1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,584 --> 00:00:17,418 Μόρι, δεν μπορώ να βγάλω την Μπέρνι Σάντερς από το μυαλό μου. 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,251 Έφτασες τόσο κοντά 4 00:00:19,334 --> 00:00:22,918 στο να αγγίξεις τα γλυκά, σοσιαλιστικά στηθο-λουκάνικά της. 5 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 Δεν είναι λουκάνικα. Τι σ' έπιασε; 6 00:00:25,376 --> 00:00:28,543 Συγγνώμη. Νομίζω ότι είναι οι ορμόνες της εγκυμοσύνης. 7 00:00:28,626 --> 00:00:31,251 Ίσως και το άγχος, η Κόνι δεν θέλει το μωρό. 8 00:00:31,334 --> 00:00:36,084 Μάλιστα. Πολλές πληροφορίες. Μάλλον πρέπει να δουν και την άλλη σειρά. 9 00:00:36,168 --> 00:00:38,001 Την είδαν. Εσύ δεν την είδες; 10 00:00:38,084 --> 00:00:40,626 Δεν βλέπω σειρές φίλων μου. Χάνεται η ψευδαίσθηση. 11 00:00:40,709 --> 00:00:41,584 Άντριου. 12 00:00:41,668 --> 00:00:44,501 Βγες να φτυαρίσεις προτού σταματήσει να χιονίζει. 13 00:00:44,584 --> 00:00:47,084 Γιατί δεν φέρνεις κάποιον με εκχιονιστικό; 14 00:00:47,168 --> 00:00:50,668 Εσύ είσαι το εκχιονιστικό μου. Σε πληρώνω σε φαγητό. 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 Μπρίτανι, σειρά σου. 16 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 Γάμα την Μπρίτανι, γάμα και τα επιτραπέζια. 17 00:00:55,001 --> 00:00:57,793 Έχουμε δυο βδομάδες αποκλεισμένοι με το σόι σου. 18 00:00:57,876 --> 00:01:01,751 Πάνε αιώνες που έχω να ρουφήξω τη μακριά γλώσσα του Τζέι. 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,168 Τόσο μακριά, γαμώτο. 20 00:01:03,251 --> 00:01:05,209 Θέλω τρελά να τον δω. 21 00:01:05,293 --> 00:01:06,834 Με κάνει να θέλω… 22 00:01:06,918 --> 00:01:08,126 Να κάνεις φόνο; 23 00:01:08,209 --> 00:01:09,918 Όχι, να θέλω να τραγουδήσω. 24 00:01:10,001 --> 00:01:12,126 Ναι, γαμώτο. Καλή ιδέα. 25 00:01:12,209 --> 00:01:15,043 Το κάθε λεπτό είναι 100 ώρες 26 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 Η κάθε ώρα ένα εκατομμύριο χρόνια 27 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 Πνίγομαι σε έναν ωκεανό Μοναχικής απομόνωσης 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 Κάθε γλυκιά κουβέντα των γονιών μου 29 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 Ένα στιλέτο που μου χώνεται στα αυτιά 30 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 Βράζω με μια δολοφονική απόγνωση 31 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 Ατέλειωτα γλυκά, άχαρες ώρες στο Zoom 32 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 Η μοναξιά με τρώει ολόκληρη 33 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 Ανόητοι βλάκες με φέρνουν στο αμήν 34 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 Είμαι θυμωμένος, βαριέμαι, στεναχωριέμαι Κυρίως, όμως 35 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 Έχω καύλες 36 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 Πόσο λαχταρώ ένα ανθρώπινο άγγιγμα 37 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 Γιατί έχω καύλες 38 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 Πρώτη φορά χρειάζομαι τόσο έναν φίλο 39 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 Στον κόσμο υπάρχουν πλημμύρες, πείνα 40 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 Θάνατος, αρρώστιες και θλίψη πολλή 41 00:02:11,084 --> 00:02:16,043 Αλλά ειλικρινά πώς να νοιαστώ για αυτά; 42 00:02:16,126 --> 00:02:17,126 Με τόσες καύλες 43 00:02:17,209 --> 00:02:18,501 Χρειάζομαι εκτόνωση 44 00:02:18,584 --> 00:02:19,793 Χρειάζομαι χώρο 45 00:02:19,876 --> 00:02:22,626 Χρειάζομαι κάτι καυτό Ένα στόμα να φιλήσω ζεστό 46 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Βγάλτε με από την κόλαση 47 00:02:24,168 --> 00:02:25,459 Βγάλτε με από το κλουβί 48 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 Είμαι μια καταπιεσμένη, Για σεξ διψασμένη μπάλα οργής 49 00:02:28,501 --> 00:02:31,043 Πρέπει να το σκάσω από δω 50 00:02:31,126 --> 00:02:33,918 -Να εκτονωθώ -Να αδειάσω τα μπαλάκια μου τα δυο 51 00:02:34,001 --> 00:02:35,376 Να φύγω άμεσα 52 00:02:35,459 --> 00:02:36,834 Πρέπει να χύσω 53 00:02:36,918 --> 00:02:38,209 -Θα σκάσω -Θα σκοτώσω 54 00:02:38,293 --> 00:02:40,043 Θα εκραγώ 55 00:02:40,126 --> 00:02:47,126 Έχω τόσες καύλες 56 00:03:24,584 --> 00:03:25,709 Να τος, Μόρι. 57 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 -Είναι ακόμη πιο σέξι. -Μάθιου. 58 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 Τύλιξε τον με το πουλί σου και κράτα τον κάτω με τη γλώσσα. 59 00:03:31,376 --> 00:03:32,418 Δρόμο! 60 00:03:33,501 --> 00:03:37,001 Γαμώτο, με καυλώνεις τόσο πολύ. 61 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 Και τι δεν θα 'δινα για να κάνω τέτοια επίθεση στην Μπέρνι. 62 00:03:42,084 --> 00:03:43,751 Άντριου, μη λες "επίθεση". 63 00:03:43,834 --> 00:03:46,459 Αλλά ξέρω τι εννοείς. Νιώθω κάπως ξαναμμένος. 64 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 Μάλλον φταίει που γίνομαι κι εγώ άντρακλας. 65 00:03:49,834 --> 00:03:55,584 Ναι, ο δικός μου έχει πολύ σκληρή κιμωλία στο βρακάκι του. 66 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 Ξέρεις κάτι; Θα στείλω στην Μπέρνι. 67 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 "Αγαπητή μου γλυκόφατσα…" 68 00:04:01,793 --> 00:04:04,168 Ναι. Πολύ ερωτικό, έτσι; 69 00:04:04,251 --> 00:04:08,751 Θεέ μου. Με τρελαίνει το πόσο λεία και καθαρά δόντια έχεις. 70 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 Σαν να φιλάω οδοντίατρο. 71 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 Ναι, το χρειαζόμασταν αυτό. 72 00:04:13,001 --> 00:04:14,418 Πραγματικά, όμως. 73 00:04:14,501 --> 00:04:16,251 Κάτσε. Μόρι, καπνίζεις; 74 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 Ναι, στα ορμονικά τέρατα το κάπνισμα… 75 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 κάνει κάλο στο μωρό. 76 00:04:21,793 --> 00:04:22,876 Να σου πω, Μάθιου. 77 00:04:22,959 --> 00:04:26,543 Όταν σχολάσουμε, μπορούμε να πάμε στο σπίτι σου 78 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 και να σου φτυαρίσω την είσοδο. 79 00:04:29,168 --> 00:04:31,209 Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό, το θέλω. 80 00:04:31,293 --> 00:04:34,501 Αστειεύεσαι; Άλλο να πω στους δικούς μου ότι είμαι γκέι 81 00:04:34,584 --> 00:04:36,793 κι άλλο να πάω σπίτι με το αγόρι μου. 82 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 Έλα τώρα, ξέρουν ότι είσαι γκέι. 83 00:04:38,876 --> 00:04:41,084 Τώρα θα τους το τρίψεις στη μούρη. 84 00:04:41,168 --> 00:04:43,418 Όχι. Επιτέλους μιλάμε ξανά με τη μαμά. 85 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 -Δεν θέλω να ταράξω τα νερά. -Καλά. 86 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 Τζέι, ίσως να βρούμε πιο ιδιωτικό χώρο να φασωθούμε. 87 00:04:49,959 --> 00:04:52,876 Ναι, φυσικά. Έναν άδειο βόθρο, ας πούμε; 88 00:04:52,959 --> 00:04:54,584 -Λιγότερο ιδιωτικό. -Το 'χω. 89 00:04:54,668 --> 00:04:57,084 Το παντελονοαμάξι μου ξεκόλλησε από το χιόνι. 90 00:04:57,168 --> 00:04:59,793 Μπορώ να σε ξαπλώσω σε ένα κρεβάτι από τζιν 91 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 και να λατρέψω το κορμί σου δωρεάν. 92 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 -Βασικά, αυτό ακούγεται τέλειο. -Το ξέρω! 93 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 Σίγουρα θα νομίζετε ότι με πειράζει που ο Τζέι διάλεξε τον Μάθιου. 94 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 Σ' εμάς μιλάς; 95 00:05:11,793 --> 00:05:14,543 Γλυκέ μου, μιλάω σε όποιον θέλει να ακούσει. 96 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 -Άντριου, εσύ είσαι; -Λόλα, τι έπαθε η φράντζα σου; 97 00:05:17,751 --> 00:05:18,876 Θεέ μου, ευχαριστώ… 98 00:05:18,959 --> 00:05:20,751 Νέα χρονιά, νέα Λόλα. 99 00:05:20,834 --> 00:05:24,293 Κι αν και δεν μου ζητήθηκε να τραγουδήσω στην αρχή, 100 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 έχω κι εγώ καύλες, πολλές σαν τα μαλλιά μου. 101 00:05:27,501 --> 00:05:29,043 Λόλα, είμαστε δίδυμα. 102 00:05:29,126 --> 00:05:31,168 Κι εγώ μεγάλωσα τη φράντζα μου. 103 00:05:31,251 --> 00:05:32,543 Τη φράντζα της μύτης. 104 00:05:32,626 --> 00:05:35,751 Τα χείλια μου ντρέπονται να είναι γυμνά. 105 00:05:35,834 --> 00:05:37,126 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΜΠΡΙΤΖΤΟΝ 106 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 Μίσι, γιατί έχει τόσο απαίσια αγόρια το σχολείο; 107 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 Ναι, αυτός ο φούρνος δεν έχει άλλα γλυκάκια. 108 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 Ξέρεις ποιος δεν είναι απαίσιος; Ο Τζαντ. 109 00:05:47,084 --> 00:05:51,959 Είναι άντρας με όχημα και άδεια να σκοτώνει… μουνάκια. 110 00:05:52,043 --> 00:05:54,376 Θέλω πολύ να μου δολοφονήσει τον κόλπο, 111 00:05:54,459 --> 00:05:57,376 μα δεν θα γίνει ποτέ. Είναι πολύ μεγάλος για μένα. 112 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 Μίσι. Ολόφρεσκο γλυκάκι πίσω σου. 113 00:06:00,626 --> 00:06:01,834 Όντως, ωραίος είναι. 114 00:06:01,918 --> 00:06:04,709 Τζέσι, ποιο είναι εκείνο το βρόμικο εκλεράκι; 115 00:06:04,793 --> 00:06:06,709 Αυτός; Κομπάρσος μάλλον. 116 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Βλέπεις που απλώς στέκεται εκεί και βλεφαρίζει; 117 00:06:09,626 --> 00:06:11,834 Όχι και κομπάρσος. Για αυτόν μιλάμε. 118 00:06:11,918 --> 00:06:13,751 Ναι. Τι παίζει μ' αυτόν; 119 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 Σίγουρα κοιμάται γυμνός σε τροχόσπιτο στην παραλία, 120 00:06:17,001 --> 00:06:20,168 με ένα τασάκι στο κρεβάτι κι ένα θυμωμένο σκυλί δίπλα. 121 00:06:20,251 --> 00:06:22,251 Τι λες; Το είδες κάπου αυτό; 122 00:06:22,334 --> 00:06:25,418 -Ο Μελ Γκίμπσον στο Φονικό Όπλο. -Μάλιστα. 123 00:06:25,501 --> 00:06:28,918 Τον ξέρω μόνο από το έργο του ως ρατσιστή και αντισημίτη. 124 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 Παλιότερα ήταν κι ηθοποιός. 125 00:06:32,084 --> 00:06:33,959 Λάβαμε πολλά γράμματα σήμερα. 126 00:06:34,043 --> 00:06:35,001 Συγγνώμη, Μάρτι. 127 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 Μόρι. Η Μπέρνι Σάντερς απάντησε. Θέλει να κάνουμε Zoom. 128 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 Ναι, πάμε στο δωμάτιό σου για Zoom-Zoom. 129 00:06:43,376 --> 00:06:46,168 Εσύ πού πας, νούμερο ένα ανώμαλε; 130 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 Πρέπει να ξέχασα το φως αναμμένο. 131 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 -Αν και δεν είναι κανείς. -Τι; 132 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 Δεν πειράζει. Θα το αφήσω. 133 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Τρελάθηκες; 134 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 Κλείσ' το πριν σε μαχαιρώσω. 135 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Σαν να κλέβω καραμέλες από μωρό. 136 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 Μάλλον μείναμε οι δυο μας. 137 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 Μάλλον άφησα αναμμένο το φως στο γκαράζ. 138 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 Κι εσύ; Φύγε από δω! 139 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 Σαν να κλέβω καραμέλες από μωρό. 140 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 Μόνο εγώ δεν είμαι ηλίθιος. 141 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 ΣΚΛΗΡΟ ΣΑΝ ΠΕΤΡΑ 142 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 Επιτεύχθη η απόλυτη καύλα. 143 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Αυτό είναι το όνειρο. 144 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Καυλωμένος γκόμενος-ρομπότ με δικό του παντελονοαμάξι. 145 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 Ο Ρομπο-Τζέι απαιτεί κι άλλη γλώσσα. 146 00:07:26,668 --> 00:07:27,751 Κινείται το αμάξι; 147 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Γλυκέ μου Μάθιου, αυτό είναι μάλλον το καυλί μου. 148 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 Όχι, Τζέι. Κυλάμε προς την άκρη του γκρεμού. 149 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 -Σκατά! -Γαμώτο! 150 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 -Τα φρένα δεν δουλεύουν. -Ούτε οι πόρτες. Θα πεθάνουμε. 151 00:07:40,918 --> 00:07:41,834 Θεέ μου! 152 00:07:41,918 --> 00:07:44,709 Έναρξη λειτουργίας διάσωσης. 153 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 Όχι. 154 00:07:48,626 --> 00:07:50,793 Γαμώτο! Είμαστε ζωντανοί. 155 00:07:50,876 --> 00:07:52,168 Το παντελονοαμάξι! 156 00:07:52,251 --> 00:07:55,834 Μάθιου, καταστράφηκε το τζιν χυσο-άρμα σου. 157 00:07:55,918 --> 00:07:57,918 Γαμώτο, πού θα φασωνόμαστε τώρα; 158 00:07:58,001 --> 00:08:00,959 Τουλάχιστον είναι εντάξει τα πυροτεχνήματά μου. 159 00:08:01,043 --> 00:08:02,459 Έλα τώρα! 160 00:08:02,543 --> 00:08:06,668 Τα είχα για την επέτειο του ενός μήνα. 161 00:08:07,293 --> 00:08:10,668 Αμάν, να τη, συνδέεται. 162 00:08:10,751 --> 00:08:12,251 -Γεια, Άντριου. -Μπέρνι. 163 00:08:12,334 --> 00:08:14,751 Λίγες βδομάδες πέρασαν, μα μου λείπεις. 164 00:08:14,834 --> 00:08:17,626 Κι εμένα. Θέλω μόνο να σου επιτεθώ. 165 00:08:17,709 --> 00:08:19,626 Ναι. Κι εγώ έτσι νιώθω. 166 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 Όλο σκέφτομαι την τελευταία φορά. Φτάσαμε τόσο κοντά στο να… 167 00:08:23,459 --> 00:08:27,251 -Πιάσουμε ο ένας τα βυζιά του άλλου; -Ναι. Αυτό ακριβώς θα έλεγα. 168 00:08:27,334 --> 00:08:30,376 Δεν ξέρω, μήπως να προσπαθήσουμε τώρα; 169 00:08:30,459 --> 00:08:31,376 Τι εννοείς; 170 00:08:31,459 --> 00:08:35,084 Να ζουλήξεις εσύ τα βυζιά σου κι εγώ τα δικά μου; 171 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 Μ' αρέσει. 172 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 Ωραίο είναι αυτό. 173 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 Νομίζω ότι είναι η ώρα της καύλας Ναι, έτσι νομίζω 174 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 Μήπως να βγάλουμε τις μπλούζες μας; 175 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 Μόνο 45 δεύτερα θα κρατήσει. 176 00:08:46,668 --> 00:08:50,209 Γαμώτο μου. Ναι, φυσικά. Θα βγάλω την μπλούζα μου, 177 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 για να δεις το εβραϊκό κορμί μου. 178 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 -Ναι, βγάλε… Άντριου; -Σ' αρέσει; 179 00:08:55,543 --> 00:08:56,626 -Άντριου. -Τι πράγμα; 180 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 Γιατί αυτή η μικρή πόρνη μόλις άρχισε, μωρό μου. 181 00:08:59,751 --> 00:09:01,126 Άντριου, τι συμβαίνει; 182 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Γαμώτο! Μαμά. 183 00:09:02,793 --> 00:09:04,876 Συνέχισε. Οι συνέπειες μετά. 184 00:09:04,959 --> 00:09:06,584 Τι κάνει πάλι ο νυμφομανής; 185 00:09:06,668 --> 00:09:09,626 -Τι κάνεις χωρίς μπλούζα; -Γιατί είστε στο Zoom; 186 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 -Οικογενειακός λογαριασμός είναι. -Τέλος! 187 00:09:12,209 --> 00:09:13,876 Δεν εμπιστευόμαστε το πέος σου. 188 00:09:13,959 --> 00:09:15,543 Θεέ μου. Τι σημαίνει αυτό; 189 00:09:15,626 --> 00:09:18,584 Το πουλί σου ή η πόρτα; Το ένα από τα δύο θα φύγει. 190 00:09:18,668 --> 00:09:19,584 -Η πόρτα. -Η πόρτα. 191 00:09:19,668 --> 00:09:21,084 -Η γαμημένη πόρτα. -Η πόρτα; 192 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 Να δούμε αν θα χουφτώνεσαι με κοινό. 193 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 Ναι, του αρέσει πολύ αυτό. 194 00:09:26,334 --> 00:09:28,876 Εντάξει, πρόσεχε. Άλλο ένα βήμα. 195 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 Ιδού! 196 00:09:30,501 --> 00:09:32,709 -Πού είμαστε; -Στη σοφίτα του Νικ. 197 00:09:32,793 --> 00:09:36,626 Ήθελες νέο μέρος να φασωνόμαστε, κι αυτό είναι τέλειο. 198 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 Σκοτεινό, χωρίς κόσμο, 199 00:09:38,418 --> 00:09:42,168 και βρομάει πολύ καλά, σαν τα αποδυτήρια στο σχολείο. 200 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 Τζεϊζέριαν Ρικφλέριαν Μπιλζέριαν. Τι κάνεις εδώ; 201 00:09:46,543 --> 00:09:50,293 Φάντασμα του Ντιουκ Έλινγκτον, από δω το αγόρι μου, ο Μάθιου. 202 00:09:50,376 --> 00:09:51,209 Γεια σου, Ματ. 203 00:09:51,293 --> 00:09:54,959 Δεν μπορούμε να ρουφήξουμε ο ένας το σώμα του άλλου σπίτια μας, 204 00:09:55,043 --> 00:09:56,918 οι δικοί μας είναι μικροβιοφοβικοί. 205 00:09:57,001 --> 00:09:58,959 Μάλλον θέλει να πει ομοφοβικοί. 206 00:09:59,043 --> 00:10:02,543 Όχι, ο πατέρας μου με θεωρεί ιό. 207 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 Τζέι, θα είναι εδώ συνέχεια ή… 208 00:10:06,043 --> 00:10:07,584 Όχι, δεν είμαι κρίπουλας. 209 00:10:07,668 --> 00:10:10,334 Πάω να δω τον Έλιοτ και την Νταϊάν να πηδιούνται. 210 00:10:10,418 --> 00:10:14,293 -Μάλιστα. -Ο Έλιοτ κλαίει όταν χύνει. 211 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 Λοιπόν; Τι λες; Τέλειο, έτσι; 212 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 Ή αυτή η βρομερή σοφίτα ή το χριστιανικό σπίτι της μάνας σου. 213 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 Θα τα καταφέρουμε κι εδώ. 214 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Ναι. 215 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 Τι σκατά, Τζέι; 216 00:10:30,001 --> 00:10:31,876 Φασώθηκες στο σπίτι μου; 217 00:10:32,793 --> 00:10:34,584 Σε είδα και να κοιμάσαι. 218 00:10:34,668 --> 00:10:37,876 -Φορούσες παιδικές πιτζάμες. -Τι; 219 00:10:37,959 --> 00:10:41,084 Άντριου, να φασωθείς στη σοφίτα του Νικ με την Μπέρνι. 220 00:10:41,168 --> 00:10:44,834 Ο ψυχάκιας ο μπαμπάς σου δεν θα είναι εκεί με το κατσαβίδι του. 221 00:10:44,918 --> 00:10:47,418 Νικ; Πώς είναι το Wi-Fi στη σοφίτα; 222 00:10:47,501 --> 00:10:50,584 Λες να αρκεί για να μεταδώσει αυτόν τον κωλαράκο; 223 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 Όχι! Δεν θα φασώνεται κανείς στο σπίτι μου, ειδικά αν δεν το κάνω εγώ. 224 00:10:54,918 --> 00:10:58,376 Μίσι. Να τος. Ο μικρός Μελ Γκίμπσον. 225 00:10:58,459 --> 00:11:01,376 Καλύτερα να συζητήσουμε το παρατσούκλι… 226 00:11:01,459 --> 00:11:02,793 Συγγνώμη. 227 00:11:02,876 --> 00:11:05,709 Είμαι η Μίσι. Εσύ; Πες μου τώρα το όνομά σου. 228 00:11:05,793 --> 00:11:08,126 Ελάιτζα. Μόλις μετακόμισα από τη Βιρτζίνια. 229 00:11:08,209 --> 00:11:10,584 Βιρτζίνια. Πολύ σέξι ακούγεται. 230 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 -Θα είναι η πολιτεία των εραστών. -Μόνα. 231 00:11:13,376 --> 00:11:15,626 Εγώ έχω κάπου να πάω. 232 00:11:15,709 --> 00:11:18,459 -Τα λέμε, Μίσι. -Εντάξει. 233 00:11:18,543 --> 00:11:22,293 Είναι τόσο μυστηριώδης. Πού λες να πηγαίνει; 234 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 Μάλλον να φτιάξει τίποτα, χωρίς πουκάμισο. 235 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 Σαν μοτοσικλέτα που καβαλάει με τα πλούσια προσόντα του. 236 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 -Ελάιτζα. -Ελάιτζα. 237 00:11:32,876 --> 00:11:34,043 Είναι μεγάλη αηδία. 238 00:11:34,126 --> 00:11:36,876 Οι φίλοι μου έκαναν τη σοφίτα φτηνιάρικο μοτέλ. 239 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 Νίκι. 240 00:11:37,876 --> 00:11:42,501 Οι συνομήλικοί σου μας βλέπουν ως καταφύγιο σεξουαλικής απελευθέρωσης. 241 00:11:42,584 --> 00:11:44,168 Μην τους λες συνομήλικούς μου. 242 00:11:45,043 --> 00:11:48,001 Αξιολύπητος. Οι φίλοι σου φασώνονται στο σπίτι σου, 243 00:11:48,084 --> 00:11:50,043 ενώ το πουλάκι σου σαπίζει. 244 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 Τζάντι, δεν ωριμάζουν όλοι με τον ίδιο ρυθμό. 245 00:11:53,793 --> 00:11:57,168 Σωστά. Εγώ έδωσα το πρώτο μου φιλί στα 24, 246 00:11:57,251 --> 00:11:59,459 μα μετά πήγα κατευθείαν στο πρωκτικό. 247 00:11:59,543 --> 00:12:01,168 Θα ξεχάσω το πρωκτικό 248 00:12:01,251 --> 00:12:04,293 και θα πω ότι έχω φιλήσει πολλές. Απλώς πάει καιρός. 249 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 Νικ, όταν ήμουν στην ηλικία σου, 250 00:12:06,376 --> 00:12:08,918 ο Τιμ Πέλεγκριν είχε το σπίτι του φασώματος. 251 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 Έδωσε τόσα γλωσσόφιλα, που έκανε συνέλευση ο σύλλογος γονέων. 252 00:12:12,876 --> 00:12:15,126 Ρικ, σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 253 00:12:15,209 --> 00:12:19,334 Να βάλουμε το πουλί σου που σαπίζει σε μπανανόψωμο όσο προλαβαίνουμε; 254 00:12:19,418 --> 00:12:24,293 Όχι. Ότι θα είναι καλή φάση να έχουμε ένα σπίτι φασώματος. 255 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 Τέλειο σπίτι, Νικ. Θέλεις να κάνουμε τρίο με τον Ντεβόν; 256 00:12:30,959 --> 00:12:33,668 Φυσικά, γλύκα. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 257 00:12:33,751 --> 00:12:36,376 Όχι, Νικ. Φασώσου μαζί μου πρώτα. 258 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 Όχι, Νικ. Εμείς έχουμε καπαρώσει το μικρό και δυνατό κορμί σου. 259 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 Κυρίες μου, το μικρό και δυνατό κορμί μου αρκεί για όλες. 260 00:12:46,459 --> 00:12:49,668 Ναι, αυτό ακριβώς θα γίνει. 261 00:12:49,751 --> 00:12:51,668 Ποιανού το πουλί σαπίζει τώρα; 262 00:12:51,751 --> 00:12:53,709 Το δικό μου, μωρό μου. 263 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 ΠΡΩΙΝΕΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΑΘΙΟΥ 264 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 Καλημέρα, Μπρίτζτον. 265 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 Λίγο αργότερα, έχουμε αποκλειστικό με έναν μαθητή 266 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 που είδε τη δεσποινίς Μπενίτεζ να βάζει μπουγάδα. 267 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 Πρώτα, όμως, ανατροπή, ένα μήνυμα από τον χορηγό μας. 268 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 Είσαι ντόπιο παιδί που αναζητά καυτές στιγμές; 269 00:13:12,084 --> 00:13:14,418 Καυτές στιγμές. 270 00:13:14,501 --> 00:13:16,209 Ζεις, όμως, με τον πατέρα σου 271 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 ο οποίος θέλει να σου αφαιρέσει το πέος; 272 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 Λοιπόν, η σοφίτα των φαντασιώσεών σου περιμένει. 273 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 Το Σπίτι του Φασώματος. 274 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 Δεκάδες σκοτεινές γωνίες για κάθε ανωμαλία. 275 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 Ανωμαλίες. 276 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 Σηκώνω φρύδι. Έτσι θα πάρει τα πάνω της η Λόλα; 277 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 -Το Σπίτι του Φασώματος. -Του Φασώματος. 278 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 Το σεξ εδώ είναι μεταδοτικό. 279 00:13:41,709 --> 00:13:43,459 Σεξα-δοτικό. 280 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 Αν δεν έρθεις, είσαι ένας γαμημένος φλώρος. 281 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 -Φλώρε. -Φλώρε. 282 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 Πείτε το σε όλους. 283 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 -Είμαι ήδη εκεί. -Γαμάτη φαίνεται η σοφίτα. 284 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 Είμαι ντόπιο παιδί που αναζητά καυτές στιγμές. 285 00:13:57,793 --> 00:13:59,168 Γεια σου, Ελάιτζα. 286 00:13:59,251 --> 00:14:03,834 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι ξέρεις για το σπίτι του φασώματος. 287 00:14:03,918 --> 00:14:05,793 Ναι, την είδα τη διαφήμιση. 288 00:14:05,876 --> 00:14:09,126 Τέτοιες διαφημίσεις δείχνετε συνήθως; 289 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 Ναι, συνήθως. 290 00:14:10,293 --> 00:14:13,418 Δεν ήθελα καθόλου να νιώσεις παρίας, 291 00:14:13,501 --> 00:14:15,876 ξέρεις, επειδή είσαι καινούριος. 292 00:14:15,959 --> 00:14:18,001 Πολύ ευγενικό, Μίσι. Ευχαριστώ. 293 00:14:18,084 --> 00:14:21,584 Πάει στο σπίτι του φασώματος, στανταράκι. 294 00:14:22,084 --> 00:14:24,376 Ναι, άκουσα ότι είναι σεξα-δοτικό. 295 00:14:24,459 --> 00:14:26,251 Σεξα-δοτικό. 296 00:14:26,334 --> 00:14:28,001 Πάρε δρόμο, Άντριου! 297 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 -Συγγνώμη. -Πιο μακριά. 298 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Δεν ξέρω, Μίσι. 299 00:14:37,834 --> 00:14:39,001 Έλα, ρε Τζέσι. 300 00:14:39,084 --> 00:14:40,334 Είναι όλοι εκεί. 301 00:14:40,418 --> 00:14:42,418 Η σοφίτα των φαντασιώσεών μας. 302 00:14:42,501 --> 00:14:45,584 Άσε που ζει κι ο Τζαντ στον γαμιστρώνα. 303 00:14:45,668 --> 00:14:46,876 Κόνι, σταμάτα. 304 00:14:46,959 --> 00:14:49,584 Ξέρει για το μπλουζάκι κι ότι τον γουστάρω. 305 00:14:49,668 --> 00:14:51,168 Είναι εξευτελιστικό. 306 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 -Μα είναι σπίτι φασώματος. -Και; 307 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 Και ο Τζαντ θα πρέπει να φασωθεί μαζί σου. 308 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 Το λένε οι κανόνες. Φαντάσου το στο μυαλουδάκι σου. 309 00:15:00,626 --> 00:15:02,918 Είσαι σέξι αλλά κοντή. 310 00:15:03,001 --> 00:15:05,501 Θέλω να σταθείς στο κρανίο της γιαγιάς μου. 311 00:15:05,584 --> 00:15:07,543 -Θα σου χώσω τη γλώσσα μου. -Καλά. 312 00:15:09,876 --> 00:15:12,126 Θεέ μου, Κόνι. Πόσο το θέλω. 313 00:15:12,209 --> 00:15:13,834 Πάμε να το πάρουμε. 314 00:15:13,918 --> 00:15:16,084 Εντάξει, Μίσι. Θα είναι ηλίθιο, 315 00:15:16,168 --> 00:15:18,459 αλλά, αν θες κι εσύ, πάμε. 316 00:15:18,543 --> 00:15:20,584 Ναι, αφού με πιέζεις, πάμε. 317 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 Όχι, δεν σε πιέζω, αλλά αν θες, πάμε να το δούμε. 318 00:15:23,626 --> 00:15:26,834 -Εντάξει, είμαι μέσα, αφού είσαι κι εσύ. -Κι εγώ. 319 00:15:26,918 --> 00:15:30,959 Κυρίες μου, και οι δύο θέλετε λίγο κωλαράκι. Πάμε. 320 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 Λεμονάδα; Βούτυρο κακάο; Θα χρειαστεί. 321 00:15:34,459 --> 00:15:37,959 Dentyne Ice; Θέλετε; Ξέρω ότι δεν χρησιμοποιείτε νήμα. 322 00:15:38,043 --> 00:15:40,668 Μαμά, μπαμπά, φύγετε. Χαλάτε την ατμόσφαιρα. 323 00:15:40,751 --> 00:15:41,793 Καλά, σ' αγαπώ. 324 00:15:41,876 --> 00:15:44,126 Απολαύστε την κουλτούρα φασώματος. 325 00:15:44,209 --> 00:15:47,668 Λοιπόν, παιδιά της νύχτας, χαλαρώστε. 326 00:15:47,751 --> 00:15:49,084 Γλείψτε τα χείλη σας. 327 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 Καμία σχέση με τη διαφήμιση το πάρτι. 328 00:15:51,918 --> 00:15:53,334 Ναι, τι φάση; 329 00:15:53,418 --> 00:15:58,126 Ήρθα για δύο πράγματα. Να φάω Pringles και να τρελάνω το κορμί μου. 330 00:15:58,209 --> 00:16:00,959 Κι απ' ό,τι φαίνεται, πάνε τα Pringles. 331 00:16:01,043 --> 00:16:04,126 Δεν φταίω εγώ που δεν φασώνεστε. Φιληθείτε, γαμώτο. 332 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 Θέλω να πω… Χαλαρώστε λίγο, γλείψτε τα χείλη σας. 333 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 Τζέι, γιατί κάλεσες τόσο κόσμο εδώ που φασωνόμαστε εμείς; 334 00:16:11,209 --> 00:16:13,043 Ο Νικ μού έδωσε τη ρόμπα. 335 00:16:13,126 --> 00:16:18,043 Το μετάξι μού προκαλεί αυτό που αποκαλώ "καύλα της αιωνιότητας". 336 00:16:18,126 --> 00:16:21,209 Άντριου, αρχικά, λατρεύω τη ρόμπα. 337 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 Αλλά νόμιζα ότι θα κάναμε τρέλες. 338 00:16:23,834 --> 00:16:27,959 Κι έχει πολλούς παράξενους εκεί που δεν φασώνονται καν. 339 00:16:28,043 --> 00:16:29,668 Ας το αναβάλουμε καλύτερα. 340 00:16:29,751 --> 00:16:31,293 Γρήγορα! Τη χάνεις. 341 00:16:31,376 --> 00:16:32,793 Εντάξει. Πάμε. 342 00:16:32,876 --> 00:16:34,168 Στολές Χάλογουιν. 343 00:16:34,251 --> 00:16:36,751 Είμαι ο Λουκ Σκαϊγουόκερ. 344 00:16:36,834 --> 00:16:39,293 Θες να γίνεις η αδερφή που φιλάω; 345 00:16:39,376 --> 00:16:40,584 Δεν θα το 'λεγα. 346 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 Κι εγώ πιο πολύ ξαδέρφες γουστάρω. 347 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 Ρικ, πώς θα φασωθώ αν κρύβονται όλοι σε μια γωνιά; 348 00:16:46,709 --> 00:16:50,126 Κάποιος πρέπει να φασωθεί για να αλλάξει η ατμόσφαιρα. 349 00:16:50,209 --> 00:16:52,959 Γιατί δεν φλερτάρεις το σέξι πράσινο κορίτσι; 350 00:16:53,043 --> 00:16:54,709 Το χριστουγεννιάτικο δέντρο; 351 00:16:54,793 --> 00:16:59,918 Πρασινούλα, πάμε στην ντουλάπα να σου δείξω το καρβουνάκι μου; 352 00:17:01,209 --> 00:17:02,084 ΠΑΤΑΤΑΚΙΑ 353 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 -Παρακαλώ; -Νταϊάν, η Μπάρμπαρα είμαι. 354 00:17:05,626 --> 00:17:08,918 Δεν βρίσκω τον Άντριου. Θα τον πήρε στην Ευρώπη κανένα φρικιό, 355 00:17:09,001 --> 00:17:10,626 αλλά ήθελα να ρωτήσω πρώτα. 356 00:17:10,709 --> 00:17:13,918 Καλά είναι ο Άντριου. Εδώ είναι, στο σπίτι του φασώματος. 357 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 -Φασώματος; -Τι; 358 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 Τα παιδιά από το σχολείο φασώνονται στη σοφίτα μας. 359 00:17:18,709 --> 00:17:20,751 Ο Άντριου είναι σε πάρτι Σου-Σου; 360 00:17:20,834 --> 00:17:22,501 Τι είναι αυτό; 361 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 Απόλυτη ανηθικότητα. Κοκαΐνη. Σκουίρτινγκ. Νεκροφιλία. 362 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 Θα σε πάρω μετά. 363 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 -Ο μικρός θα καβαλάει πτώμα. -Πού πάμε; 364 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 -Εξαπέλυσες ένα τέρας στην πόλη. -Θεέ μου. 365 00:17:33,584 --> 00:17:35,793 Πρέπει να σκοτώσουμε τον γιο μας. 366 00:17:35,876 --> 00:17:37,959 Να μην του κόψουμε απλώς τα χέρια; 367 00:17:39,293 --> 00:17:40,793 Τι να πω; 368 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 -Θεέ μου. -Πολλή μιζέρια. 369 00:17:44,543 --> 00:17:45,918 Κι ο Ελάιτζα δεν ήρθε. 370 00:17:46,001 --> 00:17:47,626 Μεγάλη ανάφτρα ο τύπος. 371 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 Έλα, Τζέσι. Πάμε να βρούμε το πουλί του Τζαντ. 372 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 Καλή ιδέα. Πού θα ήμουν αν ήμουν το πουλί του Τζαντ; 373 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 Γεια σου, Μορίς. 374 00:17:56,043 --> 00:17:57,168 Γεια σου, Κόνστανς. 375 00:17:57,251 --> 00:17:59,418 Ακόμη έγκυος βλέπω. 376 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 Ακόμη πεισματικά κατά της ιδέας να γίνεις μανούλα. 377 00:18:02,959 --> 00:18:04,334 Σωστά. 378 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 Τώρα, μας συγχωρείς, αλλά χάλια το πάρτι. 379 00:18:07,293 --> 00:18:09,709 Συμβουλή, Νικ. Όταν ξανακάνεις σεξοπάρτι, 380 00:18:09,793 --> 00:18:11,376 να θυμηθείς και το σεξ. 381 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 Και, ειλικρινά, και το πάρτι. 382 00:18:13,543 --> 00:18:17,376 Ναι, περίμενα ότι στις 8:30, η γλώσσα μου θα ήταν σε κάποιο στόμα. 383 00:18:17,459 --> 00:18:23,376 Περίεργο, το δικό μου στόμα ψάχνει μια γλώσσα όλο το βράδυ. 384 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 Να φασωθώ με τη Λόλα; 385 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 Ναι, ρε, έτοιμη για όλα φαίνεται. 386 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 Κι αν τη φιλήσω, ίσως να πάρει μπρος το πάρτι. 387 00:18:31,084 --> 00:18:32,668 Και θα φιλιούνται όλοι. 388 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 Κι όλοι θα φιλάνε εμένα. 389 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 Και μετά θα κάνει για σένα συνέλευση ο σύλλογος γονέων. 390 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 Αυτό είναι το όνειρο. 391 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 Λοιπόν, Μπέρνι, αυτό θα σ' αρέσει. Ξέρω ότι γουστάρεις τον Ρίτσαρντ Γκιρ. 392 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 Εννοείται. Θέλω να φάω τα ασημί μαλλιά του. 393 00:18:47,251 --> 00:18:51,334 Άρα, να υποθέσω ότι θα ξέρεις την ταινία Pretty Woman; 394 00:18:51,418 --> 00:18:54,251 -Μανούλα μου. -Φάση με την Τζούλια Ρόμπερτς. 395 00:18:54,334 --> 00:18:56,876 Η στολή της Νταϊάν όταν ήσουν έξι. 396 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 Δεν θα με πείραζε να δω το πλαδαρό κορμί σου ντυμένο σεξεργάτρια. 397 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 Σοβαρά; 398 00:19:03,043 --> 00:19:04,376 Τρελή φάση, έτσι; 399 00:19:04,459 --> 00:19:06,834 Δεν ξέρω αν έχω το σώμα για κάτι τέτοιο. 400 00:19:06,918 --> 00:19:09,293 Έλα, δώσε στην κυρία αυτό που θέλει. 401 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 Ένα αγόρι σε σχήμα αχλαδιού με κολλητή στολή από σπάντεξ. 402 00:19:14,876 --> 00:19:17,834 Χτυπάω την πόρτα του Τζαντ και μετά; 403 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Λες "Συγγνώμη, έψαχνα την κουζίνα. 404 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 Αλλά, μιας και είμαι εδώ, να φάω λίγο το κωλαράκι σου;" 405 00:19:24,709 --> 00:19:27,209 Γαμώτο, Κόνι, η καρδιά μου χτυπά σαν τρελή. 406 00:19:27,293 --> 00:19:31,043 Κι η δική μου. Θα φάμε κωλαράκι για πρώτη φορά. 407 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Γεια; 408 00:19:32,584 --> 00:19:34,834 Σκατά. 409 00:19:34,918 --> 00:19:37,084 -Κας, ποιος είναι; -Ένα κοριτσάκι. 410 00:19:37,168 --> 00:19:40,668 Είσαι καλά, γλυκιά μου; Ξέρεις το τηλέφωνο της μαμάς σου; 411 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 Κόνι, θα κλάψω. 412 00:19:42,459 --> 00:19:44,418 Γεια σου, Τζέσι, φίλη του Νικ. 413 00:19:44,501 --> 00:19:47,043 Θεέ μου, το Κλεπτομωρό είναι; 414 00:19:47,126 --> 00:19:48,626 Ναι. Τι θες, μικρή; 415 00:19:49,376 --> 00:19:52,251 Απλώς έψαχνα τον Νικ. 416 00:19:52,334 --> 00:19:53,293 Χίλια συγγνώμη. 417 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 Πρέπει να φύγω. Τι σκατά; 418 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 Γαμώτο, Κλεπτομωρό, κατούρησες την πάνα σου. 419 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 Έλεος. 420 00:20:00,584 --> 00:20:03,876 Το ήξερα ότι ήταν κακή ιδέα, Κόνι. Κόνι; 421 00:20:03,959 --> 00:20:09,376 Όχι. Έκανα ένα καφέ αφρόλουτρο στη βρόμικη πάνα μου. 422 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 Νικ, μωρό μου, φίλα το σέξι τσοπανόσκυλο. 423 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 Λοιπόν, Λόλα… 424 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 Φτάνει η κουβεντούλα, Μπερτς. Ας ρουφηχτούμε επιτέλους. 425 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 Ντεβόν, η Λόλα κερδίζει. Έλα δω. 426 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 Μάλλον το κάνουν όλοι; 427 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 Το αλατοπίπερο με γαργαλάει. 428 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 Θα χώσω τους κυνόδοντές μου στα ζουμερά σου χέρια. 429 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 Λες να καυλώσουμε ο ένας τον άλλο σε έναν σωρό μωρουδιακά ρούχα του Νικ; 430 00:20:43,876 --> 00:20:45,709 Καλά. Θα κλείσω τα μάτια 431 00:20:45,793 --> 00:20:49,418 και θα κάνω ότι δεν μας περιβάλλουν παιδιά που φασώνονται. 432 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 Τι χαριτωμένα τα παπούτσια του Νικ. 433 00:20:52,751 --> 00:20:54,709 Κρίμα που γέμισαν ποντικοκούραδα. 434 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 Γάμα το, θα τα πάρω. 435 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 Οι Γκλάουμπερμαν. 436 00:20:59,126 --> 00:21:00,876 Πάρε δρόμο, δρ Ανώμαλε. 437 00:21:00,959 --> 00:21:04,293 Τα παιδιά θα έπρεπε να φασώνονται κρυφά και μες στην ντροπή. 438 00:21:04,376 --> 00:21:05,459 Μάρτι, περίμενε. 439 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 Ξεκίνησε, Ρικ. 440 00:21:10,751 --> 00:21:14,043 Το σπίτι του φασώματος. Είναι σαν όνειρο, σχεδόν. 441 00:21:15,084 --> 00:21:17,418 Γαμώτο, Λόλα. Κλαις κάτω από τα μαλλιά; 442 00:21:17,501 --> 00:21:18,793 Συγγνώμη, Νικ. 443 00:21:18,876 --> 00:21:21,418 Ήθελα πολύ να φιλήσω κάποιον, 444 00:21:21,501 --> 00:21:24,793 αλλά όχι έναν φλώρο με μεγάλο κεφάλι σαν εσένα. 445 00:21:24,876 --> 00:21:25,709 Συγγνώμη, τι; 446 00:21:25,793 --> 00:21:30,251 Ήθελα μια ξεπέτα για να επανέλθω, αλλά μπορώ να βρω κάποιον πολύ καλύτερο. 447 00:21:30,334 --> 00:21:31,376 Το ξέρεις, έτσι; 448 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 Πες το, Νικ. Μπορώ να βρω καλύτερο. 449 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 -Μπορείς να βρεις καλύτερο; -Πολύ επιφανειακό. 450 00:21:37,793 --> 00:21:39,168 Καταραμένο Σου-Σου… 451 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Άνοιξε την πόρτα. 452 00:21:40,959 --> 00:21:43,334 Δεν μπορώ να σε αφήσω να ανεβείς, Μάρτι. 453 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 Άσε μας να πάρουμε τον ανώμαλό μας σπίτι. 454 00:21:46,126 --> 00:21:47,043 Τέρμα, Μπερτς. 455 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Το πέος σου ή η πόρτα σου; 456 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 Δεν ξέρω τι εννοείς, αλλά η απάντηση είναι… το πέος μου. 457 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 Η καταραμένη πόρτα θα πέσει. 458 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 Βγάλε το καρνέ των επιταγών σου, κύριε Γκιρ, 459 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 γιατί αυτή η ομορφούλα χρειάζεται νέα ρούχα. 460 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 -Πού είναι ο αηδιαστικός γιος μου; -Θεέ μου. 461 00:22:06,084 --> 00:22:08,001 Γαμώτο. Η μαμάκα κι ο μπαμπάκας. 462 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 Αυτό ήταν. Ώρα για περιτομή. Βγάλε το… 463 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 Μάρτι, όχι. 464 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 Τρέχα, καυτό κεκάκι μου. 465 00:22:17,293 --> 00:22:18,168 Το μωρό μου. 466 00:22:19,668 --> 00:22:20,501 Άντριου. 467 00:22:20,584 --> 00:22:22,876 Η δικιά μου στολή Pretty Woman είναι; 468 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 Γλυκέ μου, είσαι πανέμορφη σεξεργάτρια. 469 00:22:25,709 --> 00:22:27,293 Ευχαριστώ, δρ Μπερτς. 470 00:22:27,376 --> 00:22:30,459 Τώρα μπορούμε επιτέλους να πάμε στο σπίτι σου; 471 00:22:30,543 --> 00:22:32,959 Ναι. Ναι, μπορούμε. 472 00:22:35,168 --> 00:22:40,709 Για δες ποιος αποδέχτηκε το αίτημά μου. Ο μικρός Μελ Γκίμπσον. 473 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 Ας δούμε γιατί ήταν άφαντη απόψε η μηχανή του σεξ. 474 00:22:43,834 --> 00:22:45,084 Ένα λεπτό. 475 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 -Στην εκκλησία ήταν; -Στην εκκλησία; 476 00:22:47,834 --> 00:22:49,918 Είναι πολύ θρήσκος. 477 00:22:50,001 --> 00:22:50,959 Αυτό είναι… 478 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 Τέρμα καυλωτικό, μωρό μου. Είναι απαγορευμένος καρπός. 479 00:22:55,876 --> 00:22:59,334 Το ξέρω. Νιώθω σαν τη Φλίμπαγκ που κυνηγά τον καυτό ιερέα. 480 00:22:59,418 --> 00:23:02,834 -Ελάιτζα! -Ελάιτζα! 481 00:23:04,168 --> 00:23:07,626 Λοιπόν. Πριν μπούμε, έχεις ένα φύλλο στα μαλλιά. 482 00:23:07,709 --> 00:23:11,334 -Κι ένα φτερό. Και μια πέτρα. -Ναι. Χτίζει φωλιά ένα πουλί. 483 00:23:11,418 --> 00:23:13,501 Μην ανησυχείς, θα τον λατρέψουν. 484 00:23:13,584 --> 00:23:15,668 Εκτός αν είναι ακόμη σούπερ χριστιανοί. 485 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 -Παιδιά, τον θυμάστε τον Τζέι; -Γεια σας. 486 00:23:19,251 --> 00:23:21,584 Φυσικά. Ο μάγος, έτσι; 487 00:23:21,668 --> 00:23:23,543 Κύριε και κυρία Μάθιου, 488 00:23:23,626 --> 00:23:26,584 η οικογένειά σας θυμίζει διαφήμιση για την ευτυχία. 489 00:23:26,668 --> 00:23:29,834 Ευχαριστούμε, Τζέι. Είσαι πολύ γλυκό αγόρι. 490 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 Βασικά, ο Τζέι δεν είναι ένα απλό αγόρι. Είναι το… 491 00:23:34,251 --> 00:23:35,418 Ναι; 492 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 Είναι το αγόρι μου. 493 00:23:38,376 --> 00:23:39,834 Υπέροχα. 494 00:23:41,293 --> 00:23:42,459 Είμαι μια χαρά. 495 00:23:42,543 --> 00:23:45,001 Εντάξει. Ηρέμησε, Κίμπερλι. 496 00:23:45,084 --> 00:23:47,376 Συγγνώμη, δεν ξέρω γιατί γελάω. 497 00:23:48,043 --> 00:23:50,418 Μάλλον επειδή είναι όλα μια χαρά. 498 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 Μάθιου, η μητέρα σου κι εγώ βλέπουμε Will & Grace. 499 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 Κίμπερλι, αυτό μου θυμίζει τη σχέση του Γουίλ με τον αστυνομικό. 500 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 Ναι, ξεκαρδιστικό το Will & Grace. Τη λατρεύω την Κάρεν. 501 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 -Εντάξει. -Είσαι κάτι σαν αστυνομικός, Τζέι. 502 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 Υπόσχομαι να προστατεύω και να υπηρετώ τις τρύπες του γιου σας. 503 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 Παγωτό! Θέλει κανείς παγωτό; 504 00:24:12,084 --> 00:24:16,084 Θα φέρω παγωτό για τον γιο μου και το αγόρι του. 505 00:24:16,918 --> 00:24:18,084 Είμαι μια χαρά. 506 00:24:18,168 --> 00:24:21,584 Πιστεύω ότι πήγε όσο καλά θα μπορούσε να πάει. 507 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Δίκιο έχεις. 508 00:24:22,751 --> 00:24:25,251 Παιδιά, εγώ θα φιλούσα τον Τέι Ντιγκς. 509 00:24:25,334 --> 00:24:27,126 Κύριε, θα ήθελα να το δω αυτό. 510 00:24:27,209 --> 00:24:29,709 Ήταν εξευτελιστικό και καταστροφικό, 511 00:24:29,793 --> 00:24:32,543 αλλά μετράει για φάσωμα, έτσι, Ντιουκ; 512 00:24:32,626 --> 00:24:34,459 Νικ, πότε θα μάθεις επιτέλους; 513 00:24:34,543 --> 00:24:37,668 Δεν σε κάνει άντρα το με πόσες φασώνεσαι. 514 00:24:37,751 --> 00:24:42,001 Αλλά το πόσες μπριζόλες μπορείς να φας στην καθισιά σου. 515 00:24:42,709 --> 00:24:44,293 Νικ, άσχημα νέα, φίλε. 516 00:24:44,376 --> 00:24:47,501 Τελικά, η Πρασινούλα είναι ρατσίστρια κι αντισημίτρια. 517 00:24:47,584 --> 00:24:50,293 Την ήξερα μόνο από το έργο της ως δέντρο. 518 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 ΜΠΕΡΝΙ ΣΥΝΔΕΣΗ 519 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 -Γεια σου, Μπέρνι. -Άντριου. 520 00:24:54,959 --> 00:24:58,709 Είδες που έπεσα από τις σκάλες κι έκλανα σε όλη τη διαδρομή; 521 00:24:58,793 --> 00:25:01,209 Ναι, κάποιος σήκωσε το iPad για να βλέπω. 522 00:25:01,293 --> 00:25:04,001 Και τώρα δεν θα θες καμία σχέση μαζί μου. 523 00:25:04,084 --> 00:25:08,084 Σιγά. Αν είχα μια δεκάρα για κάθε φορά που έκλανα, 524 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 θα ακύρωνα τα φοιτητικά χρέη όλων. 525 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 Άντριου, αρέσεις σε αυτήν την κοπέλα για αυτό που είσαι. 526 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 Το ξέρω. Δεν έχει ξαναγίνει. 527 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 Μπέρνι, μήπως θέλεις να γίνεις η κοπέλα μου; 528 00:25:22,293 --> 00:25:24,543 Κλάνω κάθε φορά που βάζω κάλτσες; 529 00:25:24,626 --> 00:25:25,543 Το ελπίζω. 530 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 Κλάνω, Άντριου. Κάθε φορά. 531 00:25:28,793 --> 00:25:30,293 Τι ωραία. 532 00:25:31,043 --> 00:25:32,626 Το μωρό. Τον παίζει. 533 00:25:32,709 --> 00:25:34,709 Άντριου, πιάσε την κοιλιά μου. 534 00:25:35,209 --> 00:25:36,418 Ξέρεις κάτι; Άσ' το. 535 00:25:37,084 --> 00:25:38,709 Τελείωσες, έτσι; 536 00:25:38,793 --> 00:25:41,501 Μάλλον χρειαζόμαστε και οι δύο τσιγάρο τώρα. 537 00:25:41,584 --> 00:25:45,543 Καλώς ήρθες στο σπίτι των γονιών μου 538 00:25:45,626 --> 00:25:47,876 Η μαμά μου άφησε σνακ 539 00:25:49,459 --> 00:25:53,293 Σίγουρα θα έχεις καύλες 540 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 Γιατί δεν αρχίζουμε τις προστυχιές; 541 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 Προστυχιές, ναι! 542 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 Ησύχασε, μωρό μου 543 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 Μου φαίνεται ότι θα σε κρατήσω 544 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 Μα τα τακούνια σου κάνουν θόρυβο 545 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 Ο μπαμπάς μου κοιμάται ελαφριά 546 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 Το σπίτι των γονιών 547 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 Το σπίτι των γονιών 548 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 Το σπίτι των γονιών 549 00:26:28,126 --> 00:26:32,209 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης