1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,584 --> 00:00:16,126 ‎모리, 어떡하지? ‎버니 샌더스를 잊을 수가 없어 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,418 ‎"A+B (앤드루 + 버니)" 4 00:00:17,501 --> 00:00:19,251 ‎그러게, 그 애의 향기로운 5 00:00:19,334 --> 00:00:22,918 ‎사회주의 스웨터 소시지를 ‎만질 뻔했는데 6 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 ‎소시지 아니야, 넌 대체 왜 그래? 7 00:00:25,376 --> 00:00:28,543 ‎미안해, 임신 호르몬 때문인가 봐 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,251 ‎코니가 아기를 반기지 않아서 오는 ‎스트레스도 있고 9 00:00:31,334 --> 00:00:33,959 ‎뭐라고? 세상에, 진짜 대박 정보네 10 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 ‎시청자들이 번외편을 ‎꼼꼼히 봐야겠어 11 00:00:36,126 --> 00:00:38,043 ‎다들 봤대, 넌 안 본 거야? 12 00:00:38,126 --> 00:00:40,543 ‎친구들 나오는 건 못 보겠어 ‎서지를 않아 13 00:00:40,626 --> 00:00:41,584 ‎야, 앤드루 14 00:00:41,668 --> 00:00:44,501 ‎눈이 그치기 전에 나가서 ‎진입로에 쌓인 눈 치워 15 00:00:44,584 --> 00:00:47,084 ‎제설차 부르면 안 돼요? 16 00:00:47,168 --> 00:00:50,668 ‎네가 내 제설차야 ‎수고비로 저녁 줬잖아 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 ‎브리트니, 네 차례야 18 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 ‎망할 브리트니, 망할 보드게임 19 00:00:55,001 --> 00:00:57,793 ‎눈 때문에 2주나 꼼짝없이 ‎가족과 갇혀 있었어 20 00:00:57,876 --> 00:01:01,751 ‎알아, 제이의 긴 혀가 내 입에 ‎들어온 지 백만 년은 된 거 같아 21 00:01:01,834 --> 00:01:03,168 ‎존나 오래됐네 22 00:01:03,251 --> 00:01:05,209 ‎너무 보고 싶어 23 00:01:05,293 --> 00:01:06,834 ‎얼마나 보고 싶으면… 24 00:01:06,918 --> 00:01:08,126 ‎가족을 죽이고 싶어? 25 00:01:08,209 --> 00:01:09,918 ‎아니, 노래하고 싶어져 26 00:01:10,001 --> 00:01:12,043 ‎젠장, 마음에 들어 27 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 ‎1분이 100시간 같아 28 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 ‎1시간은 100만 년 같아 29 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 ‎외로운 고립의 바다에 빠져 ‎죽어가네 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 ‎부모님의 사랑이 넘치는 표현 31 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 ‎내 귀에 단도를 꽂고 32 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 ‎살인적인 절박함으로 ‎속이 부글거려 33 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 ‎끝없는 제빵, 기쁘지 않은 줌 수업 34 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 ‎외로움이 온통 마음을 다 빼앗아 35 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 ‎멍청한 놈들이 날 이성 잃게 해 36 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 ‎화나고 지루하고 슬프지만 ‎무엇보다도 37 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 ‎몸이 달아올랐어 38 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 ‎인간의 손길이 얼마나 간절한지 39 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 ‎몸이 달아올랐으니까 40 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 ‎난 친구가 필요 없었어 41 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 ‎어디선가 있겠지, 홍수와 기근 42 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 ‎죽음, 질병, 암울한 절망 43 00:02:11,084 --> 00:02:16,209 ‎솔직히 어떻게 신경 써? 44 00:02:16,293 --> 00:02:17,126 ‎몸이 달아올랐는데 45 00:02:17,209 --> 00:02:18,501 ‎풀어줘야 해 46 00:02:18,584 --> 00:02:19,793 ‎공간이 필요해 47 00:02:19,876 --> 00:02:22,626 ‎떡 치고 방아 찧고 키스해야 해 48 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 ‎이 지옥에서 날 꺼내줘 49 00:02:24,168 --> 00:02:25,459 ‎이 새장에서 꺼내줘 50 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 ‎난 억눌리고 섹스에 굶주린 ‎분노의 불알이야 51 00:02:28,501 --> 00:02:31,043 ‎이 저주받은 벽을 뚫고 나가야 해 52 00:02:31,126 --> 00:02:32,376 ‎울분을 터뜨려야 해 53 00:02:32,459 --> 00:02:33,918 ‎불알에 찬 걸 빼야 해 54 00:02:34,001 --> 00:02:35,376 ‎이 집을 날려버려야 해 55 00:02:35,459 --> 00:02:36,834 ‎싸야 해 56 00:02:36,918 --> 00:02:38,209 ‎- 무너질 거야 ‎- 죽일 거야 57 00:02:38,293 --> 00:02:40,043 ‎폭발할 거야 58 00:02:40,126 --> 00:02:47,126 ‎몸이 겁나 달아올랐어 59 00:03:24,584 --> 00:03:25,709 ‎저기 있다, 모리 60 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 ‎- 내 기억보다 훨씬 섹시해 ‎- 매슈 61 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 ‎가, 네 자지 올가미를 던진 뒤 ‎혀를 핀처럼 꽂아 넣어 62 00:03:31,376 --> 00:03:32,418 ‎저리 비켜 63 00:03:33,501 --> 00:03:37,126 ‎젠장, 너 때문에 존나 달아올랐어 64 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 ‎난 버니 샌더스를 저런 식으로 ‎공격하지 않을 거야 65 00:03:42,084 --> 00:03:43,751 ‎앤드루 ‎'공격'이란 단어는 쓰지 마 66 00:03:43,834 --> 00:03:46,459 ‎하지만 무슨 말인진 알아 ‎나도 야한 생각이 들거든 67 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 ‎나도 덩치 큰 남자가 ‎되고 있어서 그런가 봐 68 00:03:49,834 --> 00:03:55,584 ‎그래, 내 남자는 팬티 안에 ‎작고 단단한 분필이 하나 있지 69 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 ‎있잖아 ‎지금 버니한테 문자 보낼래 70 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 ‎'보이루' 71 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 ‎- 헐 ‎- 알아, 꽤 에로틱하지? 72 00:04:04,251 --> 00:04:08,751 ‎미치겠네, 치아가 ‎매끈하고 깨끗한 게 정말 섹시해 73 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 ‎치과 의사랑 키스하는 기분이야 74 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 ‎그래, 이런 게 필요했어 75 00:04:13,001 --> 00:04:14,418 ‎정말 그랬지 76 00:04:14,501 --> 00:04:16,251 ‎잠깐만! 모리, 담배 피워? 77 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 ‎그래, 호르몬 괴물이라면 흡연이 78 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 ‎태아한테 좋거든 79 00:04:21,793 --> 00:04:22,834 ‎저기, 매슈 80 00:04:22,918 --> 00:04:26,543 ‎괜찮으면 방과 후에 너희 집 가서 81 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 ‎'네 진입로'에서 삽질 좀 할까? 82 00:04:29,168 --> 00:04:31,251 ‎뭔 말인지는 몰라도 ‎구미가 당기네 83 00:04:31,334 --> 00:04:34,376 ‎장난해? 독실한 기독교도 가족에게 ‎커밍아웃하는 거랑 84 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 ‎남친을 집에 데려가는 건 ‎별개의 문제야 85 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 ‎에이, 게이 된 거 다들 알잖아 86 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 ‎현타 오게 해주자고 87 00:04:41,209 --> 00:04:43,418 ‎안 돼, 이제 겨우 엄마랑 ‎다시 대화하는데 88 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 ‎- 괜히 문제 일으키기 싫어 ‎- 좋아 89 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 ‎제이, 좀 더 은밀한 곳을 ‎찾아보는 건 어떨까? 90 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 ‎물론 좋지 ‎그러면 빈 정화조 어때? 91 00:04:53,001 --> 00:04:54,584 ‎- 그보단 덜 은밀한 곳 ‎- 아 92 00:04:54,668 --> 00:04:56,876 ‎눈더미가 녹아서 ‎내 바지 차가 나왔어 93 00:04:56,959 --> 00:04:59,793 ‎널 청바지 침대에 눕히고 94 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 ‎열렬히 사랑해 줄게, 공짜로 95 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 ‎- 그거 상당히 괜찮은 거 같아 ‎- 내 말이 96 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 ‎제이가 나 대신 매슈를 선택해서 ‎내가 비참해할 거 같아? 97 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 ‎우리한테 말하는 거야? 98 00:05:11,793 --> 00:05:14,543 ‎그냥 들어줄 사람이면 ‎누구에게든 말하는 거야 99 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 ‎- 방금 앤드루니? ‎- 롤라, 앞머리가 왜 그래? 100 00:05:17,751 --> 00:05:18,834 ‎이런, 고마워 101 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 ‎새해니까 새로운 나야 102 00:05:20,834 --> 00:05:24,293 ‎그리고 오프닝 곡 부르는 캐릭터로 ‎뽑히진 못했지만 103 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 ‎나도 앞머리를 기르는 한은 ‎몸이 달아올라 있어 104 00:05:27,501 --> 00:05:29,043 ‎롤라, 우린 쌍둥이야 105 00:05:29,126 --> 00:05:31,168 ‎나도 앞머리 길렀어 106 00:05:31,251 --> 00:05:32,543 ‎코 앞머리 107 00:05:32,626 --> 00:05:35,751 ‎벌거벗은 입술을 보이기 ‎부끄러워서 108 00:05:35,834 --> 00:05:37,126 ‎"브리지턴 중학교" 109 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 ‎미시, 우리 학교 남자애들은 ‎왜 다 별로일까? 110 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 ‎그래, 허벅지 탄탄한 ‎훈남이라곤 없어 111 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 ‎괜찮은 녀석이 하나 있어, 저드 112 00:05:47,084 --> 00:05:51,876 ‎차도 있고 면허도 있지 ‎네 보지 주차 시험도 통과할 거야 113 00:05:51,959 --> 00:05:54,293 ‎내 보지 주차 시험을 ‎치르게 하고 싶어도 114 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 ‎그럴 일은 절대 없어 ‎나이 차이가 너무 많이 나 115 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 ‎미시, 허벅지 탄탄한 ‎근육질남이야, 4시 방향 116 00:06:00,626 --> 00:06:01,751 ‎응, 귀엽네 117 00:06:01,834 --> 00:06:04,709 ‎제시, 저기 있는 ‎섹시한 저 선수 누구야? 118 00:06:04,793 --> 00:06:06,709 ‎쟤? 그냥 엑스트라 같은데 119 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 ‎가끔 눈을 깜빡이는 거 보이지? 120 00:06:09,626 --> 00:06:11,709 ‎엑스트라일 리가 없어 ‎우리가 언급했잖아 121 00:06:11,793 --> 00:06:13,751 ‎그래, 어떤 애일까? 122 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 ‎분명 해변에 세워 둔 SUV에서 ‎알몸으로 잘 거야 123 00:06:17,001 --> 00:06:20,168 ‎침대 옆엔 재떨이와 ‎영리한 사냥개가 있겠지 124 00:06:20,251 --> 00:06:22,251 ‎그게 뭐야? 어디 나온 내용이야? 125 00:06:22,334 --> 00:06:23,959 ‎'리썰웨폰'의 멜 깁슨이야 126 00:06:24,043 --> 00:06:25,418 ‎알았어 127 00:06:25,501 --> 00:06:28,918 ‎인종 차별주의자이자 ‎반유대주의자인 줄만 알았는데 128 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 ‎원래는 배우였어 129 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 ‎오늘은 우편물이 너무 많아 130 00:06:34,084 --> 00:06:35,001 ‎미안해, 마티 131 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 ‎모리, 버니 샌더스한테 ‎답문이 왔어, 줌으로 만나재 132 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 ‎그래, 위층 네 룸에서 줌 하자 133 00:06:43,376 --> 00:06:46,168 ‎어딜 도망가려고, 이 변태 자식아? 134 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 ‎방에 불을 켜 두고 온 거 같아요 135 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 ‎- 아무도 없는데도요 ‎- 뭐? 136 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 ‎하지만 괜찮죠? 그냥 둘게요 137 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 ‎미쳤어? 138 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 ‎눈을 찌르기 전에 얼른 가서 꺼 139 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 ‎아기에게서 사탕 뺏기처럼 쉽네 140 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 ‎이제 우리 둘만 남았군 141 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 ‎차고에 불을 켜 두고 왔나 봐 142 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 ‎당신도? 