestrou, kterou políbím?
- Vlastně ani ne.
255
00:16:40,668 --> 00:16:42,918
Jo, stejně mě víc rajcují sestřenky.
256
00:16:43,001 --> 00:16:46,626
Ricku, jak si mám užít,
když se všichni schovávají v rohu?
257
00:16:46,709 --> 00:16:49,668
Někdo se musí začít vykousávat
a změnit atmošku.
258
00:16:50,251 --> 00:16:52,959
Začni flirtovat s tou sexy zelenou holkou.
259
00:16:53,043 --> 00:16:54,584
S tím starým stromkem?
260
00:16:54,668 --> 00:16:59,918
Hej, Zelenoočko, pojď se mnou do skříně,
a já ti ukážu svoji malou hroudu uhlí.
261
00:17:01,209 --> 00:17:02,209
KŘUPKY
262
00:17:03,251 --> 00:17:06,584
- Haló?
- Tady Barbara. Nemůžu najít Andrewa.
263
00:17:06,668 --> 00:17:10,626
Asi ho odvezl nějakej úchyl do Evropy,
ale napřed volám vám.
264
00:17:10,709 --> 00:17:13,918
Andrew je v pořádku, Barbaro.
Je v našem šmajchlbaráku.
265
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
- Prosím?
- Cože?
266
00:17:15,084 --> 00:17:18,626
Děti ze školy
se u nás v podkroví všechny muchlují.
267
00:17:18,709 --> 00:17:22,501
- Andrew je na šušu párty?
- Co je to šušu párty?
268
00:17:22,584 --> 00:17:26,293
Bezbřehá zvrácenost! Kokain!
Stříkání! Nekrofilie!
269
00:17:26,376 --> 00:17:27,334
Zavolám ti.
270
00:17:27,418 --> 00:17:30,751
- Ten kluk teď nejspíš ojíždí mrtvolu.
- Kam jdeme?
271
00:17:30,834 --> 00:17:33,501
- Vypustila jsi do města monstrum.
- Bože.
272
00:17:33,584 --> 00:17:37,959
- A teď musíme zabít vlastního syna.
- Nemůžeme mu jenom uříznout ruce?
273
00:17:38,793 --> 00:17:40,793
Co k tomu ještě říct?
274
00:17:40,876 --> 00:17:44,459
- Bože.
- Tohle je fakt smutný.
275
00:17:44,543 --> 00:17:47,626
- A není tady Elijah.
- Zbytečně tě nažhavil.
276
00:17:47,709 --> 00:17:50,376
Pojď, Jessi. Najdeme Juddovo péro.
277
00:17:50,459 --> 00:17:54,043
Dobrej nápad. Kde bych byla,
kdybych byla Juddovým pérem?
278
00:17:54,126 --> 00:17:57,084
- Zdravím, Maurice.
- Zdravím, Constance.
279
00:17:57,168 --> 00:17:59,418
Vidím, že máš pořád v břichu mimčo.
280
00:17:59,501 --> 00:18:02,918
Vidím, že jsi pořád neoblomně proti tomu,
abys byla mamkou.
281
00:18:03,001 --> 00:18:07,209
Správně. Jestli nás omluvíš,
tohle mejdlo stojí za starou belu.
282
00:18:07,293 --> 00:18:11,376
Žhavej tip. Až příště uspořádáš
sex párty, neměl by na ní chybět sex.
283
00:18:11,459 --> 00:18:15,168
- A ani párty, jestli mám bejt upřímná.
- Jo. Do půl devátý
284
00:18:15,251 --> 00:18:18,584
- jsem chtěl někomu vrazit jazyk do krku.
- Kuriózní.
285
00:18:18,668 --> 00:18:23,376
Páč můj krk
celej večer hledá něčí jazyk.
286
00:18:23,459 --> 00:18:25,293
Mám si vybrat Lolu?
287
00:18:25,376 --> 00:18:27,584
Jo, ta bude schopná čehokoli.
288
00:18:27,668 --> 00:18:31,001
A když ji políbím,
možná to rozjede tenhle mejdan.
289
00:18:31,084 --> 00:18:32,751
A všichni se začnou líbat.
290
00:18:32,876 --> 00:18:34,626
A všichni mě začnou líbat.
291
00:18:34,709 --> 00:18:38,834
A pak možná
budou mít rodičovskou schůzku o tobě.
292
00:18:38,918 --> 00:18:40,168
Jo, to je můj sen.
293
00:18:40,251 --> 00:18:44,584
Fajn, Bernie. Tahle se ti bude líbit,
protože vím, že jsi Geremaniak.
294
00:18:44,668 --> 00:18:47,168
To si piš. Chci sníst jeho stříbrný háro.
295
00:18:47,251 --> 00:18:51,251
Takže můžu předpokládat,
že znáš film Pretty Woman?
296
00:18:51,334 --> 00:18:54,084
- No ty kráso.
- Prostitutka Julie Robertsový.
297
00:18:54,168 --> 00:18:56,876
Dianin halloweenskej kostým,
když ti bylo šest.
298
00:18:56,959 --> 00:19:01,918
Ráda bych viděla tvou baculatou prdelku v
tý rajcovní uniformě sexuální pracovnice.
299
00:19:02,001 --> 00:19:02,959
Fakt?
300
00:19:03,043 --> 00:19:06,709
Tohle je šílený, že jo?
Ani nevím, jestli na to mám postavu.
301
00:19:06,793 --> 00:19:09,293
Ale jdi, dej dámě, co chce.
302
00:19:09,376 --> 00:19:13,293
Kluka hruškovitýho tvaru
v odhalujících elastickejch šatech.
303
00:19:14,876 --> 00:19:17,834
Tak jo, zaklepu
na Juddovy dveře, a co pak?
304
00:19:17,918 --> 00:19:20,834
Řekneš: „Soráč,
myslela jsem, že jsem v kuchyni.
305
00:19:20,918 --> 00:19:24,626
Ale když jsem tady,
můžu si pochutnat na tvý řiti?“
306
00:19:24,709 --> 00:19:27,168
Do háje. Srdce mi buší jako o závod.
307
00:19:27,251 --> 00:19:31,043
Mně taky. Nemůžu uvěřit,
že někomu budeme poprvý lízat zadek.
308
00:19:31,876 --> 00:19:34,793
- Jo?
- A sakra.
309
00:19:34,876 --> 00:19:37,084
- Cass, kdo tam je?
- Nějaká holčička.
310
00:19:37,168 --> 00:19:40,668
Stalo se něco, prcku?
Znáš číslo na svoji maminku?
311
00:19:40,751 --> 00:19:42,376
Connie, budu bulet.
312
00:19:42,459 --> 00:19:47,043
- Ahoj, Nickova kamarádko Jessi.
- Bože můj, to je to klepto škvrně?
313
00:19:47,126 --> 00:19:52,251
- Jo. Co potřebuješ, škvrně?
- Jenom jsem hledala Nicka.
314
00:19:52,334 --> 00:19:54,668
Moc se omlouvám. Už musím jít.
315
00:19:54,751 --> 00:19:59,168
- Co to kurva je?
- Klepto škvrně, pochcala sis plenky.
316
00:19:59,251 --> 00:20:03,876
Ježiši. Věděla jsem,
že je to blbej nápad, Connie. Connie?
317
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
Ale ne. Vyrobila jsem hnědou bublinkovou
koupel v mojí špinavý posraný plence.
318
00:20:12,543 --> 00:20:16,293
Nicku, frajere,
pomuchluj toho sexy ovčáka.
319
00:20:16,376 --> 00:20:18,418
Takže, Lolo…
320
00:20:18,501 --> 00:20:22,126
Keců už bylo dost, Birchi.
Vykousneme se, krucifix.
321
00:20:25,209 --> 00:20:27,834
Devone, Lola vyhrává. Pojď sem.
322
00:20:30,209 --> 00:20:32,418
Takže to dělají asi všichni?
323
00:20:33,793 --> 00:20:35,626
Ta sůl a pepř mě lechtaj.
324
00:20:35,709 --> 00:20:38,793
Zabořím svoje špičáky do tvý masitý ruky.
325
00:20:38,876 --> 00:20:43,209
Tak postavíme jeden druhýmu ptáka
na hromadě Nickova dětskýho oblečení?
326
00:20:43,876 --> 00:20:49,043
Jasně. Zavřu oči a budu předstírat,
že nejsme obklopený nadrženýma dětma.
327
00:20:50,418 --> 00:20:52,668
Nickovy dětský botičky jsou rozkošný.
328
00:20:52,751 --> 00:20:56,334
Škoda, že jsou plný krysích bobků.
Stejně si je vezmu, sakra.
329
00:20:57,626 --> 00:21:00,876
- Hele, dorazili Gloubermani.
- Z cesty, dr. Úchyláku!
330
00:21:00,959 --> 00:21:04,209
Jestli se děti líbají,
mělo by to být potají a za tmy.
331
00:21:04,293 --> 00:21:05,459
Marty, počkej!
332
00:21:09,501 --> 00:21:14,043
Fakt se to děje, Ricku.
Šmajchlbarák. Je to skoro jako v tom snu.
333
00:21:15,084 --> 00:21:18,793
- A do háje, Lolo. Ty tam pod tím brečíš?
- Promiň, Nicku.
334
00:21:18,876 --> 00:21:24,793
Chtěla jsem se s někým vykousnout,
ale ne s takovou nickou s obří palicí.
335
00:21:24,876 --> 00:21:27,709
- Promiň, cože?
- Chtěla jsem nezávaznou líbačku,
336
00:21:27,793 --> 00:21:31,376
ale mám mnohem na víc. To přece víš, ne?
337
00:21:31,959 --> 00:21:34,334
Musíš to říct, Nicku. Mám na víc.
338
00:21:34,418 --> 00:21:37,709
- Máš na víc?
- Ne, to nezní upřímně.
339
00:21:37,793 --> 00:21:40,876
Zatracený šušu… Okamžitě otevři ty dveře.
340
00:21:40,959 --> 00:21:43,334
Promiň, ale nemůžu tě tam pustit, Marty.
341
00:21:43,418 --> 00:21:46,043
Prosím, vezmeme si
našeho zvrhlíka a jedeme.
342
00:21:46,126 --> 00:21:48,751
A dost, Birchi.
Tvůj penis, nebo tvoje dveře?
343
00:21:48,834 --> 00:21:52,376
Nevím, o čem to mluvíš,
ale odpověď zní… můj penis.
344
00:21:52,459 --> 00:21:54,876
Ty zatracený dveře půjdou pryč.
345
00:21:55,501 --> 00:21:59,001
Dobře, vyndejte si svou
šekovou knížku, pane Gere,
346
00:21:59,084 --> 00:22:02,709
protože tahle kočička
potřebuje nový oblečení.
347
00:22:02,793 --> 00:22:06,001
- Tak jo. Kde je můj odpornej synáček?
- Proboha.
348
00:22:06,084 --> 00:22:08,834
- Do řiti. Jsou tady rodiče.
- To by stačilo.
349
00:22:08,918 --> 00:22:12,418
- Dokončím mohelovu práci. Koukej…
- Marty, ne!
350
00:22:12,501 --> 00:22:14,668
Utíkej, ty rajcovní buchtičko!
351
00:22:17,501 --> 00:22:18,584
Moje dítě.
352
00:22:19,668 --> 00:22:22,876
Ale Andrewe.
To je můj kostým Pretty Woman?
353
00:22:22,959 --> 00:22:27,293
- Broučku, jsi krásná sexuální pracovnice.
- Díky, doktore Birchi.
354
00:22:27,376 --> 00:22:32,959
- Můžeme teď konečně jít k tobě domů?
- Jo. Jo, můžeme.
355
00:22:35,126 --> 00:22:40,709
Ale, ale, kdopak to přijal
moji žádost o sledování. Malej Mel Gibson.
356
00:22:40,793 --> 00:22:43,751
Schválně, kde ten
nespolehlivej kunďák byl.
357
00:22:43,834 --> 00:22:47,126
- Tak počkat. Byl v kostele?
- V kostele?
358
00:22:47,209 --> 00:22:50,959
- Pání, je fakt hodně věřící.
- To je…
359
00:22:51,043 --> 00:22:55,793
Kurevsky rajcovní, kotě.
Je zakázaný ovoce.
360
00:22:55,876 --> 00:22:59,376
Já vím. Přijdu si jako Potvora,
když balila toho sexy kněze.
361
00:22:59,459 --> 00:23:02,834
- Elijah!
- Elijah!
362
00:23:04,168 --> 00:23:09,209
Dobře. Než vejdeme dovnitř,
máš ve vlasech list. A pírko a kámen.
363
00:23:09,293 --> 00:23:11,334
Já vím. Pták si tam staví hnízdo.
364
00:23:11,418 --> 00:23:15,668
Neboj, Matte, zamilujou si ho.
Pokud nejsou furt přehnaně křesťanský.
365
00:23:16,668 --> 00:23:19,168
- Ahoj, pamatujete si Jaye?
- Dobrej večer.
366
00:23:19,251 --> 00:23:23,543
- Jasně. Ten kouzelník, že jo?
- Teda, pane a paní Matthewovi,
367
00:23:23,626 --> 00:23:26,501
vaše rodina vypadá
jako z reklamy na štěstí.
368
00:23:26,584 --> 00:23:29,834
Děkujeme, Jayi. Jsi tak milý hoch.
369
00:23:29,918 --> 00:23:35,418
- Vlastně není jenom hoch. Je to můj…
- Ano?
370
00:23:35,501 --> 00:23:36,626
Je to můj kluk.
371
00:23:38,376 --> 00:23:39,834
Tak to je skvělé.
372
00:23:41,251 --> 00:23:45,001
- Jsem v pohodě.
- Fajn. Hlavně klid, Kimberly.
373
00:23:45,084 --> 00:23:50,418
Pardon, nevím, proč se směju. Asi protože
jsem se vším v naprostý pohodě.
374
00:23:50,501 --> 00:23:54,209
Matthewe, s tvojí matkou
sledujeme seriál Will & Grace.
375
00:23:54,293 --> 00:23:58,084
Tohle mi připomíná,
když Will chodil s tím milým policistou.
376
00:23:58,168 --> 00:24:01,751
Jo, Will & Grace
jsou tak strašně vtipní. Miluju Karen.
377
00:24:01,834 --> 00:24:04,418
- Oukej.
- Ty jsi jako ten policista, Jayi.
378
00:24:04,501 --> 00:24:08,709
Slíbil jsem, že ochráním
a obsloužím všechny díry vašeho syna.
379
00:24:08,793 --> 00:24:12,001
Zmrzlina. Nedá si někdo zmrzlinu?
380
00:24:12,084 --> 00:24:18,084
Přinesu zmrzlinu pro svého syna
a jeho přítele. Jsem v pohodě.
381
00:24:18,168 --> 00:24:22,668
- Myslím, že líp to dopadnout nemohlo.
- Asi máš pravdu.
382
00:24:22,751 --> 00:24:27,126
- Hoši, klidně bych políbil Taye Diggse.
- Pane, to bych rád viděl.
383
00:24:27,209 --> 00:24:32,543
To byla ponižující katastrofa.
Ale pořád jsem zaskóroval, viď, Dukeu?
384
00:24:32,626 --> 00:24:34,418
Kdy se konečně poučíš?
385
00:24:34,501 --> 00:24:37,668
Chlapa z tebe nedělá to,
s kolika lidma sis užil.
386
00:24:37,751 --> 00:24:42,043
Ale kolik steaků sníš na jedno posezení.
387
00:24:42,709 --> 00:24:47,376
Hej, Nicku, špatný zprávy. Zelenoočko
je rasistická a antisemitistická.
388
00:24:47,459 --> 00:24:50,293
Znám ji jenom
díky její předchozí kariéře stromu.
389
00:24:50,376 --> 00:24:51,543
BERNIE SE PŘIPOJUJE
390
00:24:52,918 --> 00:24:54,876
- Ahoj, Bernie.
- Ahoj, Andrewe.
391
00:24:54,959 --> 00:24:58,793
Vidělas, jak jsem sletěl dolů ze schodů
a celou dobu u toho prděl?
392
00:24:58,876 --> 00:25:04,001
- Jo, někdo zvedl iPad, abych to viděla.
A už se mnou nechceš mít nic společnýho?
393
00:25:04,084 --> 00:25:07,918
Ale prosím tě. Kdybych dostala desetník
za každý svý uprdnutí,
394
00:25:08,001 --> 00:25:10,501
mohla bych zrušit veškerý studentský dluh.
395
00:25:10,584 --> 00:25:14,668
Andrewe, tahle holka
tě má ráda takovýho, jakej skutečně jseš.
396
00:25:14,751 --> 00:25:16,584
Já vím. To se ještě nestalo.
397
00:25:16,668 --> 00:25:21,668
Hele, Bernie, myslíš, že
bys chtěla bejt moje holka?
398
00:25:22,293 --> 00:25:25,543
- Prdnu si, kdykoli si natahuju ponožky?
- To doufám.
399
00:25:25,626 --> 00:25:27,626
Prdnu, Andrewe. Pokaždý.
400
00:25:28,793 --> 00:25:32,626
Tohle je hezký. To dítě si ho honí.
401
00:25:32,709 --> 00:25:36,418
Andrewe, polož mi ruku na břicho.
Víš ty co? To je fuk.
402
00:25:37,084 --> 00:25:41,501
Už ses udělal, viď?
Asi oba potřebujeme cigaretu.
403
00:25:41,584 --> 00:25:43,626
Vítej v domě mejch rodičů.
404
00:25:43,709 --> 00:25:45,543
Vítej v domě mejch rodičů.
405
00:25:45,626 --> 00:25:47,876
Máti nám připravila svačiny.
406
00:25:49,459 --> 00:25:53,293
Určitě teď přetejkáš nadržeností.
407
00:25:53,376 --> 00:25:55,668
Tak jdeme na to.
408
00:25:55,751 --> 00:25:58,834
Jdeme na to, jo.
409
00:26:02,918 --> 00:26:04,709
Hlavně potichu, bejby.
410
00:26:05,876 --> 00:26:08,043
Vypadáš jako poklad.
411
00:26:10,543 --> 00:26:13,209
Ale tvoje podpatky jsou tak hlasitý.
412
00:26:14,001 --> 00:26:16,084
Můj fotr se snadno probudí.
413
00:26:16,168 --> 00:26:17,626
V domě mejch rodičů.
414
00:26:20,209 --> 00:26:21,543
V domě mejch rodičů.
415
00:26:24,251 --> 00:26:25,668
V domě mejch rodičů.
416
00:26:26,126 --> 00:26:29,626
Překlad titulků: Jakub Doležal