1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,584 --> 00:00:17,418
O Maury, ik krijg
Bernie Sanders niet uit m'n hoofd.
3
00:00:17,501 --> 00:00:22,918
Je had haar zoete socialistische
sweaterworstjes bijna aangeraakt.
4
00:00:23,001 --> 00:00:25,293
Het zijn geen worstjes.
Waar heb je last van?
5
00:00:25,376 --> 00:00:28,543
Sorry, ik denk
dat het de zwangerschapshormonen zijn.
6
00:00:28,626 --> 00:00:31,251
En misschien de stress
omdat Connie de baby niet wil.
7
00:00:31,334 --> 00:00:33,959
Oké, wauw. Dat is veel informatie.
8
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
Mensen moeten dus toch de spin-off kijken.
9
00:00:36,126 --> 00:00:38,043
Dat deden ze. Jij niet?
10
00:00:38,126 --> 00:00:40,543
Ik kan geen series kijken
met m'n vrienden erin.
11
00:00:40,626 --> 00:00:41,584
Hé. Andrew.
12
00:00:41,668 --> 00:00:44,501
Maak de oprit vrij
voor het ophoudt met sneeuwen.
13
00:00:44,584 --> 00:00:47,084
Kun je niet iemand inhuren
met een sneeuwploeg?
14
00:00:47,168 --> 00:00:50,668
Jij bent mijn sneeuwploeg.
Ik betaal je al in eten.
15
00:00:50,751 --> 00:00:52,126
Brittany, jouw beurt.
16
00:00:52,209 --> 00:00:54,876
Rot op met Brittany en die bordspellen.
17
00:00:54,959 --> 00:00:57,793
We zitten al twee weken
ingesneeuwd met je gezin.
18
00:00:57,876 --> 00:01:01,751
Het voelt een miljoen jaar geleden
sinds Jays lange tong in m'n mond zat.
19
00:01:01,834 --> 00:01:03,168
Zo verdomd lang.
20
00:01:03,251 --> 00:01:05,168
Ik wil hem zo graag zien.
21
00:01:05,251 --> 00:01:08,126
Ik heb de neiging om…
-Je familie te vermoorden?
22
00:01:08,209 --> 00:01:12,043
Nee, om te zingen.
-Ja, verdomme. Geweldig idee.
23
00:01:12,126 --> 00:01:15,043
elke minuut duurt honderd uur
24
00:01:15,126 --> 00:01:18,251
elk uur duurt een miljoen jaar
25
00:01:18,334 --> 00:01:23,168
ik verdrink in een oceaan
van eenzame isolatie
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,626
de liefdevolle woorden van m'n ouders
27
00:01:26,709 --> 00:01:29,668
voelen als een dolk in mijn oren
28
00:01:29,751 --> 00:01:35,584
ik kook vol moorddadige wanhoop
29
00:01:36,084 --> 00:01:38,876
eindeloos bakken, vreugdeloos Zoomen
30
00:01:38,959 --> 00:01:41,876
de eenzaamheid vreet me op
31
00:01:41,959 --> 00:01:46,084
domme idioten die me gek maken
32
00:01:47,834 --> 00:01:52,293
ik ben boos, verveeld en verdrietig
maar bovenal:
33
00:01:53,043 --> 00:01:56,293
ik ben zo geil
34
00:01:56,376 --> 00:01:58,668
ik verlang naar fysiek contact
35
00:01:58,751 --> 00:02:02,084
want ik ben zo geil
36
00:02:02,168 --> 00:02:05,001
ik verlangde nog nooit
zoveel naar een vriend
37
00:02:05,084 --> 00:02:07,709
ik weet dat er overstromingen
en hongersnoden zijn
38
00:02:07,793 --> 00:02:11,001
dood, ziekte en wanhoop
39
00:02:11,084 --> 00:02:16,168
maar hoe kan dat me iets schelen?
40
00:02:16,251 --> 00:02:17,126
als ik zo geil ben?
41
00:02:17,209 --> 00:02:18,501
ik heb verlossing nodig
42
00:02:18,584 --> 00:02:19,793
ik heb ruimte nodig
43
00:02:19,876 --> 00:02:22,626
ik moet stoten, schuren en lebberen
44
00:02:22,709 --> 00:02:24,084
haal me uit deze hel
45
00:02:24,168 --> 00:02:25,459
haal me uit deze kooi
46
00:02:25,543 --> 00:02:28,418
ik ben een naar seks verlangende
bal van woede
47
00:02:28,501 --> 00:02:31,043
ik moet uit deze vervloekte muren breken
48
00:02:31,126 --> 00:02:32,376
ik moet stoom afblazen
49
00:02:32,459 --> 00:02:33,918
ik moet m'n ballen legen
50
00:02:34,001 --> 00:02:35,418
ik moet de boel opblazen
51
00:02:35,501 --> 00:02:36,834
ik moet m'n kwakje kwijt
52
00:02:36,918 --> 00:02:38,209
ik ga flippen
-ik ga moorden
53
00:02:38,293 --> 00:02:40,043
ik ga ontploffen
54
00:02:40,126 --> 00:02:47,126
ik ben zo verdomd geil
55
00:03:24,584 --> 00:03:25,709
Daar is hij, Maury.
56
00:03:25,793 --> 00:03:27,876
Nog sexyer dan ik me herinner.
-Matthew.
57
00:03:27,959 --> 00:03:31,293
Ga naar hem toe. Lasso hem met je lul
en pin hem vast met je tong.
58
00:03:31,376 --> 00:03:32,418
Wegwezen. Pas op.
59
00:03:33,501 --> 00:03:37,126
Godver, ik ben zo geil voor je.
60
00:03:37,918 --> 00:03:42,001
Kon ik Bernie Sanders
maar ook zo aanvallen.
61
00:03:42,084 --> 00:03:43,751
Gebruik het woord 'aanvallen' niet.
62
00:03:43,834 --> 00:03:46,459
Maar ik snap je. Ik voel me nogal hitsig.
63
00:03:46,543 --> 00:03:49,751
Komt vast omdat ik ook
een grote, knappe man word.
64
00:03:49,834 --> 00:03:55,584
Ja, deze m'n man heeft
een hard krijtje in z'n slipje.
65
00:03:56,334 --> 00:03:58,709
Weet je wat? Ik ga Bernie nu appen.
66
00:03:58,793 --> 00:04:00,959
'Lieve schattebout…'
67
00:04:01,043 --> 00:04:04,168
Wauw.
-Ja. Best erotisch, hè?
68
00:04:04,251 --> 00:04:08,751
O god, het is zo sexy
hoe glad en schoon je tanden zijn.
69
00:04:08,834 --> 00:04:10,751
Alsof ik een tandarts kus.
70
00:04:10,834 --> 00:04:12,918
Ja, dat hadden we nodig.
71
00:04:13,001 --> 00:04:14,418
Echt waar.
72
00:04:14,501 --> 00:04:16,251
Wacht. Ben je aan het roken?
73
00:04:16,334 --> 00:04:18,834
Voor hormoonmonsters is roken…
74
00:04:20,251 --> 00:04:21,709
…goed voor de baby.
75
00:04:21,793 --> 00:04:22,834
Hé, Matthew.
76
00:04:22,918 --> 00:04:26,543
Misschien kunnen we na school
naar jouw huis gaan…
77
00:04:26,626 --> 00:04:29,084
…en kan ik 'je oprit ruimen'.
78
00:04:29,168 --> 00:04:31,251
Geen idee wat dat betekent,
maar ik wil het.
79
00:04:31,334 --> 00:04:34,376
Uit de kast te komen
voor mijn toegewijde familie is één ding…
80
00:04:34,459 --> 00:04:36,793
…maar mijn vriendje meenemen
is heel wat anders.
81
00:04:36,876 --> 00:04:38,793
Ze weten al dat je homo bent.
82
00:04:38,876 --> 00:04:41,126
Nu moet je het bij ze inwrijven.
83
00:04:41,209 --> 00:04:43,418
Nee. M'n moeder en ik
praten eindelijk weer.
84
00:04:43,501 --> 00:04:46,334
Dat wil ik niet verpesten
-Oké.
85
00:04:46,418 --> 00:04:49,876
Jay, misschien kunnen we
een privéplekje zoeken?
86
00:04:49,959 --> 00:04:52,918
O ja, natuurlijk. Zoals een lege beerput?
87
00:04:53,001 --> 00:04:54,584
Iets minder privé.
-Ik weet het.
88
00:04:54,668 --> 00:04:56,876
M'n broekauto is ontdooid
uit die sneeuwbank.
89
00:04:56,959 --> 00:04:59,793
Ik kan je neerleggen op een bed van denim…
90
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
…en je lichaam gratis aanbidden.
91
00:05:02,459 --> 00:05:06,251
Dat klinkt eigenlijk best goed.
-Ik weet het.
92
00:05:06,334 --> 00:05:10,459
Het zit je vast dwars
dat Jay Matthew boven mij verkoos.
93
00:05:10,543 --> 00:05:11,709
Praat je tegen ons?
94
00:05:11,793 --> 00:05:14,543
Ik praat tegen iedereen die wil luisteren.
95
00:05:14,626 --> 00:05:17,668
Is dat Andrew?
-Lola, wat is er met je pony gebeurd?
96
00:05:17,751 --> 00:05:20,751
O, dank je.
Een nieuw jaar, dus een nieuwe ik.
97
00:05:20,834 --> 00:05:24,293
En hoewel ik niet
in het openingsnummer mocht zingen…
98
00:05:24,376 --> 00:05:27,418
…ben ik ook zo geil als mijn pony lang is.
99
00:05:27,501 --> 00:05:31,168
Lola, we zijn een tweeling.
Ik liet m'n pony ook uitgroeien.
100
00:05:31,251 --> 00:05:35,751
Mijn neuspony. Mijn lippen
zijn te verlegen om naakt te zijn.
101
00:05:37,209 --> 00:05:39,793
Waarom zijn alle jongens
op onze school waardeloos?
102
00:05:39,876 --> 00:05:43,168
Ja, al het lekkers
in deze bakkerij is uitverkocht.
103
00:05:43,251 --> 00:05:45,668
Weet je wie niet waardeloos is? Judd.
104
00:05:47,084 --> 00:05:51,876
Hij is een man met een auto
en een vergunning om dat poesje te doden.
105
00:05:51,959 --> 00:05:54,293
Ik zou hem graag
m'n vagina laten vermoorden…
106
00:05:54,376 --> 00:05:57,376
…maar het gaat nooit gebeuren.
Hij is te oud voor me.
107
00:05:57,459 --> 00:06:00,543
Missy. Lekkernij,
vers uit de oven, op vier uur.
108
00:06:00,626 --> 00:06:01,751
Ja, hij is leuk.
109
00:06:01,834 --> 00:06:06,709
Hé Jessi, wie is dat gebakje daar?
-Hij? Volgens mij is hij een figurant.
110
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Zie je hoe hij daar af en toe
staat te knipperen?
111
00:06:09,626 --> 00:06:11,751
Hij kan geen figurant zijn,
we praten over hem.
112
00:06:11,834 --> 00:06:13,751
Ja. Wie is hij?
113
00:06:13,834 --> 00:06:16,918
Hij slaapt vast naakt
in een camper op het strand…
114
00:06:17,001 --> 00:06:20,251
…met 'n asbak in z'n bed
en een boze hond aan z'n zijde.
115
00:06:20,334 --> 00:06:22,251
Wat is dat? Is dat ergens van?
116
00:06:22,334 --> 00:06:24,001
Mel Gibson in Lethal Weapon.
117
00:06:24,084 --> 00:06:28,918
O, oké. Ik ken hem alleen van
zijn werk als racist en antisemiet.
118
00:06:29,001 --> 00:06:31,501
Hij was vroeger ook acteur.
119
00:06:32,084 --> 00:06:34,001
We hebben te veel post gekregen.
120
00:06:34,084 --> 00:06:35,001
Sorry, Marty.
121
00:06:36,043 --> 00:06:39,834
Maury. Bernie Sanders reageerde
op m'n appje. Ze wil Zoomen.
122
00:06:39,918 --> 00:06:43,293
Laten we naar boven gaan
en Zoom-Zoomen vanuit je kamer.
123
00:06:43,376 --> 00:06:48,418
En waar ga jij heen, eersteklas viespeuk?
-Het licht in m'n kamer staat nog aan.
124
00:06:48,501 --> 00:06:50,209
Ook al is daar niemand.
-Wat?
125
00:06:50,293 --> 00:06:52,084
Zal ik het maar zo laten?
126
00:06:52,168 --> 00:06:55,334
Ben je gek?
Zet het uit voor ik je in je oog steek.
127
00:06:55,418 --> 00:06:57,668
Zo makkelijk als wat.
128
00:06:57,751 --> 00:06:59,751
Nou, nu zijn we alleen.
129
00:06:59,834 --> 00:07:02,834
Volgens mij liet ik
het licht in de garage aan.
130
00:07:02,918 --> 00:07:05,501
Jij ook al? Hup, schiet op.
131
00:07:05,584 --> 00:07:07,418
Zo makkelijk als wat.
132
00:07:07,501 --> 00:07:09,751
Iedereen is dom, behalve ik.
133
00:07:11,501 --> 00:07:12,668
KNALHARD PUNT
134
00:07:13,543 --> 00:07:15,876
Ultieme stijve bereikt.
135
00:07:15,959 --> 00:07:17,793
Dit is de droom.
136
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
Een geil robotvriendje
met z'n eigen broekauto.
137
00:07:21,209 --> 00:07:24,876
Robo-Jay vereist meer tongactie.
138
00:07:26,668 --> 00:07:27,751
Beweegt de auto?
139
00:07:27,834 --> 00:07:30,834
O lieve Matthew, dat is gewoon mijn lul.
140
00:07:30,918 --> 00:07:33,751
Nee, Jay. We rollen
naar de rand van de klif.
141
00:07:33,834 --> 00:07:35,959
Allemachtig.
-Verdomme.
142
00:07:36,043 --> 00:07:39,376
De remmen werken niet.
-De deuren ook niet. We gaan dood.
143
00:07:40,918 --> 00:07:41,834
O, god.
144
00:07:41,918 --> 00:07:44,709
Levensreddende modus wordt geactiveerd.
145
00:07:46,293 --> 00:07:47,209
Nee.
146
00:07:48,626 --> 00:07:50,793
Allemachtig. We leven nog.
147
00:07:50,876 --> 00:07:52,168
O nee. M'n broekauto.
148
00:07:52,251 --> 00:07:55,834
Matthew, je met denim
gevulde spermawagen is vernield.
149
00:07:55,918 --> 00:07:57,918
Waar moeten we nu vozen?
150
00:07:58,001 --> 00:08:00,959
M'n met kerosine doordrenkte vuurwerk
is nog in orde.
151
00:08:01,043 --> 00:08:02,459
O, kom op.
152
00:08:02,543 --> 00:08:06,668
Die bewaarde ik
voor als we een maand samen waren.
153
00:08:07,293 --> 00:08:10,668
Het geluid dat ze verbinding maakt.
154
00:08:10,751 --> 00:08:12,251
Hé, Andrew.
-Bernie.
155
00:08:12,334 --> 00:08:14,709
Het is pas 'n paar weken geleden,
maar ik mis je zo.
156
00:08:14,793 --> 00:08:17,626
Ik ook. Ik wil je gewoon
besluipen en aanvallen.
157
00:08:17,709 --> 00:08:19,626
Ja. Zo voel ik me ook.
158
00:08:19,709 --> 00:08:23,376
Ik blijf maar denken aan de laatste keer
dat we samen waren. We kwamen zo dicht…
159
00:08:23,459 --> 00:08:27,209
Bij elkaars borsten betasten?
-Ja. Dat wilde ik niet zeggen.
160
00:08:27,293 --> 00:08:30,376
Maar misschien moeten we
het nu nog eens proberen?
161
00:08:30,459 --> 00:08:31,376
Hoe bedoel je?
162
00:08:31,459 --> 00:08:35,084
Jij knijpt in jouw borsten
en ik knijp in de mijne?
163
00:08:35,668 --> 00:08:36,501
Dat is lekker.
164
00:08:36,584 --> 00:08:38,293
Dat voelt goed.
165
00:08:38,376 --> 00:08:41,959
ik denk dat het geiltijd is
ja, ik denk dat het geiltijd is
166
00:08:42,043 --> 00:08:44,501
Zullen we onze shirts uittrekken?
167
00:08:44,584 --> 00:08:46,584
Dit is over 45 seconden voorbij.
168
00:08:46,668 --> 00:08:50,209
Allemachtig. Ik bedoel, ja.
Ik trek m'n shirt uit…
169
00:08:50,293 --> 00:08:53,043
…zodat je m'n joodse torso kunt zien.
170
00:08:53,126 --> 00:08:55,459
Ja… O, Andrew?
-Vind je dat lekker?
171
00:08:55,543 --> 00:08:56,626
Andrew.
-Pardon?
172
00:08:56,709 --> 00:08:59,668
Want dit hoertje is nog maar net begonnen.
173
00:08:59,751 --> 00:09:01,126
Andrew, wat gebeurt er?
174
00:09:01,209 --> 00:09:04,876
O, shit. Mam.
-Ga door. We lossen dit later wel op.
175
00:09:04,959 --> 00:09:07,751
Wat doet die nymfomaan nu weer?
-Waarom is je shirt uit?
176
00:09:07,834 --> 00:09:09,626
Waarom zit je op Zoom?
177
00:09:09,709 --> 00:09:11,584
Het is het familieaccount.
-Genoeg.
178
00:09:12,084 --> 00:09:15,543
Je bent niet te vertrouwen met je penis.
-Wat betekent dat?
179
00:09:15,626 --> 00:09:18,584
Je piemel of je deur?
Een daarvan haal ik weg.
180
00:09:18,668 --> 00:09:19,584
De deur.
-De deur.
181
00:09:19,668 --> 00:09:21,084
Kies de deur.
-De deur?
182
00:09:21,168 --> 00:09:23,959
Eens zien of je jezelf aanrandt
met een publiek.
183
00:09:24,043 --> 00:09:26,251
Ja, daar geniet hij van, ja.
184
00:09:26,334 --> 00:09:28,876
Oké, voorzichtig. Nog één stap.
185
00:09:28,959 --> 00:09:30,418
Tada.
186
00:09:30,501 --> 00:09:32,584
Jay, waar zijn we?
-Nicks zolder.
187
00:09:32,668 --> 00:09:36,626
Je wilde een nieuwe voosplek
en deze is perfect.
188
00:09:36,709 --> 00:09:38,334
Het is donker, privé…
189
00:09:38,418 --> 00:09:42,168
…en het stinkt heel lekker,
net als de sportkleedkamer.
190
00:09:42,251 --> 00:09:46,459
Jayzarian Rickflairian Bilzerian.
Wat doe je hier?
191
00:09:46,543 --> 00:09:50,334
De geest van Duke Ellington,
dit is m'n nieuwe vriendje, Matthew.
192
00:09:50,418 --> 00:09:51,251
Hé, Matt.
193
00:09:51,334 --> 00:09:54,959
We kunnen elkaar
niet intens betasten in onze huizen…
194
00:09:55,043 --> 00:09:56,876
…want onze families zijn bacteriofoob.
195
00:09:56,959 --> 00:09:58,959
Jay bedoelt 'homofoob'.
196
00:09:59,043 --> 00:10:02,543
Nee, mijn vader ziet me serieus
als een virus.
197
00:10:03,709 --> 00:10:05,959
Jay, blijft hij hier de hele tijd?
198
00:10:06,043 --> 00:10:07,584
Nee, ik ben geen viezerik.
199
00:10:07,668 --> 00:10:10,293
Ik ga kijken hoe Elliot en Diane neuken.
200
00:10:10,376 --> 00:10:14,293
Oké.
-Elliot huilt als hij klaarkomt.
201
00:10:15,501 --> 00:10:18,418
Nou? Wat vind je? Best gaaf, hè?
202
00:10:18,501 --> 00:10:22,834
Het is deze stinkende zolder
of het Jezus-huis van je moeder.
203
00:10:22,918 --> 00:10:25,168
Ik kan hier wel wat mee.
204
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Ja.
205
00:10:28,084 --> 00:10:29,918
Wat is dit, Jay?
206
00:10:30,001 --> 00:10:31,543
Je had seks in mijn huis?
207
00:10:31,626 --> 00:10:32,709
O ja, schat.
208
00:10:32,793 --> 00:10:34,584
Ik zag je ook slapen…
209
00:10:34,668 --> 00:10:37,876
…in je bacon-en-ei-pyjama.
-Wat?
210
00:10:37,959 --> 00:10:41,001
Andrew, gebruik Nicks zolder
om met Bernie te vozen.
211
00:10:41,084 --> 00:10:44,709
Je gestoorde vader is daar niet
met z'n schroevendraaier.
212
00:10:44,793 --> 00:10:47,334
Nick? Hoe is de wifi op je zolder?
213
00:10:47,418 --> 00:10:50,584
Denk je dat je genoeg bereik hebt
om deze dikke kont uit te zenden?
214
00:10:50,668 --> 00:10:54,834
Nee. Ik wil dat niemand in m'n huis voost,
zeker niet als ik 't niet doe.
215
00:10:54,918 --> 00:10:58,376
Missy. Daar is hij. Kleine Mel Gibson.
216
00:10:58,459 --> 00:11:01,376
We moeten het over die bijnaam hebben.
217
00:11:01,459 --> 00:11:05,709
Sorry. Ik ben Missy.
En jouw naam is? Zeg me nu je naam?
218
00:11:05,793 --> 00:11:10,584
Elijah. Ik ben net verhuisd uit Virginia.
-Virginia. Dat klinkt als vagina…
219
00:11:10,668 --> 00:11:13,293
…en vagina is voor geliefden.
-Mona.
220
00:11:13,376 --> 00:11:15,626
Ik moet ergens naartoe.
221
00:11:15,709 --> 00:11:18,459
Dus tot ziens, Missy.
-Oké.
222
00:11:18,543 --> 00:11:22,293
Hij is zo mysterieus.
Waar denk je dat hij heen gaat?
223
00:11:22,376 --> 00:11:25,084
Hij gaat vast iets repareren
zonder shirt aan.
224
00:11:25,168 --> 00:11:29,709
Zoals een motor waar hij
met z'n brede kruis op zit.
225
00:11:29,793 --> 00:11:32,293
Elijah.
-Elijah.
226
00:11:32,876 --> 00:11:34,043
Het is zo smerig.
227
00:11:34,126 --> 00:11:36,876
M'n vrienden gebruikten onze zolder
als een goedkoop motel.
228
00:11:36,959 --> 00:11:42,501
O, Nicky. Je leeftijdsgenoten zien ons als
een veilige haven voor sekspositiviteit.
229
00:11:42,584 --> 00:11:44,168
Noem ze niet m'n leeftijdsgenoten.
230
00:11:45,043 --> 00:11:47,918
Je bent zielig.
Je vrienden zitten in je huis te vozen…
231
00:11:48,001 --> 00:11:50,043
…terwijl je piemeltje wegrot.
232
00:11:50,126 --> 00:11:53,709
Juddy, niet iedereen
wordt even snel volwassen.
233
00:11:53,793 --> 00:11:57,209
Inderdaad. Ik kreeg
mijn eerste kus pas op m'n 24e…
234
00:11:57,293 --> 00:12:01,209
…maar daarna deden we 't meteen anaal.
-Ik sla 't anale gedoe over…
235
00:12:01,293 --> 00:12:04,293
…en zeg dat ik veel meisjes heb gekust.
Het is alleen even geleden.
236
00:12:04,376 --> 00:12:06,293
Toen ik zo oud was als jij…
237
00:12:06,376 --> 00:12:08,918
…had Tim Pelegrin het vooshuis.
238
00:12:09,001 --> 00:12:12,793
Hij zoende zoveel meisjes
dat ze een ouderavond over hem hielden.
239
00:12:12,876 --> 00:12:15,126
Rick, denk jij wat ik denk?
240
00:12:15,209 --> 00:12:19,418
Dat als je lul aan 't rotten is,
we de rest in bananenbrood moeten doen?
241
00:12:19,501 --> 00:12:24,293
Nee, dat het best gaaf kan zijn
om het vooshuis te hebben.
242
00:12:26,751 --> 00:12:30,876
Geweldig vooshuis, Nick.
Wil je trio-zoenen met mij en Devon?
243
00:12:30,959 --> 00:12:33,668
Absoluut, lieverd. Daarom zijn we hier.
244
00:12:33,751 --> 00:12:36,376
Nee, Nick. Zoen eerst met mij.
245
00:12:36,459 --> 00:12:40,168
Nee, Nick. Wij willen
je kleine, sterke lijf als eerst.
246
00:12:40,251 --> 00:12:44,376
Dames, er is genoeg van mijn kleine,
sterke lichaam voor iedereen.
247
00:12:46,459 --> 00:12:49,626
Dat is precies wat er gaat gebeuren.
248
00:12:49,709 --> 00:12:51,709
Wiens lul is er nu aan het rotten?
249
00:12:51,793 --> 00:12:53,709
Die van mij, schatje.
250
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
OCHTENDAANKONDIGINGEN
MET MATTHEW
251
00:12:56,418 --> 00:12:57,834
Goedemorgen, Bridgeton Middle.
252
00:12:57,918 --> 00:13:00,876
Later dit uur hebben we
een exclusief gesprek met een student…
253
00:13:00,959 --> 00:13:03,543
…die mevrouw Benitez
bij een wasserette zag.
254
00:13:03,626 --> 00:13:07,459
Maar eerst, verrassing:
een woord van onze sponsors.
255
00:13:07,543 --> 00:13:12,001
Ben je een kind uit de buurt
op zoek naar hete actie?
256
00:13:12,084 --> 00:13:14,084
Hete actie.
257
00:13:14,168 --> 00:13:16,209
Maar je woont thuis bij je vader…
258
00:13:16,293 --> 00:13:18,793
…die je penis wil verwijderen?
259
00:13:18,876 --> 00:13:22,001
Dan wacht de zolder
van je fantasieën op je.
260
00:13:22,084 --> 00:13:25,043
Het Vooshuis.
261
00:13:25,126 --> 00:13:29,959
Tientallen duistere hoekjes
om lekker vunzig te doen.
262
00:13:30,043 --> 00:13:31,918
O, vunzig.
263
00:13:32,001 --> 00:13:35,751
Opgetrokken wenkbrauw.
Krijgt Lola zo haar draai terug?
264
00:13:35,834 --> 00:13:38,001
Het Vooshuis.
-Vooshuis.
265
00:13:38,084 --> 00:13:41,626
Waar de seks besmettelijk is.
266
00:13:41,709 --> 00:13:43,459
Besekselijk.
267
00:13:43,543 --> 00:13:47,084
Als je er niet bent,
ben je een complete loser.
268
00:13:47,168 --> 00:13:48,501
Loser.
-Loser.
269
00:13:49,251 --> 00:13:51,209
Vertel het iedereen.
270
00:13:51,293 --> 00:13:54,668
Ik ben er zo bij.
-Die zolder ziet er gaaf uit.
271
00:13:54,751 --> 00:13:57,709
Ik ben 'n kind uit de buurt
dat op zoek is naar hete actie.
272
00:13:57,793 --> 00:13:59,168
Hé, Elijah.
273
00:13:59,251 --> 00:14:03,834
Ik wilde even kijken of je ook
over het vooshuis hebt gehoord of zo.
274
00:14:03,918 --> 00:14:05,793
Ja, ik zag de reclame.
275
00:14:05,876 --> 00:14:09,126
Zijn zulke dingen normaal
voor jullie ochtendaankondigingen?
276
00:14:09,209 --> 00:14:10,209
Ja, vrij normaal.
277
00:14:10,293 --> 00:14:15,876
Ik wilde niet dat je je buitengesloten
voelde, omdat je nieuw bent.
278
00:14:15,959 --> 00:14:18,001
Dat is heel lief, Missy. Bedankt.
279
00:14:18,084 --> 00:14:21,584
Oké, hij gaat sowieso naar het vooshuis.
280
00:14:22,084 --> 00:14:24,376
Ja. Ik hoorde dat het besekselijk is.
281
00:14:24,459 --> 00:14:26,251
Besekselijk.
282
00:14:26,334 --> 00:14:28,001
Donder op, Andrew.
283
00:14:28,084 --> 00:14:29,418
Sorry.
-Verder weg.
284
00:14:36,584 --> 00:14:39,001
Ik weet het niet, Missy.
-Kom op, Jessi.
285
00:14:39,084 --> 00:14:42,418
Iedereen is er.
En het is de zolder van onze fantasieën.
286
00:14:42,501 --> 00:14:45,584
En Judd woont in dat neukpaleis.
287
00:14:45,668 --> 00:14:46,876
Connie, stop.
288
00:14:46,959 --> 00:14:49,584
Hij weet van het T-shirt
en dat ik hem leuk vind.
289
00:14:49,668 --> 00:14:51,168
Het is te vernederend.
290
00:14:51,251 --> 00:14:53,709
Maar het is een vooshuis.
-Dus?
291
00:14:53,793 --> 00:14:56,959
Dus, Judd zal wel met je moeten vozen.
292
00:14:57,043 --> 00:15:00,543
Dat zijn de regels.
Stel je het voor in je kleine geest.
293
00:15:00,626 --> 00:15:03,001
Je bent sexy, maar je bent klein.
294
00:15:03,084 --> 00:15:05,459
Je moet op m'n oma's dode schedel staan…
295
00:15:05,543 --> 00:15:07,543
…zodat ik je keel kan tongen.
-Oké.
296
00:15:09,876 --> 00:15:12,126
O god, Connie. Dat wil ik voor mezelf.
297
00:15:12,209 --> 00:15:13,834
Laten we het dan halen.
298
00:15:13,918 --> 00:15:16,084
Oké, Missy. Het wordt stom…
299
00:15:16,168 --> 00:15:18,459
…maar ik ga wel mee als jij dat wilt.
300
00:15:18,543 --> 00:15:20,584
Oké, als je me dwingt.
301
00:15:20,668 --> 00:15:23,543
Nee, ik dwing je niet,
maar laten we eens kijken.
302
00:15:23,626 --> 00:15:26,834
Oké, ik ga, want jij gaat.
-Precies. Omdat jij gaat.
303
00:15:26,918 --> 00:15:30,959
Jullie willen allebei van bil gaan.
Laten we gaan.
304
00:15:32,043 --> 00:15:34,376
Limonade? Lippenbalsem?
Kun je nodig hebben.
305
00:15:34,459 --> 00:15:37,918
Kauwgom? Iemand?
Ik weet dat jullie slecht zijn in flossen.
306
00:15:38,001 --> 00:15:40,668
Mam, pap, wegwezen.
Jullie verpesten de sfeer.
307
00:15:40,751 --> 00:15:44,126
Oké. Ik hou van je.
-Geniet van jullie vooscultuur.
308
00:15:44,209 --> 00:15:47,709
Oké, kinderen van de nacht, ontspan je.
309
00:15:47,793 --> 00:15:49,084
Lik je lippen.
310
00:15:49,168 --> 00:15:51,834
Ik weet het niet.
Dit feest lijkt niet op de reclame.
311
00:15:51,918 --> 00:15:53,334
Ja, hoe zit dat?
312
00:15:53,418 --> 00:15:58,126
Ik kwam hier voor twee dingen: Pringles
eten en om m'n lichaam te gebruiken.
313
00:15:58,209 --> 00:16:00,918
En het lijkt erop dat de Pringles op zijn.
314
00:16:01,001 --> 00:16:04,126
Niet mijn schuld dat niemand voost.
Kus elkaar gewoon.
315
00:16:04,209 --> 00:16:07,668
Ik bedoel, ontspan. Lik je lippen.
316
00:16:07,751 --> 00:16:11,126
Jay, waarom heb je
al die mensen uitgenodigd?
317
00:16:11,209 --> 00:16:13,084
Nick zei dat ik de kamerjas mocht houden.
318
00:16:13,168 --> 00:16:18,043
En de zijde geeft me wat ik noem
een 'oneindige stijve'.
319
00:16:18,126 --> 00:16:21,209
Andrew, ten eerste
vind ik die kamerjas geweldig.
320
00:16:21,293 --> 00:16:23,751
Maar ik dacht dat we stout gingen doen?
321
00:16:23,834 --> 00:16:27,918
En er zijn al die rare mensen hier
en ze vozen niet eens of zo.
322
00:16:28,001 --> 00:16:29,668
Misschien moeten we stoppen.
323
00:16:29,751 --> 00:16:31,293
Snel. Je raakt haar kwijt.
324
00:16:31,376 --> 00:16:32,793
Oké. Daar gaan we.
325
00:16:32,876 --> 00:16:34,168
Halloweenkostuums.
326
00:16:34,251 --> 00:16:36,751
Hé, ik ben Luke Skywalker.
327
00:16:36,834 --> 00:16:39,293
Wil je m'n zus zijn die ik zoen?
328
00:16:39,376 --> 00:16:40,584
Niet echt.
329
00:16:40,668 --> 00:16:42,918
Ja, ik hou meer van nichten.
330
00:16:43,001 --> 00:16:46,626
Rick, hoe moet ik vozen
als iedereen zich in de hoek verstopt?
331
00:16:46,709 --> 00:16:49,668
Iemand moet zoenen
en die sfeer veranderen.
332
00:16:50,209 --> 00:16:53,001
Waarom flirt je niet
met dat sexy groene meisje?
333
00:16:53,084 --> 00:16:54,584
Bedoel je die oude kerstboom?
334
00:16:54,668 --> 00:16:57,334
Hé Groentje, zullen we in die kast gaan?
335
00:16:57,418 --> 00:16:59,918
Dan laat ik je m'n brok steenkool zien.
336
00:17:03,251 --> 00:17:05,543
Hallo?
-Diane, met Barbara.
337
00:17:05,626 --> 00:17:08,834
Ik kan Andrew niet vinden. Ik neem aan
dat hij naar Europa is ontvoerd…
338
00:17:08,918 --> 00:17:10,626
…maar ik wilde eerst bij jou checken.
339
00:17:10,709 --> 00:17:13,918
Andrew is in orde.
Hij is hier, bij ons vooshuis.
340
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Vooshuis?
-Wat?
341
00:17:15,084 --> 00:17:18,626
De kinderen van school
zoenen samen boven op zolder.
342
00:17:18,709 --> 00:17:20,751
Is Andrew op een Soo-Soo-feestje?
343
00:17:20,834 --> 00:17:22,501
Wat is een Soo-Soo-feestje?
344
00:17:22,584 --> 00:17:26,293
Ongeëvenaarde verdorvenheid.
Cocaïne. Spuiten. Necrofilie.
345
00:17:26,376 --> 00:17:27,334
Ik bel je terug.
346
00:17:27,418 --> 00:17:30,751
De jongen beklimt nu vast een lijk.
-Waar gaan we heen?
347
00:17:30,834 --> 00:17:33,501
Je liet een monster los op deze stad.
-O god.
348
00:17:33,584 --> 00:17:35,793
En nu moeten we onze zoon doden.
349
00:17:35,876 --> 00:17:37,959
Kunnen we niet alleen z'n handen afhakken?
350
00:17:38,793 --> 00:17:40,793
Wat zal ik zeggen?
351
00:17:40,876 --> 00:17:44,459
O god.
-Dit is heel triest.
352
00:17:44,543 --> 00:17:47,626
En Elijah is er niet eens.
-Wat een clitplager.
353
00:17:47,709 --> 00:17:50,376
Kom, Jessi.
We gaan op jacht naar Judds lul.
354
00:17:50,459 --> 00:17:54,043
Goed idee. Waar zou ik zijn
als ik Judds lul was?
355
00:17:54,126 --> 00:17:56,001
Hallo, Maurice.
356
00:17:56,084 --> 00:17:57,084
Hallo, Constance.
357
00:17:57,168 --> 00:17:59,418
Ik zie dat je nog steeds
dik door een kind bent.
358
00:17:59,501 --> 00:18:02,876
Ik zie dat je er nog steeds tegen bent
om een lieve mama te zijn.
359
00:18:02,959 --> 00:18:04,334
Inderdaad.
360
00:18:04,418 --> 00:18:07,209
Excuseer ons, dit feest is waardeloos.
361
00:18:07,293 --> 00:18:11,376
Een tip, Nick. Als je een seksfeest geeft,
moet je de seks erbij betrekken.
362
00:18:11,459 --> 00:18:13,459
En eerlijk gezegd ook het feest.
363
00:18:13,543 --> 00:18:17,376
Ja, ik dacht dat ik om 20.30 uur diep
in de keel van iemand anders zou zitten.
364
00:18:17,459 --> 00:18:18,584
Dat is vreemd…
365
00:18:18,668 --> 00:18:23,376
…want mijn keel is al de hele
avond op zoek naar een tong.
366
00:18:23,459 --> 00:18:25,293
Zal ik voor Lola gaan?
367
00:18:25,376 --> 00:18:27,584
Ja, ze lijkt overal voor in.
368
00:18:27,668 --> 00:18:31,001
En als ik haar kus,
komt het feest misschien op gang.
369
00:18:31,084 --> 00:18:32,668
En dan begint iedereen te zoenen.
370
00:18:32,751 --> 00:18:34,626
En dan gaat iedereen mij zoenen.
371
00:18:34,709 --> 00:18:38,834
En dan houden ze misschien
een ouderavond over jou.
372
00:18:38,918 --> 00:18:40,168
Ja, dat is de droom.
373
00:18:40,251 --> 00:18:44,584
Deze ga je leuk vinden, want ik weet
dat je fan bent van Richard Gere.
374
00:18:44,668 --> 00:18:47,168
Ja, ik wil z'n zilveren haar opeten.
375
00:18:47,251 --> 00:18:51,251
Dus ik mag aannemen dat je bekend bent
met de film Pretty Woman?
376
00:18:51,334 --> 00:18:54,209
O, mama.
-Jubelende Julia Roberts.
377
00:18:54,293 --> 00:18:56,876
Dat was Dianes Halloweenkostuum
toen je zes was.
378
00:18:56,959 --> 00:19:01,918
Ik wil je dikke billen wel zien
in dat sexy sekswerkeruniformpje.
379
00:19:02,001 --> 00:19:02,959
Echt?
380
00:19:03,043 --> 00:19:06,709
Dit is gestoord, hè? En ik weet niet
of ik het lichaam hiervoor heb.
381
00:19:06,793 --> 00:19:09,293
Kom op, geef die dame wat ze wil.
382
00:19:09,376 --> 00:19:13,293
Een peervormige jongen
in een lycra-jurk met uitsnijdingen.
383
00:19:14,876 --> 00:19:17,834
Oké, dus ik klop op Judds deur, en dan?
384
00:19:17,918 --> 00:19:20,834
Zeg: 'Sorry, ik dacht
dat dit de keuken was.'
385
00:19:20,918 --> 00:19:24,626
'Maar als ik hier toch ben,
mag ik even van die kont snacken?'
386
00:19:24,709 --> 00:19:27,168
Connie, mijn hart gaat tekeer.
387
00:19:27,251 --> 00:19:31,043
Dat van mij ook. Ik kan niet geloven
dat we voor het eerst kont gaan eten.
388
00:19:31,668 --> 00:19:32,501
Hallo?
389
00:19:32,584 --> 00:19:34,834
O, shit.
390
00:19:34,918 --> 00:19:37,084
Cass, wie is het?
-Een klein meisje.
391
00:19:37,168 --> 00:19:38,709
Gaat het, lieverd?
392
00:19:38,793 --> 00:19:40,668
Weet je het nummer van je mama?
393
00:19:40,751 --> 00:19:42,376
Connie, ik ga huilen.
394
00:19:42,459 --> 00:19:44,418
Hé, Nicks vriendin, Jessi.
395
00:19:44,501 --> 00:19:47,043
O mijn god, is dit Kleptobaby?
