1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,584 --> 00:00:17,418 O Maury, ik krijg Bernie Sanders niet uit m'n hoofd. 3 00:00:17,501 --> 00:00:22,918 Je had haar zoete socialistische sweaterworstjes bijna aangeraakt. 4 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 Het zijn geen worstjes. Waar heb je last van? 5 00:00:25,376 --> 00:00:28,543 Sorry, ik denk dat het de zwangerschapshormonen zijn. 6 00:00:28,626 --> 00:00:31,251 En misschien de stress omdat Connie de baby niet wil. 7 00:00:31,334 --> 00:00:33,959 Oké, wauw. Dat is veel informatie. 8 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 Mensen moeten dus toch de spin-off kijken. 9 00:00:36,126 --> 00:00:38,043 Dat deden ze. Jij niet? 10 00:00:38,126 --> 00:00:40,543 Ik kan geen series kijken met m'n vrienden erin. 11 00:00:40,626 --> 00:00:41,584 Hé. Andrew. 12 00:00:41,668 --> 00:00:44,501 Maak de oprit vrij voor het ophoudt met sneeuwen. 13 00:00:44,584 --> 00:00:47,084 Kun je niet iemand inhuren met een sneeuwploeg? 14 00:00:47,168 --> 00:00:50,668 Jij bent mijn sneeuwploeg. Ik betaal je al in eten. 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 Brittany, jouw beurt. 16 00:00:52,209 --> 00:00:54,876 Rot op met Brittany en die bordspellen. 17 00:00:54,959 --> 00:00:57,793 We zitten al twee weken ingesneeuwd met je gezin. 18 00:00:57,876 --> 00:01:01,751 Het voelt een miljoen jaar geleden sinds Jays lange tong in m'n mond zat. 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,168 Zo verdomd lang. 20 00:01:03,251 --> 00:01:05,168 Ik wil hem zo graag zien. 21 00:01:05,251 --> 00:01:08,126 Ik heb de neiging om… -Je familie te vermoorden? 22 00:01:08,209 --> 00:01:12,043 Nee, om te zingen. -Ja, verdomme. Geweldig idee. 23 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 elke minuut duurt honderd uur 24 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 elk uur duurt een miljoen jaar 25 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 ik verdrink in een oceaan van eenzame isolatie 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 de liefdevolle woorden van m'n ouders 27 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 voelen als een dolk in mijn oren 28 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 ik kook vol moorddadige wanhoop 29 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 eindeloos bakken, vreugdeloos Zoomen 30 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 de eenzaamheid vreet me op 31 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 domme idioten die me gek maken 32 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 ik ben boos, verveeld en verdrietig maar bovenal: 33 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 ik ben zo geil 34 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 ik verlang naar fysiek contact 35 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 want ik ben zo geil 36 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 ik verlangde nog nooit zoveel naar een vriend 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 ik weet dat er overstromingen en hongersnoden zijn 38 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 dood, ziekte en wanhoop 39 00:02:11,084 --> 00:02:16,168 maar hoe kan dat me iets schelen? 40 00:02:16,251 --> 00:02:17,126 als ik zo geil ben? 41 00:02:17,209 --> 00:02:18,501 ik heb verlossing nodig 42 00:02:18,584 --> 00:02:19,793 ik heb ruimte nodig 43 00:02:19,876 --> 00:02:22,626 ik moet stoten, schuren en lebberen 44 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 haal me uit deze hel 45 00:02:24,168 --> 00:02:25,459 haal me uit deze kooi 46 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 ik ben een naar seks verlangende bal van woede 47 00:02:28,501 --> 00:02:31,043 ik moet uit deze vervloekte muren breken 48 00:02:31,126 --> 00:02:32,376 ik moet stoom afblazen 49 00:02:32,459 --> 00:02:33,918 ik moet m'n ballen legen 50 00:02:34,001 --> 00:02:35,418 ik moet de boel opblazen 51 00:02:35,501 --> 00:02:36,834 ik moet m'n kwakje kwijt 52 00:02:36,918 --> 00:02:38,209 ik ga flippen -ik ga moorden 53 00:02:38,293 --> 00:02:40,043 ik ga ontploffen 54 00:02:40,126 --> 00:02:47,126 ik ben zo verdomd geil 55 00:03:24,584 --> 00:03:25,709 Daar is hij, Maury. 56 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 Nog sexyer dan ik me herinner. -Matthew. 57 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 Ga naar hem toe. Lasso hem met je lul en pin hem vast met je tong. 58 00:03:31,376 --> 00:03:32,418 Wegwezen. Pas op. 59 00:03:33,501 --> 00:03:37,126 Godver, ik ben zo geil voor je. 60 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 Kon ik Bernie Sanders maar ook zo aanvallen. 61 00:03:42,084 --> 00:03:43,751 Gebruik het woord 'aanvallen' niet. 62 00:03:43,834 --> 00:03:46,459 Maar ik snap je. Ik voel me nogal hitsig. 63 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 Komt vast omdat ik ook een grote, knappe man word. 64 00:03:49,834 --> 00:03:55,584 Ja, deze m'n man heeft een hard krijtje in z'n slipje. 65 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 Weet je wat? Ik ga Bernie nu appen. 66 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 'Lieve schattebout…' 67 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 Wauw. -Ja. Best erotisch, hè? 68 00:04:04,251 --> 00:04:08,751 O god, het is zo sexy hoe glad en schoon je tanden zijn. 69 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 Alsof ik een tandarts kus. 70 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 Ja, dat hadden we nodig. 71 00:04:13,001 --> 00:04:14,418 Echt waar. 72 00:04:14,501 --> 00:04:16,251 Wacht. Ben je aan het roken? 73 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 Voor hormoonmonsters is roken… 74 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 …goed voor de baby. 75 00:04:21,793 --> 00:04:22,834 Hé, Matthew. 76 00:04:22,918 --> 00:04:26,543 Misschien kunnen we na school naar jouw huis gaan… 77 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 …en kan ik 'je oprit ruimen'. 78 00:04:29,168 --> 00:04:31,251 Geen idee wat dat betekent, maar ik wil het. 79 00:04:31,334 --> 00:04:34,376 Uit de kast te komen voor mijn toegewijde familie is één ding… 80 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 …maar mijn vriendje meenemen is heel wat anders. 81 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 Ze weten al dat je homo bent. 82 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 Nu moet je het bij ze inwrijven. 83 00:04:41,209 --> 00:04:43,418 Nee. M'n moeder en ik praten eindelijk weer. 84 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 Dat wil ik niet verpesten -Oké. 85 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 Jay, misschien kunnen we een privéplekje zoeken? 86 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 O ja, natuurlijk. Zoals een lege beerput? 87 00:04:53,001 --> 00:04:54,584 Iets minder privé. -Ik weet het. 88 00:04:54,668 --> 00:04:56,876 M'n broekauto is ontdooid uit die sneeuwbank. 89 00:04:56,959 --> 00:04:59,793 Ik kan je neerleggen op een bed van denim… 90 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 …en je lichaam gratis aanbidden. 91 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 Dat klinkt eigenlijk best goed. -Ik weet het. 92 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 Het zit je vast dwars dat Jay Matthew boven mij verkoos. 93 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 Praat je tegen ons? 94 00:05:11,793 --> 00:05:14,543 Ik praat tegen iedereen die wil luisteren. 95 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 Is dat Andrew? -Lola, wat is er met je pony gebeurd? 96 00:05:17,751 --> 00:05:20,751 O, dank je. Een nieuw jaar, dus een nieuwe ik. 97 00:05:20,834 --> 00:05:24,293 En hoewel ik niet in het openingsnummer mocht zingen… 98 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 …ben ik ook zo geil als mijn pony lang is. 99 00:05:27,501 --> 00:05:31,168 Lola, we zijn een tweeling. Ik liet m'n pony ook uitgroeien. 100 00:05:31,251 --> 00:05:35,751 Mijn neuspony. Mijn lippen zijn te verlegen om naakt te zijn. 101 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 Waarom zijn alle jongens op onze school waardeloos? 102 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 Ja, al het lekkers in deze bakkerij is uitverkocht. 103 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 Weet je wie niet waardeloos is? Judd. 104 00:05:47,084 --> 00:05:51,876 Hij is een man met een auto en een vergunning om dat poesje te doden. 105 00:05:51,959 --> 00:05:54,293 Ik zou hem graag m'n vagina laten vermoorden… 106 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 …maar het gaat nooit gebeuren. Hij is te oud voor me. 107 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 Missy. Lekkernij, vers uit de oven, op vier uur. 108 00:06:00,626 --> 00:06:01,751 Ja, hij is leuk. 109 00:06:01,834 --> 00:06:06,709 Hé Jessi, wie is dat gebakje daar? -Hij? Volgens mij is hij een figurant. 110 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Zie je hoe hij daar af en toe staat te knipperen? 111 00:06:09,626 --> 00:06:11,751 Hij kan geen figurant zijn, we praten over hem. 112 00:06:11,834 --> 00:06:13,751 Ja. Wie is hij? 113 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 Hij slaapt vast naakt in een camper op het strand… 114 00:06:17,001 --> 00:06:20,251 …met 'n asbak in z'n bed en een boze hond aan z'n zijde. 115 00:06:20,334 --> 00:06:22,251 Wat is dat? Is dat ergens van? 116 00:06:22,334 --> 00:06:24,001 Mel Gibson in Lethal Weapon. 117 00:06:24,084 --> 00:06:28,918 O, oké. Ik ken hem alleen van zijn werk als racist en antisemiet. 118 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 Hij was vroeger ook acteur. 119 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 We hebben te veel post gekregen. 120 00:06:34,084 --> 00:06:35,001 Sorry, Marty. 121 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 Maury. Bernie Sanders reageerde op m'n appje. Ze wil Zoomen. 122 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 Laten we naar boven gaan en Zoom-Zoomen vanuit je kamer. 123 00:06:43,376 --> 00:06:48,418 En waar ga jij heen, eersteklas viespeuk? -Het licht in m'n kamer staat nog aan. 124 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 Ook al is daar niemand. -Wat? 125 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 Zal ik het maar zo laten? 126 00:06:52,168 --> 00:06:55,334 Ben je gek? Zet het uit voor ik je in je oog steek. 127 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 Zo makkelijk als wat. 128 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 Nou, nu zijn we alleen. 129 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 Volgens mij liet ik het licht in de garage aan. 130 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 Jij ook al? Hup, schiet op. 131 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 Zo makkelijk als wat. 132 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 Iedereen is dom, behalve ik. 133 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 KNALHARD PUNT 134 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 Ultieme stijve bereikt. 135 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Dit is de droom. 136 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Een geil robotvriendje met z'n eigen broekauto. 137 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 Robo-Jay vereist meer tongactie. 138 00:07:26,668 --> 00:07:27,751 Beweegt de auto? 139 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 O lieve Matthew, dat is gewoon mijn lul. 140 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 Nee, Jay. We rollen naar de rand van de klif. 141 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 Allemachtig. -Verdomme. 142 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 De remmen werken niet. -De deuren ook niet. We gaan dood. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,834 O, god. 144 00:07:41,918 --> 00:07:44,709 Levensreddende modus wordt geactiveerd. 145 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 Nee. 146 00:07:48,626 --> 00:07:50,793 Allemachtig. We leven nog. 147 00:07:50,876 --> 00:07:52,168 O nee. M'n broekauto. 148 00:07:52,251 --> 00:07:55,834 Matthew, je met denim gevulde spermawagen is vernield. 149 00:07:55,918 --> 00:07:57,918 Waar moeten we nu vozen? 150 00:07:58,001 --> 00:08:00,959 M'n met kerosine doordrenkte vuurwerk is nog in orde. 151 00:08:01,043 --> 00:08:02,459 O, kom op. 152 00:08:02,543 --> 00:08:06,668 Die bewaarde ik voor als we een maand samen waren. 153 00:08:07,293 --> 00:08:10,668 Het geluid dat ze verbinding maakt. 154 00:08:10,751 --> 00:08:12,251 Hé, Andrew. -Bernie. 155 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 Het is pas 'n paar weken geleden, maar ik mis je zo. 156 00:08:14,793 --> 00:08:17,626 Ik ook. Ik wil je gewoon besluipen en aanvallen. 157 00:08:17,709 --> 00:08:19,626 Ja. Zo voel ik me ook. 158 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 Ik blijf maar denken aan de laatste keer dat we samen waren. We kwamen zo dicht… 159 00:08:23,459 --> 00:08:27,209 Bij elkaars borsten betasten? -Ja. Dat wilde ik niet zeggen. 160 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 Maar misschien moeten we het nu nog eens proberen? 161 00:08:30,459 --> 00:08:31,376 Hoe bedoel je? 162 00:08:31,459 --> 00:08:35,084 Jij knijpt in jouw borsten en ik knijp in de mijne? 163 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 Dat is lekker. 164 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 Dat voelt goed. 165 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 ik denk dat het geiltijd is ja, ik denk dat het geiltijd is 166 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 Zullen we onze shirts uittrekken? 167 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 Dit is over 45 seconden voorbij. 168 00:08:46,668 --> 00:08:50,209 Allemachtig. Ik bedoel, ja. Ik trek m'n shirt uit… 169 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 …zodat je m'n joodse torso kunt zien. 170 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 Ja… O, Andrew? -Vind je dat lekker? 171 00:08:55,543 --> 00:08:56,626 Andrew. -Pardon? 172 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 Want dit hoertje is nog maar net begonnen. 173 00:08:59,751 --> 00:09:01,126 Andrew, wat gebeurt er? 174 00:09:01,209 --> 00:09:04,876 O, shit. Mam. -Ga door. We lossen dit later wel op. 175 00:09:04,959 --> 00:09:07,751 Wat doet die nymfomaan nu weer? -Waarom is je shirt uit? 176 00:09:07,834 --> 00:09:09,626 Waarom zit je op Zoom? 177 00:09:09,709 --> 00:09:11,584 Het is het familieaccount. -Genoeg. 178 00:09:12,084 --> 00:09:15,543 Je bent niet te vertrouwen met je penis. -Wat betekent dat? 179 00:09:15,626 --> 00:09:18,584 Je piemel of je deur? Een daarvan haal ik weg. 180 00:09:18,668 --> 00:09:19,584 De deur. -De deur. 181 00:09:19,668 --> 00:09:21,084 Kies de deur. -De deur? 182 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 Eens zien of je jezelf aanrandt met een publiek. 183 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 Ja, daar geniet hij van, ja. 184 00:09:26,334 --> 00:09:28,876 Oké, voorzichtig. Nog één stap. 185 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 Tada. 186 00:09:30,501 --> 00:09:32,584 Jay, waar zijn we? -Nicks zolder. 187 00:09:32,668 --> 00:09:36,626 Je wilde een nieuwe voosplek en deze is perfect. 188 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 Het is donker, privé… 189 00:09:38,418 --> 00:09:42,168 …en het stinkt heel lekker, net als de sportkleedkamer. 190 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 Jayzarian Rickflairian Bilzerian. Wat doe je hier? 191 00:09:46,543 --> 00:09:50,334 De geest van Duke Ellington, dit is m'n nieuwe vriendje, Matthew. 192 00:09:50,418 --> 00:09:51,251 Hé, Matt. 193 00:09:51,334 --> 00:09:54,959 We kunnen elkaar niet intens betasten in onze huizen… 194 00:09:55,043 --> 00:09:56,876 …want onze families zijn bacteriofoob. 195 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 Jay bedoelt 'homofoob'. 196 00:09:59,043 --> 00:10:02,543 Nee, mijn vader ziet me serieus als een virus. 197 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 Jay, blijft hij hier de hele tijd? 198 00:10:06,043 --> 00:10:07,584 Nee, ik ben geen viezerik. 199 00:10:07,668 --> 00:10:10,293 Ik ga kijken hoe Elliot en Diane neuken. 200 00:10:10,376 --> 00:10:14,293 Oké. -Elliot huilt als hij klaarkomt. 201 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 Nou? Wat vind je? Best gaaf, hè? 202 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 Het is deze stinkende zolder of het Jezus-huis van je moeder. 203 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 Ik kan hier wel wat mee. 204 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Ja. 205 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 Wat is dit, Jay? 206 00:10:30,001 --> 00:10:31,543 Je had seks in mijn huis? 207 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 O ja, schat. 208 00:10:32,793 --> 00:10:34,584 Ik zag je ook slapen… 209 00:10:34,668 --> 00:10:37,876 …in je bacon-en-ei-pyjama. -Wat? 210 00:10:37,959 --> 00:10:41,001 Andrew, gebruik Nicks zolder om met Bernie te vozen. 211 00:10:41,084 --> 00:10:44,709 Je gestoorde vader is daar niet met z'n schroevendraaier. 212 00:10:44,793 --> 00:10:47,334 Nick? Hoe is de wifi op je zolder? 213 00:10:47,418 --> 00:10:50,584 Denk je dat je genoeg bereik hebt om deze dikke kont uit te zenden? 214 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 Nee. Ik wil dat niemand in m'n huis voost, zeker niet als ik 't niet doe. 215 00:10:54,918 --> 00:10:58,376 Missy. Daar is hij. Kleine Mel Gibson. 216 00:10:58,459 --> 00:11:01,376 We moeten het over die bijnaam hebben. 217 00:11:01,459 --> 00:11:05,709 Sorry. Ik ben Missy. En jouw naam is? Zeg me nu je naam? 218 00:11:05,793 --> 00:11:10,584 Elijah. Ik ben net verhuisd uit Virginia. -Virginia. Dat klinkt als vagina… 219 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 …en vagina is voor geliefden. -Mona. 220 00:11:13,376 --> 00:11:15,626 Ik moet ergens naartoe. 221 00:11:15,709 --> 00:11:18,459 Dus tot ziens, Missy. -Oké. 222 00:11:18,543 --> 00:11:22,293 Hij is zo mysterieus. Waar denk je dat hij heen gaat? 223 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 Hij gaat vast iets repareren zonder shirt aan. 224 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 Zoals een motor waar hij met z'n brede kruis op zit. 225 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 Elijah. -Elijah. 226 00:11:32,876 --> 00:11:34,043 Het is zo smerig. 227 00:11:34,126 --> 00:11:36,876 M'n vrienden gebruikten onze zolder als een goedkoop motel. 228 00:11:36,959 --> 00:11:42,501 O, Nicky. Je leeftijdsgenoten zien ons als een veilige haven voor sekspositiviteit. 229 00:11:42,584 --> 00:11:44,168 Noem ze niet m'n leeftijdsgenoten. 230 00:11:45,043 --> 00:11:47,918 Je bent zielig. Je vrienden zitten in je huis te vozen… 231 00:11:48,001 --> 00:11:50,043 …terwijl je piemeltje wegrot. 232 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 Juddy, niet iedereen wordt even snel volwassen. 233 00:11:53,793 --> 00:11:57,209 Inderdaad. Ik kreeg mijn eerste kus pas op m'n 24e… 234 00:11:57,293 --> 00:12:01,209 …maar daarna deden we 't meteen anaal. -Ik sla 't anale gedoe over… 235 00:12:01,293 --> 00:12:04,293 …en zeg dat ik veel meisjes heb gekust. Het is alleen even geleden. 236 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 Toen ik zo oud was als jij… 237 00:12:06,376 --> 00:12:08,918 …had Tim Pelegrin het vooshuis. 238 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 Hij zoende zoveel meisjes dat ze een ouderavond over hem hielden. 239 00:12:12,876 --> 00:12:15,126 Rick, denk jij wat ik denk? 240 00:12:15,209 --> 00:12:19,418 Dat als je lul aan 't rotten is, we de rest in bananenbrood moeten doen? 241 00:12:19,501 --> 00:12:24,293 Nee, dat het best gaaf kan zijn om het vooshuis te hebben. 242 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 Geweldig vooshuis, Nick. Wil je trio-zoenen met mij en Devon? 243 00:12:30,959 --> 00:12:33,668 Absoluut, lieverd. Daarom zijn we hier. 244 00:12:33,751 --> 00:12:36,376 Nee, Nick. Zoen eerst met mij. 245 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 Nee, Nick. Wij willen je kleine, sterke lijf als eerst. 246 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 Dames, er is genoeg van mijn kleine, sterke lichaam voor iedereen. 247 00:12:46,459 --> 00:12:49,626 Dat is precies wat er gaat gebeuren. 248 00:12:49,709 --> 00:12:51,709 Wiens lul is er nu aan het rotten? 249 00:12:51,793 --> 00:12:53,709 Die van mij, schatje. 250 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 OCHTENDAANKONDIGINGEN MET MATTHEW 251 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 Goedemorgen, Bridgeton Middle. 252 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 Later dit uur hebben we een exclusief gesprek met een student… 253 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 …die mevrouw Benitez bij een wasserette zag. 254 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 Maar eerst, verrassing: een woord van onze sponsors. 255 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 Ben je een kind uit de buurt op zoek naar hete actie? 256 00:13:12,084 --> 00:13:14,084 Hete actie. 257 00:13:14,168 --> 00:13:16,209 Maar je woont thuis bij je vader… 258 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 …die je penis wil verwijderen? 259 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 Dan wacht de zolder van je fantasieën op je. 260 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 Het Vooshuis. 261 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 Tientallen duistere hoekjes om lekker vunzig te doen. 262 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 O, vunzig. 263 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 Opgetrokken wenkbrauw. Krijgt Lola zo haar draai terug? 264 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 Het Vooshuis. -Vooshuis. 265 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 Waar de seks besmettelijk is. 266 00:13:41,709 --> 00:13:43,459 Besekselijk. 267 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 Als je er niet bent, ben je een complete loser. 268 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 Loser. -Loser. 269 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 Vertel het iedereen. 270 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 Ik ben er zo bij. -Die zolder ziet er gaaf uit. 271 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 Ik ben 'n kind uit de buurt dat op zoek is naar hete actie. 272 00:13:57,793 --> 00:13:59,168 Hé, Elijah. 273 00:13:59,251 --> 00:14:03,834 Ik wilde even kijken of je ook over het vooshuis hebt gehoord of zo. 274 00:14:03,918 --> 00:14:05,793 Ja, ik zag de reclame. 275 00:14:05,876 --> 00:14:09,126 Zijn zulke dingen normaal voor jullie ochtendaankondigingen? 276 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 Ja, vrij normaal. 277 00:14:10,293 --> 00:14:15,876 Ik wilde niet dat je je buitengesloten voelde, omdat je nieuw bent. 278 00:14:15,959 --> 00:14:18,001 Dat is heel lief, Missy. Bedankt. 279 00:14:18,084 --> 00:14:21,584 Oké, hij gaat sowieso naar het vooshuis. 280 00:14:22,084 --> 00:14:24,376 Ja. Ik hoorde dat het besekselijk is. 281 00:14:24,459 --> 00:14:26,251 Besekselijk. 282 00:14:26,334 --> 00:14:28,001 Donder op, Andrew. 283 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 Sorry. -Verder weg. 284 00:14:36,584 --> 00:14:39,001 Ik weet het niet, Missy. -Kom op, Jessi. 285 00:14:39,084 --> 00:14:42,418 Iedereen is er. En het is de zolder van onze fantasieën. 286 00:14:42,501 --> 00:14:45,584 En Judd woont in dat neukpaleis. 287 00:14:45,668 --> 00:14:46,876 Connie, stop. 288 00:14:46,959 --> 00:14:49,584 Hij weet van het T-shirt en dat ik hem leuk vind. 289 00:14:49,668 --> 00:14:51,168 Het is te vernederend. 290 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 Maar het is een vooshuis. -Dus? 291 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 Dus, Judd zal wel met je moeten vozen. 292 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 Dat zijn de regels. Stel je het voor in je kleine geest. 293 00:15:00,626 --> 00:15:03,001 Je bent sexy, maar je bent klein. 294 00:15:03,084 --> 00:15:05,459 Je moet op m'n oma's dode schedel staan… 295 00:15:05,543 --> 00:15:07,543 …zodat ik je keel kan tongen. -Oké. 296 00:15:09,876 --> 00:15:12,126 O god, Connie. Dat wil ik voor mezelf. 297 00:15:12,209 --> 00:15:13,834 Laten we het dan halen. 298 00:15:13,918 --> 00:15:16,084 Oké, Missy. Het wordt stom… 299 00:15:16,168 --> 00:15:18,459 …maar ik ga wel mee als jij dat wilt. 300 00:15:18,543 --> 00:15:20,584 Oké, als je me dwingt. 301 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 Nee, ik dwing je niet, maar laten we eens kijken. 302 00:15:23,626 --> 00:15:26,834 Oké, ik ga, want jij gaat. -Precies. Omdat jij gaat. 303 00:15:26,918 --> 00:15:30,959 Jullie willen allebei van bil gaan. Laten we gaan. 304 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 Limonade? Lippenbalsem? Kun je nodig hebben. 305 00:15:34,459 --> 00:15:37,918 Kauwgom? Iemand? Ik weet dat jullie slecht zijn in flossen. 306 00:15:38,001 --> 00:15:40,668 Mam, pap, wegwezen. Jullie verpesten de sfeer. 307 00:15:40,751 --> 00:15:44,126 Oké. Ik hou van je. -Geniet van jullie vooscultuur. 308 00:15:44,209 --> 00:15:47,709 Oké, kinderen van de nacht, ontspan je. 309 00:15:47,793 --> 00:15:49,084 Lik je lippen. 310 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 Ik weet het niet. Dit feest lijkt niet op de reclame. 311 00:15:51,918 --> 00:15:53,334 Ja, hoe zit dat? 312 00:15:53,418 --> 00:15:58,126 Ik kwam hier voor twee dingen: Pringles eten en om m'n lichaam te gebruiken. 313 00:15:58,209 --> 00:16:00,918 En het lijkt erop dat de Pringles op zijn. 314 00:16:01,001 --> 00:16:04,126 Niet mijn schuld dat niemand voost. Kus elkaar gewoon. 315 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 Ik bedoel, ontspan. Lik je lippen. 316 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 Jay, waarom heb je al die mensen uitgenodigd? 317 00:16:11,209 --> 00:16:13,084 Nick zei dat ik de kamerjas mocht houden. 318 00:16:13,168 --> 00:16:18,043 En de zijde geeft me wat ik noem een 'oneindige stijve'. 319 00:16:18,126 --> 00:16:21,209 Andrew, ten eerste vind ik die kamerjas geweldig. 320 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 Maar ik dacht dat we stout gingen doen? 321 00:16:23,834 --> 00:16:27,918 En er zijn al die rare mensen hier en ze vozen niet eens of zo. 322 00:16:28,001 --> 00:16:29,668 Misschien moeten we stoppen. 323 00:16:29,751 --> 00:16:31,293 Snel. Je raakt haar kwijt. 324 00:16:31,376 --> 00:16:32,793 Oké. Daar gaan we. 325 00:16:32,876 --> 00:16:34,168 Halloweenkostuums. 326 00:16:34,251 --> 00:16:36,751 Hé, ik ben Luke Skywalker. 327 00:16:36,834 --> 00:16:39,293 Wil je m'n zus zijn die ik zoen? 328 00:16:39,376 --> 00:16:40,584 Niet echt. 329 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 Ja, ik hou meer van nichten. 330 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 Rick, hoe moet ik vozen als iedereen zich in de hoek verstopt? 331 00:16:46,709 --> 00:16:49,668 Iemand moet zoenen en die sfeer veranderen. 332 00:16:50,209 --> 00:16:53,001 Waarom flirt je niet met dat sexy groene meisje? 333 00:16:53,084 --> 00:16:54,584 Bedoel je die oude kerstboom? 334 00:16:54,668 --> 00:16:57,334 Hé Groentje, zullen we in die kast gaan? 335 00:16:57,418 --> 00:16:59,918 Dan laat ik je m'n brok steenkool zien. 336 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 Hallo? -Diane, met Barbara. 337 00:17:05,626 --> 00:17:08,834 Ik kan Andrew niet vinden. Ik neem aan dat hij naar Europa is ontvoerd… 338 00:17:08,918 --> 00:17:10,626 …maar ik wilde eerst bij jou checken. 339 00:17:10,709 --> 00:17:13,918 Andrew is in orde. Hij is hier, bij ons vooshuis. 340 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Vooshuis? -Wat? 341 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 De kinderen van school zoenen samen boven op zolder. 342 00:17:18,709 --> 00:17:20,751 Is Andrew op een Soo-Soo-feestje? 343 00:17:20,834 --> 00:17:22,501 Wat is een Soo-Soo-feestje? 344 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 Ongeëvenaarde verdorvenheid. Cocaïne. Spuiten. Necrofilie. 345 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 Ik bel je terug. 346 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 De jongen beklimt nu vast een lijk. -Waar gaan we heen? 347 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 Je liet een monster los op deze stad. -O god. 348 00:17:33,584 --> 00:17:35,793 En nu moeten we onze zoon doden. 349 00:17:35,876 --> 00:17:37,959 Kunnen we niet alleen z'n handen afhakken? 350 00:17:38,793 --> 00:17:40,793 Wat zal ik zeggen? 351 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 O god. -Dit is heel triest. 352 00:17:44,543 --> 00:17:47,626 En Elijah is er niet eens. -Wat een clitplager. 353 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 Kom, Jessi. We gaan op jacht naar Judds lul. 354 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 Goed idee. Waar zou ik zijn als ik Judds lul was? 355 00:17:54,126 --> 00:17:56,001 Hallo, Maurice. 356 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Hallo, Constance. 357 00:17:57,168 --> 00:17:59,418 Ik zie dat je nog steeds dik door een kind bent. 358 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 Ik zie dat je er nog steeds tegen bent om een lieve mama te zijn. 359 00:18:02,959 --> 00:18:04,334 Inderdaad. 360 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 Excuseer ons, dit feest is waardeloos. 361 00:18:07,293 --> 00:18:11,376 Een tip, Nick. Als je een seksfeest geeft, moet je de seks erbij betrekken. 362 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 En eerlijk gezegd ook het feest. 363 00:18:13,543 --> 00:18:17,376 Ja, ik dacht dat ik om 20.30 uur diep in de keel van iemand anders zou zitten. 364 00:18:17,459 --> 00:18:18,584 Dat is vreemd… 365 00:18:18,668 --> 00:18:23,376 …want mijn keel is al de hele avond op zoek naar een tong. 366 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 Zal ik voor Lola gaan? 367 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 Ja, ze lijkt overal voor in. 368 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 En als ik haar kus, komt het feest misschien op gang. 369 00:18:31,084 --> 00:18:32,668 En dan begint iedereen te zoenen. 370 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 En dan gaat iedereen mij zoenen. 371 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 En dan houden ze misschien een ouderavond over jou. 372 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 Ja, dat is de droom. 373 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 Deze ga je leuk vinden, want ik weet dat je fan bent van Richard Gere. 374 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 Ja, ik wil z'n zilveren haar opeten. 375 00:18:47,251 --> 00:18:51,251 Dus ik mag aannemen dat je bekend bent met de film Pretty Woman? 376 00:18:51,334 --> 00:18:54,209 O, mama. -Jubelende Julia Roberts. 377 00:18:54,293 --> 00:18:56,876 Dat was Dianes Halloweenkostuum toen je zes was. 378 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 Ik wil je dikke billen wel zien in dat sexy sekswerkeruniformpje. 379 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 Echt? 380 00:19:03,043 --> 00:19:06,709 Dit is gestoord, hè? En ik weet niet of ik het lichaam hiervoor heb. 381 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 Kom op, geef die dame wat ze wil. 382 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 Een peervormige jongen in een lycra-jurk met uitsnijdingen. 383 00:19:14,876 --> 00:19:17,834 Oké, dus ik klop op Judds deur, en dan? 384 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Zeg: 'Sorry, ik dacht dat dit de keuken was.' 385 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 'Maar als ik hier toch ben, mag ik even van die kont snacken?' 386 00:19:24,709 --> 00:19:27,168 Connie, mijn hart gaat tekeer. 387 00:19:27,251 --> 00:19:31,043 Dat van mij ook. Ik kan niet geloven dat we voor het eerst kont gaan eten. 388 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Hallo? 389 00:19:32,584 --> 00:19:34,834 O, shit. 390 00:19:34,918 --> 00:19:37,084 Cass, wie is het? -Een klein meisje. 391 00:19:37,168 --> 00:19:38,709 Gaat het, lieverd? 392 00:19:38,793 --> 00:19:40,668 Weet je het nummer van je mama? 393 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 Connie, ik ga huilen. 394 00:19:42,459 --> 00:19:44,418 Hé, Nicks vriendin, Jessi. 395 00:19:44,501 --> 00:19:47,043 O mijn god, is dit Kleptobaby? 396 00:19:47,126 --> 00:19:48,626 Ja. Wat wil je, meid? 397 00:19:49,376 --> 00:19:52,251 Ik zocht Nick. 398 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 Sorry. 399 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 Ik moet gaan. Wat nou? 400 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 Shit, Kleptobaby, je plast in je luier. 401 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 Jezus. 402 00:20:00,584 --> 00:20:03,876 Ik wist dat dit dom was. Connie? 403 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 O nee. Ik heb een bruin bubbelbad gemaakt in mijn vieze luier. 404 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 Nick, zoen die sexy herdershond. 405 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 Dus, Lola… 406 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 Genoeg gekletst, Birch. Laten we elkaar aflebberen. 407 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 Devon, Lola wint. Kom hier. 408 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 Nu iedereen het toch doet… 409 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 Dat zout en peper kietelt. 410 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 Ik ga m'n hoektanden in je vlezige arm steken. 411 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 Zullen we elkaar hard maken op Nicks oude babykleertjes? 412 00:20:43,876 --> 00:20:45,751 Ik doe m'n ogen wel dicht… 413 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 …en doe alsof we niet omringd zijn door schurende kinderen. 414 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 Nicks babyschoentjes zijn schattig. 415 00:20:52,751 --> 00:20:54,709 Jammer dat ze vol zitten met rattendrollen. 416 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 Ik neem ze gewoon mee. 417 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 Kijk, de Gloubermans. 418 00:20:59,126 --> 00:21:00,876 Aan de kant, dr. Smeerlap. 419 00:21:00,959 --> 00:21:04,209 Als onze kinderen vrijen, moet dat in 't geheim en in schaamte gebeuren. 420 00:21:04,293 --> 00:21:05,459 Marty, wacht. 421 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 Het gebeurt, Rick. 422 00:21:10,751 --> 00:21:14,043 Het vooshuis is net als in de droom. Soort van. 423 00:21:15,084 --> 00:21:17,418 Shit, Lola. Huil je daaronder? 424 00:21:17,501 --> 00:21:18,793 Het spijt me, Nick. 425 00:21:18,876 --> 00:21:21,418 Ik wilde echt iemand tongzoenen… 426 00:21:21,501 --> 00:21:24,793 …maar niet zo'n loser als jij. 427 00:21:24,876 --> 00:21:25,709 Sorry, wat? 428 00:21:25,793 --> 00:21:27,626 Ik wilde een rebound… 429 00:21:27,709 --> 00:21:31,376 …maar ik kan veel beter krijgen. Dat weet je, toch? 430 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 Je moet het zeggen, dat ik beter kan krijgen. 431 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 Je kunt beter krijgen? -Nee, dat voelt hol. 432 00:21:37,793 --> 00:21:39,126 Achterlijke Soo-Soo… 433 00:21:39,918 --> 00:21:43,334 Open die deur. -Ik kan je niet naar boven laten, Marty. 434 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 Alsjeblieft, laat ons onze viespeuk meenemen. 435 00:21:46,126 --> 00:21:47,043 Genoeg, Birch. 436 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Je penis of je deur? 437 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 Ik weet niet wat je bedoelt, maar het antwoord is mijn penis. 438 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 Die verdomde deur gaat eruit. 439 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 Pak je chequeboek, Mr Gere… 440 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 …want deze mooie vrouw heeft nieuwe kleren nodig. 441 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 Oké. Waar is m'n walgelijke zoon? -Mijn god. 442 00:22:06,084 --> 00:22:08,001 Shit. Mijn mama en papa zijn er. 443 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 Ik maak het werk van de moheel af. Haal je… 444 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 Marty, nee. 445 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 Rennen, lekker ding. 446 00:22:17,334 --> 00:22:18,209 Mijn schatje. 447 00:22:19,668 --> 00:22:20,501 O, Andrew. 448 00:22:20,584 --> 00:22:22,876 Is dat mijn Pretty Woman-kostuum? 449 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 Lieverd, je bent een prachtige sekswerker. 450 00:22:25,709 --> 00:22:27,293 Bedankt, dr. Birch. 451 00:22:27,376 --> 00:22:30,459 Kunnen we nu naar jouw huis gaan? 452 00:22:30,543 --> 00:22:32,959 Ja. Ja, dat kan. 453 00:22:35,126 --> 00:22:40,709 Kijk eens wie m'n volgverzoek heeft geaccepteerd. Kleine Mel Gibson. 454 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 Eens kijken waar die neukmachine was. 455 00:22:43,834 --> 00:22:45,084 Wacht eens. 456 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 Was hij in de kerk? -Kerk? 457 00:22:47,209 --> 00:22:49,918 Hij is ontzettend religieus. 458 00:22:50,001 --> 00:22:50,959 Dat is… 459 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 Heel opwindend. Hij is 'n verboden vrucht. 460 00:22:55,876 --> 00:22:59,334 Ja, ik voel me net Fleabag die achter de knappe priester aan gaat. 461 00:22:59,418 --> 00:23:02,834 Elijah. -Elijah. 462 00:23:04,168 --> 00:23:07,668 Oké. Voor we naar binnen gaan, je hebt een blaadje in je haar. 463 00:23:07,751 --> 00:23:11,334 En 'n veer. En een steen. -Ja, een vogel bouwt daar een nest. 464 00:23:11,418 --> 00:23:13,543 Geen zorgen, ze vinden hem vast geweldig. 465 00:23:13,626 --> 00:23:15,668 Tenzij ze nog steeds superchristelijk zijn. 466 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 Kennen jullie Jay nog? -Hallo. 467 00:23:19,251 --> 00:23:21,584 Natuurlijk. De goochelaar, toch? 468 00:23:21,668 --> 00:23:23,543 Wauw, Mr en Mrs Matthew… 469 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 …jullie gezin ziet eruit als een reclamespot voor geluk. 470 00:23:26,584 --> 00:23:29,834 Bedankt, Jay. Je bent zo'n lieve jongen. 471 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 Jay is eigenlijk meer dan een jongen. Hij is mijn… 472 00:23:33,751 --> 00:23:35,418 Ja? 473 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 Hij is m'n vriendje. 474 00:23:38,376 --> 00:23:39,834 Dat is geweldig. 475 00:23:41,251 --> 00:23:42,126 Ik ben in orde. 476 00:23:42,626 --> 00:23:45,001 Oké. Rustig aan, Kimberly. 477 00:23:45,084 --> 00:23:47,293 Sorry, ik weet niet waarom ik lach. 478 00:23:48,001 --> 00:23:50,418 Ik vind alles gewoon helemaal prima. 479 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 Matthew, je moeder en ik hebben Will & Grace gekeken. 480 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 Kimberly, dit doet me denken aan toen Will met die aardige agent uitging. 481 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 O ja, Will & Grace. Die zijn zo grappig. Ik hou van Karen. 482 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 Oké. -Je bent net een agent, Jay. 483 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 Ik heb beloofd alle gaten van je zoon te beschermen. 484 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 Een ijsje. Wil iemand een ijsje? 485 00:24:12,084 --> 00:24:16,084 Ik haal een ijsje voor m'n zoon en z'n vriendje. 486 00:24:16,918 --> 00:24:18,084 Ik ben in orde. 487 00:24:18,168 --> 00:24:21,584 Volgens mij ging dat zo goed als het had kunnen gaan. 488 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Je hebt gelijk. 489 00:24:22,751 --> 00:24:25,293 Weet je, ik zou Taye Diggs zoenen. 490 00:24:25,376 --> 00:24:27,126 Dan zou ik toekijken. 491 00:24:27,209 --> 00:24:29,709 Dat was vernederend en een ramp… 492 00:24:29,793 --> 00:24:32,543 …maar 't telt nog steeds als vozen, toch, Duke? 493 00:24:32,626 --> 00:24:34,418 Nick, wanneer ga je het leren? 494 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 Het gaat niet om het aantal mensen dat je een man maakt. 495 00:24:37,751 --> 00:24:42,043 Het gaat om hoeveel biefstuk je in één keer kunt eten. 496 00:24:42,709 --> 00:24:44,251 Nick, slecht nieuws. 497 00:24:44,334 --> 00:24:47,501 Groentje is een racist en een antisemiet. 498 00:24:47,584 --> 00:24:50,293 Ik kende haar alleen van haar vorige werk als boom. 499 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 BERNIE MAAKT VERBINDING 500 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 Hé, Bernie. -Hé, Andrew. 501 00:24:54,959 --> 00:24:58,709 Zag je het toen ik van de trap viel en scheten liet? 502 00:24:58,793 --> 00:25:01,126 Iemand hield de iPad omhoog zodat ik het kon zien. 503 00:25:01,209 --> 00:25:04,001 En nu wil je niets meer met me te maken hebben? 504 00:25:04,084 --> 00:25:08,084 Alsjeblieft. Als ik een cent kreeg voor elke keer dat ik ruft-viel… 505 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 …kon ik iedereens studieschuld kwijtschelden. 506 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 Andrew, dit meisje lijkt je leuk te vinden om wie je echt bent. 507 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 Ik weet het. Dit is ongekend. 508 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 Bernie, wil je misschien m'n vriendin zijn? 509 00:25:22,293 --> 00:25:24,543 Laat ik altijd 'n scheet als ik m'n sokken optrek? 510 00:25:24,626 --> 00:25:25,543 Ik hoop het. 511 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 Ja, Andrew. Elke keer. 512 00:25:28,793 --> 00:25:30,168 Dit is fijn. 513 00:25:31,043 --> 00:25:32,626 O, de baby trekt zich af. 514 00:25:32,709 --> 00:25:34,709 Andrew, leg je hand op mijn buik. 515 00:25:35,209 --> 00:25:36,418 Laat maar zitten. 516 00:25:37,084 --> 00:25:38,709 Je kwam klaar, hè? 517 00:25:38,793 --> 00:25:41,501 We hebben nu allebei een sigaret nodig. 518 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 welkom in het huis van m'n ouders 519 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 welkom in het huis van m'n ouders 520 00:25:45,626 --> 00:25:47,959 m'n moeder heeft wat snacks klaargelegd 521 00:25:49,459 --> 00:25:51,834 ik wed dat je nu geil bent 522 00:25:51,918 --> 00:25:53,293 ik wed dat je nu geil bent 523 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 dus laten we lekker stout doen 524 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 stout, stout 525 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 stil nu, schatje 526 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 je lijkt me een blijvertje 527 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 maar je hoge hakken zijn zo luid 528 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 m'n papa is een lichte slaper 529 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 huis van m'n ouders 530 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 huis van m'n ouders 531 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 huis van m'n ouders 532 00:26:28,126 --> 00:26:32,209 Ondertiteld door: Federico Fernández