1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,584 --> 00:00:17,418 Maury, jeg kan ikke få Bernie Sanders ud af hovedet. 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,251 Du kom så tæt på 4 00:00:19,334 --> 00:00:22,918 at røre hans søde, socialistiske sweaterpølser. 5 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 Ikke pølser. Hvad er der galt med dig? 6 00:00:25,376 --> 00:00:28,543 Undskyld, det er graviditetshormoner. 7 00:00:28,626 --> 00:00:31,251 Og stress, fordi Connie ikke vil have barnet. 8 00:00:31,334 --> 00:00:33,959 Okay, wow. Det er meget information. 9 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 Folk bør nok se vores spinoff. 10 00:00:36,126 --> 00:00:38,043 De har set den. Har du ikke? 11 00:00:38,126 --> 00:00:40,543 Jeg kan ikke se shows med mine venner. 12 00:00:40,626 --> 00:00:41,584 Andrew! 13 00:00:41,668 --> 00:00:44,501 Skovl indkørslen, før det holder op med at sne. 14 00:00:44,584 --> 00:00:47,084 Kan du ikke hyre nogen med en sneplov? 15 00:00:47,168 --> 00:00:50,668 Du er min sneplov. Jeg betaler dig med aftensmad. 16 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 Brittany, din tur. 17 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 Fuck Brittany, og fuck de brætspil. 18 00:00:55,001 --> 00:00:57,793 Vi har været sneet inde med din familie i to uger. 19 00:00:57,876 --> 00:01:01,751 Ja, der er gået en million år, siden Jays lange tunge var i min mund. 20 00:01:01,834 --> 00:01:03,168 Så lang. 21 00:01:03,251 --> 00:01:05,209 Jeg vil bare gerne se ham. 22 00:01:05,293 --> 00:01:06,834 Jeg får lyst til at… 23 00:01:06,918 --> 00:01:08,126 Dræbe din familie? 24 00:01:08,209 --> 00:01:10,043 Nej, jeg får lyst til at synge. 25 00:01:10,126 --> 00:01:12,043 Ja, for fanden. Fantastisk idé. 26 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 Hvert minut er 100 timer 27 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 Hver time er en million år 28 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 Jeg drukner i et hav af ensom isolation 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 Mine forældres kærlige ord 30 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 Er som en dolk i mine ører 31 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 Jeg syder af en morderisk desperation 32 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 Endeløs bagning, glædesløs Zooming 33 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 Ensomheden er altopslugende 34 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 Dumme idioter driver mig til vanvid 35 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 Jeg er vred, keder mig og er trist Men mest af alt 36 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 Jeg er så liderlig 37 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 Jeg længes efter menneskelig berøring 38 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 For jeg er så liderlig 39 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 Jeg havde aldrig haft mere brug for en ven 40 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 Der er oversvømmelser og hungersnød 41 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 Død, sygdom og dyster fortvivlelse 42 00:02:11,084 --> 00:02:16,209 Men hvordan kan jeg bekymre mig om det? 43 00:02:16,293 --> 00:02:17,126 Når jeg er så… 44 00:02:17,209 --> 00:02:18,501 Brug for udløsning 45 00:02:18,584 --> 00:02:19,793 Brug for plads 46 00:02:19,876 --> 00:02:22,626 Brug for at bore og gnide Og slikke ansigt 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Få mig ud af helvedet 48 00:02:24,168 --> 00:02:25,459 Få mig ud af buret 49 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 Jeg er indespærret, sex-sultent raseri 50 00:02:28,501 --> 00:02:31,043 Jeg smadrer de forbandede vægge 51 00:02:31,126 --> 00:02:32,376 Jeg skal lufte ud 52 00:02:32,459 --> 00:02:33,918 Tømme mine nosser 53 00:02:34,001 --> 00:02:35,376 Jeg skal ud herfra 54 00:02:35,459 --> 00:02:36,834 Jeg skal sprøjte det ud 55 00:02:36,918 --> 00:02:38,209 -Går amok -Dræber 56 00:02:38,293 --> 00:02:40,043 Jeg eksploderer 57 00:02:40,126 --> 00:02:47,126 Jeg er så fandens liderlig 58 00:03:24,584 --> 00:03:25,709 Der er han, Maury. 59 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 -Lækrere, end jeg husker ham. -Matthew. 60 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 Fang ham med din pik, og hold ham nede med din tunge. 61 00:03:31,376 --> 00:03:32,418 Væk! Pas på! 62 00:03:33,501 --> 00:03:37,126 Hold kæft, hvor gør du mig liderlig. 63 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 Hvad jeg ikke ville give for at angribe Bernie Sanders sådan. 64 00:03:42,084 --> 00:03:43,751 Andrew, sig ikke "Angribe". 65 00:03:43,834 --> 00:03:46,459 Jeg ved, hvad du mener. Jeg føler mig opstemt. 66 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 Det er nok, fordi jeg er ved at blive en stor, stærk mand. 67 00:03:49,834 --> 00:03:55,584 Min mand har et hårdt stykke kridt i bukserne. 68 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 Ved du hvad? Jeg sms'er Bernie. 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 "Kære Sukkerpus…" 70 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 -Wow. -Ja, ret erotisk, ikke? 71 00:04:04,251 --> 00:04:08,751 Åh gud, det er så sexet, at dine tænder er så glatte og rene. 72 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 Det er som at kysse en tandlæge. 73 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 Det havde vi brug for. 74 00:04:13,001 --> 00:04:14,418 Det havde vi virkelig. 75 00:04:14,501 --> 00:04:16,251 Vent. Maury, ryger du? 76 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 For hormonmonstre er rygning faktisk … 77 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 … godt for barnet. 78 00:04:21,793 --> 00:04:22,834 Matthew, 79 00:04:22,918 --> 00:04:26,543 efter skole kan vi tage hjem til dig, 80 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 så jeg kan "skovle din indkørsel"? 81 00:04:29,168 --> 00:04:31,251 Den forstod jeg ikke, men jo tak. 82 00:04:31,334 --> 00:04:34,376 Seriøst? Én ting er at springe ud over for min troende familie. 83 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 Noget andet er at tage min kæreste med hjem. 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 De ved allerede, at du er bøsse. 85 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 Nu skal du gnide det godt ind. 86 00:04:41,209 --> 00:04:43,418 Nej. Min mor og jeg snakker igen. 87 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 -Jeg vil ikke ryste båden. -Okay. 88 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 Jay, måske kan vi finde et mere privat sted at være sammen. 89 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 Ja. Som en tom septiktank? 90 00:04:53,001 --> 00:04:54,584 -Mindre privat. -Jeg ved det. 91 00:04:54,668 --> 00:04:56,876 Min buksebil er optøet fra snedriven. 92 00:04:56,959 --> 00:04:59,793 Jeg kan lægge dig på en seng af denim 93 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 og tilbede din krop gratis. 94 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 -Det lyder faktisk ret godt. -Ja, ikke? 95 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 I tror nok, det generer mig, at Jay valgte Matthew frem for mig. 96 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 Taler du til os? 97 00:05:11,793 --> 00:05:14,543 Skat, jeg taler til alle, som vil lytte. 98 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 -Er det Andrew? -Lola, hvad sker der med dit pandehår? 99 00:05:17,751 --> 00:05:18,834 Åh gud, tak. 100 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 Nyt år og ny mig. 101 00:05:20,834 --> 00:05:24,293 Jeg blev ikke bedt om at synge i åbningssangen, 102 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 men jeg er så liderlig, som mit pandehår er langt. 103 00:05:27,501 --> 00:05:29,043 Lola, vi er tvillinger. 104 00:05:29,126 --> 00:05:31,168 Jeg har også fået pandehår. 105 00:05:31,251 --> 00:05:32,543 Næsepandehår. 106 00:05:32,626 --> 00:05:35,751 Mine læber er for generte til at være nøgne. 107 00:05:35,834 --> 00:05:37,126 BRIDGETON MELLEMSKOLE 108 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 Missy, hvorfor er drengene så irriterende? 109 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 Ja, bageriet har ingen lækre muffins. 110 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 Men hvem er ikke irriterende? Judd. 111 00:05:47,084 --> 00:05:51,876 Han er en mand med et motorkøretøj og et kørekort…til din skede. 112 00:05:51,959 --> 00:05:54,293 Han må godt køre min skede, 113 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 men det sker aldrig. Han er for gammel. 114 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 Missy. Lækker muffin, lige taget ud af ovnen, der. 115 00:06:00,626 --> 00:06:01,751 Ja, han er sød. 116 00:06:01,834 --> 00:06:04,709 Jessi, hvem er det beskidte wienerbrød? 117 00:06:04,793 --> 00:06:06,709 Ham? Han er vist statist. 118 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Han står bare og blinker af og til. 119 00:06:09,626 --> 00:06:11,709 Nej, for vi taler om ham. 120 00:06:11,793 --> 00:06:13,751 Ja. Hvad er det med ham? 121 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 Han sover sikkert nøgen i en autocamper på stranden 122 00:06:17,001 --> 00:06:20,168 med et askebæger i sengen og en vred hund på gulvet. 123 00:06:20,251 --> 00:06:22,251 Hvad er det? Er det fra noget? 124 00:06:22,334 --> 00:06:25,418 -Mel Gibson i Dødbringende våben. Nå, okay. 125 00:06:25,501 --> 00:06:28,918 Jeg kender ham kun som racist og antisemit. 126 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 Han var også skuespiller. 127 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 Vi fik for meget post i dag. 128 00:06:34,084 --> 00:06:35,001 Undskyld, Marty. 129 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 Maury. Bernie Sanders svarede på min sms. Hun vil Zoome. 130 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 Ja, vi går op og Zoomer i dit rummer. 131 00:06:43,376 --> 00:06:46,168 Hvor skal du hen, din perverse dreng? 132 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 Jeg vil slukke lyset på mit værelse. 133 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 -Ingen er deroppe. -Hvad? 134 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 Men det er fint. Glem det. 135 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Er du skør? 136 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 Sluk, før jeg stikker dig i øjet. 137 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Som at stjæle slik fra et barn. 138 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 Det er bare dig og mig. 139 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 Jeg glemte at slukke lyset i garagen. 140 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 Også dig? Kom så! Forsvind! 141 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 Som at stjæle slik fra et barn. 142 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 Alle er dumme undtagen mig. 143 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 DET STENHÅRDE PUNKT 144 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 Den ultimative boner er opnået. 145 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Det er drømmen. 146 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 En liderlig robotkæreste med sin egen buksebil. 147 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 Robo-Jay kræver mere tungehandling. 148 00:07:26,668 --> 00:07:27,751 Bevæger bilen sig? 149 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Åh, søde Matthew, det er vist bare min pik. 150 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 Nej, Jay. Vi ruller mod skrænten. 151 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 -Hold da kæft. -Fuck! 152 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 -Bremserne virker ikke. -Heller ikke dørene. Vi dør. 153 00:07:40,918 --> 00:07:41,834 Åh gud! 154 00:07:41,918 --> 00:07:44,709 Indleder livreddende tilstand. 155 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 Nej. 156 00:07:48,626 --> 00:07:50,793 Hold da kæft. Vi er i live. 157 00:07:50,876 --> 00:07:52,168 Åh nej! Min buksebil! 158 00:07:52,251 --> 00:07:55,834 Matthew, din denimfyldte sædvogn er ødelagt. 159 00:07:55,918 --> 00:07:57,918 Pis, hvor skal vi være sammen nu? 160 00:07:58,001 --> 00:08:00,959 Mit lampeolie-gennemvædede fyrværkeri er okay. 161 00:08:01,043 --> 00:08:02,459 Helt ærligt! 162 00:08:02,543 --> 00:08:06,668 Jeg gemte det til vores månedsdag. 163 00:08:07,293 --> 00:08:10,668 Åh mand, hun forbinder til computerlyd. 164 00:08:10,751 --> 00:08:12,251 -Hej, Andrew. -Bernie. 165 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 Der er kun gået et par uger, men jeg savner dig. 166 00:08:14,793 --> 00:08:17,626 I lige måde. Jeg vil snige mig op bagfra og angribe dig. 167 00:08:17,709 --> 00:08:19,626 Ja, sådan har jeg det også. 168 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 Jeg tænker kun på sidste gang, vi var sammen. Vi var så tæt på… 169 00:08:23,459 --> 00:08:25,126 At røre hinandens bryster? 170 00:08:25,209 --> 00:08:27,209 Ja, det var det, jeg ville sige. 171 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 Men skal vi prøve igen nu? 172 00:08:30,459 --> 00:08:31,376 Hvad mener du? 173 00:08:31,459 --> 00:08:35,084 Klemmer du dine bryster, og jeg klemmer mine? 174 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 Det er rart. 175 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 Det føles godt. 176 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 Det er liderlig-tid Ja, det er liderlig-tid 177 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 Skal vi tage vores bluser af? 178 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 Det er overstået om 45 sekunder. 179 00:08:46,668 --> 00:08:50,209 Hold da kæft. Jeg mener, ja. Jeg tager min bluse af, 180 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 så du kan se min jødiske torso. 181 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 -Ja, du… Andrew? -Kan du lide det? 182 00:08:55,543 --> 00:08:56,626 -Andrew. -Undskyld? 183 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 For den lille luder er kun lige begyndt. 184 00:08:59,751 --> 00:09:01,126 Andrew, hvad sker der? 185 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Pis! Mor. 186 00:09:02,793 --> 00:09:04,876 Bliv ved. Vi ordner det senere. 187 00:09:04,959 --> 00:09:06,584 Hvad laver den nymfe nu? 188 00:09:06,668 --> 00:09:07,751 Hvor er din bluse? 189 00:09:07,834 --> 00:09:11,168 -Hvorfor er du på Zoom? -Det er familiekontoen. 190 00:09:11,251 --> 00:09:13,876 Stop! Vi kan ikke stole på dig med din egen penis. 191 00:09:13,959 --> 00:09:15,543 Åh gud. Hvad betyder det? 192 00:09:15,626 --> 00:09:18,584 Din diller eller din dør? En af dem bliver fjernet. 193 00:09:18,668 --> 00:09:19,584 -Døren. -Døren. 194 00:09:19,668 --> 00:09:21,084 -Den skide dør. -Døren? 195 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 Nu kan du røre dig selv foran et publikum. 196 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 Ja, det elsker han. 197 00:09:26,334 --> 00:09:28,876 Forsigtig. Et skridt til. 198 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 Ta-da! 199 00:09:30,501 --> 00:09:32,584 -Jay, hvor er vi? -Nicks loft. 200 00:09:32,668 --> 00:09:36,626 Jeg skulle finde et nyt sted, og det her er perfekt. 201 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 Det er mørkt og privat, 202 00:09:38,418 --> 00:09:42,168 og det stinker som omklædningsrummet. 203 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 Jayzarian Rickflairian Bilzerian. Hvad laver du her? 204 00:09:46,543 --> 00:09:50,293 Duke Ellingtons spøgelse, det er min nye kæreste, Matthew. 205 00:09:50,376 --> 00:09:51,209 Hej, Matt. 206 00:09:51,293 --> 00:09:54,959 Vi kan ikke give hinanden hardcore fransk i vores huse. 207 00:09:55,043 --> 00:09:56,876 Vores familier er germafobiske. 208 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 Jay mener vist "homofobiske". 209 00:09:59,043 --> 00:10:02,543 Nej, min far ser mig som en virus. 210 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 Jay, skal han være her hele tiden? 211 00:10:06,043 --> 00:10:07,584 Nej, jeg er ikke klam. 212 00:10:07,668 --> 00:10:10,293 Jeg kigger på Elliot og Diane kneppe. 213 00:10:10,376 --> 00:10:14,293 -Okay. -Elliot græder, når han kommer. 214 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 Nå? Hvad siger du? Fedt, ikke? 215 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 Det er enten det stinkende loft eller din mors Jesus-hus. 216 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 Jeg kan få det til at fungere. 217 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Ja. 218 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 Hvad fanden, Jay? 219 00:10:30,001 --> 00:10:31,543 Var I sammen hos mig? 220 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 Ja, baby. 221 00:10:32,793 --> 00:10:37,876 Jeg så dig også sove i dit bacon- og æg-nattøj. 222 00:10:37,959 --> 00:10:41,001 Andrew, vær sammen med Bernie på Nicks loft. 223 00:10:41,084 --> 00:10:44,709 Din psykopat-far er der ikke med sin kastrerende skruetrækker. 224 00:10:44,793 --> 00:10:47,334 Nick? Har du wi-fi på loftet? 225 00:10:47,418 --> 00:10:50,584 Har du båndbredde til den fede røv? 226 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 Nej! Ingen skal være sammen hjemme hos mig, når jeg ikke gør det. 227 00:10:54,918 --> 00:10:58,376 Missy. Der er han. Lille Mel Gibson. 228 00:10:58,459 --> 00:11:01,376 Vi bør nok tale om kælenavnet… 229 00:11:01,459 --> 00:11:02,793 Undskyld. 230 00:11:02,876 --> 00:11:05,709 Jeg er Missy. Og du er? Fortæl mig nu, dit navn? 231 00:11:05,793 --> 00:11:08,043 Elijah. Jeg er lige flyttet fra Virginia. 232 00:11:08,126 --> 00:11:10,584 Virginia. Det lyder som vagina. 233 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 -Vagina er for elskere. -Mona. 234 00:11:13,376 --> 00:11:15,626 Jeg skal noget. 235 00:11:15,709 --> 00:11:18,459 -Så vi ses, Missy. -Okay. 236 00:11:18,543 --> 00:11:22,293 Han er så mystisk. Hvor tror du, han skal hen? 237 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 Sikkert ordne noget uden bluse på. 238 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 Som en motorcykel, han stryger med sin store lyske. 239 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 -Elijah. -Elijah. 240 00:11:32,876 --> 00:11:34,043 Det er klamt. 241 00:11:34,126 --> 00:11:36,876 Mine venner brugte vores loft som et billigt motel. 242 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 Åh, Nicky. 243 00:11:37,876 --> 00:11:42,043 Dit slæng ser vores hus som et fristed for seksuel positivitet. 244 00:11:42,126 --> 00:11:44,168 Sig ikke slæng. 245 00:11:45,043 --> 00:11:47,918 Du er ynkelig. Dine venner er sammen hos dig, 246 00:11:48,001 --> 00:11:50,043 mens din lille pik rådner på knoglen. 247 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 Juddy, ikke alle modnes i samme tempo. 248 00:11:53,793 --> 00:11:57,209 Ja. Jeg fik mit første kys som 24-årig, 249 00:11:57,293 --> 00:11:59,334 men så var det direkte til anal. 250 00:11:59,418 --> 00:12:01,209 Jeg springer det med anal over 251 00:12:01,293 --> 00:12:04,293 og siger, at jeg har kysset piger. Det er bare længe siden. 252 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 Nick, da jeg var på din alder, 253 00:12:06,376 --> 00:12:08,918 havde Tim Pelegrin Hookup-huset. 254 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 Han gav så mange piger fransk, at de holdt forældremøde om ham. 255 00:12:12,876 --> 00:12:15,126 Tænker vi det samme? 256 00:12:15,209 --> 00:12:16,543 Hvis din pik rådner, 257 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 bruger vi den i en banankage, før den bliver dårlig? 258 00:12:19,418 --> 00:12:24,293 Nej, at det kan være fedt at have Hookup-huset. 259 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 Fedt Hookup-hus. Vil du lave trekant med mig og Devon? 260 00:12:30,959 --> 00:12:33,668 Helt sikkert, skat. Derfor er vi her. 261 00:12:33,751 --> 00:12:36,376 Nej, Nick. Vær sammen med mig først. 262 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 Nej, Nick, vi valgte din lille, stærke krop først. 263 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 Mine damer, der er nok af min lille, stærke krop til alle. 264 00:12:46,459 --> 00:12:50,043 Ja, det er præcis, hvad der vil ske. 265 00:12:50,126 --> 00:12:51,668 Hvis pik rådner nu? 266 00:12:51,751 --> 00:12:53,709 Det gør min, baby. 267 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 MATTHEWS MORGENNYT 268 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 Godmorgen, Bridgeton Mellem. 269 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 I denne time taler vi med en elev, 270 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 som så frøken Benitez på et vaskeri. 271 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 Men først, twist, en besked fra vores sponsor. 272 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 Er du et lokalt barn, der leder efter hot action? 273 00:13:12,084 --> 00:13:14,084 Hot action. 274 00:13:14,168 --> 00:13:16,209 Men bor du hjemme hos din far, 275 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 som vil fjerne din penis? 276 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 Dit fantasiloft venter. 277 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 Hookup-huset. 278 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 Snesevis af mørke hjørner, hvor du kan være vildt fræk. 279 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 Fræk. 280 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 Et øjenbryn. Er det sådan, man kommer tilbage i rillen? 281 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 -Hookup-huset. -Hookup-huset. 282 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 Hvor sex smitter. 283 00:13:41,709 --> 00:13:43,459 Sexsmittende. 284 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 Er du der ikke, er du en total taber. 285 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 -Taber. -Taber. 286 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 Sig det til alle. 287 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 -Jeg kommer. -Det loft ser for vildt ud. 288 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 Jeg er et lokalt barn, der leder efter hot action. 289 00:13:57,793 --> 00:13:59,168 Hej, Elijah. 290 00:13:59,251 --> 00:14:03,834 Jeg ville bare sikre mig, at du kender til Hookup-huset. 291 00:14:03,918 --> 00:14:05,793 Ja, jeg så reklamen. 292 00:14:05,876 --> 00:14:09,126 Er det normalt med i morgennyt? 293 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 Ja, det er standard. 294 00:14:10,293 --> 00:14:13,418 Du måtte bare ikke føle dig udenfor, 295 00:14:13,501 --> 00:14:15,876 fordi du er ny i byen. 296 00:14:15,959 --> 00:14:18,001 Det er sødt af dig, Missy. Tak. 297 00:14:18,084 --> 00:14:21,584 Okay, han tager hen til Hookup-huset. 298 00:14:22,084 --> 00:14:24,376 Ja. Jeg hører, at det er sexsmittende. 299 00:14:24,459 --> 00:14:26,251 Sexsmittende. 300 00:14:26,334 --> 00:14:28,001 Væk, for fanden, Andrew! 301 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 -Undskyld. -Længere. 302 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 Jeg ved ikke, Missy. 303 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Kom nu, Jessi. 304 00:14:39,084 --> 00:14:40,376 Alle er der. 305 00:14:40,459 --> 00:14:42,418 Og det er vores fantasiloft. 306 00:14:42,501 --> 00:14:45,584 Og Judd bor i det kneppepalads. 307 00:14:45,668 --> 00:14:46,876 Connie, stop. 308 00:14:46,959 --> 00:14:49,584 Han kender til T-shirten, og at jeg er vild med ham. 309 00:14:49,668 --> 00:14:51,168 Det er for ydmygende. 310 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 -Men det er et Hookup-hus. -Og? 311 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 Så Judd skal være sammen med dig. 312 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 Sådan er reglerne. Se det for dig i din lille hjerne. 313 00:15:00,626 --> 00:15:03,001 Du er lækker, men du er lav. 314 00:15:03,084 --> 00:15:05,501 Stil dig på min bedstemors døde kranium, 315 00:15:05,584 --> 00:15:07,543 så jeg kan slikke dig i halsen. 316 00:15:09,876 --> 00:15:12,126 Connie, det vil jeg have. 317 00:15:12,209 --> 00:15:13,834 Så lad os skaffe dig det. 318 00:15:13,918 --> 00:15:16,084 Okay, Missy. Det bliver fjollet, 319 00:15:16,168 --> 00:15:18,459 men jeg tager med, hvis du vil. 320 00:15:18,543 --> 00:15:20,584 Ja, hvis du tvinger mig til det. 321 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 Nej, jeg tvinger dig ikke, men vi kan se på det. 322 00:15:23,626 --> 00:15:26,834 -Okay, hvis du vil. -Ja, fordi du vil. 323 00:15:26,918 --> 00:15:30,959 Damer, I vil begge have røv. Kom så. 324 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 Saft? Læbepomade? Til senere. 325 00:15:34,459 --> 00:15:37,959 Tyggegummi? Jeg ved, I ikke bruger tandtråd. 326 00:15:38,043 --> 00:15:40,668 Mor og far, ud. I ødelægger viben. 327 00:15:40,751 --> 00:15:41,793 Okay, elsker dig. 328 00:15:41,876 --> 00:15:44,126 Nyd jeres hookup-kultur. 329 00:15:44,209 --> 00:15:47,709 Okay, nattens børn, slap af. 330 00:15:47,793 --> 00:15:49,084 Slik jeres læber. 331 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 Jeg ved ikke. Det er ikke som i reklamen. 332 00:15:51,918 --> 00:15:53,334 Ja, hvad sker der? 333 00:15:53,418 --> 00:15:58,126 Jeg ville to ting: Spise Pringles og blive taget hårdt. 334 00:15:58,209 --> 00:16:00,959 Og der er ikke flere Pringles. 335 00:16:01,043 --> 00:16:04,126 Det er ikke min skyld. Kys hinanden, for fanden. 336 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 Jeg mener, slap af og slik jeres læber. 337 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 Jay, hvorfor inviterede du dem op i vores hookup-rum? 338 00:16:11,209 --> 00:16:13,043 Nick sagde, jeg må beholde kåben. 339 00:16:13,126 --> 00:16:18,043 Og silken giver mig det, jeg kalder en "uendelig boner." 340 00:16:18,126 --> 00:16:21,209 Andrew, først, jeg elsker, elsker, elsker kåben. 341 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 Men skulle vi ikke gøre det frække? 342 00:16:23,834 --> 00:16:27,959 Og der er alle mulige mennesker, og de er ikke engang sammen. 343 00:16:28,043 --> 00:16:29,668 Vi bør måske droppe det. 344 00:16:29,751 --> 00:16:31,293 Hurtigt. Du mister hende. 345 00:16:31,376 --> 00:16:32,793 Okay, så går det løs. 346 00:16:32,876 --> 00:16:34,168 Halloween-kostumer. 347 00:16:34,251 --> 00:16:36,751 Hej, jeg er Luke Skywalker. 348 00:16:36,834 --> 00:16:39,293 Vil du være min søster, som jeg kysser? 349 00:16:39,376 --> 00:16:40,584 Nej, ikke rigtig. 350 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 Jeg er alligevel mere til kusiner. 351 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 Rick, hvordan gør jeg det, når alle gemmer sig i hjørnerne? 352 00:16:46,709 --> 00:16:49,668 Nogen må ændre den vibe, baby. 353 00:16:50,251 --> 00:16:52,959 Flirt med den sexede, grønne pige. 354 00:16:53,043 --> 00:16:54,584 Det gamle juletræ? 355 00:16:54,668 --> 00:16:57,334 Hej, grønne. Kom med ind i skabet, 356 00:16:57,418 --> 00:16:59,918 så viser jeg dig mit lille stykke kul. 357 00:17:01,209 --> 00:17:02,084 CHIPS 358 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 -Hallo? -Diane, det er Barbara. 359 00:17:05,626 --> 00:17:06,584 Andrew er væk. 360 00:17:06,668 --> 00:17:08,834 Han er nok blevet kidnappet til Europa, 361 00:17:08,918 --> 00:17:10,626 men jeg ville spørge dig først. 362 00:17:10,709 --> 00:17:12,043 Andrew har det fint. 363 00:17:12,126 --> 00:17:13,918 Han er her i vores Hookup-hus. 364 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 -Hookup-hus? -Hvad? 365 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 Børnene fra skolen er sammen på loftet. 366 00:17:18,709 --> 00:17:20,751 Er Andrew til Soo-Soo-fest? 367 00:17:20,834 --> 00:17:22,501 Hvad er en Soo-Soo-fest? 368 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 Ubegrænset fordærv. Kokain. Sprøjt. Nekrofili. 369 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 Jeg ringer senere. 370 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 -Drengen gør det med et lig. -Hvor skal vi hen? 371 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 Du har sluppet et monster løs i byen. 372 00:17:33,584 --> 00:17:35,793 Og nu må vi dræbe vores søn. 373 00:17:35,876 --> 00:17:37,959 Kan vi ikke skære hans hænder af? 374 00:17:38,793 --> 00:17:40,793 Hvad kan jeg sige? 375 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 -Åh gud. -Det er ynkeligt. 376 00:17:44,543 --> 00:17:45,918 Elijah er her ikke. 377 00:17:46,001 --> 00:17:47,626 Skide klitoris-drillepind. 378 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 Kom, Jessi. Vi skal jagte Judds pik. 379 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 God idé. Hvor ville jeg være, hvis jeg var Judds pik? 380 00:17:54,126 --> 00:17:56,001 Hej, Maurice. 381 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Hej, Constance. 382 00:17:57,168 --> 00:17:59,418 Du er stadig fed og venter barn. 383 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 Du er stadig modstander af at være en sød mor. 384 00:18:02,959 --> 00:18:04,334 Det er rigtigt. 385 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 Undskyld os. Festen er røvkedelig. 386 00:18:07,293 --> 00:18:09,668 Godt råd, Nick. Til din næste sexfest 387 00:18:09,751 --> 00:18:11,376 bør du inkludere sex. 388 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 Og en fest, for at være ærlig. 389 00:18:13,543 --> 00:18:17,376 Ja, jeg regnede med at have tungen i en hals klokken halv ni. 390 00:18:17,459 --> 00:18:18,584 Det er underligt, 391 00:18:18,668 --> 00:18:23,376 for min hals har ledt efter en tunge hele aftenen. 392 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 Skal jeg tage Lola? 393 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 Ja, hun er nok med på alt. 394 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 Og hvis jeg kysser hende, sætter det måske gang i festen. 395 00:18:31,084 --> 00:18:32,668 Så begynder alle at kysse. 396 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 Og så kysser alle mig. 397 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 Og så holder de måske forældremøde om dig. 398 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 Ja, det er drømmen. 399 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 Okay, Bernie. Du vil elske den her, for du er vild med Richard Gere. 400 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 Ja, jeg vil spise hans sølvhår. 401 00:18:47,251 --> 00:18:51,251 Er det så sikkert at antage, at du kender filmen Pretty Woman? 402 00:18:51,334 --> 00:18:54,209 -Hold op! -Julia Roberts. 403 00:18:54,293 --> 00:18:56,876 Det var Dianes kostume, da du var seks. 404 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 Jeg ville gerne se din faste numse i den smækre sexarbejder-uniform. 405 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 Er det rigtigt? 406 00:19:03,043 --> 00:19:04,376 Det er skørt, ikke? 407 00:19:04,459 --> 00:19:06,709 Jeg har vist ikke kroppen til den. 408 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 Kom nu. Giv damen, hvad hun vil have. 409 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 En pæreformet dreng i en lycra-kjole med udskæringer. 410 00:19:14,876 --> 00:19:17,834 Okay, jeg banker på Judds dør, og hvad så? 411 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Sig: "Undskyld, jeg troede, at det var køkkenet. 412 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 Men mens jeg er her, må jeg så smække din røv?" 413 00:19:24,709 --> 00:19:27,168 Hold kæft, Connie. Mit hjerte hamrer. 414 00:19:27,251 --> 00:19:31,043 Også mit. Tænk, at vi skal slikke røv for første gang. 415 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Hej? 416 00:19:32,584 --> 00:19:34,834 Pis. 417 00:19:34,918 --> 00:19:37,084 -Cass, hvem er det? -En lille pige. 418 00:19:37,168 --> 00:19:40,668 Er du okay? Kender du din mors telefonnummer? 419 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 Connie, jeg begynder at græde. 420 00:19:42,459 --> 00:19:44,418 Hej, Nicks ven, Jessi. 421 00:19:44,501 --> 00:19:47,043 Åh gud, er det her Klepto Baby? 422 00:19:47,126 --> 00:19:48,626 Ja. Hvad har du brug for? 423 00:19:49,376 --> 00:19:52,251 Jeg ledte bare efter Nick. 424 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 Undskyld. 425 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 Jeg går. Hvad fanden? 426 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 Pis, Klepto Baby, du pisser i din ble. 427 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 I guder. 428 00:20:00,584 --> 00:20:03,876 Jeg vidste, det var en dum idé. Connie? 429 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 Åh nej. Jeg lavede et brunt boblebad i min beskidte ble. 430 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 Nick, baby, kys den sexede fårehund. 431 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 Nå, Lola… 432 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 Nok snak, Birch. Lad os sutte ansigt. 433 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 Devon, Lola vinder. Kom her. 434 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 Gør alle det? 435 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 Det salt og peber kilder. 436 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 Jeg borer mine hjørnetænder ind i din kødfulde arm. 437 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 Skal vi gøre hinanden hårde på en bunke af Nicks gamle babytøj? 438 00:20:43,876 --> 00:20:46,334 Ja, jeg lukker øjnene og leger, 439 00:20:46,418 --> 00:20:49,043 at vi ikke er omgivet af humpende børn. 440 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 Nicks babysko er nuttede. 441 00:20:52,751 --> 00:20:54,709 Men de er fyldt med rottelort. 442 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 Jeg tager dem alligevel. 443 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 Se, det er Gloubermans. 444 00:20:59,126 --> 00:21:00,876 Af vejen, dr. Sicko. 445 00:21:00,959 --> 00:21:04,209 Børnene bør kun gøre det hemmeligt og skamfuldt. 446 00:21:04,293 --> 00:21:05,459 Marty, vent. 447 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 Nu sker det, Rick. 448 00:21:10,751 --> 00:21:14,043 Hookup-huset som i drømmen. Næsten. 449 00:21:15,084 --> 00:21:17,418 Pis, Lola. Græder du under håret? 450 00:21:17,501 --> 00:21:18,793 Undskyld, Nick. 451 00:21:18,876 --> 00:21:21,418 Jeg ville give en person fransk, 452 00:21:21,501 --> 00:21:24,793 men ikke en storhovedet taber som dig. 453 00:21:24,876 --> 00:21:25,709 Hvad? 454 00:21:25,793 --> 00:21:27,709 Jeg vil have en rebound-hookup, 455 00:21:27,793 --> 00:21:30,251 men jeg kan gøre det meget bedre. 456 00:21:30,334 --> 00:21:31,376 Det ved du, ikke? 457 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 Sig det, Nick. Jeg kan gøre det bedre. 458 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 -Du kan gøre det bedre. -Nej, det føles hult. 459 00:21:37,793 --> 00:21:39,126 Fandens Soo-Soo… 460 00:21:39,918 --> 00:21:40,876 Åbn døren nu. 461 00:21:40,959 --> 00:21:43,334 Du må ikke gå derop, Marty. 462 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 Lad os tage vores perverse dreng med hjem. 463 00:21:46,126 --> 00:21:47,043 Det er nok, Birch. 464 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Din penis eller din dør? 465 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 Jeg ved ikke, hvad du taler om, men svaret er min penis. 466 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 Den skide dør ryger. 467 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 Okay, frem med checkhæftet, hr. Gere, 468 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 for denne smukke kvinde har brug for nyt tøj. 469 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 -Okay, hvor er min klamme søn? -Åh gud. 470 00:22:06,084 --> 00:22:08,001 Pis, det er min mor og far. 471 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 Jeg færdiggør din omskæring. Kom med… 472 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 Marty, nej. 473 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 Løb, lækre lille cupcake. 474 00:22:17,334 --> 00:22:18,209 Min skat. 475 00:22:19,668 --> 00:22:20,501 Andrew. 476 00:22:20,584 --> 00:22:22,876 Er det mit Pretty Woman-kostume? 477 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 Du er en smuk sexarbejder. 478 00:22:25,709 --> 00:22:27,293 Tak, dr. Birch. 479 00:22:27,376 --> 00:22:30,459 Kan vi tage hjem til dig nu? 480 00:22:30,543 --> 00:22:32,959 Ja, det kan vi. 481 00:22:35,126 --> 00:22:40,709 Se, hvem der accepterede min anmodning. Lille Mel Gibson. 482 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 Lad os se, hvor kneppemaskinen var i aften. 483 00:22:43,834 --> 00:22:45,084 Vent lidt. 484 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 -Var han i kirke? -Kirke? 485 00:22:47,209 --> 00:22:49,918 Wow, han er virkelig religiøs. 486 00:22:50,001 --> 00:22:50,959 Det er… 487 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 Fandeme sexet, baby. Han er forbuden frugt. 488 00:22:55,876 --> 00:22:59,334 Ja, det er som at lægge an på en lækker præst. 489 00:22:59,418 --> 00:23:02,834 -Elijah! -Elijah! 490 00:23:04,168 --> 00:23:07,668 Okay, før vi går ind. Du har et blad i håret. 491 00:23:07,751 --> 00:23:09,209 Og en fjer. Og en sten. 492 00:23:09,293 --> 00:23:11,334 Ja, en fugl bygger rede. 493 00:23:11,418 --> 00:23:13,543 Bare rolig, Matt. De vil elske ham. 494 00:23:13,626 --> 00:23:15,668 Medmindre de stadig er vildt kristne. 495 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 -Hej, kan I huske Jay? -Hej. 496 00:23:19,251 --> 00:23:21,584 Selvfølgelig. Tryllekunstneren, ikke? 497 00:23:21,668 --> 00:23:23,543 Wow, hr. og fru Matthew, 498 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 jeres familie ligner en reklame for lykke. 499 00:23:26,584 --> 00:23:29,834 Tak, Jay. Du er en sød dreng. 500 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 Jay er faktisk mere end en dreng. Han er min… 501 00:23:33,751 --> 00:23:35,418 Ja? 502 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 Han er min kæreste. 503 00:23:37,209 --> 00:23:39,834 Nå! Det er fantastisk. 504 00:23:41,293 --> 00:23:42,501 Jeg har det fint. 505 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 Okay. Tag det roligt, Kimberly. 506 00:23:45,084 --> 00:23:47,293 Jeg ved ikke, hvorfor jeg griner. 507 00:23:48,001 --> 00:23:50,418 Jeg har det bare super fint med det hele. 508 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 Matthew, din mor og jeg har set Will & Grace. 509 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 Det minder mig om, da Will datede den flinke betjent. 510 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 Ja, Will og Grace, de er så sjove. Jeg elsker Karen. 511 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 -Okay. -Du er som en betjent, Jay. 512 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 Jeg lover at beskytte og tjene alle jeres søns huller. 513 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 Is! Er der nogen, der vil have is? 514 00:24:12,084 --> 00:24:16,084 Jeg henter is til min søn og hans kæreste. 515 00:24:16,918 --> 00:24:18,084 Jeg har det fint. 516 00:24:18,168 --> 00:24:21,584 Det gik så godt, som det kunne gå. 517 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Du har ret. 518 00:24:22,751 --> 00:24:25,293 Jeg ville kysse Taye Diggs. 519 00:24:25,376 --> 00:24:27,126 Jeg ville se på. 520 00:24:27,209 --> 00:24:29,709 Det var ydmygende og en katastrofe, 521 00:24:29,793 --> 00:24:32,543 men det tæller som at være sammen, ikke, Duke? 522 00:24:32,626 --> 00:24:34,418 Nick, hvornår lærer du det? 523 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 Det er ikke antallet, man er sammen med, som gør én til en mand. 524 00:24:37,751 --> 00:24:42,043 Det er, hvor meget bøf man kan spise til ét måltid. 525 00:24:42,709 --> 00:24:44,251 Nick, dårligt nyt, mand. 526 00:24:44,334 --> 00:24:47,501 Grønne er racist og antisemit. 527 00:24:47,584 --> 00:24:50,293 Jeg kendte hende kun fra hendes arbejde som træ. 528 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 BERNIE - RINGER 529 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 -Hej, Bernie. -Hej, Andrew. 530 00:24:54,959 --> 00:24:58,709 Så du, at jeg faldt ned ad en trappe og pruttede hele vejen? 531 00:24:58,793 --> 00:25:01,126 Ja, nogen holdt iPad'en for mig. 532 00:25:01,209 --> 00:25:04,001 Og nu vil du ikke se mig mere? 533 00:25:04,084 --> 00:25:08,084 Hold op. Hvis jeg blev betalt for at falde og prutte, 534 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 kunne jeg betale alles studiegæld af. 535 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 Andrew, hun kan lide dig, som du virkelig er. 536 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 Ja, det er aldrig sket før. 537 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 Bernie, tror du, du måske vil være min kæreste? 538 00:25:22,293 --> 00:25:25,543 -Prutter jeg, når jeg hiver strømperne op? Det håber jeg. 539 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 Det gør jeg, Andrew. Hver gang. 540 00:25:28,793 --> 00:25:30,959 Det er sødt. 541 00:25:31,043 --> 00:25:32,626 Babyen river den af. 542 00:25:32,709 --> 00:25:34,709 Andrew, læg din hånd på min mave. 543 00:25:35,209 --> 00:25:36,418 Nej, glem det. 544 00:25:37,084 --> 00:25:38,709 Du kom, ikke? 545 00:25:38,793 --> 00:25:41,501 Nu har vi begge brug for en cigaret. 546 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 Velkommen til mine forældres hus 547 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 Velkommen til mine forældres hus 548 00:25:45,626 --> 00:25:47,876 Min mor har købt snackies 549 00:25:49,459 --> 00:25:51,834 Du er nok liderlig nu 550 00:25:51,918 --> 00:25:53,293 Du er nok liderlig nu 551 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 Skal vi gøre det frække? 552 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 Frække, frække, ja 553 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 Stille nu, baby 554 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 Du er én, man vil beholde 555 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 Men dine højhælede larmer 556 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 Min far sover let 557 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 Forældrenes hus 558 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 Forældrenes hus 559 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 Forældrenes hus 560 00:26:28,126 --> 00:26:32,209 Tekster af: Mila Tempels