396
00:19:47,126 --> 00:19:48,626
Ja. Wat wil je, meid?
397
00:19:49,376 --> 00:19:52,251
Ik zocht Nick.
398
00:19:52,334 --> 00:19:53,168
Sorry.
399
00:19:53,834 --> 00:19:55,834
Ik moet gaan. Wat nou?
400
00:19:55,918 --> 00:19:59,168
Shit, Kleptobaby, je plast in je luier.
401
00:19:59,251 --> 00:20:00,501
Jezus.
402
00:20:00,584 --> 00:20:03,876
Ik wist dat dit dom was. Connie?
403
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
O nee. Ik heb een bruin bubbelbad
gemaakt in mijn vieze luier.
404
00:20:12,543 --> 00:20:16,293
Nick, zoen die sexy herdershond.
405
00:20:16,376 --> 00:20:18,418
Dus, Lola…
406
00:20:18,501 --> 00:20:22,126
Genoeg gekletst, Birch.
Laten we elkaar aflebberen.
407
00:20:25,209 --> 00:20:27,834
Devon, Lola wint. Kom hier.
408
00:20:30,209 --> 00:20:32,418
Nu iedereen het toch doet…
409
00:20:33,793 --> 00:20:35,626
Dat zout en peper kietelt.
410
00:20:35,709 --> 00:20:38,793
Ik ga m'n hoektanden
in je vlezige arm steken.
411
00:20:38,876 --> 00:20:43,209
Zullen we elkaar hard maken
op Nicks oude babykleertjes?
412
00:20:43,876 --> 00:20:45,751
Ik doe m'n ogen wel dicht…
413
00:20:45,834 --> 00:20:49,251
…en doe alsof we niet omringd zijn
door schurende kinderen.
414
00:20:50,418 --> 00:20:52,668
Nicks babyschoentjes zijn schattig.
415
00:20:52,751 --> 00:20:54,709
Jammer dat ze vol zitten
met rattendrollen.
416
00:20:54,793 --> 00:20:56,334
Ik neem ze gewoon mee.
417
00:20:57,626 --> 00:20:59,043
Kijk, de Gloubermans.
418
00:20:59,126 --> 00:21:00,876
Aan de kant, dr. Smeerlap.
419
00:21:00,959 --> 00:21:04,209
Als onze kinderen vrijen, moet dat
in 't geheim en in schaamte gebeuren.
420
00:21:04,293 --> 00:21:05,459
Marty, wacht.
421
00:21:09,501 --> 00:21:10,668
Het gebeurt, Rick.
422
00:21:10,751 --> 00:21:14,043
Het vooshuis is
net als in de droom. Soort van.
423
00:21:15,084 --> 00:21:17,418
Shit, Lola. Huil je daaronder?
424
00:21:17,501 --> 00:21:18,793
Het spijt me, Nick.
425
00:21:18,876 --> 00:21:21,418
Ik wilde echt iemand tongzoenen…
426
00:21:21,501 --> 00:21:24,793
…maar niet zo'n loser als jij.
427
00:21:24,876 --> 00:21:25,709
Sorry, wat?
428
00:21:25,793 --> 00:21:27,626
Ik wilde een rebound…
429
00:21:27,709 --> 00:21:31,376
…maar ik kan veel beter krijgen.
Dat weet je, toch?
430
00:21:31,959 --> 00:21:34,334
Je moet het zeggen,
dat ik beter kan krijgen.
431
00:21:34,418 --> 00:21:37,709
Je kunt beter krijgen?
-Nee, dat voelt hol.
432
00:21:37,793 --> 00:21:39,126
Achterlijke Soo-Soo…
433
00:21:39,918 --> 00:21:43,334
Open die deur.
-Ik kan je niet naar boven laten, Marty.
434
00:21:43,418 --> 00:21:46,043
Alsjeblieft, laat ons
onze viespeuk meenemen.
435
00:21:46,126 --> 00:21:47,043
Genoeg, Birch.
436
00:21:47,126 --> 00:21:48,751
Je penis of je deur?
437
00:21:48,834 --> 00:21:52,376
Ik weet niet wat je bedoelt,
maar het antwoord is mijn penis.
438
00:21:52,459 --> 00:21:54,876
Die verdomde deur gaat eruit.
439
00:21:55,501 --> 00:21:59,001
Pak je chequeboek, Mr Gere…
440
00:21:59,084 --> 00:22:02,709
…want deze mooie vrouw
heeft nieuwe kleren nodig.
441
00:22:02,793 --> 00:22:06,001
Oké. Waar is m'n walgelijke zoon?
-Mijn god.
442
00:22:06,084 --> 00:22:08,001
Shit. Mijn mama en papa zijn er.
443
00:22:08,084 --> 00:22:11,251
Ik maak het werk
van de moheel af. Haal je…
444
00:22:11,334 --> 00:22:12,418
Marty, nee.
445
00:22:12,501 --> 00:22:14,668
Rennen, lekker ding.
446
00:22:17,334 --> 00:22:18,209
Mijn schatje.
447
00:22:19,668 --> 00:22:20,501
O, Andrew.
448
00:22:20,584 --> 00:22:22,876
Is dat mijn Pretty Woman-kostuum?
449
00:22:22,959 --> 00:22:25,626
Lieverd, je bent een prachtige sekswerker.
450
00:22:25,709 --> 00:22:27,293
Bedankt, dr. Birch.
451
00:22:27,376 --> 00:22:30,459
Kunnen we nu naar jouw huis gaan?
452
00:22:30,543 --> 00:22:32,959
Ja. Ja, dat kan.
453
00:22:35,126 --> 00:22:40,709
Kijk eens wie m'n volgverzoek
heeft geaccepteerd. Kleine Mel Gibson.
454
00:22:40,793 --> 00:22:43,751
Eens kijken waar die neukmachine was.
455
00:22:43,834 --> 00:22:45,084
Wacht eens.
456
00:22:45,168 --> 00:22:47,126
Was hij in de kerk?
-Kerk?
457
00:22:47,209 --> 00:22:49,918
Hij is ontzettend religieus.
458
00:22:50,001 --> 00:22:50,959
Dat is…
459
00:22:51,043 --> 00:22:55,793
Heel opwindend. Hij is 'n verboden vrucht.
460
00:22:55,876 --> 00:22:59,334
Ja, ik voel me net Fleabag
die achter de knappe priester aan gaat.
461
00:22:59,418 --> 00:23:02,834
Elijah.
-Elijah.
462
00:23:04,168 --> 00:23:07,668
Oké. Voor we naar binnen gaan,
je hebt een blaadje in je haar.
463
00:23:07,751 --> 00:23:11,334
En 'n veer. En een steen.
-Ja, een vogel bouwt daar een nest.
464
00:23:11,418 --> 00:23:13,543
Geen zorgen, ze vinden hem vast geweldig.
465
00:23:13,626 --> 00:23:15,668
Tenzij ze nog steeds
superchristelijk zijn.
466
00:23:16,668 --> 00:23:19,168
Kennen jullie Jay nog?
-Hallo.
467
00:23:19,251 --> 00:23:21,584
Natuurlijk. De goochelaar, toch?
468
00:23:21,668 --> 00:23:23,543
Wauw, Mr en Mrs Matthew…
469
00:23:23,626 --> 00:23:26,501
…jullie gezin ziet eruit
als een reclamespot voor geluk.
470
00:23:26,584 --> 00:23:29,834
Bedankt, Jay. Je bent zo'n lieve jongen.
471
00:23:29,918 --> 00:23:33,668
Jay is eigenlijk meer
dan een jongen. Hij is mijn…
472
00:23:33,751 --> 00:23:35,418
Ja?
473
00:23:35,501 --> 00:23:36,626
Hij is m'n vriendje.
474
00:23:38,376 --> 00:23:39,834
Dat is geweldig.
475
00:23:41,251 --> 00:23:42,126
Ik ben in orde.
476
00:23:42,626 --> 00:23:45,001
Oké. Rustig aan, Kimberly.
477
00:23:45,084 --> 00:23:47,293
Sorry, ik weet niet waarom ik lach.
478
00:23:48,001 --> 00:23:50,418
Ik vind alles gewoon helemaal prima.
479
00:23:50,501 --> 00:23:54,209
Matthew, je moeder en ik
hebben Will & Grace gekeken.
480
00:23:54,293 --> 00:23:58,084
Kimberly, dit doet me denken aan
toen Will met die aardige agent uitging.
481
00:23:58,168 --> 00:24:01,751
O ja, Will & Grace.
Die zijn zo grappig. Ik hou van Karen.
482
00:24:01,834 --> 00:24:04,418
Oké.
-Je bent net een agent, Jay.
483
00:24:04,501 --> 00:24:08,709
Ik heb beloofd alle gaten
van je zoon te beschermen.
484
00:24:08,793 --> 00:24:12,001
Een ijsje. Wil iemand een ijsje?
485
00:24:12,084 --> 00:24:16,084
Ik haal een ijsje
voor m'n zoon en z'n vriendje.
486
00:24:16,918 --> 00:24:18,084
Ik ben in orde.
487
00:24:18,168 --> 00:24:21,584
Volgens mij ging dat zo goed
als het had kunnen gaan.
488
00:24:21,668 --> 00:24:22,668
Je hebt gelijk.
489
00:24:22,751 --> 00:24:25,293
Weet je, ik zou Taye Diggs zoenen.
490
00:24:25,376 --> 00:24:27,126
Dan zou ik toekijken.
491
00:24:27,209 --> 00:24:29,709
Dat was vernederend en een ramp…
492
00:24:29,793 --> 00:24:32,543
…maar 't telt nog steeds
als vozen, toch, Duke?
493
00:24:32,626 --> 00:24:34,418
Nick, wanneer ga je het leren?
494
00:24:34,501 --> 00:24:37,668
Het gaat niet om het aantal mensen
dat je een man maakt.
495
00:24:37,751 --> 00:24:42,043
Het gaat om hoeveel biefstuk
je in één keer kunt eten.
496
00:24:42,709 --> 00:24:44,251
Nick, slecht nieuws.
497
00:24:44,334 --> 00:24:47,501
Groentje is een racist en een antisemiet.
498
00:24:47,584 --> 00:24:50,293
Ik kende haar alleen
van haar vorige werk als boom.
499
00:24:50,376 --> 00:24:51,543
BERNIE MAAKT VERBINDING
500
00:24:52,918 --> 00:24:54,876
Hé, Bernie.
-Hé, Andrew.
501
00:24:54,959 --> 00:24:58,709
Zag je het toen ik
van de trap viel en scheten liet?
502
00:24:58,793 --> 00:25:01,126
Iemand hield de iPad omhoog
zodat ik het kon zien.
503
00:25:01,209 --> 00:25:04,001
En nu wil je niets meer
met me te maken hebben?
504
00:25:04,084 --> 00:25:08,084
Alsjeblieft. Als ik een cent kreeg
voor elke keer dat ik ruft-viel…
505
00:25:08,168 --> 00:25:10,501
…kon ik iedereens studieschuld
kwijtschelden.
506
00:25:10,584 --> 00:25:14,668
Andrew, dit meisje lijkt je
leuk te vinden om wie je echt bent.
507
00:25:14,751 --> 00:25:16,584
Ik weet het. Dit is ongekend.
508
00:25:16,668 --> 00:25:21,668
Bernie, wil je misschien
m'n vriendin zijn?
509
00:25:22,293 --> 00:25:24,543
Laat ik altijd 'n scheet
als ik m'n sokken optrek?
510
00:25:24,626 --> 00:25:25,543
Ik hoop het.
511
00:25:25,626 --> 00:25:27,626
Ja, Andrew. Elke keer.
512
00:25:28,793 --> 00:25:30,168
Dit is fijn.
513
00:25:31,043 --> 00:25:32,626
O, de baby trekt zich af.
514
00:25:32,709 --> 00:25:34,709
Andrew, leg je hand op mijn buik.
515
00:25:35,209 --> 00:25:36,418
Laat maar zitten.
516
00:25:37,084 --> 00:25:38,709
Je kwam klaar, hè?
517
00:25:38,793 --> 00:25:41,501
We hebben nu allebei een sigaret nodig.
518
00:25:41,584 --> 00:25:43,626
welkom in het huis van m'n ouders
519
00:25:43,709 --> 00:25:45,543
welkom in het huis van m'n ouders
520
00:25:45,626 --> 00:25:47,959
m'n moeder heeft wat snacks klaargelegd
521
00:25:49,459 --> 00:25:51,834
ik wed dat je nu geil bent
522
00:25:51,918 --> 00:25:53,293
ik wed dat je nu geil bent
523
00:25:53,376 --> 00:25:55,668
dus laten we lekker stout doen
524
00:25:55,751 --> 00:25:58,834
stout, stout
525
00:26:02,918 --> 00:26:04,709
stil nu, schatje
526
00:26:05,876 --> 00:26:08,043
je lijkt me een blijvertje
527
00:26:10,543 --> 00:26:13,209
maar je hoge hakken zijn zo luid
528
00:26:14,001 --> 00:26:16,084
m'n papa is een lichte slaper
529
00:26:16,168 --> 00:26:17,626
huis van m'n ouders
530
00:26:20,209 --> 00:26:21,543
huis van m'n ouders
531
00:26:24,251 --> 00:26:25,668
huis van m'n ouders
532
00:26:28,126 --> 00:26:32,209
Ondertiteld door: Federico Fernández