1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,584 --> 00:00:17,418 ‎มัวรี่ ภาพเบอร์นี่ แซนเดอร์สมันวนเวียนในหัว 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,251 ‎เกือบแล้วเชียว 4 00:00:19,334 --> 00:00:22,918 ‎นายเกือบได้จับซาลาเปาอูมๆ ‎ของสาวนักสังคมแล้ว 5 00:00:23,001 --> 00:00:25,293 ‎ไม่เหมือนซาลาเปาซะหน่อย ‎เป็นไรของนายเนี่ย 6 00:00:25,376 --> 00:00:28,543 ‎ขอโทษที ฮอร์โมนคนท้องเป็นเหตุมั้ง 7 00:00:28,626 --> 00:00:31,251 ‎รวมทั้งเครียดที่คอนนี่ไม่อยากมีลูก 8 00:00:31,334 --> 00:00:33,959 ‎โอเค แหม ข้อมูลเยอะจริง 9 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 ‎ฉันเดาว่าคนอยากดูภาคแยกกันนะ 10 00:00:36,126 --> 00:00:38,043 ‎ถูกแล้ว นายไม่ได้ดูเหรอ 11 00:00:38,126 --> 00:00:40,543 ‎ฉันทนดูรายการที่มีเพื่อนแสดงไม่ไหว 12 00:00:40,626 --> 00:00:41,584 ‎เฮ้ย แอนดรูว์ 13 00:00:41,668 --> 00:00:44,501 ‎ออกไปโกยหิมะเลย ก่อนหิมะจะหยุดตก 14 00:00:44,584 --> 00:00:47,084 ‎ทำไมไม่จ้างรถไถหิมะมาล่ะครับ 15 00:00:47,168 --> 00:00:50,668 ‎แกไงรถไถหิมะ จ่ายค่าข้าวให้แล้วไง 16 00:00:50,751 --> 00:00:52,126 ‎บริตนีย์ ตาเธอแล้ว 17 00:00:52,209 --> 00:00:54,918 ‎บริตนีย์บ้าบอ แถมเล่นเกมกระดานบ้าบอ 18 00:00:55,001 --> 00:00:57,793 ‎เราต้องมาจมอยู่ ‎กับครอบครัวนายสองอาทิตย์แล้ว 19 00:00:57,876 --> 00:01:01,751 ‎รู้น่า ฉันก็รู้สึกนานเหมือนล้านปี ‎ตั้งแต่วันที่เจย์เอาลิ้นล้วงคอฉัน 20 00:01:01,834 --> 00:01:03,168 ‎นานโคตรๆ 21 00:01:03,251 --> 00:01:05,209 ‎ฉันอยากเห็นหน้าเขาจะแย่ 22 00:01:05,293 --> 00:01:06,834 ‎จนอยากจะ… 23 00:01:06,918 --> 00:01:08,126 ‎ฆ่าครอบครัวนายให้เกลี้ยง 24 00:01:08,209 --> 00:01:09,918 ‎ไม่ใช่ จนอยากจะร้องเพลงน่ะ 25 00:01:10,001 --> 00:01:12,043 ‎ให้ตายสิ เข้าท่าแฮะ 26 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 ‎ทุกนาทีราวกับร้อยชั่วโมง 27 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 ‎ทุกชั่วโมงราวกับล้านปี 28 00:01:18,334 --> 00:01:23,168 ‎ฉันต้องจมอยู่ในมหาสมุทรแห่งความโดดเดี่ยว 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 ‎ทุกถ้อยคำรักจากปากพ่อแม่ 30 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 ‎เหมือนมีดสั้นเสียบเข้ารูหู 31 00:01:29,751 --> 00:01:35,584 ‎ความสิ้นหวังเจียนตายเดือดพล่านในใจ 32 00:01:36,084 --> 00:01:38,876 ‎อบขนมไม่เลิกรา ซูมที่แสนระอา 33 00:01:38,959 --> 00:01:41,876 ‎ความเหงามันกลืนกิน 34 00:01:41,959 --> 00:01:46,084 ‎หน่อมแน้มกันเกินจะทนไหว 35 00:01:47,834 --> 00:01:52,293 ‎ฉันโกรธ เซ็ง และเศร้า ‎แต่เหนืออื่นใด 36 00:01:53,043 --> 00:01:56,293 ‎มันร้อนรุ่มเหลือเกิน 37 00:01:56,376 --> 00:01:58,668 ‎อยากสัมผัสคลอเคลีย 38 00:01:58,751 --> 00:02:02,084 ‎มันร้อนรุ่มเหลือเกิน 39 00:02:02,168 --> 00:02:05,001 ‎ไม่เคยต้องการเพื่อนถึงเพียงนี้ 40 00:02:05,084 --> 00:02:07,709 ‎รู้ว่ามีทั้งน้ำท่วมและความอดอยาก 41 00:02:07,793 --> 00:02:11,001 ‎ความตาย โรคภัย และความสิ้นหวัง 42 00:02:11,084 --> 00:02:16,209 ‎แต่บอกตามตรง มันไม่มีใจจะฟัง 43 00:02:16,293 --> 00:02:17,126 ‎ในยามที่ร้อนรุ่ม 44 00:02:17,209 --> 00:02:18,501 ‎ฉันอยากปลดปล่อย 45 00:02:18,584 --> 00:02:19,793 ‎ขอพื้นที่ให้หน่อย 46 00:02:19,876 --> 00:02:22,626 ‎อยากจะบด อยากจะเบียด อยากฟัดให้อร่อย 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 ‎ปล่อยฉันออกจากนรก 48 00:02:24,168 --> 00:02:25,459 ‎ปล่อยฉันออกจากลูกกรง 49 00:02:25,543 --> 00:02:28,418 ‎ฉันมันคลั่งเก็บกดเหมือนองค์ลง 50 00:02:28,501 --> 00:02:31,043 ‎ฉันต้องแหกคุกต้องคำสาปออกไป 51 00:02:31,126 --> 00:02:32,376 ‎ฉันต้องระบายออกไป 52 00:02:32,459 --> 00:02:33,918 ‎ฉันต้องหลั่งมันออกไป 53 00:02:34,001 --> 00:02:35,376 ‎ฉันต้องเผ่นออกไป 54 00:02:35,459 --> 00:02:36,834 ‎ฉันต้องปั่นให้สุดใจ 55 00:02:36,918 --> 00:02:38,209 ‎- ต้องฟาดฟัน ‎- ต้องห้ำหั่น 56 00:02:38,293 --> 00:02:40,043 ‎ใจมันจะระเบิด 57 00:02:40,126 --> 00:02:47,126 ‎มันสุดร้อนรุ่มหื่นโหย 58 00:03:24,584 --> 00:03:25,709 ‎เขาอยู่นั่นไง มัวรี่ 59 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 ‎- ดูฮอตยิ่งกว่าเดิมซะอีก ‎- แมทธิว 60 00:03:27,959 --> 00:03:31,293 ‎ไปหาเลย คล้องด้วยจู๋และเอาลิ้นตรึงไว้ 61 00:03:31,376 --> 00:03:32,418 ‎หลบไป ระวัง 62 00:03:33,501 --> 00:03:37,126 ‎ให้ตายสิ ฉันโหยหานายสุดๆ 63 00:03:37,918 --> 00:03:42,001 ‎ทำไมฉันไม่โจมตีเบอร์นี่ แซนเดอร์สแบบนั้นมั่ง 64 00:03:42,084 --> 00:03:43,751 ‎แอนดรูว์ อย่าใช้คำว่า"โจมตี"สิ 65 00:03:43,834 --> 00:03:46,459 ‎แต่ฉันเข้าใจความหมาย ออกแนวลามกสิท่า 66 00:03:46,543 --> 00:03:49,751 ‎คงเพราะฉันโตเป็นหนุ่มเครื่องฟิตแล้ว 67 00:03:50,209 --> 00:03:55,584 ‎ใช่แล้ว สุดหล่อของฉันมีข้าวต้มมัดในกางเกงใน 68 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 ‎รู้อะไรไหม ฉันจะส่งข้อความหาเบอร์นี่เดี๋ยวนี้ 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 ‎"หวานใจของฉัน…" 70 00:04:01,043 --> 00:04:04,168 ‎- ว้าว ‎- ฉันรู้ ฟังดูเซ็กซี่ดีใช่ไหม 71 00:04:04,251 --> 00:04:08,751 ‎พระเจ้า ฮอตสุดๆ ‎ฟันนายช่างสะอาดลื่นปรื๊ดดีจัง 72 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 ‎เหมือนจูบหมอฟันเลย 73 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 ‎ใช่แล้ว ที่โหยหา 74 00:04:13,001 --> 00:04:14,418 ‎โหยหาเอามากๆ 75 00:04:14,501 --> 00:04:16,251 ‎เดี๋ยว มัวรี่ นายสูบด้วยเหรอ 76 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 ‎ใช่ สำหรับฮอร์โมน มอนสเตอร์ ‎สูบแล้ว… 77 00:04:20,251 --> 00:04:21,709 ‎มันดีต่อเด็กน่ะ 78 00:04:21,793 --> 00:04:22,834 ‎ไง แมท 79 00:04:22,918 --> 00:04:26,543 ‎หลังเลิกเรียน เราน่าจะไปบ้านนาย 80 00:04:26,626 --> 00:04:29,084 ‎ฉันจะได้ช่วย"โกยหิมะ" 81 00:04:29,168 --> 00:04:31,251 ‎หมายถึงอะไรไม่รู้สิ แต่ดีเลย 82 00:04:31,334 --> 00:04:34,376 ‎ล้อเล่นรึ ครอบครัวเคร่งศาสนาฉันต้องรู้สักวัน 83 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 ‎แต่พาแฟนหนุ่มไปถึงบ้านมันคนละเรื่อง 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 ‎ไม่เอาน่า พวกเขารู้แล้วว่านายเป็นเกย์ 85 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 ‎ได้เวลาเย้ยใส่แล้วล่ะ 86 00:04:41,209 --> 00:04:43,418 ‎ไม่ ในที่สุดฉันกับแม่ก็กลับมาคุยกัน 87 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 ‎- ฉันไม่อยากทำมันพังอีก ‎- ก็ได้ 88 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 ‎เจย์ เราน่าจะไปหาที่ส่วนตัวสนุกกันนะ 89 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 ‎ได้สิ บ่อเกรอะที่สะอาดหน่อยดีไหม 90 00:04:53,001 --> 00:04:54,584 ‎- ส่วนตัวน้อยกว่านั้น ‎- รู้แล้ว 91 00:04:54,668 --> 00:04:56,876 ‎รถหุ้มเบาะของฉันโผล่พ้นกองหิมะแล้ว 92 00:04:56,959 --> 00:04:59,793 ‎ฉันจะให้นายเอนกายบนเบาะผ้าเดนิม 93 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 ‎และทำการบูชาเรือนร่างนายฟรีๆ 94 00:05:02,459 --> 00:05:06,251 ‎- ฟังดูดีนะ ‎- ฉันรู้ 95 00:05:06,334 --> 00:05:10,459 ‎คงคิดว่าฉันคิดมากงั้นสิ ‎ที่เจย์ข้ามหัวฉันไปเลือกแมทธิว 96 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 ‎คุยกับเราอยู่เหรอ 97 00:05:11,793 --> 00:05:14,543 ‎ที่รัก ใครก็ได้ที่ฟังฉันน่ะ 98 00:05:14,626 --> 00:05:17,668 ‎- นั่นแอนดรูว์ เหรอ ‎- โลล่าเกิดอะไรขึ้นกับหน้าม้าเธอน่ะ 99 00:05:17,751 --> 00:05:18,834 ‎พระเจ้า ขอบคุณ 100 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 ‎นี่ปีใหม่แล้ว ก็ต้องเป็นคนใหม่ 101 00:05:20,834 --> 00:05:24,293 ‎แม้ไม่มีใครขอให้ฉันขึ้นร้องเพลงเปิดรายการ 102 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 ‎แต่ฉันก็ร้อนรุ่มมานานจนหน้าม้ายาวนี่ไง 103 00:05:27,501 --> 00:05:29,043 ‎นี่ โลล่า เราเป็นแฝดกัน 104 00:05:29,126 --> 00:05:31,168 ‎หน้าม้าฉันก็ยาวนี่ไง 105 00:05:31,251 --> 00:05:32,543 ‎หน้าม้าจมูกน่ะ 106 00:05:32,626 --> 00:05:35,751 ‎ริมฝีปากฉันขี้อายเลยต้องปกปิด 107 00:05:35,834 --> 00:05:37,126 ‎(โรงเรียนมัธยมต้นบริจตัน) 108 00:05:37,209 --> 00:05:39,793 ‎มิสซี่ ทำไมหนุ่มโรงเรียนเรามีแต่เห่ยๆ 109 00:05:39,876 --> 00:05:43,168 ‎ใช่ ร้านนี้ไม่มีหนุ่มมัฟฟินฮอตๆ เลย 110 00:05:43,251 --> 00:05:45,668 ‎มีอยู่คนที่ไม่เห่ย จัดด์ไง 111 00:05:47,084 --> 00:05:51,876 ‎หนุ่มที่ขับรถยนต์พร้อมใบขับขี่ไปฟันสาวไง 112 00:05:51,959 --> 00:05:54,293 ‎ถึงฉันอยากให้เขาทำอะไรกับของลับฉัน 113 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 ‎แต่เป็นไปไม่ได้หรอก เขาแก่เกินไป 114 00:05:57,459 --> 00:06:00,543 ‎มิสซี่ หนุ่มมัฟฟินร้อนๆ จากเตาที่สี่นาฬิกา 115 00:06:00,626 --> 00:06:01,751 ‎ใช่เลย น่ารักแฮะ 116 00:06:01,834 --> 00:06:04,709 ‎นี่ เจสซี่ หนุ่มน้อยเดนิชนั่นเป็นใคร 117 00:06:04,793 --> 00:06:06,709 ‎คนนั้นเหรอ ฉันว่าเขาก็แค่ตัวประกอบ 118 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 ‎ดูจากที่เขายืนทำตาปริบๆ 119 00:06:09,626 --> 00:06:11,709 ‎ไม่ใช่ตัวประกอบแน่ เรากำลังพูดถึงเขาอยู่เนี่ย 120 00:06:11,793 --> 00:06:13,751 ‎ใช่ เขาเป็นคนแบบไหนนะ 121 00:06:13,834 --> 00:06:16,918 ‎เชื่อเหอะ อย่างเขาต้องนอนโป๊ ‎ในรถแคมป์ปิ้งบนชายหาด 122 00:06:17,001 --> 00:06:20,168 ‎มีที่เขี่ยบุหรี่ข้างเตียง กับหมาขี้วีนข้างกาย 123 00:06:20,251 --> 00:06:22,251 ‎คุ้นๆ นะ มาจากหนังรึเปล่า 124 00:06:22,334 --> 00:06:23,959 ‎เมล กิ๊บสันในเรื่องริคส์คนมหากาฬ 125 00:06:24,043 --> 00:06:25,418 ‎อ๋อ โอเค 126 00:06:25,501 --> 00:06:28,918 ‎ฉันรู้แค่ที่เขาทำงานในฐานะ ‎พวกเหยียดผิวและต่อต้านชาวยิว 127 00:06:29,001 --> 00:06:31,501 ‎เขาก็เคยเป็นนักแสดงด้วยน่ะ 128 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 ‎วันนี้เราได้รับจดหมายเยอะเกินไป 129 00:06:34,084 --> 00:06:35,001 ‎ขอโทษที มาร์ตี้ 130 00:06:36,043 --> 00:06:39,834 ‎มัวรี่ เบอร์นี่ แซนเดอร์สตอบข้อความมา ‎เธออยากคุยทางซูมน่ะ 131 00:06:39,918 --> 00:06:43,293 ‎ดี ขึ้นไปข้างบน แล้วก็จ๊ะจ๋าในห้องดีกว่า 132 00:06:43,376 --> 00:06:46,168 ‎จะไปไหน ไอ้โรคจิตเบอร์หนึ่ง 133 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 ‎ผมดันเปิดไฟทิ้งไว้ในห้องฮะ 134 00:06:48,501 --> 00:06:50,209 ‎- ทั้งที่ไม่มีใครอยู่ ‎- อะไรนะ 135 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 ‎แต่ไม่เป็นไร ช่างมันเหอะ 136 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 ‎ยังบื้ออยู่อีกรึ 137 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 ‎รีบไปปิดซะ ไม่งั้นจะจิ้มตาแก 138 00:06:55,418 --> 00:06:57,668 ‎ง่ายดายเหมือนหลอกขโมยลูกอมเด็ก 139 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 ‎ก็เหลือแค่คุณกับผม 140 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 ‎ดูเหมือนว่าฉันเปิดไฟในโรงรถทิ้งไว้ 141 00:07:02,918 --> 00:07:05,584 ‎อีกคนแล้วรึ รีบไปเลย 142 