1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,584 --> 00:00:17,418
Maury, jeg kan ikke få
Bernie Sanders ud af hovedet.
3
00:00:17,501 --> 00:00:19,251
Du kom så tæt på
4
00:00:19,334 --> 00:00:22,918
at røre hans søde,
socialistiske sweaterpølser.
5
00:00:23,001 --> 00:00:25,293
Ikke pølser. Hvad er der galt med dig?
6
00:00:25,376 --> 00:00:28,543
Undskyld, det er graviditetshormoner.
7
00:00:28,626 --> 00:00:31,251
Og stress,
fordi Connie ikke vil have barnet.
8
00:00:31,334 --> 00:00:33,959
Okay, wow. Det er meget information.
9
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
Folk bør nok se vores spinoff.
10
00:00:36,126 --> 00:00:38,043
De har set den. Har du ikke?
11
00:00:38,126 --> 00:00:40,543
Jeg kan ikke se shows med mine venner.
12
00:00:40,626 --> 00:00:41,584
Andrew!
13
00:00:41,668 --> 00:00:44,501
Skovl indkørslen,
før det holder op med at sne.
14
00:00:44,584 --> 00:00:47,084
Kan du ikke hyre nogen med en sneplov?
15
00:00:47,168 --> 00:00:50,668
Du er min sneplov.
Jeg betaler dig med aftensmad.
16
00:00:50,751 --> 00:00:52,126
Brittany, din tur.
17
00:00:52,209 --> 00:00:54,918
Fuck Brittany, og fuck de brætspil.
18
00:00:55,001 --> 00:00:57,793
Vi har været sneet inde
med din familie i to uger.
19
00:00:57,876 --> 00:01:01,751
Ja, der er gået en million år,
siden Jays lange tunge var i min mund.
20
00:01:01,834 --> 00:01:03,168
Så lang.
21
00:01:03,251 --> 00:01:05,209
Jeg vil bare gerne se ham.
22
00:01:05,293 --> 00:01:06,834
Jeg får lyst til at…
23
00:01:06,918 --> 00:01:08,126
Dræbe din familie?
24
00:01:08,209 --> 00:01:10,043
Nej, jeg får lyst til at synge.
25
00:01:10,126 --> 00:01:12,043
Ja, for fanden. Fantastisk idé.
26
00:01:12,126 --> 00:01:15,043
Hvert minut er 100 timer
27
00:01:15,126 --> 00:01:18,251
Hver time er en million år
28
00:01:18,334 --> 00:01:23,168
Jeg drukner i et hav af ensom isolation
29
00:01:24,084 --> 00:01:26,626
Mine forældres kærlige ord
30
00:01:26,709 --> 00:01:29,668
Er som en dolk i mine ører
31
00:01:29,751 --> 00:01:35,584
Jeg syder af en morderisk desperation
32
00:01:36,084 --> 00:01:38,876
Endeløs bagning, glædesløs Zooming
33
00:01:38,959 --> 00:01:41,876
Ensomheden er altopslugende
34
00:01:41,959 --> 00:01:46,084
Dumme idioter driver mig til vanvid
35
00:01:47,834 --> 00:01:52,293
Jeg er vred, keder mig og er trist
Men mest af alt
36
00:01:53,043 --> 00:01:56,293
Jeg er så liderlig
37
00:01:56,376 --> 00:01:58,668
Jeg længes efter menneskelig berøring
38
00:01:58,751 --> 00:02:02,084
For jeg er så liderlig
39
00:02:02,168 --> 00:02:05,001
Jeg havde aldrig haft mere brug for en ven
40
00:02:05,084 --> 00:02:07,709
Der er oversvømmelser og hungersnød
41
00:02:07,793 --> 00:02:11,001
Død, sygdom og dyster fortvivlelse
42
00:02:11,084 --> 00:02:16,209
Men hvordan kan jeg bekymre mig om det?
43
00:02:16,293 --> 00:02:17,126
Når jeg er så…
44
00:02:17,209 --> 00:02:18,501
Brug for udløsning
45
00:02:18,584 --> 00:02:19,793
Brug for plads
46
00:02:19,876 --> 00:02:22,626
Brug for at bore og gnide
Og slikke ansigt
47
00:02:22,709 --> 00:02:24,084
Få mig ud af helvedet
48
00:02:24,168 --> 00:02:25,459
Få mig ud af buret
49
00:02:25,543 --> 00:02:28,418
Jeg er indespærret, sex-sultent raseri
50
00:02:28,501 --> 00:02:31,043
Jeg smadrer de forbandede vægge
51
00:02:31,126 --> 00:02:32,376
Jeg skal lufte ud
52
00:02:32,459 --> 00:02:33,918
Tømme mine nosser
53
00:02:34,001 --> 00:02:35,376
Jeg skal ud herfra
54
00:02:35,459 --> 00:02:36,834
Jeg skal sprøjte det ud
55
00:02:36,918 --> 00:02:38,209
-Går amok
-Dræber
56
00:02:38,293 --> 00:02:40,043
Jeg eksploderer
57
00:02:40,126 --> 00:02:47,126
Jeg er så fandens liderlig
58
00:03:24,584 --> 00:03:25,709
Der er han, Maury.
59
00:03:25,793 --> 00:03:27,876
-Lækrere, end jeg husker ham.
-Matthew.
60
00:03:27,959 --> 00:03:31,293
Fang ham med din pik,
og hold ham nede med din tunge.
61
00:03:31,376 --> 00:03:32,418
Væk! Pas på!
62
00:03:33,501 --> 00:03:37,126
Hold kæft, hvor gør du mig liderlig.
63
00:03:37,918 --> 00:03:42,001
Hvad jeg ikke ville give
for at angribe Bernie Sanders sådan.
64
00:03:42,084 --> 00:03:43,751
Andrew, sig ikke "Angribe".
65
00:03:43,834 --> 00:03:46,459
Jeg ved, hvad du mener.
Jeg føler mig opstemt.
66
00:03:46,543 --> 00:03:49,751
Det er nok, fordi jeg er ved
at blive en stor, stærk mand.
67
00:03:49,834 --> 00:03:55,584
Min mand har
et hårdt stykke kridt i bukserne.
68
00:03:56,334 --> 00:03:58,709
Ved du hvad? Jeg sms'er Bernie.
69
00:03:58,793 --> 00:04:00,959
"Kære Sukkerpus…"
70
00:04:01,043 --> 00:04:04,168
-Wow.
-Ja, ret erotisk, ikke?
71
00:04:04,251 --> 00:04:08,751
Åh gud, det er så sexet,
at dine tænder er så glatte og rene.
72
00:04:08,834 --> 00:04:10,751
Det er som at kysse en tandlæge.
73
00:04:10,834 --> 00:04:12,918
Det havde vi brug for.
74
00:04:13,001 --> 00:04:14,418
Det havde vi virkelig.
75
00:04:14,501 --> 00:04:16,251
Vent. Maury, ryger du?
76
00:04:16,334 --> 00:04:18,834
For hormonmonstre er rygning faktisk …
77
00:04:20,251 --> 00:04:21,709
… godt for barnet.
78
00:04:21,793 --> 00:04:22,834
Matthew,
79
00:04:22,918 --> 00:04:26,543
efter skole kan vi tage hjem til dig,
80
00:04:26,626 --> 00:04:29,084
så jeg kan "skovle din indkørsel"?
81
00:04:29,168 --> 00:04:31,251
Den forstod jeg ikke, men jo tak.
82
00:04:31,334 --> 00:04:34,376
Seriøst? Én ting er at springe ud
over for min troende familie.
83
00:04:34,459 --> 00:04:36,793
Noget andet er at tage
min kæreste med hjem.
84
00:04:36,876 --> 00:04:38,793
De ved allerede, at du er bøsse.
85
00:04:38,876 --> 00:04:41,126
Nu skal du gnide det godt ind.
86
00:04:41,209 --> 00:04:43,418
Nej. Min mor og jeg snakker igen.
87
00:04:43,501 --> 00:04:46,334
-Jeg vil ikke ryste båden.
-Okay.
88
00:04:46,418 --> 00:04:49,876
Jay, måske kan vi finde
et mere privat sted at være sammen.
89
00:04:49,959 --> 00:04:52,918
Ja. Som en tom septiktank?
90
00:04:53,001 --> 00:04:54,584
-Mindre privat.
-Jeg ved det.
91
00:04:54,668 --> 00:04:56,876
Min buksebil er optøet fra snedriven.
92
00:04:56,959 --> 00:04:59,793
Jeg kan lægge dig på en seng af denim
93
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
og tilbede din krop gratis.
94
00:05:02,459 --> 00:05:06,251
-Det lyder faktisk ret godt.
-Ja, ikke?
95
00:05:06,334 --> 00:05:10,459
I tror nok, det generer mig,
at Jay valgte Matthew frem for mig.
96
00:05:10,543 --> 00:05:11,709
Taler du til os?
97
00:05:11,793 --> 00:05:14,543
Skat, jeg taler til alle, som vil lytte.
98
00:05:14,626 --> 00:05:17,668
-Er det Andrew?
-Lola, hvad sker der med dit pandehår?
99
00:05:17,751 --> 00:05:18,834
Åh gud, tak.
100
00:05:18,918 --> 00:05:20,751
Nyt år og ny mig.
101
00:05:20,834 --> 00:05:24,293
Jeg blev ikke bedt om
at synge i åbningssangen,
102
00:05:24,376 --> 00:05:27,418
men jeg er så liderlig,
som mit pandehår er langt.
103
00:05:27,501 --> 00:05:29,043
Lola, vi er tvillinger.
104
00:05:29,126 --> 00:05:31,168
Jeg har også fået pandehår.
105
00:05:31,251 --> 00:05:32,543
Næsepandehår.
106
00:05:32,626 --> 00:05:35,751
Mine læber er for generte
til at være nøgne.
107
00:05:35,834 --> 00:05:37,126
BRIDGETON MELLEMSKOLE
108
00:05:37,209 --> 00:05:39,793
Missy, hvorfor er drengene så irriterende?
109
00:05:39,876 --> 00:05:43,168
Ja, bageriet har ingen lækre muffins.
110
00:05:43,251 --> 00:05:45,668
Men hvem er ikke irriterende? Judd.
111
00:05:47,084 --> 00:05:51,876
Han er en mand med et motorkøretøj
og et kørekort…til din skede.
112
00:05:51,959 --> 00:05:54,293
Han må godt køre min skede,
113
00:05:54,376 --> 00:05:57,376
men det sker aldrig. Han er for gammel.
114
00:05:57,459 --> 00:06:00,543
Missy. Lækker muffin,
lige taget ud af ovnen, der.
115
00:06:00,626 --> 00:06:01,751
Ja, han er sød.
116
00:06:01,834 --> 00:06:04,709
Jessi, hvem er det beskidte wienerbrød?
117
00:06:04,793 --> 00:06:06,709
Ham? Han er vist statist.
118
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Han står bare og blinker af og til.
119
00:06:09,626 --> 00:06:11,709
Nej, for vi taler om ham.
120
00:06:11,793 --> 00:06:13,751
Ja. Hvad er det med ham?
121
00:06:13,834 --> 00:06:16,918
Han sover sikkert nøgen
i en autocamper på stranden
122
00:06:17,001 --> 00:06:20,168
med et askebæger i sengen
og en vred hund på gulvet.
123
00:06:20,251 --> 00:06:22,251
Hvad er det? Er det fra noget?
124
00:06:22,334 --> 00:06:25,418
-Mel Gibson i Dødbringende våben.
Nå, okay.
125
00:06:25,501 --> 00:06:28,918
Jeg kender ham kun
som racist og antisemit.
126
00:06:29,001 --> 00:06:31,501
Han var også skuespiller.
127
00:06:32,084 --> 00:06:34,001
Vi fik for meget post i dag.
128
00:06:34,084 --> 00:06:35,001
Undskyld, Marty.
129
00:06:36,043 --> 00:06:39,834
Maury. Bernie Sanders svarede på min sms.
Hun vil Zoome.
130
00:06:39,918 --> 00:06:43,293
Ja, vi går op og Zoomer i dit rummer.
131
00:06:43,376 --> 00:06:46,168
Hvor skal du hen, din perverse dreng?
132
00:06:46,251 --> 00:06:48,418
Jeg vil slukke lyset på mit værelse.
133
00:06:48,501 --> 00:06:50,209
-Ingen er deroppe.
-Hvad?
134
00:06:50,293 --> 00:06:52,084
Men det er fint. Glem det.
135
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Er du skør?
136
00:06:53,084 --> 00:06:55,334
Sluk, før jeg stikker dig i øjet.
137
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Som at stjæle slik fra et barn.
138
00:06:57,751 --> 00:06:59,751
Det er bare dig og mig.
139
00:06:59,834 --> 00:07:02,834
Jeg glemte at slukke lyset i garagen.
140
00:07:02,918 --> 00:07:05,501
Også dig? Kom så! Forsvind!
141
00:07:05,584 --> 00:07:07,418
Som at stjæle slik fra et barn.
142
00:07:07,501 --> 00:07:09,751
Alle er dumme undtagen mig.
143
00:07:11,501 --> 00:07:12,668
DET STENHÅRDE PUNKT
144
00:07:13,543 --> 00:07:15,876
Den ultimative boner er opnået.
145
00:07:15,959 --> 00:07:17,793
Det er drømmen.
146
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
En liderlig robotkæreste
med sin egen buksebil.
147
00:07:21,209 --> 00:07:24,876
Robo-Jay kræver mere tungehandling.
148
00:07:26,668 --> 00:07:27,751
Bevæger bilen sig?
149
00:07:27,834 --> 00:07:30,834
Åh, søde Matthew,
det er vist bare min pik.
150
00:07:30,918 --> 00:07:33,751
Nej, Jay. Vi ruller mod skrænten.
151
00:07:33,834 --> 00:07:35,959
-Hold da kæft.
-Fuck!
152
00:07:36,043 --> 00:07:39,376
-Bremserne virker ikke.
-Heller ikke dørene. Vi dør.
153
00:07:40,918 --> 00:07:41,834
Åh gud!
154
00:07:41,918 --> 00:07:44,709
Indleder livreddende tilstand.
155
00:07:46,293 --> 00:07:47,209
Nej.
156
00:07:48,626 --> 00:07:50,793
Hold da kæft. Vi er i live.
157
00:07:50,876 --> 00:07:52,168
Åh nej! Min buksebil!
158
00:07:52,251 --> 00:07:55,834
Matthew, din denimfyldte
sædvogn er ødelagt.
159
00:07:55,918 --> 00:07:57,918
Pis, hvor skal vi være sammen nu?
160
00:07:58,001 --> 00:08:00,959
Mit lampeolie-gennemvædede
fyrværkeri er okay.
161
00:08:01,043 --> 00:08:02,459
Helt ærligt!
162
00:08:02,543 --> 00:08:06,668
Jeg gemte det til vores månedsdag.
163
00:08:07,293 --> 00:08:10,668
Åh mand, hun forbinder til computerlyd.
164
00:08:10,751 --> 00:08:12,251
-Hej, Andrew.
-Bernie.
165
00:08:12,334 --> 00:08:14,709
Der er kun gået et par uger,
men jeg savner dig.
166
00:08:14,793 --> 00:08:17,626
I lige måde. Jeg vil snige mig
op bagfra og angribe dig.
167
00:08:17,709 --> 00:08:19,626
Ja, sådan har jeg det også.
168
00:08:19,709 --> 00:08:23,376
Jeg tænker kun på sidste gang,
vi var sammen. Vi var så tæt på…
169
00:08:23,459 --> 00:08:25,126
At røre hinandens bryster?
170
00:08:25,209 --> 00:08:27,209
Ja, det var det, jeg ville sige.
171
00:08:27,293 --> 00:08:30,376
Men skal vi prøve igen nu?
172
00:08:30,459 --> 00:08:31,376
Hvad mener du?
173
00:08:31,459 --> 00:08:35,084
Klemmer du dine bryster,
og jeg klemmer mine?
174
00:08:35,668 --> 00:08:36,501
Det er rart.
175
00:08:36,584 --> 00:08:38,293
Det føles godt.
176
00:08:38,376 --> 00:08:41,959
Det er liderlig-tid
Ja, det er liderlig-tid
177
00:08:42,043 --> 00:08:44,501
Skal vi tage vores bluser af?
178
00:08:44,584 --> 00:08:46,584
Det er overstået om 45 sekunder.
179
00:08:46,668 --> 00:08:50,209
Hold da kæft. Jeg mener, ja.
Jeg tager min bluse af,
180
00:08:50,293 --> 00:08:53,043
så du kan se min jødiske torso.
181
00:08:53,126 --> 00:08:55,459
-Ja, du… Andrew?
-Kan du lide det?
182
00:08:55,543 --> 00:08:56,626
-Andrew.
-Undskyld?
183
00:08:56,709 --> 00:08:59,668
For den lille luder er kun lige begyndt.
184
00:08:59,751 --> 00:09:01,126
Andrew, hvad sker der?
185
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Pis! Mor.
186
00:09:02,793 --> 00:09:04,876
Bliv ved. Vi ordner det senere.
187
00:09:04,959 --> 00:09:06,584
Hvad laver den nymfe nu?
188
00:09:06,668 --> 00:09:07,751
Hvor er din bluse?
189
00:09:07,834 --> 00:09:11,168
-Hvorfor er du på Zoom?
-Det er familiekontoen.
190
00:09:11,251 --> 00:09:13,876
Stop! Vi kan ikke stole på dig
med din egen penis.
191
00:09:13,959 --> 00:09:15,543
Åh gud. Hvad betyder det?
192
00:09:15,626 --> 00:09:18,584
Din diller eller din dør?
En af dem bliver fjernet.
193
00:09:18,668 --> 00:09:19,584
-Døren.
-Døren.
194
00:09:19,668 --> 00:09:21,084
-Den skide dør.
-Døren?
195
00:09:21,168 --> 00:09:23,959
Nu kan du røre dig selv foran et publikum.
196
00:09:24,043 --> 00:09:26,251
Ja, det elsker han.
197
00:09:26,334 --> 00:09:28,876
Forsigtig. Et skridt til.
198
00:09:28,959 --> 00:09:30,418
Ta-da!
199
00:09:30,501 --> 00:09:32,584
-Jay, hvor er vi?
-Nicks loft.
200
00:09:32,668 --> 00:09:36,626
Jeg skulle finde et nyt sted,
og det her er perfekt.
201
00:09:36,709 --> 00:09:38,334
Det er mørkt og privat,
202
00:09:38,418 --> 00:09:42,168
og det stinker som omklædningsrummet.
203
00:09:42,251 --> 00:09:46,459
Jayzarian Rickflairian Bilzerian.
Hvad laver du her?
204
00:09:46,543 --> 00:09:50,293
Duke Ellingtons spøgelse,
det er min nye kæreste, Matthew.
205
00:09:50,376 --> 00:09:51,209
Hej, Matt.
206
00:09:51,293 --> 00:09:54,959
Vi kan ikke give hinanden
hardcore fransk i vores huse.
207
00:09:55,043 --> 00:09:56,876
Vores familier er germafobiske.
208
00:09:56,959 --> 00:09:58,959
Jay mener vist "homofobiske".
209
00:09:59,043 --> 00:10:02,543
Nej, min far ser mig som en virus.
210
00:10:03,709 --> 00:10:05,959
Jay, skal han være her hele tiden?
211
00:10:06,043 --> 00:10:07,584
Nej, jeg er ikke klam.
212
00:10:07,668 --> 00:10:10,293
Jeg kigger på Elliot og Diane kneppe.
213
00:10:10,376 --> 00:10:14,293
-Okay.
-Elliot græder, når han kommer.
214
00:10:15,501 --> 00:10:18,418
Nå? Hvad siger du? Fedt, ikke?
215
00:10:18,501 --> 00:10:22,834
Det er enten det stinkende loft
eller din mors Jesus-hus.
216
00:10:22,918 --> 00:10:25,168
Jeg kan få det til at fungere.
217
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Ja.
218
00:10:28,084 --> 00:10:29,918
Hvad fanden, Jay?
219
00:10:30,001 --> 00:10:31,543
Var I sammen hos mig?
220
00:10:31,626 --> 00:10:32,709
Ja, baby.
221
00:10:32,793 --> 00:10:37,876
Jeg så dig også sove
i dit bacon- og æg-nattøj.
222
00:10:37,959 --> 00:10:41,001
Andrew, vær sammen
med Bernie på Nicks loft.
223
00:10:41,084 --> 00:10:44,709
Din psykopat-far er der ikke
med sin kastrerende skruetrækker.
224
00:10:44,793 --> 00:10:47,334
Nick? Har du wi-fi på loftet?
225
00:10:47,418 --> 00:10:50,584
Har du båndbredde til den fede røv?
226
00:10:50,668 --> 00:10:54,834
Nej! Ingen skal være sammen
hjemme hos mig, når jeg ikke gør det.
227
00:10:54,918 --> 00:10:58,376
Missy. Der er han. Lille Mel Gibson.
228
00:10:58,459 --> 00:11:01,376
Vi bør nok tale om kælenavnet…
229
00:11:01,459 --> 00:11:02,793
Undskyld.
230
00:11:02,876 --> 00:11:05,709
Jeg er Missy. Og du er?
Fortæl mig nu, dit navn?
231
00:11:05,793 --> 00:11:08,043
Elijah. Jeg er lige flyttet fra Virginia.
232
00:11:08,126 --> 00:11:10,584
Virginia. Det lyder som vagina.
233
00:11:10,668 --> 00:11:13,293
-Vagina er for elskere.
-Mona.
234
00:11:13,376 --> 00:11:15,626
Jeg skal noget.
235
00:11:15,709 --> 00:11:18,459
-Så vi ses, Missy.
-Okay.
236
00:11:18,543 --> 00:11:22,293
Han er så mystisk.
Hvor tror du, han skal hen?
237
00:11:22,376 --> 00:11:25,084
Sikkert ordne noget uden bluse på.
238
00:11:25,168 --> 00:11:29,709
Som en motorcykel,
han stryger med sin store lyske.
239
00:11:29,793 --> 00:11:32,293
-Elijah.
-Elijah.
240
00:11:32,876 --> 00:11:34,043
Det er klamt.
241
00:11:34,126 --> 00:11:36,876
Mine venner brugte vores loft
som et billigt motel.
242
00:11:36,959 --> 00:11:37,793
Åh, Nicky.
243
00:11:37,876 --> 00:11:42,043
Dit slæng ser vores hus
som et fristed for seksuel positivitet.
244
00:11:42,126 --> 00:11:44,168
Sig ikke slæng.
245
00:11:45,043 --> 00:11:47,918
Du er ynkelig.
Dine venner er sammen hos dig,
246
00:11:48,001 --> 00:11:50,043
mens din lille pik rådner på knoglen.
247
00:11:50,126 --> 00:11:53,709
Juddy, ikke alle modnes i samme tempo.
248
00:11:53,793 --> 00:11:57,209
Ja. Jeg fik mit første kys som 24-årig,
249
00:11:57,293 --> 00:11:59,334
men så var det direkte til anal.
250
00:11:59,418 --> 00:12:01,209
Jeg springer det med anal over
251
00:12:01,293 --> 00:12:04,293
og siger, at jeg har kysset piger.
Det er bare længe siden.
252
00:12:04,376 --> 00:12:06,293
Nick, da jeg var på din alder,
253
00:12:06,376 --> 00:12:08,918
havde Tim Pelegrin Hookup-huset.
254
00:12:09,001 --> 00:12:12,793
Han gav så mange piger fransk,
at de holdt forældremøde om ham.
255
00:12:12,876 --> 00:12:15,126
Tænker vi det samme?
256
00:12:15,209 --> 00:12:16,543
Hvis din pik rådner,
257
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
bruger vi den i en banankage,
før den bliver dårlig?
258
00:12:19,418 --> 00:12:24,293
Nej, at det kan være fedt
at have Hookup-huset.
259
00:12:26,751 --> 00:12:30,876
Fedt Hookup-hus.
Vil du lave trekant med mig og Devon?
260
00:12:30,959 --> 00:12:33,668
Helt sikkert, skat. Derfor er vi her.
261
00:12:33,751 --> 00:12:36,376
Nej, Nick. Vær sammen med mig først.
262
00:12:36,459 --> 00:12:40,168
Nej, Nick, vi valgte
din lille, stærke krop først.
263
00:12:40,251 --> 00:12:44,376
Mine damer, der er nok af
min lille, stærke krop til alle.
264
00:12:46,459 --> 00:12:50,043
Ja, det er præcis, hvad der vil ske.
265
00:12:50,126 --> 00:12:51,668
Hvis pik rådner nu?
266
00:12:51,751 --> 00:12:53,709
Det gør min, baby.
267
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
MATTHEWS MORGENNYT
268
00:12:56,418 --> 00:12:57,834
Godmorgen, Bridgeton Mellem.
269
00:12:57,918 --> 00:13:00,876
I denne time taler vi med en elev,
270
00:13:00,959 --> 00:13:03,543
som så frøken Benitez på et vaskeri.
271
00:13:03,626 --> 00:13:07,459
Men først, twist,
en besked fra vores sponsor.
272
00:13:07,543 --> 00:13:12,001
Er du et lokalt barn,
der leder efter hot action?
273
00:13:12,084 --> 00:13:14,084
Hot action.
274
00:13:14,168 --> 00:13:16,209
Men bor du hjemme hos din far,
275
00:13:16,293 --> 00:13:18,793
som vil fjerne din penis?
276
00:13:18,876 --> 00:13:22,001
Dit fantasiloft venter.
277
00:13:22,084 --> 00:13:25,043
Hookup-huset.
278
00:13:25,126 --> 00:13:29,959
Snesevis af mørke hjørner,
hvor du kan være vildt fræk.
279
00:13:30,043 --> 00:13:31,918
Fræk.
280
00:13:32,001 --> 00:13:35,751
Et øjenbryn.
Er det sådan, man kommer tilbage i rillen?
281
00:13:35,834 --> 00:13:38,001
-Hookup-huset.
-Hookup-huset.
282
00:13:38,084 --> 00:13:41,626
Hvor sex smitter.
283
00:13:41,709 --> 00:13:43,459
Sexsmittende.
284
00:13:43,543 --> 00:13:47,084
Er du der ikke, er du en total taber.
285
00:13:47,168 --> 00:13:48,501
-Taber.
-Taber.
286
00:13:49,251 --> 00:13:51,209
Sig det til alle.
287
00:13:51,293 --> 00:13:54,668
-Jeg kommer.
-Det loft ser for vildt ud.
288
00:13:54,751 --> 00:13:57,709
Jeg er et lokalt barn,
der leder efter hot action.
289
00:13:57,793 --> 00:13:59,168
Hej, Elijah.
290
00:13:59,251 --> 00:14:03,834
Jeg ville bare sikre mig,
at du kender til Hookup-huset.
291
00:14:03,918 --> 00:14:05,793
Ja, jeg så reklamen.
292
00:14:05,876 --> 00:14:09,126
Er det normalt med i morgennyt?
293
00:14:09,209 --> 00:14:10,209
Ja, det er standard.
294
00:14:10,293 --> 00:14:13,418
Du måtte bare ikke føle dig udenfor,
295
00:14:13,501 --> 00:14:15,876
fordi du er ny i byen.
296
00:14:15,959 --> 00:14:18,001
Det er sødt af dig, Missy. Tak.
297
00:14:18,084 --> 00:14:21,584
Okay, han tager hen til Hookup-huset.
298
00:14:22,084 --> 00:14:24,376
Ja. Jeg hører, at det er sexsmittende.
299
00:14:24,459 --> 00:14:26,251
Sexsmittende.
300
00:14:26,334 --> 00:14:28,001
Væk, for fanden, Andrew!
301
00:14:28,084 --> 00:14:29,418
-Undskyld.
-Længere.
302
00:14:36,584 --> 00:14:37,793
Jeg ved ikke, Missy.
303
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Kom nu, Jessi.
304
00:14:39,084 --> 00:14:40,376
Alle er der.
305
00:14:40,459 --> 00:14:42,418
Og det er vores fantasiloft.
306
00:14:42,501 --> 00:14:45,584
Og Judd bor i det kneppepalads.
307
00:14:45,668 --> 00:14:46,876
Connie, stop.
308
00:14:46,959 --> 00:14:49,584
Han kender til T-shirten,
og at jeg er vild med ham.
309
00:14:49,668 --> 00:14:51,168
Det er for ydmygende.
310
00:14:51,251 --> 00:14:53,709
-Men det er et Hookup-hus.
-Og?
311
00:14:53,793 --> 00:14:56,959
Så Judd skal være sammen med dig.
312
00:14:57,043 --> 00:15:00,543
Sådan er reglerne.
Se det for dig i din lille hjerne.
313
00:15:00,626 --> 00:15:03,001
Du er lækker, men du er lav.
314
00:15:03,084 --> 00:15:05,501
Stil dig på min bedstemors døde kranium,
315
00:15:05,584 --> 00:15:07,543
så jeg kan slikke dig i halsen.
316
00:15:09,876 --> 00:15:12,126
Connie, det vil jeg have.
317
00:15:12,209 --> 00:15:13,834
Så lad os skaffe dig det.
318
00:15:13,918 --> 00:15:16,084
Okay, Missy. Det bliver fjollet,
319
00:15:16,168 --> 00:15:18,459
men jeg tager med, hvis du vil.
320
00:15:18,543 --> 00:15:20,584
Ja, hvis du tvinger mig til det.
321
00:15:20,668 --> 00:15:23,543
Nej, jeg tvinger dig ikke,
men vi kan se på det.
322
00:15:23,626 --> 00:15:26,834
-Okay, hvis du vil.
-Ja, fordi du vil.
323
00:15:26,918 --> 00:15:30,959
Damer, I vil begge have røv. Kom så.
324
00:15:32,043 --> 00:15:34,376
Saft? Læbepomade? Til senere.
325
00:15:34,459 --> 00:15:37,959
Tyggegummi?
Jeg ved, I ikke bruger tandtråd.
326
00:15:38,043 --> 00:15:40,668
Mor og far, ud. I ødelægger viben.
327
00:15:40,751 --> 00:15:41,793
Okay, elsker dig.
328
00:15:41,876 --> 00:15:44,126
Nyd jeres hookup-kultur.
329
00:15:44,209 --> 00:15:47,709
Okay, nattens børn, slap af.
330
00:15:47,793 --> 00:15:49,084
Slik jeres læber.
331
00:15:49,168 --> 00:15:51,834
Jeg ved ikke.
Det er ikke som i reklamen.
332
00:15:51,918 --> 00:15:53,334
Ja, hvad sker der?
333
00:15:53,418 --> 00:15:58,126
Jeg ville to ting:
Spise Pringles og blive taget hårdt.
334
00:15:58,209 --> 00:16:00,959
Og der er ikke flere Pringles.
335
00:16:01,043 --> 00:16:04,126
Det er ikke min skyld.
Kys hinanden, for fanden.
336
00:16:04,209 --> 00:16:07,668
Jeg mener, slap af og slik jeres læber.
337
00:16:07,751 --> 00:16:11,126
Jay, hvorfor inviterede du dem
op i vores hookup-rum?
338
00:16:11,209 --> 00:16:13,043
Nick sagde, jeg må beholde kåben.
339
00:16:13,126 --> 00:16:18,043
Og silken giver mig det,
jeg kalder en "uendelig boner."
340
00:16:18,126 --> 00:16:21,209
Andrew, først,
jeg elsker, elsker, elsker kåben.
341
00:16:21,293 --> 00:16:23,751
Men skulle vi ikke gøre det frække?
342
00:16:23,834 --> 00:16:27,959
Og der er alle mulige mennesker,
og de er ikke engang sammen.
343
00:16:28,043 --> 00:16:29,668
Vi bør måske droppe det.
344
00:16:29,751 --> 00:16:31,293
Hurtigt. Du mister hende.
345
00:16:31,376 --> 00:16:32,793
Okay, så går det løs.
346
00:16:32,876 --> 00:16:34,168
Halloween-kostumer.
347
00:16:34,251 --> 00:16:36,751
Hej, jeg er Luke Skywalker.
348
00:16:36,834 --> 00:16:39,293
Vil du være min søster, som jeg kysser?
349
00:16:39,376 --> 00:16:40,584
Nej, ikke rigtig.
350
00:16:40,668 --> 00:16:42,918
Jeg er alligevel mere til kusiner.
351
00:16:43,001 --> 00:16:46,626
Rick, hvordan gør jeg det,
når alle gemmer sig i hjørnerne?
352
00:16:46,709 --> 00:16:49,668
Nogen må ændre den vibe, baby.
353
00:16:50,251 --> 00:16:52,959
Flirt med den sexede, grønne pige.
354
00:16:53,043 --> 00:16:54,584
Det gamle juletræ?
355
00:16:54,668 --> 00:16:57,334
Hej, grønne. Kom med ind i skabet,
356
00:16:57,418 --> 00:16:59,918
så viser jeg dig mit lille stykke kul.
357
00:17:01,209 --> 00:17:02,084
CHIPS
358
00:17:03,251 --> 00:17:05,543
-Hallo?
-Diane, det er Barbara.
359
00:17:05,626 --> 00:17:06,584
Andrew er væk.
360
00:17:06,668 --> 00:17:08,834
Han er nok blevet kidnappet til Europa,
361
00:17:08,918 --> 00:17:10,626
men jeg ville spørge dig først.
362
00:17:10,709 --> 00:17:12,043
Andrew har det fint.
363
00:17:12,126 --> 00:17:13,918
Han er her i vores Hookup-hus.
364
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
-Hookup-hus?
-Hvad?
365
00:17:15,084 --> 00:17:18,626
Børnene fra skolen er sammen på loftet.
366
00:17:18,709 --> 00:17:20,751
Er Andrew til Soo-Soo-fest?
367
00:17:20,834 --> 00:17:22,501
Hvad er en Soo-Soo-fest?
368
00:17:22,584 --> 00:17:26,293
Ubegrænset fordærv.
Kokain. Sprøjt. Nekrofili.
369
00:17:26,376 --> 00:17:27,334
Jeg ringer senere.
370
00:17:27,418 --> 00:17:30,751
-Drengen gør det med et lig.
-Hvor skal vi hen?
371
00:17:30,834 --> 00:17:33,501
Du har sluppet et monster løs i byen.
372
00:17:33,584 --> 00:17:35,793
Og nu må vi dræbe vores søn.
373
00:17:35,876 --> 00:17:37,959
Kan vi ikke skære hans hænder af?
374
00:17:38,793 --> 00:17:40,793
Hvad kan jeg sige?
375
00:17:40,876 --> 00:17:44,459
-Åh gud.
-Det er ynkeligt.
376
00:17:44,543 --> 00:17:45,918
Elijah er her ikke.
377
00:17:46,001 --> 00:17:47,626
Skide klitoris-drillepind.
378
00:17:47,709 --> 00:17:50,376
Kom, Jessi. Vi skal jagte Judds pik.
379
00:17:50,459 --> 00:17:54,043
God idé. Hvor ville jeg være,
hvis jeg var Judds pik?
380
00:17:54,126 --> 00:17:56,001
Hej, Maurice.
381
00:17:56,084 --> 00:17:57,084
Hej, Constance.
382
00:17:57,168 --> 00:17:59,418
Du er stadig fed og venter barn.
383
00:17:59,501 --> 00:18:02,876
Du er stadig modstander af
at være en sød mor.
384
00:18:02,959 --> 00:18:04,334
Det er rigtigt.
385
00:18:04,418 --> 00:18:07,209
Undskyld os. Festen er røvkedelig.
386
00:18:07,293 --> 00:18:09,668
Godt råd, Nick. Til din næste sexfest
387
00:18:09,751 --> 00:18:11,376
bør du inkludere sex.
388
00:18:11,459 --> 00:18:13,459
Og en fest, for at være ærlig.
389
00:18:13,543 --> 00:18:17,376
Ja, jeg regnede med at have
tungen i en hals klokken halv ni.
390
00:18:17,459 --> 00:18:18,584
Det er underligt,
391
00:18:18,668 --> 00:18:23,376
for min hals har ledt efter
en tunge hele aftenen.
392
00:18:23,459 --> 00:18:25,293
Skal jeg tage Lola?
393
00:18:25,376 --> 00:18:27,584
Ja, hun er nok med på alt.
394
00:18:27,668 --> 00:18:31,001
Og hvis jeg kysser hende,
sætter det måske gang i festen.
395
00:18:31,084 --> 00:18:32,668
Så begynder alle at kysse.
396
00:18:32,751 --> 00:18:34,626
Og så kysser alle mig.
397
00:18:34,709 --> 00:18:38,834
Og så holder de måske forældremøde om dig.
398
00:18:38,918 --> 00:18:40,168
Ja, det er drømmen.
399
00:18:40,251 --> 00:18:44,584
Okay, Bernie. Du vil elske den her,
for du er vild med Richard Gere.
400
00:18:44,668 --> 00:18:47,168
Ja, jeg vil spise hans sølvhår.
401
00:18:47,251 --> 00:18:51,251
Er det så sikkert at antage,
at du kender filmen Pretty Woman?
402
00:18:51,334 --> 00:18:54,209
-Hold op!
-Julia Roberts.
403
00:18:54,293 --> 00:18:56,876
Det var Dianes kostume, da du var seks.
404
00:18:56,959 --> 00:19:01,918
Jeg ville gerne se din faste numse
i den smækre sexarbejder-uniform.
405
00:19:02,001 --> 00:19:02,959
Er det rigtigt?
406
00:19:03,043 --> 00:19:04,376
Det er skørt, ikke?
407
00:19:04,459 --> 00:19:06,709
Jeg har vist ikke kroppen til den.
408
00:19:06,793 --> 00:19:09,293
Kom nu. Giv damen, hvad hun vil have.
409
00:19:09,376 --> 00:19:13,293
En pæreformet dreng
i en lycra-kjole med udskæringer.
410
00:19:14,876 --> 00:19:17,834
Okay, jeg banker på Judds dør, og hvad så?
411
00:19:17,918 --> 00:19:20,834
Sig: "Undskyld, jeg troede,
at det var køkkenet.
412
00:19:20,918 --> 00:19:24,626
Men mens jeg er her,
må jeg så smække din røv?"
413
00:19:24,709 --> 00:19:27,168
Hold kæft, Connie. Mit hjerte hamrer.
414
00:19:27,251 --> 00:19:31,043
Også mit. Tænk, at vi skal
slikke røv for første gang.
415
00:19:31,668 --> 00:19:32,501
Hej?
416
00:19:32,584 --> 00:19:34,834
Pis.
417
00:19:34,918 --> 00:19:37,084
-Cass, hvem er det?
-En lille pige.
418
00:19:37,168 --> 00:19:40,668
Er du okay?
Kender du din mors telefonnummer?
419
00:19:40,751 --> 00:19:42,376
Connie, jeg begynder at græde.
420
00:19:42,459 --> 00:19:44,418
Hej, Nicks ven, Jessi.
421
00:19:44,501 --> 00:19:47,043
Åh gud, er det her Klepto Baby?
422
00:19:47,126 --> 00:19:48,626
Ja. Hvad har du brug for?
423
00:19:49,376 --> 00:19:52,251
Jeg ledte bare efter Nick.
424
00:19:52,334 --> 00:19:53,168
Undskyld.
425
00:19:53,834 --> 00:19:55,834
Jeg går. Hvad fanden?
426
00:19:55,918 --> 00:19:59,168
Pis, Klepto Baby, du pisser i din ble.
427
00:19:59,251 --> 00:20:00,501
I guder.
428
00:20:00,584 --> 00:20:03,876
Jeg vidste, det var en dum idé. Connie?
429
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
Åh nej. Jeg lavede
et brunt boblebad i min beskidte ble.
430
00:20:12,543 --> 00:20:16,293
Nick, baby, kys den sexede fårehund.
431
00:20:16,376 --> 00:20:18,418
Nå, Lola…
432
00:20:18,501 --> 00:20:22,126
Nok snak, Birch. Lad os sutte ansigt.
433
00:20:25,209 --> 00:20:27,834
Devon, Lola vinder. Kom her.
434
00:20:30,209 --> 00:20:32,418
Gør alle det?
435
00:20:33,793 --> 00:20:35,626
Det salt og peber kilder.
436
00:20:35,709 --> 00:20:38,793
Jeg borer mine hjørnetænder
ind i din kødfulde arm.
437
00:20:38,876 --> 00:20:43,209
Skal vi gøre hinanden hårde
på en bunke af Nicks gamle babytøj?
438
00:20:43,876 --> 00:20:46,334
Ja, jeg lukker øjnene og leger,
439
00:20:46,418 --> 00:20:49,043
at vi ikke er omgivet af humpende børn.
440
00:20:50,418 --> 00:20:52,668
Nicks babysko er nuttede.
441
00:20:52,751 --> 00:20:54,709
Men de er fyldt med rottelort.
442
00:20:54,793 --> 00:20:56,334
Jeg tager dem alligevel.
443
00:20:57,626 --> 00:20:59,043
Se, det er Gloubermans.
444
00:20:59,126 --> 00:21:00,876
Af vejen, dr. Sicko.
445
00:21:00,959 --> 00:21:04,209
Børnene bør kun gøre det
hemmeligt og skamfuldt.
446
00:21:04,293 --> 00:21:05,459
Marty, vent.
447
00:21:09,501 --> 00:21:10,668
Nu sker det, Rick.
448
00:21:10,751 --> 00:21:14,043
Hookup-huset som i drømmen. Næsten.
449
00:21:15,084 --> 00:21:17,418
Pis, Lola. Græder du under håret?
450
00:21:17,501 --> 00:21:18,793
Undskyld, Nick.
451
00:21:18,876 --> 00:21:21,418
Jeg ville give en person fransk,
452
00:21:21,501 --> 00:21:24,793
men ikke en storhovedet taber som dig.
453
00:21:24,876 --> 00:21:25,709
Hvad?
454
00:21:25,793 --> 00:21:27,709
Jeg vil have en rebound-hookup,
455
00:21:27,793 --> 00:21:30,251
men jeg kan gøre det meget bedre.
456
00:21:30,334 --> 00:21:31,376
Det ved du, ikke?
457
00:21:31,959 --> 00:21:34,334
Sig det, Nick. Jeg kan gøre det bedre.
458
00:21:34,418 --> 00:21:37,709
-Du kan gøre det bedre.
-Nej, det føles hult.
459
00:21:37,793 --> 00:21:39,126
Fandens Soo-Soo…
460
00:21:39,918 --> 00:21:40,876
Åbn døren nu.
461
00:21:40,959 --> 00:21:43,334
Du må ikke gå derop, Marty.
462
00:21:43,418 --> 00:21:46,043
Lad os tage vores perverse dreng med hjem.
463
00:21:46,126 --> 00:21:47,043
Det er nok, Birch.
464
00:21:47,126 --> 00:21:48,751
Din penis eller din dør?
465
00:21:48,834 --> 00:21:52,376
Jeg ved ikke, hvad du taler om,
men svaret er min penis.
466
00:21:52,459 --> 00:21:54,876
Den skide dør ryger.
467
00:21:55,501 --> 00:21:59,001
Okay, frem med checkhæftet, hr. Gere,
468
00:21:59,084 --> 00:22:02,709
for denne smukke kvinde
har brug for nyt tøj.
469
00:22:02,793 --> 00:22:06,001
-Okay, hvor er min klamme søn?
-Åh gud.
470
00:22:06,084 --> 00:22:08,001
Pis, det er min mor og far.
471
00:22:08,084 --> 00:22:11,251
Jeg færdiggør din omskæring. Kom med…
472
00:22:11,334 --> 00:22:12,418
Marty, nej.
473
00:22:12,501 --> 00:22:14,668
Løb, lækre lille cupcake.
474
00:22:17,334 --> 00:22:18,209
Min skat.
475
00:22:19,668 --> 00:22:20,501
Andrew.
476
00:22:20,584 --> 00:22:22,876
Er det mit Pretty Woman-kostume?
477
00:22:22,959 --> 00:22:25,626
Du er en smuk sexarbejder.
478
00:22:25,709 --> 00:22:27,293
Tak, dr. Birch.
479
00:22:27,376 --> 00:22:30,459
Kan vi tage hjem til dig nu?
480
00:22:30,543 --> 00:22:32,959
Ja, det kan vi.
481
00:22:35,126 --> 00:22:40,709
Se, hvem der accepterede
min anmodning. Lille Mel Gibson.
482
00:22:40,793 --> 00:22:43,751
Lad os se,
hvor kneppemaskinen var i aften.
483
00:22:43,834 --> 00:22:45,084
Vent lidt.
484
00:22:45,168 --> 00:22:47,126
-Var han i kirke?
-Kirke?
485
00:22:47,209 --> 00:22:49,918
Wow, han er virkelig religiøs.
486
00:22:50,001 --> 00:22:50,959
Det er…
487
00:22:51,043 --> 00:22:55,793
Fandeme sexet, baby.
Han er forbuden frugt.
488
00:22:55,876 --> 00:22:59,334
Ja, det er som at lægge an
på en lækker præst.
489
00:22:59,418 --> 00:23:02,834
-Elijah!
-Elijah!
490
00:23:04,168 --> 00:23:07,668
Okay, før vi går ind.
Du har et blad i håret.
491
00:23:07,751 --> 00:23:09,209
Og en fjer. Og en sten.
492
00:23:09,293 --> 00:23:11,334
Ja, en fugl bygger rede.
493
00:23:11,418 --> 00:23:13,543
Bare rolig, Matt. De vil elske ham.
494
00:23:13,626 --> 00:23:15,668
Medmindre de stadig er vildt kristne.
495
00:23:16,668 --> 00:23:19,168
-Hej, kan I huske Jay?
-Hej.
496
00:23:19,251 --> 00:23:21,584
Selvfølgelig. Tryllekunstneren, ikke?
497
00:23:21,668 --> 00:23:23,543
Wow, hr. og fru Matthew,
498
00:23:23,626 --> 00:23:26,501
jeres familie ligner en reklame for lykke.
499
00:23:26,584 --> 00:23:29,834
Tak, Jay. Du er en sød dreng.
500
00:23:29,918 --> 00:23:33,668
Jay er faktisk mere end en dreng.
Han er min…
501
00:23:33,751 --> 00:23:35,418
Ja?
502
00:23:35,501 --> 00:23:36,626
Han er min kæreste.
503
00:23:37,209 --> 00:23:39,834
Nå! Det er fantastisk.
504
00:23:41,293 --> 00:23:42,501
Jeg har det fint.
505
00:23:42,584 --> 00:23:45,001
Okay. Tag det roligt, Kimberly.
506
00:23:45,084 --> 00:23:47,293
Jeg ved ikke, hvorfor jeg griner.
507
00:23:48,001 --> 00:23:50,418
Jeg har det bare super fint med det hele.
508
00:23:50,501 --> 00:23:54,209
Matthew, din mor og jeg har set
Will & Grace.
509
00:23:54,293 --> 00:23:58,084
Det minder mig om,
da Will datede den flinke betjent.
510
00:23:58,168 --> 00:24:01,751
Ja, Will og Grace, de er så sjove.
Jeg elsker Karen.
511
00:24:01,834 --> 00:24:04,418
-Okay.
-Du er som en betjent, Jay.
512
00:24:04,501 --> 00:24:08,709
Jeg lover at beskytte og tjene
alle jeres søns huller.
513
00:24:08,793 --> 00:24:12,001
Is! Er der nogen, der vil have is?
514
00:24:12,084 --> 00:24:16,084
Jeg henter is til min søn og hans kæreste.
515
00:24:16,918 --> 00:24:18,084
Jeg har det fint.
516
00:24:18,168 --> 00:24:21,584
Det gik så godt, som det kunne gå.
517
00:24:21,668 --> 00:24:22,668
Du har ret.
518
00:24:22,751 --> 00:24:25,293
Jeg ville kysse Taye Diggs.
519
00:24:25,376 --> 00:24:27,126
Jeg ville se på.
520
00:24:27,209 --> 00:24:29,709
Det var ydmygende og en katastrofe,
521
00:24:29,793 --> 00:24:32,543
men det tæller som at være sammen,
ikke, Duke?
522
00:24:32,626 --> 00:24:34,418
Nick, hvornår lærer du det?
523
00:24:34,501 --> 00:24:37,668
Det er ikke antallet, man er sammen med,
som gør én til en mand.
524
00:24:37,751 --> 00:24:42,043
Det er, hvor meget bøf
man kan spise til ét måltid.
525
00:24:42,709 --> 00:24:44,251
Nick, dårligt nyt, mand.
526
00:24:44,334 --> 00:24:47,501
Grønne er racist og antisemit.
527
00:24:47,584 --> 00:24:50,293
Jeg kendte hende kun
fra hendes arbejde som træ.
528
00:24:50,376 --> 00:24:51,543
BERNIE - RINGER
529
00:24:52,918 --> 00:24:54,876
-Hej, Bernie.
-Hej, Andrew.
530
00:24:54,959 --> 00:24:58,709
Så du, at jeg faldt ned ad en trappe
og pruttede hele vejen?
531
00:24:58,793 --> 00:25:01,126
Ja, nogen holdt iPad'en for mig.
532
00:25:01,209 --> 00:25:04,001
Og nu vil du ikke se mig mere?
533
00:25:04,084 --> 00:25:08,084
Hold op. Hvis jeg blev betalt
for at falde og prutte,
534
00:25:08,168 --> 00:25:10,501
kunne jeg betale alles studiegæld af.
535
00:25:10,584 --> 00:25:14,668
Andrew, hun kan lide dig,
som du virkelig er.
536
00:25:14,751 --> 00:25:16,584
Ja, det er aldrig sket før.
537
00:25:16,668 --> 00:25:21,668
Bernie, tror du,
du måske vil være min kæreste?
538
00:25:22,293 --> 00:25:25,543
-Prutter jeg, når jeg hiver strømperne op?
Det håber jeg.
539
00:25:25,626 --> 00:25:27,626
Det gør jeg, Andrew. Hver gang.
540
00:25:28,793 --> 00:25:30,959
Det er sødt.
541
00:25:31,043 --> 00:25:32,626
Babyen river den af.
542
00:25:32,709 --> 00:25:34,709
Andrew, læg din hånd på min mave.
543
00:25:35,209 --> 00:25:36,418
Nej, glem det.
544
00:25:37,084 --> 00:25:38,709
Du kom, ikke?
545
00:25:38,793 --> 00:25:41,501
Nu har vi begge brug for en cigaret.
546
00:25:41,584 --> 00:25:43,626
Velkommen til mine forældres hus
547
00:25:43,709 --> 00:25:45,543
Velkommen til mine forældres hus
548
00:25:45,626 --> 00:25:47,876
Min mor har købt snackies
549
00:25:49,459 --> 00:25:51,834
Du er nok liderlig nu
550
00:25:51,918 --> 00:25:53,293
Du er nok liderlig nu
551
00:25:53,376 --> 00:25:55,668
Skal vi gøre det frække?
552
00:25:55,751 --> 00:25:58,834
Frække, frække, ja
553
00:26:02,918 --> 00:26:04,709
Stille nu, baby
554
00:26:05,876 --> 00:26:08,043
Du er én, man vil beholde
555
00:26:10,543 --> 00:26:13,209
Men dine højhælede larmer
556
00:26:14,001 --> 00:26:16,084
Min far sover let
557
00:26:16,168 --> 00:26:17,626
Forældrenes hus
558
00:26:20,209 --> 00:26:21,543
Forældrenes hus
559
00:26:24,251 --> 00:26:25,668
Forældrenes hus
560
00:26:28,126 --> 00:26:32,209
Tekster af: Mila Tempels