꺼져, 나가라고 143 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 ‎아기에게서 사탕 뺏기처럼 쉽네 144 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 ‎나만 빼고 다 멍청이야 145 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 ‎"록하드 포인트" 146 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 ‎궁극의 발기 달성 147 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 ‎오, 이건 꿈이야 148 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 ‎바지 차를 가진 ‎흥분한 로봇 남친이라니 149 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 ‎로보제이는 ‎혀의 움직임이 더 필요해 150 00:07:26,668 --> 00:07:27,751 ‎지금 이 차, 움직여? 151 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 ‎귀여운 매슈 ‎내 자지의 움직임을 착각했구나 152 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 ‎아냐, 제이 ‎차가 벼랑 끝으로 가고 있어 153 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 ‎- 젠장 ‎- 망했다 154 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 ‎- 브레이크가 안 먹혀 ‎- 문도 마찬가지야, 우린 죽겠네 155 00:07:40,918 --> 00:07:41,834 ‎세상에 156 00:07:41,918 --> 00:07:44,709 ‎인명 구조 모드 시작 157 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 ‎안 돼 158 00:07:48,626 --> 00:07:50,793 ‎쩐다, 우리 살았어 159 00:07:50,876 --> 00:07:52,168 ‎안 돼, 내 바지 차 160 00:07:52,251 --> 00:07:55,834 ‎매슈, 청바지가 가득했던 ‎네 정액 전차는 사망했어 161 00:07:55,918 --> 00:07:57,918 ‎썅, 이제 어디서 섹스해? 162 00:07:58,001 --> 00:08:00,626 ‎적어도 등유에 적신 폭죽은 괜찮아 163 00:08:01,209 --> 00:08:02,459 ‎이럴 거야? 164 00:08:02,543 --> 00:08:03,376 ‎"발기 보이스" 165 00:08:03,459 --> 00:08:06,668 ‎사귄 지 한 달째 되는 ‎기념일에 쓰려고 했는데 166 00:08:07,293 --> 00:08:10,668 ‎어떡해, 버니가 접속하고 있어 167 00:08:10,751 --> 00:08:12,251 ‎- 앤드루 ‎- 버니 168 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 ‎몇 주밖에 안 됐는데 ‎너무 보고 싶어 169 00:08:14,793 --> 00:08:17,626 ‎나도, 몰래 다가가 ‎뒤에서 널 덮치고 싶어 170 00:08:17,709 --> 00:08:19,626 ‎응, 나도 같은 기분이야 171 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 ‎마지막으로 함께했던 때가 생각나 ‎우리 거의… 172 00:08:23,459 --> 00:08:25,126 ‎서로의 가슴을 만질 뻔했지? 173 00:08:25,209 --> 00:08:27,209 ‎그래, 그렇게 말하려던 참이었어 174 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 ‎그렇다면 말이야 ‎지금 당장 다시 해볼까? 175 00:08:30,459 --> 00:08:31,376 ‎무슨 소리야? 176 00:08:31,459 --> 00:08:35,084 ‎각자 자기 가슴을 ‎주물럭거리자는 거야? 177 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 ‎맘에 들어 178 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 ‎오, 이거 기분 좋다 179 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 ‎지금은 달아오른 시간, 그래 180 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 ‎우리 상의도 벗어버릴까? 181 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 ‎이러다 45초 뒤면 끝나겠어 182 00:08:46,668 --> 00:08:50,209 ‎에라이, 모르겠다 ‎그래, 상의를 벗을게 183 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 ‎내 멋진 유대인 몸통 즐감해 184 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 ‎- 그래! 저기, 앤드루 ‎- 마음에 들어? 185 00:08:55,543 --> 00:08:56,626 ‎- 앤드루 ‎- 뭐라고? 186 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 ‎이 발정남은 이제 슬슬 ‎발동이 걸리기 시작했어 187 00:08:59,751 --> 00:09:01,126 ‎앤드루, 이거 뭐니? 188 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 ‎좆됐다, 엄마잖아? 189 00:09:02,793 --> 00:09:04,876 ‎계속해, 엄마 문제는 ‎나중에 해결하자 190 00:09:04,959 --> 00:09:06,584 ‎저 색녀는 뭐야? 191 00:09:06,668 --> 00:09:07,751 ‎옷은 왜 벗었어? 192 00:09:07,834 --> 00:09:09,626 ‎줌에 두 분이 왜 나와요? 193 00:09:09,709 --> 00:09:11,584 ‎- 가족 계정이니까 ‎- 더는 못 참아 194 00:09:12,084 --> 00:09:13,876 ‎너한테는 생식기 못 맡기겠다 195 00:09:13,959 --> 00:09:15,543 ‎맙소사, 무슨 뜻이에요? 196 00:09:15,626 --> 00:09:18,584 ‎똘똘이야, 방문이야? ‎하나는 제거해야겠어 197 00:09:18,668 --> 00:09:19,584 ‎- 방문 ‎- 방문 198 00:09:19,668 --> 00:09:21,084 ‎- 염병할 방문 ‎- 방문요 199 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 ‎어디 다들 보는 앞에서 ‎주물럭거려 봐 200 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 ‎오, 그런 거 좋잖아? 201 00:09:26,334 --> 00:09:28,876 ‎자, 조심해, 한 걸음만 더 202 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 ‎짜잔! 203 00:09:30,501 --> 00:09:32,584 ‎- 제이, 여기가 어디야? ‎- 닉의 다락방 204 00:09:32,668 --> 00:09:36,626 ‎새로운 불장난 장소를 찾으라며? ‎여기가 딱 좋아 205 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 ‎어둡고 은밀한 데다 206 00:09:38,418 --> 00:09:42,168 ‎체육관 탈의실처럼 ‎퀴퀴한 냄새가 나지 207 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 ‎제이 빌저리언, 여기서 뭐 해? 208 00:09:46,543 --> 00:09:50,293 ‎듀크 엘링턴의 유령 ‎이쪽은 내 새 남자 친구 매슈예요 209 00:09:50,376 --> 00:09:51,209 ‎안녕, 맷 210 00:09:51,293 --> 00:09:54,959 ‎우리 둘 다 집에서는 ‎애무를 나눌 수 없게 됐거든요 211 00:09:55,043 --> 00:09:56,876 ‎가족들이 세균 혐오자라서요 212 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 ‎제이가 의미한 건 ‎'동성애 혐오자'예요 213 00:09:59,043 --> 00:10:02,543 ‎아니, 아빠는 진짜로 ‎날 바이러스로 생각하셔 214 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 ‎제이, 저 유령은 계속 여기 있어? 215 00:10:06,043 --> 00:10:07,584 ‎아니, 누굴 변태로 아니? 216 00:10:07,668 --> 00:10:10,293 ‎난 엘리엇과 다이앤이 ‎섹스하는 걸 보러 갈 거야 217 00:10:10,376 --> 00:10:14,293 ‎- 네 ‎- 엘리엇은 사정할 때면 흐느껴 218 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 ‎어떻게 생각해? 여기 꽤 좋지? 219 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 ‎이 냄새 나는 다락방 아니면 ‎엄마의 예수쟁이 집에서 해야 해 220 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 ‎잘할 수 있겠어 221 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 ‎그래 222 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 ‎뭐야, 제이? 223 00:10:30,001 --> 00:10:31,543 ‎우리 집에서 섹스했다고? 224 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 ‎그래 225 00:10:32,793 --> 00:10:34,584 ‎네가 깜찍한 잠옷 입고 226 00:10:34,668 --> 00:10:37,876 ‎- 자는 것도 봤지 ‎- 뭐? 227 00:10:37,959 --> 00:10:41,001 ‎앤드루, 버니랑 재미 볼 때는 ‎닉의 다락방을 이용해 228 00:10:41,084 --> 00:10:44,709 ‎거세 드라이버를 든 ‎네 사이코 아빠도 거긴 못 와 229 00:10:44,793 --> 00:10:47,334 ‎닉? 다락방에 설치한 와이파이는 ‎어떤 거야? 230 00:10:47,418 --> 00:10:50,584 ‎이 탱탱한 엉덩이를 ‎내보낼 수 있는 대역폭이야? 231 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 ‎아니, 아무도 우리 집에서 ‎섹스 안 하면 좋겠어 232 00:10:54,918 --> 00:10:58,376 ‎미시, 저기 있다! 꼬마 멜 깁슨 233 00:10:58,459 --> 00:11:01,376 ‎별명 얘기는 다시 좀 하자 234 00:11:01,459 --> 00:11:02,793 ‎이런, 미안 235 00:11:02,876 --> 00:11:05,709 ‎난 미시야, 네 이름은? ‎이름을 말해 봐 236 00:11:05,793 --> 00:11:08,043 ‎일라이자, 버지니아에서 ‎이사 온 지 얼마 안 됐어 237 00:11:08,126 --> 00:11:10,584 ‎버지니아, '보지니아'로 들리네 238 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 ‎- 연인을 위한 곳이군 ‎- 모나 239 00:11:13,376 --> 00:11:15,626 ‎저기, 난 갈 곳이 좀 있어서 240 00:11:15,709 --> 00:11:18,459 ‎- 나중에 봐, 미시 ‎- 알았어 241 00:11:18,543 --> 00:11:22,293 ‎정말 신비로워, 어디 가는 걸까? 242 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 ‎셔츠를 벗은 채 ‎뭔가를 수리하는 거겠지? 243 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 ‎터질 것 같은 허벅지를 ‎걸치고 앉는 오토바이? 244 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 ‎- 일라이자 ‎- 일라이자 245 00:11:32,876 --> 00:11:34,043 ‎너무 역겨워요 246 00:11:34,126 --> 00:11:36,876 ‎친구들이 우리 다락방을 ‎싸구려 모텔처럼 쓴다고요 247 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 ‎니키 248 00:11:37,876 --> 00:11:42,501 ‎성에 대해 긍정적인 피난처라고 ‎또래 친구들이 생각하는 거야 249 00:11:42,584 --> 00:11:44,168 ‎또래 친구라고 하지 마세요 250 00:11:45,043 --> 00:11:47,918 ‎한심하군, 친구들이 ‎우리 집에서 떡 칠 동안 251 00:11:48,001 --> 00:11:50,043 ‎네 작은 자지는 썩어 가잖아 252 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 ‎저드, 모두가 같은 속도로 ‎성을 겪는 건 아니야 253 00:11:53,793 --> 00:11:57,209 ‎맞아, 아빠는 24살 때에야 ‎첫 키스를 했지만 254 00:11:57,293 --> 00:11:59,334 ‎바로 항문 성교로 넘어갔단다 255 00:11:59,418 --> 00:12:01,168 ‎일단 전 항문 성교는 됐고요 256 00:12:01,251 --> 00:12:04,293 ‎키스는 꽤 해봤다고요 ‎한 지 좀 돼서 그렇지 257 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 ‎닉, 내가 너만 했을 때는 258 00:12:06,376 --> 00:12:08,918 ‎팀 펠레그린의 집이 ‎불장난 아지트였어 259 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 ‎걔가 여자애들한테 하도 입으로 ‎많이 해서 학부모 회의도 열렸지 260 00:12:12,876 --> 00:12:15,126 ‎지금 나랑 같은 생각 해? 261 00:12:15,209 --> 00:12:16,543 ‎네 거시기가 썩어 가면 262 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 ‎상하기 전에 바나나 빵에 ‎넣어 두자는 생각? 263 00:12:19,418 --> 00:12:24,293 ‎아니, 불장난 아지트를 집에 두면 ‎꽤 실속 있겠다는 생각 264 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 ‎훌륭한 불장난 아지트야, 닉 ‎데번과 나랑 스리섬 할래? 265 00:12:30,959 --> 00:12:33,668 ‎당연히 좋지 ‎그래서 우리가 여기 있는 거야 266 00:12:33,751 --> 00:12:36,376 ‎안 돼, 닉, 나랑 먼저 해 267 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 ‎안 돼, 닉! 네 작고 탄탄한 몸엔 ‎내 지분도 있다고 268 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 ‎얘들아, 내 작고 탄탄한 몸은 ‎충분히 다 나눌 수 있어 269 00:12:46,459 --> 00:12:49,668 ‎그래, 정확히 그렇게 될 거야 270 00:12:49,751 --> 00:12:51,668 ‎그래, 누구 거시기가 썩어? 271 00:12:51,751 --> 00:12:53,709 ‎내 거지, 자기 272 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 ‎"매슈와 함께하는 아침 방송" 273 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 ‎브리지턴 중학교 여러분 274 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 ‎잠시 후에는 빨래방에서 ‎베니테스 선생님을 본 275 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 ‎한 학생과의 독점 인터뷰가 ‎나갑니다 276 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 ‎하지만 반전이 있죠? ‎먼저 광고 듣고 오겠습니다 277 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 ‎화끈한 행위를 원하는 ‎이 동네 아이신가요? 278 00:13:12,084 --> 00:13:14,084 ‎화끈한 행위 279 00:13:14,168 --> 00:13:16,209 ‎근데 성기를 제거하려는 아빠랑 280 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 ‎같은 집에 살고 있나요? 281 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 ‎환상의 다락방이 ‎여러분을 기다립니다 282 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 ‎불장난 아지트 283 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 ‎어두운 구석이 수십 군데 있어 ‎추잡한 짓을 맘껏 할 수 있죠 284 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 ‎오, 추잡해라 285 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 ‎눈썹이 솔깃하네 ‎롤라가 이렇게 기쁨을 되찾나? 286 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 ‎- 불장난 아지트 ‎- 불장난 아지트 287 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 ‎섹스가 전염되는 곳 288 00:13:41,709 --> 00:13:43,459 ‎섹스에 전념하는 곳 289 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 ‎안 오는 너만 완전 찌질한 거야 290 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 ‎- 찌질이 ‎- 찌질이 291 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 ‎모두에게 말해 292 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 ‎- 꼭 갈래 ‎- 저 다락방 죽인다 293 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 ‎내가 바로 화끈한 행위를 원하는 ‎동네 아이야 294 00:13:57,793 --> 00:13:59,168 ‎일라이자 295 00:13:59,251 --> 00:14:03,834 ‎불장난 아지트인지 떡집인지 ‎혹시 아는가 해서 296 00:14:03,918 --> 00:14:05,793 ‎알아, 광고 봤어 297 00:14:05,876 --> 00:14:09,126 ‎원래 아침 방송에 ‎그런 게 자주 나와? 298 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 ‎뭐, 일상이지 299 00:14:10,293 --> 00:14:13,418 ‎너만 소외된 기분을 ‎느끼지 않았으면 해 300 00:14:13,501 --> 00:14:15,876 ‎전학생이라는 이유로 301 00:14:15,959 --> 00:14:18,001 ‎정말 상냥하다, 미시, 고마워 302 00:14:18,084 --> 00:14:21,584 ‎좋아, 불장난 아지트에 ‎완전히 오겠는데? 303 00:14:22,084 --> 00:14:24,376 ‎그래, 섹스에 전념하겠어 304 00:14:24,459 --> 00:14:26,251 ‎섹스에 전념하는 곳 305 00:14:26,334 --> 00:14:28,001 ‎저리 꺼져, 앤드루 306 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 ‎- 미안 ‎- 더 멀리 307 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 ‎모르겠어, 미시 308 00:14:37,834 --> 00:14:39,001 ‎가자, 제시 309 00:14:39,084 --> 00:14:40,376 ‎다들 거기 있어 310 00:14:40,459 --> 00:14:42,418 ‎우리 환상의 다락방이야 311 00:14:42,501 --> 00:14:45,584 ‎게다가 저드가 ‎그 떡 치는 궁전에 살잖아 312 00:14:45,668 --> 00:14:46,876 ‎코니, 그만해 313 00:14:46,959 --> 00:14:49,584 ‎저드는 티셔츠 일도 알고 ‎자기한테 반한 것도 알아 314 00:14:49,668 --> 00:14:51,168 ‎너무 창피해 315 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 ‎- 근데 여긴 불장난 아지트야 ‎- 그래서? 316 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 ‎저드가 너랑 원나잇 섹스를 ‎하게 되겠지 317 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 ‎그게 규정이야 ‎작은 머리로 그려 봐 318 00:15:00,626 --> 00:15:03,001 ‎넌 섹시하지만 키가 작잖아 319 00:15:03,084 --> 00:15:05,501 ‎우리 할머니의 두개골을 ‎밟고 서 봐 320 00:15:05,584 --> 00:15:07,543 ‎- 목에 혀를 쑤셔 넣게 ‎- 알았어요 321 00:15:09,876 --> 00:15:12,126 ‎어떡해, 코니! 간절히 원해 322 00:15:12,209 --> 00:15:13,834 ‎그러면 어서 가자 323 00:15:13,918 --> 00:15:16,084 ‎알았어, 미시, 바보 같은 짓이지만 324 00:15:16,168 --> 00:15:18,459 ‎꼭 가고 싶다니 같이 갈게 325 00:15:18,543 --> 00:15:20,584 ‎그래, 네가 굳이 가겠다면 가야지 326 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 ‎아니, 굳이 가자는 건 아니지만 ‎네가 가고 싶다면 가자 327 00:15:23,626 --> 00:15:26,834 ‎- 좋아, 갈게, 네가 가니까 ‎- 맞아, 나도 네가 가니까 가 328 00:15:26,918 --> 00:15:30,959 ‎에이, 너희 둘 다 남자 필요하잖아 ‎어서 가자 329 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 ‎레모네이드? 챕스틱? ‎나중에 필요할지도 몰라 330 00:15:34,459 --> 00:15:37,959 ‎무설탕 껌 필요한 사람? ‎다들 치실 사용 잘하지 못하잖니 331 00:15:38,043 --> 00:15:40,668 ‎엄마, 아빠는 나가요 ‎분위기만 망치잖아요 332 00:15:40,751 --> 00:15:41,793 ‎알았어, 사랑한다 333 00:15:41,876 --> 00:15:44,126 ‎다들 불장난 실컷 즐기렴 334 00:15:44,209 --> 00:15:47,709 ‎좋아, 밤의 아이들아, 긴장 풀어 335 00:15:47,793 --> 00:15:49,084 ‎자기 입술부터 핥아 336 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 ‎글쎄, 이 파티는 광고랑 전혀 달라 337 00:15:51,918 --> 00:15:53,334 ‎그래, 이게 뭐냐? 338 00:15:53,418 --> 00:15:58,126 ‎난 두 가지를 하러 왔어 ‎프링글스 먹기랑 뿅 가기 339 00:15:58,209 --> 00:15:59,584 ‎그런데 어떻게 됐게? 340 00:15:59,668 --> 00:16:00,959 ‎프링글스가 다 떨어졌어 341 00:16:01,043 --> 00:16:04,126 ‎아무도 불장난 안 하는 게 ‎내 탓이야? 그냥 서로 키스해 342 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 ‎긴장 풀고 입술 핥으라고 343 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 ‎제이, 우리 불장난 아지트에 ‎왜 이렇게 애들 많이 불렀어? 344 00:16:11,209 --> 00:16:13,043 ‎닉이 대신 이 가운을 줬거든 345 00:16:13,126 --> 00:16:18,043 ‎이 가운은 실크 느낌이 좋아서 ‎'무한 발기'가 돼 346 00:16:18,126 --> 00:16:21,209 ‎앤드루, 이 말부터 할게 ‎가운 진짜 죽인다! 347 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 ‎하지만 우린 ‎변태 짓 할 거 아니었어? 348 00:16:23,834 --> 00:16:27,959 ‎화면에 이상한 애들만 잔뜩 보여 ‎불장난도 안 하는 애들 349 00:16:28,043 --> 00:16:29,668 ‎오늘 만남은 여기서 접을까? 350 00:16:29,751 --> 00:16:31,293 ‎서둘러, 저러다 가버리겠어 351 00:16:31,376 --> 00:16:32,793 ‎알았어, 시작할게 352 00:16:32,876 --> 00:16:34,168 ‎핼러윈 맞이 코스프레야 353 00:16:34,251 --> 00:16:36,751 ‎안녕, 난 루크 스카이워커다 354 00:16:36,834 --> 00:16:39,293 ‎내 여동생이 되겠나? 키스해 주지 355 00:16:39,376 --> 00:16:40,584 ‎아니, 별로 안 내켜 356 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 ‎그래, 나도 사실 사촌을 선호해 357 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 ‎릭, 다들 구석에 숨어 있는데 ‎불장난을 어떻게 해? 358 00:16:46,709 --> 00:16:49,668 ‎누군가 앞장서서 ‎분위기를 바꿔야 해 359 00:16:50,251 --> 00:16:52,959 ‎저 섹시한 녹색 여자애를 ‎집적거리는 건 어때? 360 00:16:53,043 --> 00:16:54,584 ‎크리스마스트리 말이야? 361 00:16:54,668 --> 00:16:57,334 ‎안녕, 초록아 ‎나랑 저 붙박이장에 들어갈래? 362 00:16:57,418 --> 00:16:59,918 ‎내 단단한 석탄을 보여 줄게 363 00:17:01,209 --> 00:17:02,084 ‎"크리스피 나초" 364 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 ‎- 여보세요? ‎- 다이앤, 바버라예요 365 00:17:05,626 --> 00:17:06,584 ‎앤드루가 없어요 366 00:17:06,668 --> 00:17:08,834 ‎변태한테 유럽으로 ‎납치당한 거 같긴 한데 367 00:17:08,918 --> 00:17:10,626 ‎다이앤한테 먼저 물어보려고요 368 00:17:10,709 --> 00:17:12,043 ‎앤드루 무사해요, 바버라 369 00:17:12,126 --> 00:17:13,918 ‎우리 집 불장난 아지트에 있어요 370 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 ‎- 불장난 아지트? ‎- 뭐? 371 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 ‎학교 애들이 다 모여 ‎다락방에서 사랑을 나누고 있죠 372 00:17:18,709 --> 00:17:20,751 ‎앤드루가 수수 파티에 갔어? 373 00:17:20,834 --> 00:17:22,501 ‎수수 파티가 뭔데? 374 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 ‎완전한 타락, 코카인 ‎시오후키, 시간증 375 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 ‎다시 전화할게요 376 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 ‎- 지금쯤 시체에 올라타고 있겠군 ‎- 어디 가? 377 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 ‎- 당신이 이 마을에 괴물을 풀었어 ‎- 맙소사 378 00:17:33,584 --> 00:17:35,793 ‎그러니 이제 우린 ‎아들을 죽여야 해 379 00:17:35,876 --> 00:17:37,959 ‎손 정도 자르는 거로는 안 돼? 380 00:17:38,793 --> 00:17:40,793 ‎할 말이 없네 381 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 ‎- 엥? ‎- 너무 우울한데? 382 00:17:44,543 --> 00:17:45,918 ‎일라이자도 없어 383 00:17:46,001 --> 00:17:47,626 ‎염병할 클리토리스 밀당 384 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 ‎가자, 제시 ‎저드의 자지를 찾으러 가자 385 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 ‎좋아, 내가 저드의 자지라면 ‎어디에 있을까? 386 00:17:54,126 --> 00:17:56,001 ‎안녕, 모리스 387 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 ‎안녕, 콘스턴스 388 00:17:57,168 --> 00:17:59,418 ‎임신 때문에 ‎아직 배가 부풀어 있네 389 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 ‎다정한 엄마가 될 생각은 ‎여전히 전혀 없구나 390 00:18:02,959 --> 00:18:04,334 ‎맞아 391 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 ‎이제 가 볼게 ‎이 파티는 겁나 구려 392 00:18:07,293 --> 00:18:09,668 ‎팁 하나 줄게, 닉 ‎다음에 섹스 파티를 열 때는 393 00:18:09,751 --> 00:18:11,376 ‎섹스가 빠지지 않도록 해 394 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 ‎솔직히 말하면 파티도 빠졌어 395 00:18:13,543 --> 00:18:15,168 ‎그래, 나도 8시 반에는 396 00:18:15,251 --> 00:18:17,376 ‎누군가의 목구멍에 ‎혀를 넣고 있을 줄 알았어 397 00:18:17,459 --> 00:18:18,584 ‎그거 신기하네 398 00:18:18,668 --> 00:18:23,376 ‎내 목구멍이 저녁 내내 ‎혀를 찾고 있었거든 399 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 ‎롤라한테 시도해 볼까? 400 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 ‎그래, 뭐든 받아들일 애 같아 401 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 ‎내가 키스하면 ‎파티가 시작될지도 몰라 402 00:18:31,084 --> 00:18:32,668 ‎다들 키스를 나누겠지 403 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 ‎그런 뒤 다들 나한테 키스할 거야 404 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 ‎그러면 너를 놓고 ‎학부모 회의가 열릴지도 모르지 405 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 ‎그래, 그게 꿈이야 406 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 ‎좋아, 버니, 이건 좋아할 거야 ‎넌 리처드 기어 팬이잖아 407 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 ‎그래, 그 은발은 ‎먹어 치우고 싶을 정도야 408 00:18:47,251 --> 00:18:51,251 ‎그러면 영화 '프리티 우먼'도 ‎잘 알고 있겠지? 409 00:18:51,334 --> 00:18:54,209 ‎- 우와, 대박 ‎- 줄리아 로버츠 410 00:18:54,293 --> 00:18:56,876 ‎네가 6살 때 ‎다이앤이 입었던 핼러윈 의상이야 411 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 ‎섹시한 성 노동자 제복을 입은 ‎네 통통한 엉덩이를 보고 싶어 412 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 ‎정말? 413 00:19:03,043 --> 00:19:04,376 ‎이거 미친 짓이지? 414 00:19:04,459 --> 00:19:06,709 ‎이 옷이 내 몸에 ‎맞을지조차 모르는데 415 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 ‎여자가 원하는 걸 줘 416 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 ‎여기저기 파인 스판 원피스 입은 ‎배 체형의 남자아이 417 00:19:14,876 --> 00:19:16,293 ‎"들어오면 가죽 벗겨버림" 418 00:19:16,376 --> 00:19:17,834 ‎그래, 방문 두드린 뒤엔? 419 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 ‎이렇게 말해 ‎'미안, 주방인 줄 알았어' 420 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 ‎'그런데 오빠 엉덩이를 ‎간식으로 먹어도 돼?' 421 00:19:24,709 --> 00:19:27,168 ‎맙소사, 코니, 심장이 두근거려 422 00:19:27,251 --> 00:19:31,043 ‎나도, 처음이야 ‎엉덩이를 먹게 될 줄이야 423 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 ‎안녕? 424 00:19:32,584 --> 00:19:34,834 ‎젠장 425 00:19:34,918 --> 00:19:37,084 ‎- 캐스, 누구야? ‎- 어떤 여자애 426 00:19:37,168 --> 00:19:38,709 ‎괜찮아? 427 00:19:38,793 --> 00:19:40,668 ‎엄마 전화번호 알아? 428 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 ‎코니, 울 것 같아 429 00:19:42,459 --> 00:19:44,418 ‎안녕, 닉 친구 제시 430 00:19:44,501 --> 00:19:47,043 ‎아, 얘가 그 좀도둑 꼬마야? 431 00:19:47,126 --> 00:19:48,626 ‎응, 무슨 일이야? 432 00:19:49,376 --> 00:19:52,251 ‎닉을 찾고 있었어요 433 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 ‎미안해요 434 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 ‎갈게요, 뭐야? 435 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 ‎이런, 좀도둑 꼬마야 ‎기저귀에 지렸네 436 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 ‎맙소사 437 00:20:00,584 --> 00:20:03,876 ‎좋은 생각이 아닐 줄 알았다니까 ‎코니? 438 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 ‎안 돼, 더러운 기저귀 똥으로 ‎갈색 거품 욕조를 만들었어 439 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 ‎닉, 저 섹시한 보더콜리와 ‎어서 키스해 440 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 ‎롤라 441 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 ‎잡담은 그만해, 버치 ‎딥 키스나 실컷 하자 442 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 ‎데번, 롤라가 이기고 있어 ‎이리 와 443 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 ‎다들 하고 있나 봐 444 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 ‎소금과 후추가 간지럽네 445 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 ‎네 토실토실한 팔에 ‎내 송곳니를 박을 거야 446 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 ‎닉이 아기 때 입던 옷더미 위에서 ‎한 번 딱딱하게 세워 볼까? 447 00:20:43,876 --> 00:20:45,751 ‎그래, 난 그냥 눈을 감고 448 00:20:45,834 --> 00:20:49,043 ‎주변에서 섹스하는 애들을 ‎못 본 척할래 449 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 ‎닉의 아기 신발이 귀엽네 450 00:20:52,751 --> 00:20:54,709 ‎쥐똥이 가득해서 아쉬워 451 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 ‎몰라, 일단 가져가자 452 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 ‎봐, 글라우버먼 부부야 453 00:20:59,126 --> 00:21:00,876 ‎비켜, 정신병자 양반 454 00:21:00,959 --> 00:21:04,209 ‎우리 애들의 섹스는 어디까지나 ‎비밀스럽고 수치스러워야 해 455 00:21:04,293 --> 00:21:05,459 ‎마티, 기다려 456 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 ‎잘되고 있어, 릭 457 00:21:10,751 --> 00:21:14,043 ‎불장난 아지트는 꿈만 같은 곳이야 458 00:21:15,084 --> 00:21:17,418 ‎젠장, 롤라 ‎왜 그 밑에서 울고 있어? 459 00:21:17,501 --> 00:21:18,793 ‎미안해, 닉 460 00:21:18,876 --> 00:21:21,418 ‎진짜 제대로 오럴을 하고 싶었어 461 00:21:21,501 --> 00:21:24,793 ‎너 같은 가분수 찌질이랑 말고 462 00:21:24,876 --> 00:21:25,709 ‎뭐라고? 463 00:21:25,793 --> 00:21:27,626 ‎제대로 불장난을 하고 싶었는데 464 00:21:27,709 --> 00:21:30,251 ‎더 잘할 수 있겠지? 465 00:21:30,334 --> 00:21:31,376 ‎알지? 466 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 ‎말해줘, 닉 ‎난 더 잘할 수 있어 467 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 ‎- 더 잘할 수 있어 ‎- 아니야, 말에 영혼이 없네 468 00:21:37,793 --> 00:21:39,126 ‎망할 놈의 수수 469 00:21:39,918 --> 00:21:40,876 ‎당장 이 문 열어 470 00:21:40,959 --> 00:21:43,334 ‎미안하지만 ‎올라가게 할 순 없어요, 마티 471 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 ‎제발 우리 변태를 데리고 ‎집에 가게 해줘요 472 00:21:46,126 --> 00:21:47,043 ‎더는 못 참아, 버치 473 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 ‎자지야, 문이야? 474 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 ‎무슨 말인지 모르겠지만 ‎선택하라면 자지를 택할게요 475 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 ‎망할 문은 뜯어낼 거야 476 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 ‎자, 수표책 꺼내요, 기어 씨 477 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 ‎이 '프리티 우먼'에게 ‎새 옷이 좀 필요하거든요 478 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 ‎- 우리 변태 아들 어딨어? ‎- 맙소사 479 00:22:06,084 --> 00:22:08,001 ‎좆됐다, 엄마, 아빠가 왔어! 480 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 ‎됐어, 내가 직접 할례를 해주마 481 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 ‎마티, 안 돼 482 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 ‎도망쳐, 이 귀여운 컵케이크야 483 00:22:17,334 --> 00:22:18,209 ‎우리 아기 484 00:22:19,668 --> 00:22:20,501 ‎앤드루 485 00:22:20,584 --> 00:22:22,876 ‎그거 내 '프리티 우먼' 의상이야? 486 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 ‎저런, 얘야 ‎아름다운 성 노동자가 됐구나 487 00:22:25,709 --> 00:22:27,293 ‎고마워요, 버치 박사님 488 00:22:27,376 --> 00:22:30,459 ‎이제 네 집으로 가자 489 00:22:30,543 --> 00:22:32,959 ‎그래, 그래도 되겠어 490 00:22:35,126 --> 00:22:40,709 ‎이거, 내 팔로우 요청을 누가 ‎받아들였나 봐, 꼬마 멜 깁슨이야 491 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 ‎오늘 밤 그 섹스 머신이 ‎어디 있었는지 보자 492 00:22:43,834 --> 00:22:45,084 ‎잠깐만 493 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 ‎- 교회에 갔었어? ‎- 교회? 494 00:22:47,209 --> 00:22:49,918 ‎정말 신앙심이 깊은 애네 495 00:22:50,001 --> 00:22:50,959 ‎이러면 496 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 ‎겁나 섹시하지, 금단의 과일이야 497 00:22:55,876 --> 00:22:59,334 ‎알아, 섹시한 신부가 나오는 ‎'플리백' 같네 498 00:22:59,418 --> 00:23:02,834 ‎- 일라이자 ‎- 일라이자 499 00:23:04,168 --> 00:23:07,668 ‎저기, 들어가기 전에 ‎네 머리에 붙은 나뭇잎 떼자 500 00:23:07,751 --> 00:23:09,209 ‎깃털이랑 돌도 501 00:23:09,293 --> 00:23:11,334 ‎알아, 새가 둥지를 짓고 있어 502 00:23:11,418 --> 00:23:13,543 ‎안심해, 맷 ‎부모님은 제이 좋아하실 거야 503 00:23:13,626 --> 00:23:15,668 ‎독실한 신앙심을 버리신다면 504 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 ‎- 제이 기억하세요? ‎- 안녕하세요 505 00:23:19,251 --> 00:23:21,584 ‎당연하지, 마술사 맞지? 506 00:23:21,668 --> 00:23:23,543 ‎와, 매슈 아저씨, 아줌마 507 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 ‎이 가정은 행복 공익 광고 같아요 508 00:23:26,584 --> 00:23:29,834 ‎고맙다, 제이 ‎너 정말 상냥한 아이구나? 509 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 ‎사실 제이는 단순한 애가 아녜요 ‎바로 제… 510 00:23:33,751 --> 00:23:35,418 ‎응? 511 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 ‎남자 친구죠 512 00:23:38,376 --> 00:23:39,834 ‎잘됐네 513 00:23:41,251 --> 00:23:42,084 ‎난 괜찮아 514 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 ‎알았어, 진정해, 킴벌리 515 00:23:45,084 --> 00:23:47,293 ‎미안해, 왜 웃는지 모르겠어 516 00:23:48,001 --> 00:23:50,418 ‎난 뭐든지 잘하는 것 같아 517 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 ‎매슈, 네 엄마랑 ‎'윌 앤 그레이스'를 보고 있었단다 518 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 ‎킴벌리, 윌이 훈남 경찰관과 ‎데이트한 장면 떠오르지? 519 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 ‎그래, '윌 앤 그레이스' 재밌지 ‎난 캐런이 좋아 520 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 ‎- 그렇군요 ‎- 넌 경찰관 같구나, 제이 521 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 ‎네, 아드님의 모든 신체 구멍을 ‎지키고 아끼겠다고 맹세했죠 522 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 ‎아이스크림 ‎아이스크림 먹을 사람? 523 00:24:12,084 --> 00:24:16,084 ‎아들과 그 남친에게 줄 ‎아이스크림 사 올게 524 00:24:16,918 --> 00:24:18,084 ‎난 괜찮아 525 00:24:18,168 --> 00:24:21,584 ‎개인적으로 ‎이보다 더 잘 풀릴 순 없어 보여 526 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 ‎네 말이 맞아 527 00:24:22,751 --> 00:24:25,293 ‎이 아버지도 ‎타이 딕스한테 키스하고 싶단다 528 00:24:25,376 --> 00:24:27,126 ‎그거 감상하고 싶네요 529 00:24:27,209 --> 00:24:29,709 ‎창피하고 끔찍했어요 530 00:24:29,793 --> 00:24:32,543 ‎그래도 이것도 불장난에 ‎들어가는 거죠, 듀크? 531 00:24:32,626 --> 00:24:34,418 ‎닉, 언제 깨달을래? 532 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 ‎섹스를 여러 명과 한다고 ‎남자가 되는 건 아니야 533 00:24:37,751 --> 00:24:42,043 ‎중요한 건 한 번에 스테이크를 ‎얼마나 먹을 수 있느냐지 534 00:24:42,709 --> 00:24:44,251 ‎닉, 나쁜 소식이야 535 00:24:44,334 --> 00:24:47,501 ‎알고 보니 '초록이'는 ‎인종 차별주의자고 반유대주의자야 536 00:24:47,584 --> 00:24:50,293 ‎내가 너무 나무로만 봤나 봐 537 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 ‎"발신자: 버니" 538 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 ‎- 안녕, 버니 ‎- 앤드루 539 00:24:54,959 --> 00:24:58,709 ‎내가 계단에서 넘어져서 ‎방귀 뀌는 거 봤어? 540 00:24:58,793 --> 00:25:01,126 ‎응, 누가 아이패드를 들어서 ‎볼 수 있었어 541 00:25:01,209 --> 00:25:04,001 ‎이제 나랑 엮이고 싶지 않겠네? 542 00:25:04,084 --> 00:25:08,084 ‎에이, 내가 뽕 하고 뀔 때마다 ‎10센트씩 받으면 543 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 ‎세상 모든 이의 학자금을 ‎갚아줄 수 있을걸? 544 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 ‎앤드루, 이 여자는 너란 사람 ‎자체를 좋아하는 것 같아 545 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 ‎알아, 전례가 없는 일이지 546 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 ‎버니, 혹시 내 여자 친구가 ‎되어 줄 생각 있니? 547 00:25:22,293 --> 00:25:24,543 ‎양말 올릴 때마다 방귀 뀌냐고? 548 00:25:24,626 --> 00:25:25,543 ‎진짜 그러고 싶어 549 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 ‎그래, 앤드루, 매번 그래 550 00:25:28,751 --> 00:25:30,959 ‎좋다 551 00:25:31,043 --> 00:25:32,626 ‎아기가 딸 치고 있어 552 00:25:32,709 --> 00:25:34,709 ‎앤드루, 내 배에 손 올려 봐 553 00:25:35,209 --> 00:25:36,418 ‎있잖아, 됐어 554 00:25:37,084 --> 00:25:38,709 ‎다 끝났구나? 555 00:25:38,793 --> 00:25:41,501 ‎우리 둘 다 담배가 필요해 556 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 ‎우리 부모님 집에 온 걸 환영해 557 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 ‎우리 부모님 집에 온 걸 환영해 558 00:25:45,626 --> 00:25:47,876 ‎우리 엄마가 간식을 두고 갔어 559 00:25:49,459 --> 00:25:51,834 ‎지금쯤 몸이 달아올랐겠지 560 00:25:51,918 --> 00:25:53,293 ‎지금쯤 몸이 달아올랐겠지 561 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 ‎그럼 이제 추잡한 짓을 해볼까 562 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 ‎추잡함, 좋아 563 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 ‎조용히 해 564 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 ‎넌 망보는 사람 같아 565 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 ‎하지만 하이힐이 너무 시끄러워 566 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 ‎우리 아빠는 잠귀가 밝아 567 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 ‎부모님 집 568 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 ‎부모님 집 569 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 ‎부모님 집 570 00:26:28,126 --> 00:26:32,209 ‎자막: 김진경