00:07:05,668 --> 00:07:07,418 ‎ง่ายดายเหมือนหลอกขโมยลูกอมเด็ก 143 00:07:07,501 --> 00:07:09,751 ‎งี่เง่ากันจริงๆ ยกเว้นเรา 144 00:07:11,501 --> 00:07:12,668 ‎(จุดชมวิวร็อคฮาร์ด) 145 00:07:13,543 --> 00:07:15,876 ‎น้องชายปึ๋งปั๋งน่าดูเลยอะ 146 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 ‎ช่างเหมือนความฝัน 147 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 ‎แฟนหนุ่มโรบอทผู้เร่าร้อนกับรถหุ้มเบาะ 148 00:07:21,209 --> 00:07:24,876 ‎โรโบเจย์อยากเล่นลิ้นต่อ 149 00:07:26,668 --> 00:07:27,751 ‎รถขยับเหรอ 150 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 ‎แมทธิวยอดรัก ไอ้จ้อนของฉันต่างหาก 151 00:07:30,918 --> 00:07:33,751 ‎ไม่ เจย์ รถกำลังเคลื่อนไปขอบหน้าผาแล้ว 152 00:07:33,834 --> 00:07:35,959 ‎- ฉิบหาย ‎- บ้าเอ๊ย 153 00:07:36,043 --> 00:07:39,376 ‎- เบรกไม่ทำงาน ‎- ประตูก็เหมือนกัน เราตายแน่ 154 00:07:40,918 --> 00:07:41,834 ‎พระเจ้าช่วย 155 00:07:41,918 --> 00:07:44,709 ‎เข้าสู่โหมดช่วยชีวิต 156 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 ‎ไม่ 157 00:07:48,626 --> 00:07:50,793 ‎คุณพระ เรายังไม่ตาย 158 00:07:50,876 --> 00:07:52,168 ‎ไม่! รถฉัน! 159 00:07:52,251 --> 00:07:55,834 ‎แมทธิว รถม้าหุ้มผ้าเดนิมของนายพังป่นปี้ 160 00:07:55,918 --> 00:07:57,918 ‎เวรเอ๊ย แล้วเราจะไปสนุกกันที่ไหน 161 00:07:58,001 --> 00:08:00,626 ‎อย่างน้อยพลุไฟชุบน้ำมันก๊าดก็ยังอยู่ดี 162 00:08:01,126 --> 00:08:02,459 ‎โธ่ ไม่! 163 00:08:02,543 --> 00:08:06,668 ‎ฉันตั้งใจเก็บไว้ฉลองครบรอบหนึ่งเดือนของเรา 164 00:08:07,293 --> 00:08:10,668 ‎แม่เจ้า เธอต่อเสียงเข้ามาแล้ว 165 00:08:10,751 --> 00:08:12,251 ‎- ไง แอนดรูว์ ‎- เบอร์นี่ 166 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 ‎ผ่านไปแค่สองสามอาทิตย์เอง ‎แต่คิดถึงเธอจังเลย 167 00:08:14,793 --> 00:08:17,626 ‎เหมือนกัน ฉันนึกอยาก ‎ไปแอบข้างหลังนายและโจมตีอะ 168 00:08:17,709 --> 00:08:19,626 ‎เหมือนกันเลย 169 00:08:19,709 --> 00:08:23,376 ‎ฉันหยุดคิดถึงที่เราอยู่ด้วยกัน ‎ครั้งก่อนไม่ได้ เรากำลังจะ… 170 00:08:23,459 --> 00:08:25,126 ‎ลูบไล้หน้าอกกันและกัน 171 00:08:25,209 --> 00:08:27,209 ‎อื้อ ฉันก็จะบอกแบบนั้นเลย 172 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 ‎แต่ไม่รู้สิ น่าจะลองกันใหม่ตอนนี้นะ 173 00:08:30,459 --> 00:08:31,376 ‎หมายความว่าไง 174 00:08:31,459 --> 00:08:35,084 ‎เธอขยำหน้าอกเธอ ฉันก็ขยำของฉัน 175 00:08:35,668 --> 00:08:36,501 ‎ดีจังอะ 176 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 ‎รู้สึกดีจัง 177 00:08:38,376 --> 00:08:41,959 ‎ได้เวลาสยิวกิ้วกันแล้ว 178 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 ‎เราน่าจะถอดเสื้อผ้าดีไหม 179 00:08:44,584 --> 00:08:46,584 ‎มันจะเรียบร้อยใน 45 วินาที 180 00:08:46,668 --> 00:08:50,209 ‎ให้ตายสิ ฉันจะถอดเสื้อแล้วนะ 181 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 ‎เธอจะได้เห็นเรือนร่างความเป็นยิวของฉัน 182 00:08:53,126 --> 00:08:55,459 ‎- ดี อ๊ะ… แอนดรูว์ ‎- ชอบใช่ไหม 183 00:08:55,543 --> 00:08:56,626 ‎- แอนดรูว์ ‎- อะไรเนี่ย 184 00:08:56,709 --> 00:08:59,668 ‎ความสะเด็ดเพิ่งเริ่มต้นเอง ที่รัก 185 00:08:59,751 --> 00:09:01,126 ‎แอนดรูว์ นี่มันอะไร 186 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 ‎บ้าเอ๊ย แม่ 187 00:09:02,793 --> 00:09:04,876 ‎ทำต่อไป เดี๋ยวค่อยจัดการผลที่จะตามมา 188 00:09:04,959 --> 00:09:06,584 ‎นั่นมันยัยบ้าผู้ชายนี่ 189 00:09:06,668 --> 00:09:07,751 ‎ทำไมลูกต้องถอดเสื้อด้วย 190 00:09:07,834 --> 00:09:09,626 ‎ทำไมแม่กับพ่อโผล่มาในซูม 191 00:09:09,709 --> 00:09:11,584 ‎- นี่บัญชีผู้ใช้ของครอบครัว ‎- พอกันที 192 00:09:12,084 --> 00:09:13,876 ‎เราไว้ใจไอ้จ้อนแกไม่ได้แล้ว 193 00:09:13,959 --> 00:09:15,543 ‎พระเจ้า หมายความว่าไง 194 00:09:15,626 --> 00:09:18,584 ‎ไอ้จ้อนหรือประตู เลือกมาจะเอาอันไหนทิ้ง 195 00:09:18,668 --> 00:09:19,584 ‎- ประตูสิ ‎- ประตู 196 00:09:19,668 --> 00:09:21,084 ‎- ประตูบ้านั่น ‎- ประตูเหรอ 197 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 ‎มาดูว่าแกชอบโชว์ลวนลามตัวเองให้คนดูไหม 198 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 ‎ใช่เลย เขาติดใจสิท่า 199 00:09:26,334 --> 00:09:28,876 ‎โอเค ระวัง อีกก้าวเดียว 200 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 ‎แต่นแต๊น! 201 00:09:30,501 --> 00:09:32,584 ‎- เจย์ เราอยู่ไหนเนี่ย ‎- ห้องใต้หลังคาบ้านนิค 202 00:09:32,668 --> 00:09:36,626 ‎ก็นายอยากได้ที่ใหม่เพื่อจิ๊จ๊ะกัน ‎ที่นี่ก็สมบูรณ์แบบ 203 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 ‎มันมืดและเป็นส่วนตัว 204 00:09:38,418 --> 00:09:42,168 ‎แถมกลิ่นอับสุดยอดเหมือนห้องล็อกเกอร์โรงยิม 205 00:09:42,251 --> 00:09:46,459 ‎เจย์ซาเรียน ริคเฟลเรียน บิลเซเรียน ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 206 00:09:46,543 --> 00:09:50,293 ‎ผีท่านดยุกเอลลิงตัน นี่แฟนใหม่ผม แมทธิว 207 00:09:50,376 --> 00:09:51,209 ‎ไง แมท 208 00:09:51,293 --> 00:09:54,959 ‎เราบดเบียดกันให้ถึงใจที่บ้านไม่ได้น่ะ 209 00:09:55,043 --> 00:09:56,876 ‎เพราะครอบครัวเราเป็นโรคผวาเชื้อโรค 210 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 ‎เจย์หมายถึง"ผวารักเพศเดียวกัน"น่ะ 211 00:09:59,043 --> 00:10:02,543 ‎ไม่นะ พ่อฉันคิดว่าฉันเป็นไวรัส 212 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 ‎เจย์เขาจะอยู่ที่นี่ตลอดเวลาหรือ 213 00:10:06,043 --> 00:10:07,584 ‎ไม่นะ ฉันรู้จักมีมารยาท 214 00:10:07,668 --> 00:10:10,293 ‎เดี๋ยวจะไปดูเอลเลียตกับไดแอนดึ๋งดั๋งกัน 215 00:10:10,376 --> 00:10:14,293 ‎- โอเค ‎- เอลเลียตร้องไห้ตอนเขาสุดน่ะ 216 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 ‎ไง คิดว่าไง ที่นี่เจ๋งใช่ไหม 217 00:10:18,501 --> 00:10:22,834 ‎จะเอาห้องใต้หลังคาอับชื้นนี่ ‎หรือบ้านผู้เคร่งศีลธรรมของแม่นาย 218 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 ‎ที่นี่แหละใช้ได้ 219 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 ‎แจ๋ว 220 00:10:28,084 --> 00:10:29,918 ‎อะไรวะ เจย์ 221 00:10:30,001 --> 00:10:31,543 ‎นายไปกินกันที่บ้านฉันเหรอ 222 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 ‎ใช่แล้ว เพื่อน 223 00:10:32,793 --> 00:10:34,584 ‎แถมยังไปดูนายตอนหลับ 224 00:10:34,668 --> 00:10:37,876 ‎- ในชุดนอนลายเบคอนกับไข่ด้วย ‎- อะไรนะ 225 00:10:37,959 --> 00:10:41,001 ‎แอนดรูว์ นายน่าจะใช้ ‎ห้องใต้หลังคาบ้านนิคคุยจิ๊จ๊ะกับเบอร์นี่นะ 226 00:10:41,084 --> 00:10:44,709 ‎พ่อโรคจิตของนาย ‎ไม่มีทางโผล่มาพร้อมไขควงทำหมันแน่ 227 00:10:44,793 --> 00:10:47,334 ‎นิค ห้องใต้หลังคาใช้ไวไฟแบบไหนอะ 228 00:10:47,418 --> 00:10:50,584 ‎สัญญาณแรงพอจะแพร่ภาพบั้นท้ายนี่ไหม 229 00:10:50,668 --> 00:10:54,834 ‎ไม่ ฉันไม่อยากให้ใคร ‎มาเล่นเซ็กส์บ้านฉัน ถ้าฉันไม่ได้เล่นด้วย 230 00:10:54,918 --> 00:10:58,376 ‎มิสซี่ อยู่นั่นไง หนุ่มน้อยเมล กิ๊บสัน 231 00:10:58,459 --> 00:11:01,376 ‎เราควรคุยเรื่องชื่อเล่น… 232 00:11:01,459 --> 00:11:02,793 ‎ฉันขอโทษ 233 00:11:02,876 --> 00:11:05,709 ‎ฉันชื่อมิสซี่ และชื่อนายล่ะ ‎บอกชื่อหน่อยสิ 234 00:11:05,793 --> 00:11:08,043 ‎เอไลจาห์ ฉันเพิ่งย้ายมาจากเวอร์จิเนีย 235 00:11:08,126 --> 00:11:10,584 ‎เวอร์จิเนีย ออกเสียงคล้ายวาไจนา 236 00:11:10,668 --> 00:11:13,293 ‎- แปลว่าช่องคลอด ช่างเหมาะ ‎- โมน่า 237 00:11:13,376 --> 00:11:15,626 ‎ฉันต้องรีบไปแล้ว 238 00:11:15,709 --> 00:11:18,459 ‎- แล้วเจอกันนะ มิสซี่ ‎- โอเค 239 00:11:18,543 --> 00:11:22,293 ‎เขาลึกลับมาก คิดว่าเขาจะไปไหน 240 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 ‎น่าจะไปคลายสิ่งคั่งค้างแบบถอดเสื้อน่ะ 241 00:11:25,168 --> 00:11:29,709 ‎แบบที่เขาใช้ขาหนีบคร่อมมอเตอร์ไซค์งั้นสิ 242 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 ‎- เอไลจาห์ ‎- เอไลจาห์ 243 00:11:32,876 --> 00:11:34,043 ‎มันชวนอ้วกมาก 244 00:11:34,126 --> 00:11:36,876 ‎เพื่อนผมมาใช้ห้องใต้หลังคาเหมือนม่านรูด 245 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 ‎โถ นิคกี้ 246 00:11:37,876 --> 00:11:42,501 ‎เพื่อนๆ ลูกมองว่าเราเป็นที่หลบภัยทางเพศไงล่ะ 247 00:11:42,584 --> 00:11:44,168 ‎อย่าเรียกพวกนั้นว่าเพื่อนผม 248 00:11:45,043 --> 00:11:47,918 ‎น่าสมเพช เพื่อนๆ นายมาสนุกกันถึงบ้านแก 249 00:11:48,001 --> 00:11:50,043 ‎ขณะที่ไอ้จ้อนนายใกล้เน่าไปถึงกระดูก 250 00:11:50,126 --> 00:11:53,709 ‎จัดด์ดี้ ใช่ว่าทุกคนจะเป็นหนุ่มพร้อมกันนะ 251 00:11:53,793 --> 00:11:57,209 ‎ใช่แล้ว ผมจูบครั้งแรกตอนอายุ 24 252 00:11:57,293 --> 00:11:59,334 ‎แต่จากนั้น ก็เล่นประตูหลังเลย 253 00:11:59,418 --> 00:12:01,168 ‎ประตูหลังผมขอผ่าน 254 00:12:01,251 --> 00:12:04,293 ‎และผมก็เคยจูบสาวดูดดื่มพอควรนานมาแล้ว 255 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 ‎นิคฉันจำได้ตอนอายุเท่านาย 256 00:12:06,376 --> 00:12:08,918 ‎ทิม เพเลกรินก็เปิดบ้านปึ๋งปั๋ง 257 00:12:09,001 --> 00:12:12,793 ‎เขาได้จูบสาวหลายคน ‎แล้วก็ถูกรายงานในที่ประชุมผู้ปกครอง 258 00:12:12,876 --> 00:12:15,126 ‎ริค นายคิดเหมือนกันไหม 259 00:12:15,209 --> 00:12:16,543 ‎คิดว่าถ้าไอ้จ้อนนายใกล้เน่า 260 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 ‎ก็ควรเอาไปใส่ขนมปังกล้วยก่อนจะเสียใช่ไหม 261 00:12:19,418 --> 00:12:24,293 ‎ไม่ใช่ คิดว่าเปิดบ้านปึ๋งปั๋งกันน่าจะเด็ดนะ 262 00:12:26,751 --> 00:12:30,876 ‎บ้านปึ๋งปั๋งเลิศมาก นิค ‎มาสนุกกันสามคนกับฉันและเดวอนไหม 263 00:12:30,959 --> 00:12:33,668 ‎ได้เลย ที่รัก เราถึงมารวมตัวกันไง 264 00:12:33,751 --> 00:12:36,376 ‎ไม่ นิค สนุกกับฉันก่อน 265 00:12:36,459 --> 00:12:40,168 ‎ไม่นะ เราจองร่างจิ๋วแต่แจ๋วของนายแล้ว 266 00:12:40,251 --> 00:12:44,376 ‎สาวๆ ร่างจิ๋วแต่แจ๋วนี้พร้อมสำหรับทุกคน 267 00:12:46,459 --> 00:12:49,668 ‎ใช่เลย ต้องเป็นอย่างนั้นแหงๆ 268 00:12:49,751 --> 00:12:51,668 ‎ใช่ จู๋ใครใกล้เน่าแล้ว 269 00:12:51,751 --> 00:12:53,709 ‎ของฉันไง 270 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 ‎(ข่าวประกาศช่วงเช้ากับแมทธิว) 271 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 ‎อรุณสวัสดิ์ บริจตัน 272 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 ‎อีกสักครู่ เราจะสัมภาษณ์พิเศษ 273 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 ‎ผู้ที่พบครูเบนิเทซที่ร้านซักรีด 274 00:13:03,626 --> 00:13:07,459 ‎ก่อนอื่น ชมเรื่องเด็ดจากผู้สนับสนุนกัน 275 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 ‎หากนายเป็นเด็กที่กระหายความเร่าร้อน 276 00:13:12,084 --> 00:13:14,001 ‎ความร้อนแรง 277 00:13:14,501 --> 00:13:16,209 ‎แต่ต้องอยู่บ้านกับพ่อ 278 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 ‎ที่อยากตัดไอ้จ้อนนายทิ้งซะ 279 00:13:18,876 --> 00:13:22,001 ‎ห้องใต้หลังคาในฝันรอพวกนายอยู่ 