1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,584 --> 00:00:17,418 Maury, nemůžu přestat myslet na Bernie Sandersovou. 3 00:00:17,501 --> 00:00:22,918 Byl jsi kousek od toho, aby ses dotýkal jejich krásnejch socialistickejch klobás. 4 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 Nejsou to klobásy. Zbláznil ses? 5 00:00:25,376 --> 00:00:31,251 Soráč, to budou asi ty těhotenský hormony. A stres z toho, že Connie nechce dítě. 6 00:00:31,334 --> 00:00:36,043 Ježkovy voči, to je spousta informací. Lidi se asi musí podívat na Lidské zdroje. 7 00:00:36,126 --> 00:00:40,459 - Viděli to. Copak ty ne? - Nesleduju nic, kde hrajou mý kámoši. 8 00:00:40,543 --> 00:00:44,501 Andrewe! Běž odklidit sníh z příjezdový cesty, než přestane sněžit! 9 00:00:44,584 --> 00:00:50,668 - Nemůžeš najmout někoho s pluhem? - Ty jseš můj pluh. Platím ti večeřema! 10 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 Brittany, jsi na řadě. 11 00:00:52,209 --> 00:00:57,793 Do hajzlu s Brittany a s deskovejma hrama. Už dva tejdny jsme tady zasněžený. 12 00:00:57,876 --> 00:01:01,834 Já vím. Je to už milion let, co jsem měl v puse Jayův dlouhej jazyk. 13 00:01:01,918 --> 00:01:05,209 - Tak kurevsky dlouho. - Chci ho strašně moc vidět. 14 00:01:05,293 --> 00:01:08,126 - Až z toho chci… - Zabít celou svoji rodinu? 15 00:01:08,209 --> 00:01:12,043 - Ne, chci zpívat. - Jo, zatraceně. To je boží nápad. 16 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 Každá minuta je jako 100 hodin. 17 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 Každá hodina je jako milion let. 18 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 Topím se v oceánu osamělý izolace. 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 Každý láskyplný rodičovský slovo 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 je jako dýka zabodnutá do mejch uší. 21 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 Vře ve mně vražedný zoufalství. 22 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 Nekonečný pečení, neradostný zoomování. 23 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 Ta samota je pohlcující. 24 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 Z těch tupých pitomců už šílím. 25 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 Jsem naštvanej, znuděnej a smutnej, ale hlavně… 26 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 Jsme tak nadržený. 27 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 Po lidským kontaktu toužíme šíleně. 28 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 Protože jsme tak nadržený. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 Nikdy jsme tak moc nepotřebovali kámoše. 30 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 Vím, že na světě je hlad a povodně. 31 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 Chmurná beznaděj, nemoc a smrt. 32 00:02:11,084 --> 00:02:17,126 Ale upřímně, to je nám naprosto buřt. Když jsme tak nadržený. 33 00:02:17,209 --> 00:02:19,751 - Potřebuju se udělat. - Potřebuju prostor. 34 00:02:19,834 --> 00:02:22,668 Musím se po někom plazit a francouzáka mu vrazit. 35 00:02:22,751 --> 00:02:25,459 - Dostaňte mě z tohohle pekla! - Pusťte mě ven! 36 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 Jsem nafouknutej sexuálně vyprahlej balon vzteku. 37 00:02:28,501 --> 00:02:32,376 - V těchhle hroznejch zdech už to nesnesu. - Musím vypustit páru. 38 00:02:32,459 --> 00:02:35,376 - Koule si vyprázdním. - Vyhodím to tu do vzduchu. 39 00:02:35,459 --> 00:02:37,584 - Už musím stříkat. - Já se zblázním. 40 00:02:37,668 --> 00:02:40,043 - Někoho zabiju. - Já vybuchnu. 41 00:02:40,126 --> 00:02:47,084 Jsme tak kurevsky nadržený. 42 00:03:24,584 --> 00:03:27,876 - Je ještě víc sexy, než si pamatuju. - Matthewe! 43 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 Použij svýho ptáka jako laso a přitlač ho na zem jazykem! 44 00:03:31,376 --> 00:03:32,626 Kliďte se mi z cesty! 45 00:03:33,501 --> 00:03:37,126 Do prdele, jsem z tebe kurevsky nadrženej. 46 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 Co bych dal za to, abych mohl takhle zaútočit na Bernie Sandersovou. 47 00:03:42,084 --> 00:03:46,459 Nepoužívej slovo „zaútočit“. Ale chápu tě. Taky jsem nadrženej. 48 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 Asi proto, že se ze mě stává velkej statnej chlap. 49 00:03:49,834 --> 00:03:55,584 Jo, tenhle chlapák má v kalhotkách tvrdej kousek křídy. 50 00:03:56,334 --> 00:04:00,959 Víš ty co? Hned Bernie napíšu. „Drahá kočičko…“ 51 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 - Ty jo. - Já vím. Dost erotický, že jo? 52 00:04:04,251 --> 00:04:10,751 Bože můj. Je tak sexy, jaký máš hladký a čistý zuby. Jako bych líbal zubaře. 53 00:04:10,834 --> 00:04:14,418 - Jo, to jsme přesně potřebovali. - To máš recht. 54 00:04:14,501 --> 00:04:18,834 - Počkej. Maury, ty kouříš? - Jo, pro hormonální monstra je kouření… 55 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 Dítěti to prospívá. 56 00:04:21,793 --> 00:04:26,543 Hej, Matthewe. Po škole bychom mohli jít k tobě domů 57 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 a já ti „odházím příjezdovou cestu“. 58 00:04:29,168 --> 00:04:31,251 Nevím, co to znamená, ale chci to. 59 00:04:31,334 --> 00:04:34,376 Žertuješ? Jedna věc je říct to svojí zbožný rodině, 60 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 úplně jiná je přivést si domů přítele. 61 00:04:36,876 --> 00:04:41,126 No tak, přece už ví, že jsi gay. Teď je na čase jim to vpálit do ksichtu. 62 00:04:41,209 --> 00:04:43,418 Ne. Máma se mnou konečně mluví. 63 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 - Nechci to nějak pokazit. - Fajn. 64 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 Jayi, možná bychom si mohli najít privátnější místečko. 65 00:04:49,959 --> 00:04:53,709 - Jo, jasný. Prázdnou septikovou nádrž? - Míň privátní. 66 00:04:53,793 --> 00:04:59,793 Mý kalhotový auto je venku ze sněhový závěje. Položím tě na džínovou postel 67 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 a zadarmo budu uctívat tvý tělo. 68 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 - To zní naprosto parádně. - Já vím. 69 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 Určitě si myslíte, že mi vadí, že si Jay vybral Matthewa, a ne mě. 70 00:05:10,543 --> 00:05:14,543 - To mluvíš s náma? - Mluvím s kýmkoli, kdo mě poslouchá. 71 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 - To je Andrew? - Lolo, co to máš s ofinou? 72 00:05:17,751 --> 00:05:20,751 Božínku, děkuju moc. Novej rok, nový já. 73 00:05:20,834 --> 00:05:24,376 A i když po mě nikdo nechtěl, abych zpívala v úvodním songu, 74 00:05:24,459 --> 00:05:27,543 jsem taky nadržená tak moc, jak je moje ofina dlouhá. 75 00:05:27,626 --> 00:05:31,168 Hej, Lolo, jsme dvojčata. Taky jsem si nechal narůst ofinu. 76 00:05:31,251 --> 00:05:35,751 Svojí nosní ofinu. Mý rty jsou moc stydlivý na to, aby byly nahatý. 77 00:05:35,834 --> 00:05:37,126 ZÁKLADKA BRIDGETON 78 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 Proč všichni kluci ze školy stojí za prd? 79 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 Jo, týhle pekárně došly sexy koblížci. 80 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 Víš, kdo nestojí za prd? Judd. 81 00:05:47,084 --> 00:05:51,876 Je to muž s motorovým vozidlem a povolením zabít tvoji kundu. 82 00:05:51,959 --> 00:05:57,376 To by se mi sice moc líbilo, ale nikdy se to nestane. Je na mě moc starej. 83 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 Missy. Sexy koblížek přímo z trouby. Čtyři hodiny. 84 00:06:00,626 --> 00:06:01,751 Jo, je hezkej. 85 00:06:01,834 --> 00:06:06,709 - Hej, Jessi, kdo je ten žhavej dortíček? - Myslím, že je součástí komparzu. 86 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Vidíš, jak tam jenom stojí a občas mrkne? 87 00:06:09,626 --> 00:06:13,751 - Nemůže být komparzista, mluvíme o něm. - Jo. Jakej asi je? 88 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 Určitě spí nahatej v karavanu na pláži 89 00:06:17,001 --> 00:06:20,168 s popelníkem v posteli a rozzlobeným čoklem po boku. 90 00:06:20,251 --> 00:06:23,959 - To je z nějakýho filmu? - Mel Gibson ve Smrtonosný zbrani. 91 00:06:24,043 --> 00:06:28,918 Jasný. Já ho znám jenom díky jeho kariéře rasisty a antisemity. 92 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 Kdysi býval hercem. 93 00:06:32,084 --> 00:06:35,001 - Dneska nám přišlo až moc pošty. - Promiň, Marty. 94 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 Maury. Bernie Sandersová mi právě odepsala. Chce zoomovat. 95 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 Jo, tak pojďme nahoru z tvýho pokojíčku zoomovat. 96 00:06:43,376 --> 00:06:48,418 - Kam si myslíš, že jdeš, ty perverzáku? - Myslím, že jsem u sebe nechal svítit. 97 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 - I když tam nikdo není. - Co? 98 00:06:50,293 --> 00:06:53,084 - Ale to nic. Nechám tam svítit. - Zbláznil ses? 99 00:06:53,168 --> 00:06:55,334 Zhasni tam, než tě bodnu do oka. 100 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Jako sebrat dítěti bonbon. 101 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 Tak se najíme jen ve dvou. 102 00:06:59,834 --> 00:07:05,501 - Asi jsem nechala svítit v garáži. - Ty taky? Běž! Vypadni odsud! 103 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 Jako sebrat dítěti bonbon. 104 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 Všichni jsou hloupí, jenom já ne. 105 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 VYHLÍDKA TVRDOLÍNOV 106 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 Největší stoják dosažen. 107 00:07:15,959 --> 00:07:21,126 Tohle je sen. Nadrženej robotickej přítel s vlastním kalhotovým autem. 108 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 Robo-Jay vyžaduje tvůj jazyk ve svý puse. 109 00:07:26,668 --> 00:07:30,834 - Nerozjeli jsme se? - Sladkej Matthewe, to je jenom můj vocas. 110 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 Ne, Jayi. Jedeme k okraji útesu. 111 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 - To mě poser. - Do hajzlu! 112 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 - Brzdy nefungujou! - Ani dveře! Umřeme! 113 00:07:40,918 --> 00:07:44,709 - Bože! - Spouštím záchranný režim. 114 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 Ne! 115 00:07:48,626 --> 00:07:52,168 - To mi ho vyndej. Jsme naživu. - Ale ne! Mý kalhotový auto! 116 00:07:52,251 --> 00:07:55,751 Matthewe, tvůj džínovej kočár na mrdání je zničenej. 117 00:07:55,834 --> 00:07:57,918 Sakra, kde se budeme muchlovat teď? 118 00:07:58,001 --> 00:08:00,959 Aspoň moje petrolejový rachejtle to přežily. 119 00:08:01,043 --> 00:08:06,668 Ale no tak! Šetřil jsem si je na naše měsíční výročí. 120 00:08:07,293 --> 00:08:10,543 Ty jo, právě se připojuje i s mikrofonem. 121 00:08:10,626 --> 00:08:13,459 - Čau, Andrewe. - Bernie. Je to jenom pár týdnů, 122 00:08:13,543 --> 00:08:17,043 - ale moc mi chybíš. - Ty mně taky. Chci se k tobě přiblížit 123 00:08:17,126 --> 00:08:19,626 - a zaútočit na tebe. - Jo. Mám to stejně. 124 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 Nemůžu přestat myslet na posledně. Téměř jsme si… 125 00:08:23,459 --> 00:08:27,209 - Navzájem hladili prsíčka? - Jo. Přesně to jsem chtěla říct. 126 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 Nevím, co to takhle hned teď zkusit znovu? 127 00:08:30,459 --> 00:08:35,084 Jak to myslíš? Budeš si mačkat svoje prsa a já si mám mačkat ty svoje? 128 00:08:35,668 --> 00:08:38,293 - Líbí se mi to. - To je příjemný. 129 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 Jo, teď budeme nadržený. 130 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 Nesvlíkneme se? 131 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 Tohle skončí za 45 vteřin. 132 00:08:46,668 --> 00:08:53,043 Ty kráso. Teda jo, svlíknu se, abys viděla můj židovskej trup, sakra. 133 00:08:53,126 --> 00:08:55,418 - Jo, ty… Andrewe? - Jo, líbí se ti to? 134 00:08:55,501 --> 00:08:56,626 - Andrewe. - Prosím? 135 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 Protože tahle děvka teprve začíná, bejby. 136 00:08:59,751 --> 00:09:02,709 - Andrewe, co se to děje? - Do prdele! Mami. 137 00:09:02,793 --> 00:09:04,876 Pokračuj. Následky vyřešíme pak. 138 00:09:04,959 --> 00:09:07,751 - Co ten nymfoman dělá teď? - Proč jseš nahatej? 139 00:09:07,834 --> 00:09:10,959 - Proč jsi na Zoomu? - Je to rodinný účet! 140 00:09:11,043 --> 00:09:13,876 A dost! S tvým penisem ti nemůžeme důvěřovat! 141 00:09:13,959 --> 00:09:17,376 - Proboha. Co to znamená? - Tvůj bimbas, nebo dveře? 142 00:09:17,459 --> 00:09:18,876 Jedno z nich půjde pryč. 143 00:09:18,959 --> 00:09:21,084 - Ty zatracený dveře. - Dveře? 144 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 Schválně, jestli se rád ukájíš před publikem. 145 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 Jo, to ho dost baví. 146 00:09:26,334 --> 00:09:30,418 Hlavně opatrně. Ještě jeden krok. Tadá! 147 00:09:30,501 --> 00:09:32,584 - Kde to jsme? - V Nickově podkroví. 148 00:09:32,668 --> 00:09:36,626 Chtěls, abych našel nový místo na muchlování, a tohle je perfektní. 149 00:09:36,709 --> 00:09:42,168 Je tady tma, soukromí a krásně to tady smrdí. Jako v šatnách u tělocvičny. 150 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 Jayzariane Rickflairiane Bilzeriane. Co tady děláš? 151 00:09:46,543 --> 00:09:50,293 No, duchu Dukea Ellingtona, tohle je můj novej přítel, Matthew. 152 00:09:50,376 --> 00:09:52,751 - Čau, Matte. - Ani u jednoho z nás doma 153 00:09:52,834 --> 00:09:56,876 se na sebe nemůžeme pořádně vrhnout, páč naše rodiny trpí germofobií. 154 00:09:56,959 --> 00:10:02,543 - Jay asi chtěl říct homofobií. - Ne, můj fotr mě považuje za virus. 155 00:10:03,709 --> 00:10:07,584 - Jayi, bude tady celou dobu, nebo…? - Ne, nejsem nějakej úchyl. 156 00:10:07,668 --> 00:10:10,293 Půjdu se podívat, jak Elliot a Diane mrdaj. 157 00:10:10,376 --> 00:10:14,293 - Oukej. - Elliot bulí, když stříká. 158 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 Tak co? Co ty na to? Docela to ujde, ne? 159 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 Buď tohle smradlavý podkroví, nebo dům tvojí mámy s Ježíšem. 160 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 Tohle zvládnu. 161 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Jo. 162 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 To ses posral, Jayi? 163 00:10:30,001 --> 00:10:34,584 - Ty ses šmajchloval u mě doma? - Jo, puso. Taky jsem sledoval, jak spíš. 164 00:10:34,668 --> 00:10:37,876 - V pyžámku se slaninou a vajíčkem. - Cože? 165 00:10:37,959 --> 00:10:41,001 Andrewe, měl by sis u Nicka užít s Bernie. 166 00:10:41,084 --> 00:10:44,709 Nebude tam tvůj psychopatickej fotr s kastračním šroubovákem. 167 00:10:44,793 --> 00:10:50,584 Nicku? Jakou máte v podkroví Wi-Fi? Zvládne vysílat tuhle tlustou řiť? 168 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 Ne, nechci, aby si u mě doma někdo užíval, když si já užívat nemůžu. 169 00:10:54,918 --> 00:11:01,376 - Missy. Tamhle je. Malej Mel Gibson. - O tý přezdívce bychom si měly promluvit… 170 00:11:01,459 --> 00:11:05,709 Promiň. Jsem Missy. A ty se jmenuješ? Teď mi řekni svý jméno. 171 00:11:05,793 --> 00:11:08,126 Elijah. Přistěhoval jsem se z Virginie. 172 00:11:08,209 --> 00:11:10,584 Virginie. To zní jako vagína, 173 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 - a vagína je pro milence. - Mono. 174 00:11:13,376 --> 00:11:18,459 - Už musím frčet. Vidíme se, Missy. - Tak jo. 175 00:11:18,543 --> 00:11:25,084 - Je tak záhadnej. Kam myslíš, že jde? - Nejspíš chce něco opravit nahoře bez. 176 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 Jako motorku, kterou osedlá svým obřím rozkrokem. 177 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 - Elijah! - Elijah! 178 00:11:32,876 --> 00:11:36,876 Hnus. Moji kamarádi používali naše podkroví jako levnej motel. 179 00:11:36,959 --> 00:11:42,501 Nicky, tvoji vrstevníci považují náš dům za bezpečné útočiště sexuální pozitivity. 180 00:11:42,584 --> 00:11:44,168 Tak jim neříkej. 181 00:11:45,043 --> 00:11:50,043 Jseš ubožák. Tvý kámoši si užívají u tebe doma, zatímco tvůj ptáček hnije na kost. 182 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 Juddy, ne všichni dospívají stejně rychle. 183 00:11:53,793 --> 00:11:59,334 Správně. Poprvé jsem se líbal až ve 24, ale pak jsme rovnou dělali anál. 184 00:11:59,418 --> 00:12:04,293 To s tím análem přejdu. Políbil jsem spoustu holek. Ale už je to dávno. 185 00:12:04,376 --> 00:12:08,918 Nicku, když jsem byla ve tvým věku, šmajchlbarák měl Tim Pelegrin. 186 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 Políbil tolik holek, až o něm měli ve škole rodičovskou schůzku. 187 00:12:12,876 --> 00:12:15,001 Ricku, myslíš na to, co já? 188 00:12:15,084 --> 00:12:19,459 Že jestli ti hnije péro, dáme zbytek do banánovýho chleba, než shnije celý? 189 00:12:19,543 --> 00:12:24,293 Ne, že mít barák, kam se všichni chodí šmajchlovat, by mohlo bejt skvělý. 190 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 Parádní šmajchlbarák, Nicku. Chceš se s náma ve třech líbat? 191 00:12:30,959 --> 00:12:36,376 - Rozhodně, kotě. Proto jsme tady. - Ne, Nicku, napřed se líbej se mnou. 192 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 Ne, tvoje malý, silný tělo jsme si po americku zamluvily my. 193 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 Dámy, dámy, mám dost svýho malýho silnýho těla pro vás všechny. 194 00:12:46,459 --> 00:12:49,668 Jo, protože přesně tohle se stane. 195 00:12:49,751 --> 00:12:51,668 Jo, čí péro teď hnije? 196 00:12:51,751 --> 00:12:53,709 Moje, brouku. 197 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 RANNÍ ZPRÁVY S MATTHEWEM 198 00:12:56,418 --> 00:13:00,876 Dobré ráno, základko Bridgeton. Později vám přineseme rozhovor s žákem, 199 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 který viděl paní Benitezovou v prádelně. 200 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 Ale nejdřív překvápko. Slovo od našich sponzorů. 201 00:13:07,543 --> 00:13:14,418 - Jsi místní dítě a hledáš pořádný vzrůšo? - Pořádný vzrůšo. 202 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 Ale bydlíš doma s otcem, který ti chce odstranit penis? 203 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 Podkroví tvých snů čeká. 204 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 Šmajchlbarák. 205 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 Desítky temných zákoutí, kde můžete být naprosto úchylný. 206 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 Úchylný. 207 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 Povytažený obočí. Dostane se díky tomu Lola zpátky do sedla? 208 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 - Šmajchlbarák. - Šmajchlbarák. 209 00:13:38,084 --> 00:13:43,459 - Kde je sex nakažlivý. - A insexsní. 210 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 Když nedorazíš, jseš naprostá zasraná nula. 211 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 - Nula. - Nula. 212 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 Řekni to všem. 213 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 - Jdu tam. - To podkroví vypadá libově. 214 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 Jsem místní dítě a hledám pořádný vzrůšo. 215 00:13:57,793 --> 00:14:03,834 Ahoj, Elijahu. Jenom jsem se chtěla ujistit, že víš o tom šmajchlbaráku. 216 00:14:03,918 --> 00:14:09,126 Jo, viděl jsem tu reklamu. To míváte běžně v ranních zprávách? 217 00:14:09,209 --> 00:14:13,418 Jo, je to standardní. Nechtěla jsem, aby ses cítil vyloučenej, 218 00:14:13,501 --> 00:14:18,001 - když jseš tady novej. - To je od tebe moc milý, Missy. Děkuju. 219 00:14:18,084 --> 00:14:24,376 - Ten rozhodně dorazí do šmajchlbaráku. - Jo. Je prej insexsní. 220 00:14:24,459 --> 00:14:28,001 - Insexsní. - Drž se ode mě dál, kurva, Andrewe! 221 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 - Promiň. - Ještě dál. 222 00:14:36,584 --> 00:14:39,001 - Já ti nevím, Missy. - Ale no tak, Jessi. 223 00:14:39,084 --> 00:14:42,418 Jsou tam všichni. A je to podkroví našich snů. 224 00:14:42,501 --> 00:14:46,876 - A v tom šukpaláci bydlí přece i Judd. - Connie, přestaň. 225 00:14:46,959 --> 00:14:51,168 Ví o tom tričku a že jsem do něj zamilovaná. Je to až moc ponižující. 226 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 - Ale je to šmajchlbarák. - A? 227 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 Takže se s tebou bude muset šmajchlovat. 228 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 Takový jsou pravidla. Představ si to ve svý hlavince. 229 00:15:00,626 --> 00:15:05,501 Jseš sexy, ale jsi prťavá. Postav se na lebku mojí mrtvý babičky, 230 00:15:05,584 --> 00:15:07,543 - abych ti dal hubana. - Tak jo. 231 00:15:09,876 --> 00:15:13,834 - Bože můj, Connie. Moc to chci. - Tak si pro to pojďme. 232 00:15:13,918 --> 00:15:18,459 Fajn, Missy. Bude to stupidní, ale asi bych šla, jestli tam chceš jít. 233 00:15:18,543 --> 00:15:23,543 - Jo, jestli mě k tomu nutíš. - Nenutím. Ale jestli chceš, půjdeme tam. 234 00:15:23,626 --> 00:15:26,876 - Jdu tam, když chceš. - A já taky, protože to chceš ty. 235 00:15:26,959 --> 00:15:30,959 Dámy, obě si chcete užít. Tak pojďme. 236 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 Limonádu? Balzám na rty? Bude se hodit. 237 00:15:34,459 --> 00:15:38,084 Nechce někdo žvýkačku? Vím, že si neumíte pořádně čistit zuby. 238 00:15:38,168 --> 00:15:40,668 Mami, tati, vypadněte. Kazíte tady atmošku. 239 00:15:40,751 --> 00:15:44,126 - Fajn, mám tě ráda. - Užijte si svoje radovánky. 240 00:15:44,209 --> 00:15:49,084 Tak fajn, děcka noci, uvolněte se. Olízněte si rty. 241 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 Já nevím. Tahle párty se tý reklamě nepodobá. 242 00:15:51,918 --> 00:15:55,001 Jo, proč jako? Přišla jsem sem udělat dvě věci: 243 00:15:55,084 --> 00:16:00,959 sežrat Pringles a pořádně si zašpásovat. A vypadá to, že… Pringles nám už došly. 244 00:16:01,043 --> 00:16:04,126 Nemůžu za to. Tak se začněte líbat, do prdele. 245 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 Teda… Uvolněte se, olízněte si rty. 246 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 Jayi, proč jsi je všechny pozval na naše místečko? 247 00:16:11,209 --> 00:16:13,043 Nick mi za to dal tenhle župan. 248 00:16:13,126 --> 00:16:18,043 A z toho hedvábí mám to, čemu jsem začal říkat „nekonečná erekce“. 249 00:16:18,126 --> 00:16:23,751 Andrewe, zaprvý, ten župan je naprosto epesní. Ale myslela jsem, že si máme užít? 250 00:16:23,834 --> 00:16:27,959 A vidím spoustu divnejch lidí, co se spolu ani nemuchlujou. 251 00:16:28,043 --> 00:16:29,668 Necháme to na jindy. 252 00:16:29,751 --> 00:16:32,793 - Rychle. Ztrácíš ji. - Tak jo. Jdeme na to. 253 00:16:32,876 --> 00:16:36,751 Halloweenský kostýmy. Ahoj, jsem Luke Skywalker. 254 00:16:36,834 --> 00:16:40,584 - Chceš být mojí sestrou, kterou políbím? - Vlastně ani ne. 255 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 Jo, stejně mě víc rajcují sestřenky. 256 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 Ricku, jak si mám užít, když se všichni schovávají v rohu? 257 00:16:46,709 --> 00:16:49,668 Někdo se musí začít vykousávat a změnit atmošku. 258 00:16:50,251 --> 00:16:52,959 Začni flirtovat s tou sexy zelenou holkou. 259 00:16:53,043 --> 00:16:54,584 S tím starým stromkem? 260 00:16:54,668 --> 00:16:59,918 Hej, Zelenoočko, pojď se mnou do skříně, a já ti ukážu svoji malou hroudu uhlí. 261 00:17:01,209 --> 00:17:02,209 KŘUPKY 262 00:17:03,251 --> 00:17:06,584 - Haló? - Tady Barbara. Nemůžu najít Andrewa. 263 00:17:06,668 --> 00:17:10,626 Asi ho odvezl nějakej úchyl do Evropy, ale napřed volám vám. 264 00:17:10,709 --> 00:17:13,918 Andrew je v pořádku, Barbaro. Je v našem šmajchlbaráku. 265 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 - Prosím? - Cože? 266 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 Děti ze školy se u nás v podkroví všechny muchlují. 267 00:17:18,709 --> 00:17:22,501 - Andrew je na šušu párty? - Co je to šušu párty? 268 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 Bezbřehá zvrácenost! Kokain! Stříkání! Nekrofilie! 269 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 Zavolám ti. 270 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 - Ten kluk teď nejspíš ojíždí mrtvolu. - Kam jdeme? 271 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 - Vypustila jsi do města monstrum. - Bože. 272 00:17:33,584 --> 00:17:37,959 - A teď musíme zabít vlastního syna. - Nemůžeme mu jenom uříznout ruce? 273 00:17:38,793 --> 00:17:40,793 Co k tomu ještě říct? 274 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 - Bože. - Tohle je fakt smutný. 275 00:17:44,543 --> 00:17:47,626 - A není tady Elijah. - Zbytečně tě nažhavil. 276 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 Pojď, Jessi. Najdeme Juddovo péro. 277 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 Dobrej nápad. Kde bych byla, kdybych byla Juddovým pérem? 278 00:17:54,126 --> 00:17:57,084 - Zdravím, Maurice. - Zdravím, Constance. 279 00:17:57,168 --> 00:17:59,418 Vidím, že máš pořád v břichu mimčo. 280 00:17:59,501 --> 00:18:02,918 Vidím, že jsi pořád neoblomně proti tomu, abys byla mamkou. 281 00:18:03,001 --> 00:18:07,209 Správně. Jestli nás omluvíš, tohle mejdlo stojí za starou belu. 282 00:18:07,293 --> 00:18:11,376 Žhavej tip. Až příště uspořádáš sex párty, neměl by na ní chybět sex. 283 00:18:11,459 --> 00:18:15,168 - A ani párty, jestli mám bejt upřímná. - Jo. Do půl devátý 284 00:18:15,251 --> 00:18:18,584 - jsem chtěl někomu vrazit jazyk do krku. - Kuriózní. 285 00:18:18,668 --> 00:18:23,376 Páč můj krk celej večer hledá něčí jazyk. 286 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 Mám si vybrat Lolu? 287 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 Jo, ta bude schopná čehokoli. 288 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 A když ji políbím, možná to rozjede tenhle mejdan. 289 00:18:31,084 --> 00:18:32,751 A všichni se začnou líbat. 290 00:18:32,876 --> 00:18:34,626 A všichni mě začnou líbat. 291 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 A pak možná budou mít rodičovskou schůzku o tobě. 292 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 Jo, to je můj sen. 293 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 Fajn, Bernie. Tahle se ti bude líbit, protože vím, že jsi Geremaniak. 294 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 To si piš. Chci sníst jeho stříbrný háro. 295 00:18:47,251 --> 00:18:51,251 Takže můžu předpokládat, že znáš film Pretty Woman? 296 00:18:51,334 --> 00:18:54,084 - No ty kráso. - Prostitutka Julie Robertsový. 297 00:18:54,168 --> 00:18:56,876 Dianin halloweenskej kostým, když ti bylo šest. 298 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 Ráda bych viděla tvou baculatou prdelku v tý rajcovní uniformě sexuální pracovnice. 299 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 Fakt? 300 00:19:03,043 --> 00:19:06,709 Tohle je šílený, že jo? Ani nevím, jestli na to mám postavu. 301 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 Ale jdi, dej dámě, co chce. 302 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 Kluka hruškovitýho tvaru v odhalujících elastickejch šatech. 303 00:19:14,876 --> 00:19:17,834 Tak jo, zaklepu na Juddovy dveře, a co pak? 304 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Řekneš: „Soráč, myslela jsem, že jsem v kuchyni. 305 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 Ale když jsem tady, můžu si pochutnat na tvý řiti?“ 306 00:19:24,709 --> 00:19:27,168 Do háje. Srdce mi buší jako o závod. 307 00:19:27,251 --> 00:19:31,043 Mně taky. Nemůžu uvěřit, že někomu budeme poprvý lízat zadek. 308 00:19:31,876 --> 00:19:34,793 - Jo? - A sakra. 309 00:19:34,876 --> 00:19:37,084 - Cass, kdo tam je? - Nějaká holčička. 310 00:19:37,168 --> 00:19:40,668 Stalo se něco, prcku? Znáš číslo na svoji maminku? 311 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 Connie, budu bulet. 312 00:19:42,459 --> 00:19:47,043 - Ahoj, Nickova kamarádko Jessi. - Bože můj, to je to klepto škvrně? 313 00:19:47,126 --> 00:19:52,251 - Jo. Co potřebuješ, škvrně? - Jenom jsem hledala Nicka. 314 00:19:52,334 --> 00:19:54,668 Moc se omlouvám. Už musím jít. 315 00:19:54,751 --> 00:19:59,168 - Co to kurva je? - Klepto škvrně, pochcala sis plenky. 316 00:19:59,251 --> 00:20:03,876 Ježiši. Věděla jsem, že je to blbej nápad, Connie. Connie? 317 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 Ale ne. Vyrobila jsem hnědou bublinkovou koupel v mojí špinavý posraný plence. 318 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 Nicku, frajere, pomuchluj toho sexy ovčáka. 319 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 Takže, Lolo… 320 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 Keců už bylo dost, Birchi. Vykousneme se, krucifix. 321 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 Devone, Lola vyhrává. Pojď sem. 322 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 Takže to dělají asi všichni? 323 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 Ta sůl a pepř mě lechtaj. 324 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 Zabořím svoje špičáky do tvý masitý ruky. 325 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 Tak postavíme jeden druhýmu ptáka na hromadě Nickova dětskýho oblečení? 326 00:20:43,876 --> 00:20:49,043 Jasně. Zavřu oči a budu předstírat, že nejsme obklopený nadrženýma dětma. 327 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 Nickovy dětský botičky jsou rozkošný. 328 00:20:52,751 --> 00:20:56,334 Škoda, že jsou plný krysích bobků. Stejně si je vezmu, sakra. 329 00:20:57,626 --> 00:21:00,876 - Hele, dorazili Gloubermani. - Z cesty, dr. Úchyláku! 330 00:21:00,959 --> 00:21:04,209 Jestli se děti líbají, mělo by to být potají a za tmy. 331 00:21:04,293 --> 00:21:05,459 Marty, počkej! 332 00:21:09,501 --> 00:21:14,043 Fakt se to děje, Ricku. Šmajchlbarák. Je to skoro jako v tom snu. 333 00:21:15,084 --> 00:21:18,793 - A do háje, Lolo. Ty tam pod tím brečíš? - Promiň, Nicku. 334 00:21:18,876 --> 00:21:24,793 Chtěla jsem se s někým vykousnout, ale ne s takovou nickou s obří palicí. 335 00:21:24,876 --> 00:21:27,709 - Promiň, cože? - Chtěla jsem nezávaznou líbačku, 336 00:21:27,793 --> 00:21:31,376 ale mám mnohem na víc. To přece víš, ne? 337 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 Musíš to říct, Nicku. Mám na víc. 338 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 - Máš na víc? - Ne, to nezní upřímně. 339 00:21:37,793 --> 00:21:40,876 Zatracený šušu… Okamžitě otevři ty dveře. 340 00:21:40,959 --> 00:21:43,334 Promiň, ale nemůžu tě tam pustit, Marty. 341 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 Prosím, vezmeme si našeho zvrhlíka a jedeme. 342 00:21:46,126 --> 00:21:48,751 A dost, Birchi. Tvůj penis, nebo tvoje dveře? 343 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 Nevím, o čem to mluvíš, ale odpověď zní… můj penis. 344 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 Ty zatracený dveře půjdou pryč. 345 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 Dobře, vyndejte si svou šekovou knížku, pane Gere, 346 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 protože tahle kočička potřebuje nový oblečení. 347 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 - Tak jo. Kde je můj odpornej synáček? - Proboha. 348 00:22:06,084 --> 00:22:08,834 - Do řiti. Jsou tady rodiče. - To by stačilo. 349 00:22:08,918 --> 00:22:12,418 - Dokončím mohelovu práci. Koukej… - Marty, ne! 350 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 Utíkej, ty rajcovní buchtičko! 351 00:22:17,501 --> 00:22:18,584 Moje dítě. 352 00:22:19,668 --> 00:22:22,876 Ale Andrewe. To je můj kostým Pretty Woman? 353 00:22:22,959 --> 00:22:27,293 - Broučku, jsi krásná sexuální pracovnice. - Díky, doktore Birchi. 354 00:22:27,376 --> 00:22:32,959 - Můžeme teď konečně jít k tobě domů? - Jo. Jo, můžeme. 355 00:22:35,126 --> 00:22:40,709 Ale, ale, kdopak to přijal moji žádost o sledování. Malej Mel Gibson. 356 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 Schválně, kde ten nespolehlivej kunďák byl. 357 00:22:43,834 --> 00:22:47,126 - Tak počkat. Byl v kostele? - V kostele? 358 00:22:47,209 --> 00:22:50,959 - Pání, je fakt hodně věřící. - To je… 359 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 Kurevsky rajcovní, kotě. Je zakázaný ovoce. 360 00:22:55,876 --> 00:22:59,376 Já vím. Přijdu si jako Potvora, když balila toho sexy kněze. 361 00:22:59,459 --> 00:23:02,834 - Elijah! - Elijah! 362 00:23:04,168 --> 00:23:09,209 Dobře. Než vejdeme dovnitř, máš ve vlasech list. A pírko a kámen. 363 00:23:09,293 --> 00:23:11,334 Já vím. Pták si tam staví hnízdo. 364 00:23:11,418 --> 00:23:15,668 Neboj, Matte, zamilujou si ho. Pokud nejsou furt přehnaně křesťanský. 365 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 - Ahoj, pamatujete si Jaye? - Dobrej večer. 366 00:23:19,251 --> 00:23:23,543 - Jasně. Ten kouzelník, že jo? - Teda, pane a paní Matthewovi, 367 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 vaše rodina vypadá jako z reklamy na štěstí. 368 00:23:26,584 --> 00:23:29,834 Děkujeme, Jayi. Jsi tak milý hoch. 369 00:23:29,918 --> 00:23:35,418 - Vlastně není jenom hoch. Je to můj… - Ano? 370 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 Je to můj kluk. 371 00:23:38,376 --> 00:23:39,834 Tak to je skvělé. 372 00:23:41,251 --> 00:23:45,001 - Jsem v pohodě. - Fajn. Hlavně klid, Kimberly. 373 00:23:45,084 --> 00:23:50,418 Pardon, nevím, proč se směju. Asi protože jsem se vším v naprostý pohodě. 374 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 Matthewe, s tvojí matkou sledujeme seriál Will & Grace. 375 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 Tohle mi připomíná, když Will chodil s tím milým policistou. 376 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 Jo, Will & Grace jsou tak strašně vtipní. Miluju Karen. 377 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 - Oukej. - Ty jsi jako ten policista, Jayi. 378 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 Slíbil jsem, že ochráním a obsloužím všechny díry vašeho syna. 379 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 Zmrzlina. Nedá si někdo zmrzlinu? 380 00:24:12,084 --> 00:24:18,084 Přinesu zmrzlinu pro svého syna a jeho přítele. Jsem v pohodě. 381 00:24:18,168 --> 00:24:22,668 - Myslím, že líp to dopadnout nemohlo. - Asi máš pravdu. 382 00:24:22,751 --> 00:24:27,126 - Hoši, klidně bych políbil Taye Diggse. - Pane, to bych rád viděl. 383 00:24:27,209 --> 00:24:32,543 To byla ponižující katastrofa. Ale pořád jsem zaskóroval, viď, Dukeu? 384 00:24:32,626 --> 00:24:34,418 Kdy se konečně poučíš? 385 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 Chlapa z tebe nedělá to, s kolika lidma sis užil. 386 00:24:37,751 --> 00:24:42,043 Ale kolik steaků sníš na jedno posezení. 387 00:24:42,709 --> 00:24:47,376 Hej, Nicku, špatný zprávy. Zelenoočko je rasistická a antisemitistická. 388 00:24:47,459 --> 00:24:50,293 Znám ji jenom díky její předchozí kariéře stromu. 389 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 BERNIE SE PŘIPOJUJE 390 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 - Ahoj, Bernie. - Ahoj, Andrewe. 391 00:24:54,959 --> 00:24:58,793 Vidělas, jak jsem sletěl dolů ze schodů a celou dobu u toho prděl? 392 00:24:58,876 --> 00:25:04,001 - Jo, někdo zvedl iPad, abych to viděla. A už se mnou nechceš mít nic společnýho? 393 00:25:04,084 --> 00:25:07,918 Ale prosím tě. Kdybych dostala desetník za každý svý uprdnutí, 394 00:25:08,001 --> 00:25:10,501 mohla bych zrušit veškerý studentský dluh. 395 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 Andrewe, tahle holka tě má ráda takovýho, jakej skutečně jseš. 396 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 Já vím. To se ještě nestalo. 397 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 Hele, Bernie, myslíš, že bys chtěla bejt moje holka? 398 00:25:22,293 --> 00:25:25,543 - Prdnu si, kdykoli si natahuju ponožky? - To doufám. 399 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 Prdnu, Andrewe. Pokaždý. 400 00:25:28,793 --> 00:25:32,626 Tohle je hezký. To dítě si ho honí. 401 00:25:32,709 --> 00:25:36,418 Andrewe, polož mi ruku na břicho. Víš ty co? To je fuk. 402 00:25:37,084 --> 00:25:41,501 Už ses udělal, viď? Asi oba potřebujeme cigaretu. 403 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 Vítej v domě mejch rodičů. 404 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 Vítej v domě mejch rodičů. 405 00:25:45,626 --> 00:25:47,876 Máti nám připravila svačiny. 406 00:25:49,459 --> 00:25:53,293 Určitě teď přetejkáš nadržeností. 407 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 Tak jdeme na to. 408 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 Jdeme na to, jo. 409 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 Hlavně potichu, bejby. 410 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 Vypadáš jako poklad. 411 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 Ale tvoje podpatky jsou tak hlasitý. 412 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 Můj fotr se snadno probudí. 413 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 V domě mejch rodičů. 414 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 V domě mejch rodičů. 415 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 V domě mejch rodičů. 416 00:26:26,126 --> 00:26:29,626 Překlad titulků: Jakub Doležal