280 00:13:22,084 --> 00:13:25,043 ‎บ้านปึ๋งปั๋ง 281 00:13:25,126 --> 00:13:29,959 ‎มีมุมมืดนับสิบแห่งไว้รองรับแรงปรารถนา 282 00:13:30,043 --> 00:13:31,918 ‎โอ้ แรงปรารถนา 283 00:13:32,001 --> 00:13:35,751 ‎คิ้วแบบยักคิ้ว โลล่าน่าจะกลับมาทวงบัลลังก์แล้วสิ 284 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 ‎- บ้านปึ๋งปั๋ง ‎- บ้านปึ๋งปั๋ง 285 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 ‎ที่นั่นเซ็กส์จะระบาดถึงกัน 286 00:13:41,709 --> 00:13:43,459 ‎เซ็กส์ระบาด 287 00:13:43,543 --> 00:13:47,084 ‎ถ้าไม่ไป นายก็เป็นได้แค่ไอ้ขี้แพ้ 288 00:13:47,168 --> 00:13:48,501 ‎- ไอ้ขี้แพ้ ‎- ไอ้ขี้แพ้ 289 00:13:49,251 --> 00:13:51,209 ‎บอกทุกคนด้วยนะ 290 00:13:51,293 --> 00:13:54,668 ‎- ฉันไปแน่ ‎- โห ห้องใต้หลังคาเลิศมาก 291 00:13:54,751 --> 00:13:57,709 ‎ฉันเป็นเด็กท้องถิ่นกระหายความร้อนแรง 292 00:13:57,793 --> 00:13:59,168 ‎นี่ เอไลจาห์ 293 00:13:59,251 --> 00:14:03,834 ‎นายคงรู้เรื่องบ้านปึ๋งปั๋ง หรืออะไรนั่นแล้วนะ 294 00:14:03,918 --> 00:14:05,793 ‎ใช่ เห็นโฆษณาแล้ว 295 00:14:05,876 --> 00:14:09,126 ‎ปกติมีเรื่องแบบนั้นในประกาศข่าวเช้าด้วยรึ 296 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 ‎ใช่ เป็นปกติ 297 00:14:10,293 --> 00:14:13,418 ‎ฉันแค่ไม่อยากให้นายรู้สึกแปลกแยก 298 00:14:13,501 --> 00:14:15,876 ‎ุเพราะนายเป็นเด็กใหม่ที่นี่ 299 00:14:15,959 --> 00:14:18,001 ‎เธอน่ารักจัง มิสซี่ ขอบคุณนะ 300 00:14:18,084 --> 00:14:21,584 ‎โอเค เขาต้องไปบ้านปึ๋งปั๋งแน่ๆ 301 00:14:22,084 --> 00:14:24,376 ‎ใช่ เพราะว่าเซ็กส์ระบาด 302 00:14:24,459 --> 00:14:26,251 ‎เซ็กส์ระบาด 303 00:14:26,334 --> 00:14:28,001 ‎ไปให้พ้นนะ แอนดรูว์ 304 00:14:28,084 --> 00:14:29,418 ‎- โทษที ‎- ไกลกว่านั้น 305 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 ‎ไม่รู้สิ มิสซี่ 306 00:14:37,834 --> 00:14:39,001 ‎ไม่เอาน่า เจสซี่ 307 00:14:39,084 --> 00:14:40,376 ‎ใครๆ ก็ไปกัน 308 00:14:40,459 --> 00:14:42,418 ‎มันคือห้องใต้หลังคาในฝันเลยนะ 309 00:14:42,501 --> 00:14:45,584 ‎อีกอย่างจัดด์ก็อยู่ที่นั่น 310 00:14:45,668 --> 00:14:46,876 ‎คอนนี่ หยุดเลย 311 00:14:46,959 --> 00:14:49,584 ‎เขารู้เรื่องเสื้อยืด และรู้ว่าฉันชอบเขา 312 00:14:49,668 --> 00:14:51,168 ‎ไม่กล้าเจอหน้าเขาหรอก 313 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 ‎- แต่มันบ้านปึ๋งปั๋งนะ ‎- แล้วไง 314 00:14:53,793 --> 00:14:56,959 ‎จัดด์ก็ต้องอยากสนุกกับเธอ 315 00:14:57,043 --> 00:15:00,543 ‎มันเป็นกฎ ลองจินตนาการดูสิ 316 00:15:00,626 --> 00:15:03,001 ‎เธอเร้าใจนะ แต่เตี้ยไปนิด 317 00:15:03,084 --> 00:15:05,501 ‎เธอช่วยยืนบนกะโหลกย่าฉันแล้วกัน 318 00:15:05,584 --> 00:15:07,543 ‎- ฉันจะได้จูบทะลวงคอเธอ ‎- โอเค 319 00:15:09,876 --> 00:15:12,126 ‎พระเจ้า คอนนี่ ฉันอยากทำแบบนั้นอะ 320 00:15:12,209 --> 00:15:13,834 ‎งั้น ไปกันเลย 321 00:15:13,918 --> 00:15:16,084 ‎โอเค มิสซี่ แม้จะดูงี่เง่า 322 00:15:16,168 --> 00:15:18,459 ‎แต่ฉันจะไป ถ้าเธออยากไป 323 00:15:18,543 --> 00:15:20,584 ‎ก็ถ้าเธอบังคับให้ฉันไป 324 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 ‎ไม่ได้บังคับ ถ้าเธออยากไป เราก็ไปกัน 325 00:15:23,626 --> 00:15:26,834 ‎- ตกลง ไปกัน เพราะเธอไป ‎- เหมือนกัน เพราะเธอไป 326 00:15:26,918 --> 00:15:30,959 ‎สาวๆ อย่ามัวชักช้า ไปกันเถอะ 327 00:15:32,043 --> 00:15:34,376 ‎น้ำมะนาว ลิปมันไหม ‎เดี๋ยวอาจต้องใช้น่ะ 328 00:15:34,459 --> 00:15:37,959 ‎หมากฝรั่งไหม ใครเอาบ้าง ‎พวกเธอคงใช้ไหมขัดฟันไม่เป็น 329 00:15:38,043 --> 00:15:40,668 ‎แม่ พ่อ ออกไปได้แล้ว ‎ทำลายบรรยากาศหมดเลย 330 00:15:40,751 --> 00:15:41,793 ‎โอเค รักลูกนะ 331 00:15:41,876 --> 00:15:44,126 ‎ขอให้ปึ๋งปั๋งให้สนุกนะ ทุกคน 332 00:15:44,209 --> 00:15:47,709 ‎เอาละ เด็กๆ แห่งราตรี ผ่อนคลาย 333 00:15:47,793 --> 00:15:49,084 ‎เลียปากได้เลย 334 00:15:49,168 --> 00:15:51,834 ‎ไม่รู้สิ ปาร์ตี้นี้ไม่เหมือนที่โฆษณาเลย 335 00:15:51,918 --> 00:15:53,334 ‎ใช่ อะไรกันเนี่ย 336 00:15:53,418 --> 00:15:58,126 ‎ฉันมาเพื่อทำสองอย่าง ‎กินพริงเกิลส์กับขย่มร่าง 337 00:15:58,209 --> 00:15:59,584 ‎แต่ดูเหมือน… 338 00:15:59,668 --> 00:16:00,959 ‎พริงเกิลส์หมดซะแล้ว 339 00:16:01,043 --> 00:16:04,126 ‎ไม่ใช่ความผิดฉันที่ไม่มีใครปึ๋งปั๋งนี่ ‎ก็จูบๆ กันไปเหอะว่ะ 340 00:16:04,209 --> 00:16:07,668 ‎หมายถึง… ผ่อนคลาย เลียปากหน่อย 341 00:16:07,751 --> 00:16:11,126 ‎เจย์ ทำไมนายถึงเชิญทุกคนมารังรักเรา 342 00:16:11,209 --> 00:16:13,043 ‎นิคบอกว่าจะยกเสื้อคลุมให้น่ะ 343 00:16:13,126 --> 00:16:18,043 ‎และผ้าไหมมันช่วยให้ฉันโด่ไม่รู้ล้มไงล่ะ 344 00:16:18,126 --> 00:16:21,209 ‎แอนดรูว์ ก่อนอื่นเลย เสื้อคลุมนั่นเด็ดมาก 345 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 ‎แต่ฉันว่าเราคงสติแตกกัน 346 00:16:23,834 --> 00:16:27,959 ‎แถมมีคนแปลกๆ เต็มไปหมด ‎พวกเขาไม่ได้มีอะไรกันด้วยซ้ำ 347 00:16:28,043 --> 00:16:29,668 ‎เราเลิกล้มความคิดเถอะ 348 00:16:29,751 --> 00:16:31,293 ‎เร็วเข้า นายกำลังเสียเธอไป 349 00:16:31,376 --> 00:16:32,793 ‎โอเค เอาละนะ 350 00:16:32,876 --> 00:16:34,168 ‎อุปกรณ์ฮาโลวีน 351 00:16:34,251 --> 00:16:36,751 ‎หวัดดี ฉันลุค สกายวอล์คเกอร์ 352 00:16:36,834 --> 00:16:39,293 ‎อยากเป็นน้องสาวที่ฉันจะจูบไหม 353 00:16:39,376 --> 00:16:40,584 ‎ไม่ค่อยนะ 354 00:16:40,668 --> 00:16:42,918 ‎นั่นสิ ฉันก็สนใจลูกพี่ลูกน้องมากกว่า 355 00:16:43,001 --> 00:16:46,626 ‎ริค ฉันจะปึ๋งปั๋งได้ไง ถ้าทุกคนหลบอยู่ตามซอก 356 00:16:46,709 --> 00:16:49,668 ‎ต้องมีคนเริ่ม จะได้เปลี่ยนบรรยากาศไง คนดี 357 00:16:50,251 --> 00:16:52,959 ‎ทำไมไม่ไปจีบสาวชุดเขียวสุดเซ็กซี่นั่นล่ะ 358 00:16:53,043 --> 00:16:54,584 ‎หมายถึงต้นคริสต์มาสนั่นเหรอ 359 00:16:54,668 --> 00:16:57,334 ‎นี่ กรีนนี่ เราเข้าไปในตู้นั่นไหม 360 00:16:57,418 --> 00:16:59,918 ‎แล้วฉันจะเอาก้อนถ่านเล็กๆ ให้ดู 361 00:17:01,209 --> 00:17:02,084 ‎(คริสปีส์) 362 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 ‎- ฮัลโหล ‎- ไดแอน ฉันบาร์บาร่า 363 00:17:05,626 --> 00:17:06,584 ‎ฉันหาแอนดรูว์ไม่เจอ 364 00:17:06,668 --> 00:17:08,834 ‎ฉันเดาว่าเขาถูกคนชั่วเอาตัวไปยุโรป 365 00:17:08,918 --> 00:17:10,626 ‎แต่ฉันอยากเช็กกับเธอก่อน 366 00:17:10,709 --> 00:17:12,043 ‎แอนดรูว์สบายดี บาร์บาร่า 367 00:17:12,126 --> 00:17:13,918 ‎เขามาที่บ้านปึ๋งปั๋งเรานี่ไง 368 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 ‎- บ้านปึ๋งปั๋งรึ ‎- หา 369 00:17:15,084 --> 00:17:18,626 ‎เด็กๆ ที่โรงเรียนมากอดจูบกันที่ห้องใต้หลังคา 370 00:17:18,709 --> 00:17:20,751 ‎แอนดรูว์ไปปาร์ตี้ซู่ซ่ารึ 371 00:17:20,834 --> 00:17:22,501 ‎ปาร์ตี้ซู่ซ่าคืออะไร 372 00:17:22,584 --> 00:17:26,293 ‎ความระยำต่ำช้า โคเคน น้ำพุ่ง สมสู่กับศพ 373 00:17:26,376 --> 00:17:27,334 ‎เดี๋ยวโทรกลับนะ 374 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 ‎- พวกนั้นอาจมีอะไรกับศพ ‎- เราจะไปไหนกัน 375 00:17:30,834 --> 00:17:33,501 ‎- เธอดันปล่อยเจ้าสัตว์ประหลาดออกไป ‎- พระเจ้า 376 00:17:33,584 --> 00:17:35,793 ‎ตอนนี้ เราคงต้องฆ่าลูกชายทิ้ง 377 00:17:35,876 --> 00:17:37,959 ‎เราตัดมือเขาไม่ได้เหรอ 378 00:17:38,793 --> 00:17:40,793 ‎ตื่นเต้นพูดไม่ออกอะ 379 00:17:40,876 --> 00:17:44,459 ‎- พระเจ้า ‎- นี่มันเศร้ามาก 380 00:17:44,543 --> 00:17:45,918 ‎เอไลจาห์ก็ไม่ได้มาด้วย 381 00:17:46,001 --> 00:17:47,626 ‎แหย่ให้ตื่นตัวเล่นๆ ได้ไง 382 00:17:47,709 --> 00:17:50,376 ‎มาเถอะ เจสซี่ ‎ไปตามล่าไอ้จ้อนของจัดด์กัน 383 00:17:50,459 --> 00:17:54,043 ‎ดีมาก ถ้าฉันเป็นไอ้จ้อนจัดด์จะอยู่ไหนนะ 384 00:17:54,126 --> 00:17:56,001 ‎สวัสดี มัวริซ 385 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 ‎สวัสดี คอนสแตนซ์ 386 00:17:57,168 --> 00:17:59,418 ‎นายยังตั้งท้องเด็กอยู่ 387 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 ‎เธอก็ยังยืนหยัดต่อต้านการเป็นแม่ที่น่ารัก 388 00:18:02,959 --> 00:18:04,334 ‎ถูกต้อง 389 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 ‎ขอตัวก่อนนะ ปาร์ตี้นี่มันห่วยแตก 390 00:18:07,293 --> 00:18:09,668 ‎บอกเคล็ดลับให้ นิค ‎ครั้งต่อไปที่จะจัดเซ็กส์ปาร์ตี้ 391 00:18:09,751 --> 00:18:11,376 ‎อย่าลืมให้มีเซ็กส์ 392 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 ‎และปาร์ตี้ด้วย ขอบอกตามตรง 393 00:18:13,543 --> 00:18:15,168 ‎ใช่ ตอนแรกนึกว่าสองทุ่มครึ่ง 394 00:18:15,251 --> 00:18:17,376 ‎ฉันคงสอดลิ้นล้วงคอใครไปแล้วอะ 395 00:18:17,459 --> 00:18:18,584 ‎น่าสนแฮะ 396 00:18:18,668 --> 00:18:23,376 ‎เพราะคอฉันรอลิ้นมาทะลวงหลายชั่วโมงละ 397 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 ‎ฉันจัดการโลล่าดีไหม 398 00:18:25,376 --> 00:18:27,584 ‎ดีสิ เธอดูพร้อมซะขนาดนั้น 399 00:18:27,668 --> 00:18:31,001 ‎และถ้าฉันจูบเธอ ทุกคนอาจจะเริ่มสนุกกัน 400 00:18:31,084 --> 00:18:32,668 ‎แล้วทุกคนก็จะเริ่มจูบกัน 401 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 ‎แล้วทุกคนก็จะมารุมจูบฉัน 402 00:18:34,709 --> 00:18:38,834 ‎จากนั้นก็อาจจะมีประชุมผู้ปกครองเรื่องนายไง 403 00:18:38,918 --> 00:18:40,168 ‎ใช่ นั่นแหละความฝัน 404 00:18:40,251 --> 00:18:44,584 ‎โอเค เบอร์นี่ อันนี้เธอชอบแน่ ‎เพราะเธอเป็นแฟนตัวยงของริชาร์ด เกียร์ 405 00:18:44,668 --> 00:18:47,168 ‎ใช่ จริงอะ ฉันอยากกินผมขาวเขาจัง 406 00:18:47,251 --> 00:18:51,251 ‎งั้นเดาว่าเธอคุ้นเคยกับหนังเรื่องผู้หญิงบานฉ่ำ 407 00:18:51,334 --> 00:18:54,209 ‎- โอ้โฮ คุณแม่ขา ‎- ชุดจูเลีย โรเบิร์ตส์ 408 00:18:54,293 --> 00:18:56,876 ‎นั่นชุดฮาโลวีนของไดแอนตอนนายหกขวบ 409 00:18:56,959 --> 00:19:01,918 ‎ฉันไม่รังเกียจ ‎ถ้านายจะปึ๋งปั๋งในชุดสาวขายบริการ 410 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 ‎จริงเหรอ 411 00:19:03,043 --> 00:19:04,376 ‎เกินไปว่าไหม 412 00:19:04,459 --> 00:19:06,709 ‎ไม่แน่ใจว่าหุ่นฉันจะเหมาะไหม 413 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 ‎เถอะน่า ต้องตามใจสาวสิ 414 00:19:09,376 --> 00:19:13,293 ‎ชายหุ่นลูกแพร์ในชุดผ้าไลคร่าโชว์สัดส่วน 415 00:19:14,876 --> 00:19:17,834 ‎เอาละ ฉันจะเคาะประตูห้องจัดด์ แล้วไงต่อ 416 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 ‎บอกว่า"โทษที นึกว่านี่คือห้องครัว 417 00:19:20,918 --> 00:19:24,626 ‎แต่ไหนๆ ก็มาแล้ว ขอหม่ำแก้หิวได้ไหม" 418 00:19:24,709 --> 00:19:27,168 ‎ให้ตายสิ คอนนี่ หัวใจฉันเต้นตูมตาม 419 00:19:27,251 --> 00:19:31,043 ‎เหมือนกัน ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎เราจะได้หม่ำหนุ่มเป็นครั้งแรก 420 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 ‎สวัสดี 421 00:19:32,584 --> 00:19:34,834 ‎บ้าชะมัด 422 00:19:34,918 --> 00:19:37,084 ‎- แคส ใครมา ‎- สาวน้อยน่ะ 423 00:19:37,168 --> 00:19:38,709 ‎เป็นอะไรรึเปล่าจ๊ะ 424 00:19:38,793 --> 00:19:40,668 ‎หนูรู้เบอร์โทรของแม่ไหม 425 00:19:40,751 --> 00:19:42,376 ‎คอนนี่ ฉันอยากจะร้องไห้ 426 00:19:42,459 --> 00:19:44,418 ‎ว่าไง เพื่อนของนิคน่ะ เจสซี่ 427 00:19:44,501 --> 00:19:47,043 ‎ตายจริง ใช่เด็กขี้ขโมยรึเปล่า 428 00:19:47,126 --> 00:19:48,626 ‎ใช่ ต้องการอะไร หนูน้อย 429 00:19:49,376 --> 00:19:52,251 ‎ฉันก็แค่มาหานิค 430 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 ‎ขอโทษจริงๆ 431 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 ‎ฉันต้องไปแล้ว อะไรวะเนี่ย 432 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 ‎เวรเอ๊ย เด็กขี้ขโมยฉี่ราด 433 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 ‎คุณพระ 434 00:20:00,584 --> 00:20:03,876 ‎คิดแล้วเชียวว่ามันไม่เข้าท่า คอนนี่ 435 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 ‎ไม่นะ ฟองสบู่สีน้ำตาลบวมเต็มผ้าอ้อมเลย 436 00:20:12,543 --> 00:20:16,293 ‎นิคเอ๊ย ฟัดแม่สาวสุดเซ็กซี่นั่นซะที 437 00:20:16,376 --> 00:20:18,418 ‎เอ่อ โลล่า… 438 00:20:18,501 --> 00:20:22,126 ‎ไม่ต้องพร่ำแล้ว เบิร์ช มาจ๊วบกันเหอะ 439 00:20:25,209 --> 00:20:27,834 ‎เดวอน โลล่านำไปแล้ว มาเร็ว 440 00:20:30,209 --> 00:20:32,418 ‎ทุกคนคงเริ่มกันแล้ว 441 00:20:33,793 --> 00:20:35,626 ‎เลียเกลือกับพริกไทยจั๊กจี้แย่เลย 442 00:20:35,709 --> 00:20:38,793 ‎ฉันจะหม่ำแขนนายให้จมเขี้ยว 443 00:20:38,876 --> 00:20:43,209 ‎เรามาสนุกกันบนกองเสื้อผ้า ‎สมัยเบบี๋ของนิคกันดีไหม 444 00:20:43,876 --> 00:20:45,751 ‎ได้สิ แต่ฉันคงต้องหลับตา 445 00:20:45,834 --> 00:20:49,043 ‎และลืมๆ ไปว่า ‎อยู่ท่ามกลางเด็กๆ ที่กำลังโก่งโค้ง 446 00:20:50,418 --> 00:20:52,668 ‎รองเท้าเบบี๋ของนิคน่ารักจัง 447 00:20:52,751 --> 00:20:54,709 ‎น่าเสียดาย ขี้หนูเยอะเชียว 448 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 ‎ช่างหัวมัน ไงก็ขอเอากลับบ้าน 449 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 ‎ดูสิ ครอบครัวเกลาเบอร์แมนมา 450 00:20:59,126 --> 00:21:00,876 ‎หลบไป ดร.ซิคโก 451 00:21:00,959 --> 00:21:04,209 ‎ถ้าลูกๆ เราทำบัดสี ‎มันควรเป็นเรื่องลับและน่าละอาย 452 00:21:04,293 --> 00:21:05,459 ‎มาร์ตี้ เดี๋ยว 453 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 ‎มันเกิดขึ้นแล้วจริงๆ ริค 454 00:21:10,751 --> 00:21:14,043 ‎บ้านปึ๋งปั๋ง มันเหมือนความฝันเลย 455 00:21:15,084 --> 00:21:17,418 ‎ให้ตายสิ โลล่า นั่นร้องไห้อยู่เหรอ 456 00:21:17,501 --> 00:21:18,793 ‎ขอโทษนะ นิค 457 00:21:18,876 --> 00:21:21,418 ‎ฉันอยากจะจูบคนอื่น 458 00:21:21,501 --> 00:21:24,793 ‎ไม่ใช่ไอ้ขี้แพ้หัวโตอย่างนายอะ 459 00:21:24,876 --> 00:21:25,709 ‎ขอโทษ ว่าไงนะ 460 00:21:25,793 --> 00:21:27,626 ‎ฉันอยากมีเซ็กส์เพื่อเยียวยาใจ 461 00:21:27,709 --> 00:21:30,251 ‎แต่จริงๆ ฉันทำได้ดีกว่านั้นเยอะ 462 00:21:30,334 --> 00:21:31,376 ‎นายรู้ใช่ไหม 463 00:21:31,959 --> 00:21:34,334 ‎พูดออกมา นิค ฉันทำได้ดีกว่านั้น 464 00:21:34,418 --> 00:21:37,709 ‎- เธอทำได้ดีกว่านั้น ‎- ไม่ มันกลวงมาก 465 00:21:37,793 --> 00:21:39,126 ‎ซู่ซ่าบ้า… 466 00:21:39,918 --> 00:21:40,876 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 467 00:21:40,959 --> 00:21:43,334 ‎ขอโทษ แต่ยอมให้ขึ้นไปไม่ได้ มาร์ตี้ 468 00:21:43,418 --> 00:21:46,043 ‎ได้โปรดให้เราพาเด็กโรคจิตของเรากลับเถอะ 469 00:21:46,126 --> 00:21:47,043 ‎พอที เบิร์ช 470 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 ‎เลือกเอา จู๋หรือประตู 471 00:21:48,834 --> 00:21:52,376 ‎ผมไม่แน่ใจว่าคุณพูดเรื่องอะไร ‎แต่คำตอบคือจู๋ผม 472 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 ‎ฉันจะพังประตูบ้านี่ 473 00:21:55,501 --> 00:21:59,001 ‎โอเค เอาสมุดเช็คออกมาเลย คุณเกียร์ 474 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 ‎สาวแซ่บคนนี้อยากได้เสื้อผ้าใหม่ 475 00:22:02,793 --> 00:22:06,001 ‎- เอาล่ะ ลูกชายน่ารังเกียจของฉันอยู่ไหน ‎- พระเจ้า 476 00:22:06,084 --> 00:22:08,001 ‎เวรเอ๊ย พ่อแม่มาได้ไง 477 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 ‎พอกันที ฉันจะขริบไอ้จู๋แกเอาไป… 478 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 ‎มาร์ตี้ อย่า 479 00:22:12,501 --> 00:22:14,668 ‎วิ่ง แม่สาวแซ่บ 480 00:22:17,334 --> 00:22:18,209 ‎ว้าย ลูกแม่ 481 00:22:19,668 --> 00:22:20,501 ‎โถ แอนดรูว์ 482 00:22:20,584 --> 00:22:22,876 ‎นั่นชุดผู้หญิงบานฉ่ำของฉันนี่ 483 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 ‎พ่อหนุ่ม ช่างเป็นสาวขายบริการที่สวยมากๆ 484 00:22:25,709 --> 00:22:27,293 ‎ขอบคุณครับ ดร.เบิร์ช 485 00:22:27,376 --> 00:22:30,459 ‎เราไปบ้านนายกันได้แล้วมั้ง 486 00:22:30,543 --> 00:22:32,959 ‎ได้ ไปสิ 487 00:22:35,126 --> 00:22:40,709 ‎ต๊าย ดูสิว่าใครรับคำขอติดตามมาแล้ว ‎หนุ่มน้อยเมล กิ๊บสันไง 488 00:22:40,793 --> 00:22:43,751 ‎เช็กดูสิว่าเขาไปอยู่ที่ไหน ทำไมไม่ไปปาร์ตี้ 489 00:22:43,834 --> 00:22:45,084 ‎เดี๋ยวนะ 490 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 ‎- เขาอยู่ที่โบสถ์งั้นรึ ‎- โบสถ์เหรอ 491 00:22:47,209 --> 00:22:49,918 ‎ต๊าย ตานั่นเคร่งศาสนา 492 00:22:50,001 --> 00:22:50,959 ‎ช่าง… 493 00:22:51,043 --> 00:22:55,793 ‎ยิ่งเร้าใจจริงๆ พ่อหนุ่มผลไม้ต้องห้าม 494 00:22:55,876 --> 00:22:59,334 ‎นั่นสิ แบบในเรื่องฟลีแบ็กไล่จีบนักบวชสุดฮอต 495 00:22:59,418 --> 00:23:02,834 ‎- เอไลจาห์ ‎- เอไลจาห์ 496 00:23:04,168 --> 00:23:07,668 ‎โอเค ก่อนจะเข้าไป เอาใบไม้ที่ผมออกก่อน 497 00:23:07,751 --> 00:23:09,209 ‎ขนนกกับก้อนหินด้วย 498 00:23:09,293 --> 00:23:11,334 ‎ปกติแหละ นกมาสร้างรังบนหัวฉันน่ะ 499 00:23:11,418 --> 00:23:13,543 ‎ไม่ต้องห่วง แมท พ่อแม่นายต้องชอบเขาแน่ 500 00:23:13,626 --> 00:23:15,668 ‎เว้นแต่ว่าพวกเขายังเคร่งศีลธรรมจัด 501 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 ‎- นี่ จำเจย์ได้ไหมครับ ‎- สวัสดี 502 00:23:19,251 --> 00:23:21,584 ‎จำได้สิ หนุ่มนักมายากลใช่ไหม 503 00:23:21,668 --> 00:23:23,543 ‎ว้าว คุณกับคุณนายแมทธิว 504 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 ‎ครอบครัวคุณดูมีความสุขเหมือนในโฆษณาเลย 505 00:23:26,584 --> 00:23:29,834 ‎จริงอะ ขอบใจนะ พ่อหนุ่มน้อยคนดี 506 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 ‎ที่จริงเจย์เป็นมากกว่าหนุ่มน้อย เขาเป็น… 507 00:23:33,751 --> 00:23:35,418 ‎อะไร 508 00:23:35,501 --> 00:23:36,626 ‎เขาเป็นแฟนผมครับ 509 00:23:38,376 --> 00:23:39,834 ‎อ๋อ เยี่ยมเลย 510 00:23:41,251 --> 00:23:42,084 ‎ฉันไม่เป็นไร 511 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 ‎โอเค ใจเย็นๆ คิมเบอร์ลี่ 512 00:23:45,084 --> 00:23:47,293 ‎ฉันขอโทษ ไม่รู้ว่าทำไมหยุดหัวเราะไม่ได้ 513 00:23:48,001 --> 00:23:50,418 ‎คงเพราะรู้สึกดีเอามากๆ มั้ง 514 00:23:50,501 --> 00:23:54,209 ‎แมทธิว แม่กับพ่อเคยดูเรื่องวิลล์แอนด์เกรซ 515 00:23:54,293 --> 00:23:58,084 ‎คิมเบอร์ลี่ ฉันนึกถึง ‎ตอนที่วิลล์เดตกับตำรวจแสนดีคนนั้น 516 00:23:58,168 --> 00:24:01,751 ‎ใช่เลย วิลล์แอนด์เกรซตลกมากๆ ‎ฉันก็ชอบแคเรน 517 00:24:01,834 --> 00:24:04,418 ‎- โอเค ‎- นายเหมือนตำรวจเลย เจย์ 518 00:24:04,501 --> 00:24:08,709 ‎ผมสัญญาว่าจะปกป้อง ‎และรับใช้ลูกชายคุณให้ถึงใจ 519 00:24:08,793 --> 00:24:12,001 ‎ไอศกรีม มีใครอยากกินไอศกรีมไหม 520 00:24:12,084 --> 00:24:16,084 ‎ฉันไปเอาไอศกรีมมาให้ลูกกับแฟนเขาก่อนนะ 521 00:24:16,918 --> 00:24:18,084 ‎ฉันไม่เป็นไร 522 00:24:18,168 --> 00:24:21,584 ‎ฉันว่าก็ราบรื่นดีอย่างที่ควรจะเป็นนะ 523 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 ‎นายพูดถูก 524 00:24:22,751 --> 00:24:25,293 ‎รู้ไหมหนุ่มๆ ฉันยังอยากจูบเทย์ ดิกส์เลย 525 00:24:25,376 --> 00:24:27,126 ‎ผมคงจ้องตาไม่กะพริบ 526 00:24:27,209 --> 00:24:29,709 ‎งานนี้ทั้งน่าอับอายและป่นปี้ 527 00:24:29,793 --> 00:24:32,543 ‎แต่ยังนับว่าได้ปึ๋งปั๋งแล้วใช่ไหม ท่านดยุก 528 00:24:32,626 --> 00:24:34,418 ‎เมื่อไหร่นายถึงจะเรียนรู้นะ 529 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 ‎จำนวนคนที่นายมีอะไรด้วยไม่ได้วัดความเป็นชาย 530 00:24:37,751 --> 00:24:42,043 ‎ปริมาณสเต๊กที่นายกินได้ในครั้งเดียวต่างหาก 531 00:24:42,709 --> 00:24:44,251 ‎นี่ นิค มีข่าวร้ายมาบอก 532 00:24:44,334 --> 00:24:47,501 ‎กรีนนี่ดันเป็นพวกเหยียดผิวและต่อต้านยิว 533 00:24:47,584 --> 00:24:50,293 ‎ก่อนนี้ฉันรู้แค่เธอทำงานเป็นต้นไม้น่ะ 534 00:24:50,376 --> 00:24:51,543 ‎(เบอร์นี่ โทรเข้า) 535 00:24:52,918 --> 00:24:54,876 ‎- ไง เบอร์นี่ ‎- ไง แอนดรูว์ 536 00:24:54,959 --> 00:24:58,709 ‎ได้เห็นตอนที่ฉันกลิ้งตกบันได ‎แถมตดไปด้วยรึเปล่า 537 00:24:58,793 --> 00:25:01,126 ‎อือ มีคนใช้ไอแพดถ่ายไว้ เลยได้เห็น 538 00:25:01,209 --> 00:25:04,001 ‎และตอนนี้เธอคงไม่อยากยุ่งกับฉันแล้ว 539 00:25:04,084 --> 00:25:08,084 ‎อย่าคิดมาก ถ้าทุกครั้งที่ฉันตด แล้วได้สิบเซนต์ 540 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 ‎คงช่วยปลดหนี้นักเรียนได้หมดทุกคน 541 00:25:10,584 --> 00:25:14,668 ‎แอนดรูว์ เธอดูจะชอบนายแบบที่นายเป็นจริงๆ 542 00:25:14,751 --> 00:25:16,584 ‎ฉันรู้ คาดไม่ถึงเลย 543 00:25:16,668 --> 00:25:21,668 ‎นี่ เบอร์นี่ เธออยากลองเป็นแฟนฉันไหม 544 00:25:22,293 --> 00:25:24,543 ‎แล้วฉันตดทุกครั้งที่ดึงถุงเท้ารึเปล่า 545 00:25:24,626 --> 00:25:25,543 ‎ขอให้เป็นอย่างนั้น 546 00:25:25,626 --> 00:25:27,626 ‎ใช่เลย แอนดรูว์ ตดทุกครั้ง 547 00:25:28,793 --> 00:25:30,959 ‎ดีจังเลย 548 00:25:31,043 --> 00:25:32,626 ‎เบบี๋เล่นชักว่าว 549 00:25:32,709 --> 00:25:34,709 ‎แอนดรูว์ จับท้องฉันสิ 550 00:25:35,209 --> 00:25:36,418 ‎อ้อ ช่างเถอะ 551 00:25:37,084 --> 00:25:38,709 ‎เสร็จแล้วใช่ไหมจ๊ะ 552 00:25:38,793 --> 00:25:41,501 ‎เราทั้งคู่คงอยากสูบบุหรี่แล้ว 553 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 ‎ยินดีต้อนรับสู่บ้านพ่อแม่ฉัน 554 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 ‎ยินดีต้อนรับสู่บ้านพ่อแม่ฉัน 555 00:25:45,626 --> 00:25:47,876 ‎แม่จัดเตรียมขนมเอาไว้ให้ 556 00:25:49,459 --> 00:25:51,834 ‎ฉันรู้ตอนนี้เธอกำลังร้อนรุ่ม 557 00:25:51,918 --> 00:25:53,293 ‎ฉันรู้ตอนนี้เธอกำลังร้อนรุ่ม 558 00:25:53,376 --> 00:25:55,668 ‎งั้น มาเริ่มกันเลยดีไหม 559 00:25:55,751 --> 00:25:58,834 ‎ทะลึ่งตึงตัง 560 00:26:02,918 --> 00:26:04,709 ‎เงียบสิ ที่รัก 561 00:26:05,876 --> 00:26:08,043 ‎เธอคือผู้ดูแลหัวใจ 562 00:26:10,543 --> 00:26:13,209 ‎แต่รองเท้าส้นสูงเธอส่งเสียงดัง 563 00:26:14,001 --> 00:26:16,084 ‎พ่อฉันยิ่งตื่นง่าย 564 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 ‎บ้านพ่อแม่ 565 00:26:20,209 --> 00:26:21,543 ‎บ้านพ่อแม่ 566 00:26:24,251 --> 00:26:25,668 ‎บ้านพ่อแม่ 567 00:26:28,126 --> 00:26:30,126 ‎คำบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล