1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,793 --> 00:00:14,918
Tiedän, neidit,
esitykseni oli täydellinen.
3
00:00:15,001 --> 00:00:16,043
Paljon kiitoksia.
4
00:00:16,126 --> 00:00:17,209
Andrew Glouberman.
5
00:00:17,293 --> 00:00:21,459
Olen Diane Lane ja haluaisin nimmarisi
lahjakkaisiin rintoihini.
6
00:00:21,543 --> 00:00:24,876
Diane Lane,
olet sekä fiksu että houkutteleva.
7
00:00:24,959 --> 00:00:28,668
Mutta valitettavasti rakastan toista.
Bernadette Sandersia.
8
00:00:28,751 --> 00:00:32,543
Rakas, suutele minua
näiden kateellisten naisten edessä.
9
00:00:34,459 --> 00:00:38,293
Ai, se Bernie Sanders. Hän on upea.
10
00:00:38,376 --> 00:00:42,751
Ja nyt, kun hän on tyttöystäväsi,
koko elämäsi on unelmaa.
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,876
Kuka olet?
-Flanny O'lympic.
12
00:00:44,959 --> 00:00:48,543
Palveluksessasi, pikku kaveri.
-Selvä. Miten tämä toimii?
13
00:00:48,626 --> 00:00:51,084
Nappaanko sinut saadakseni kultapurkkisi?
14
00:00:51,168 --> 00:00:57,584
Varsin loukkaavaa.
Ei. Olen lemmenkärpäsesi.
15
00:00:57,668 --> 00:01:01,668
Lemmenkärpäseni?
Siksikö, että rakastan Bernietä?
16
00:01:01,751 --> 00:01:04,001
Onhan hän täydellinen.
17
00:01:04,084 --> 00:01:07,668
Miltä tuntuu tavata vaimosi 13-vuotiaana?
18
00:01:07,751 --> 00:01:13,793
Flanny. Onnenkaluni kihelmöivätkin.
-Olettepa hulvattomia.
19
00:01:13,876 --> 00:01:16,209
Mennään asiaan.
20
00:01:16,293 --> 00:01:21,834
Ensin tunnustamme rakkautemme
neiti Bernadette Sandersille.
21
00:01:21,918 --> 00:01:22,959
Enpä tiedä.
22
00:01:23,043 --> 00:01:28,876
Viimeksi tyttö oksensi hänen naamalleen.
-Sitten olin pornoriippuvainen.
23
00:01:28,959 --> 00:01:30,418
Pornoko?
-Hänet pidätettiin.
24
00:01:30,501 --> 00:01:33,209
Hän heitti mällisukillaan -
25
00:01:33,293 --> 00:01:35,501
synagogaa.
-Mällisukat? Synagoga?
26
00:01:35,584 --> 00:01:37,918
Miksi huone pyörii?
27
00:01:38,001 --> 00:01:41,834
Jos olet jo nyt tolaltasi,
lue pojan tiedot.
28
00:01:42,418 --> 00:01:47,293
Marian äiti. Onko tuossa Andrew'n tiedot?
-Tämä on vain sisällysluettelo.
29
00:01:47,376 --> 00:01:48,876
Taivas.
-Tuokaa loput.
30
00:01:48,959 --> 00:01:50,584
PIERUONGELMAT
RUNKKAUS
31
00:02:23,959 --> 00:02:24,918
No niin.
32
00:02:25,001 --> 00:02:29,168
Jay, tapaanko todella perheesi?
Se tuntuu vaaralliselta.
33
00:02:29,251 --> 00:02:33,793
Minusta oli siistiä,
että teillä istutaan samassa huoneessa -
34
00:02:33,876 --> 00:02:35,959
itkemättä…
-Niin.
35
00:02:36,043 --> 00:02:40,126
Mutta jos esittelet minut,
tulet samalla kaapista.
36
00:02:40,209 --> 00:02:42,834
Se on valtava juttu.
-Aivan.
37
00:02:42,918 --> 00:02:47,709
Rakastan samaa sukupuolta olevaa kuumista,
38
00:02:47,793 --> 00:02:52,543
joten minua ei voida laiminlyödä.
-Kulta, logiikkasi on sydäntäsärkevää.
39
00:02:52,626 --> 00:02:54,251
Ota pippurisumute.
40
00:02:54,334 --> 00:02:57,834
Ei katsekontaktia,
ja vaikuta isokokoiselta.
41
00:02:57,918 --> 00:02:59,334
Big Mac on minun.
42
00:03:00,918 --> 00:03:04,543
Hei, haluan esitellä minun samaa…
43
00:03:04,626 --> 00:03:06,501
Haista perse.
-Herra siunaa.
44
00:03:06,584 --> 00:03:09,209
Katsoin häntä silmiin.
-Menkää pois.
45
00:03:11,459 --> 00:03:14,084
Veljiäni on suihkutettu niin monesti,
46
00:03:14,584 --> 00:03:16,084
ettei se enää tepsi.
47
00:03:16,168 --> 00:03:18,334
Se on meille mauste, typerys.
48
00:03:18,418 --> 00:03:23,376
Mitä täällä hälistään?
Nukuinko taas joulun ohi?
49
00:03:23,459 --> 00:03:26,834
Joo,
mutta tällä kertaa vain parilla viikolla.
50
00:03:26,918 --> 00:03:28,918
Ihanaa.
51
00:03:29,001 --> 00:03:32,959
Tiedätkö, missä isä on?
-En tietenkään.
52
00:03:33,043 --> 00:03:35,626
Mutta kiitos, että kysyit.
-Selvä.
53
00:03:35,709 --> 00:03:37,876
Haluan esitellä erään.
54
00:03:37,959 --> 00:03:41,793
Äiti, tässä on samaa…
-Pahoittelen, Jay.
55
00:03:41,876 --> 00:03:43,668
Hän näyttää onnellisemmalta.
56
00:03:43,751 --> 00:03:44,668
Hei, tiimi.
57
00:03:44,751 --> 00:03:50,209
Jätin termoksen reppuuni pariksi viikoksi
ja nyt se on sisältä pörröinen.
58
00:03:50,293 --> 00:03:52,584
Voisiko joku hoitaa tämän?
59
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
Selvä, isä.
-Mitä tarkoitat?
60
00:03:55,668 --> 00:03:59,126
Pikkurillisi törröttää kuin isällä.
Näen kaiken.
61
00:03:59,209 --> 00:04:01,126
Niin todella, Nicky.
62
00:04:01,209 --> 00:04:03,043
Olemme pikkurillikaksoset.
63
00:04:03,126 --> 00:04:08,459
Ei. Tämä ei ole isäjuttu.
-Minunkin pikkurillini törröttää.
64
00:04:08,543 --> 00:04:10,626
Eihän.
-Katso alas.
65
00:04:11,376 --> 00:04:16,168
Se on vaaleanpunainen ja sileä,
ja kärjessä on yksi pieni kova osa.
66
00:04:16,251 --> 00:04:19,584
Hankitaan samanlaiset
pikkurillisormukset -
67
00:04:19,668 --> 00:04:22,501
ja vaihdetaan niitä seremoniassa.
68
00:04:22,584 --> 00:04:25,626
Ei. En ole kaksosesi. Olen mies.
69
00:04:25,709 --> 00:04:29,251
Äiskä, pesisitkö termokseni?
70
00:04:29,334 --> 00:04:31,334
Hän tekee taas niin.
71
00:04:31,459 --> 00:04:33,501
Piru.
-Peruutetaanko hieman?
72
00:04:33,584 --> 00:04:37,876
Tuo pieni kova osa penikseni kärjessä?
Se oli kuiva piilolinssi.
73
00:04:41,001 --> 00:04:42,209
No niin, luokka.
74
00:04:42,293 --> 00:04:47,501
Osana genetiikan ja genealogian tuntia
DNA-tuloksenne valmistuivat.
75
00:04:47,584 --> 00:04:52,459
"Kaksikymmentäkaksi ja sinä"?
Eikö kromosomeja ole 23?
76
00:04:52,543 --> 00:04:54,626
Älä taas aloita, Jessi.
77
00:04:54,709 --> 00:04:58,834
Omg. Tämän testin mukaan
minulla on kolme mahdollista isää.
78
00:04:58,918 --> 00:05:04,751
Se sopinee tarinaksi kauden loppuun.
Repikää siitä, yleisö.
79
00:05:05,626 --> 00:05:08,376
Tämän mukaan olen 30 % nigerialainen.
80
00:05:08,459 --> 00:05:14,293
Eihän. Minä olen 47 % nigerialainen.
-Tämä on kohtalo, Missy.
81
00:05:14,376 --> 00:05:17,876
Ottaen huomioon orjuuden synkän historian,
se ei ole ihme.
82
00:05:17,959 --> 00:05:20,418
Onko sinun pakko?
83
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Outoa. Olen skotlantilainen.
84
00:05:22,709 --> 00:05:28,043
Ja korkean verenpaineen,
isojen huulten ja soturigeenin kantaja.
85
00:05:28,126 --> 00:05:30,376
Esivanhempani ovat venäläisiä.
86
00:05:30,459 --> 00:05:34,668
Juu, Mulkun kylästä,
joka on lyhyt mutta leveä.
87
00:05:34,751 --> 00:05:36,709
Kuka hänen peniksestään piittaa?
88
00:05:36,793 --> 00:05:39,876
Vahvistavatko tulokset,
ettei hän ole sukua Bernie Sandersille?
89
00:05:39,959 --> 00:05:42,751
Se ei estäisi Andrew'ta.
-Ei niin.
90
00:05:42,834 --> 00:05:47,168
Suutelin serkkuani
ja lähetin hänelle pippelikuvan.
91
00:05:47,918 --> 00:05:54,168
En ole ehtinyt vielä insestilaatikkoon.
-Laatikoihin. Monikossa, ystäväni.
92
00:05:54,251 --> 00:05:58,168
Tutkitun sylkeni mukaan -
93
00:05:58,251 --> 00:06:02,668
minulla on velipuoli
isäni orimaisesta kullista.
94
00:06:02,751 --> 00:06:05,543
Sanotaanko siinä niin?
-Ymmärrätkö, Matthew?
95
00:06:06,043 --> 00:06:08,918
Että isäsi petti äitiäsi?
-Näin on. Isosti.
96
00:06:09,001 --> 00:06:14,751
Mutta nyt saan uuden mahiksen
esitellä sinut perheelleni.
97
00:06:14,834 --> 00:06:17,918
Selvä. Ryhdymme siis taas siihen.
98
00:06:19,251 --> 00:06:22,709
Tulosteni mukaan olen Samantha.
99
00:06:22,793 --> 00:06:27,001
Käy järkeen, sillä olen Miranda.
100
00:06:27,084 --> 00:06:31,168
Missy, älä katso, mutta täältä tulee…
101
00:06:32,126 --> 00:06:33,084
Hei, Missy.
102
00:06:33,751 --> 00:06:36,543
Hei, Elijah. Miten… Haudi vain.
103
00:06:36,626 --> 00:06:40,543
Haudi hau.
Tiedäthän sukututkimusprojektimme?
104
00:06:40,626 --> 00:06:41,459
Juu.
105
00:06:41,543 --> 00:06:46,459
Haluatko nigerialaiseen raflaan kanssani?
-Haluan. Nytkö? Minä ajan.
106
00:06:46,543 --> 00:06:48,876
Osaatko ajaa?
-Olen kyllä rattijuoppo.
107
00:06:48,959 --> 00:06:51,376
Juotko?
-Vitsailen vain. Olen lapsi.
108
00:06:51,459 --> 00:06:55,168
Siistiä. Bridgetonissa ei ole
nigerialaista ravintolaa,
109
00:06:55,251 --> 00:06:57,959
mutta jamaikalainen olisi, jos…
110
00:06:58,043 --> 00:07:01,334
Kuulostaa kiihottavalta.
Siis herkulliselta.
111
00:07:01,418 --> 00:07:02,709
Voi taivas.
112
00:07:02,793 --> 00:07:07,251
No niin, kakka kutsuu. Menen siis vessaan.
113
00:07:07,334 --> 00:07:12,209
Pissaan vain. En kakkaa.
-Voin opettaa sinua.
114
00:07:13,251 --> 00:07:14,751
Heippa, Missy.
115
00:07:14,834 --> 00:07:19,209
Jessi, Elijah pyysi minua treffeille.
-Niinkö? Hän on kuuma.
116
00:07:19,293 --> 00:07:22,918
Luulisin. Saatamme tehdä tutkimusta.
Mistä tunnistaa treffit?
117
00:07:23,001 --> 00:07:25,626
Mene paikalle ja katso, mitä tapahtuu.
118
00:07:25,709 --> 00:07:29,126
Kuten kun kahvittelin
Seann William Scottin kanssa.
119
00:07:29,209 --> 00:07:33,001
Mulkku toi vaimonsa.
Pääsin pukille siitä huolimatta.
120
00:07:33,584 --> 00:07:35,626
Pikkurilli…
-Älä kutsu minua siksi.
121
00:07:35,709 --> 00:07:40,501
Opitko mitään mielenkiintoista?
-Itse asiassa opin.
122
00:07:40,584 --> 00:07:44,001
Tiesitkö, että olemme skotteja?
-En usko, että olemme.
123
00:07:44,084 --> 00:07:47,668
Tein DNA-testin, ja se…
-Lopeta.
124
00:07:47,751 --> 00:07:52,084
Tässä lukee, että olemme skotteja
ja meillä on soturigeeni.
125
00:07:52,168 --> 00:07:55,751
Näytäpä sitä roskatiedettä.
126
00:07:55,834 --> 00:07:59,334
Haluaako joku palan petospaperia?
Makoisaa.
127
00:08:00,168 --> 00:08:01,543
Mistä on kyse?
128
00:08:01,626 --> 00:08:05,376
Ei mistään.
Nykyisyydessäni eikä menneisyydessäni.
129
00:08:05,459 --> 00:08:08,626
Tämä illallinen on ohi. Nukkumaan.
-Mitä helvettiä?
130
00:08:08,709 --> 00:08:13,418
Lapset, olette kai huomanneet,
ettemme puhu isän perheestä.
131
00:08:13,501 --> 00:08:15,251
En ole.
-En kuuntele teitä.
132
00:08:15,334 --> 00:08:17,084
Keskityn puhelimeeni.
133
00:08:17,168 --> 00:08:19,376
No, minäpä selvennän.
134
00:08:19,459 --> 00:08:22,668
Isänne perheestä ei puhuta.
135
00:08:22,751 --> 00:08:27,751
Mitä? Miten sen voi kieltää?
Isä puhuu nuolemisestasi päivittäin.
136
00:08:27,834 --> 00:08:30,501
Älä koettele onneasi, paskiainen.
137
00:08:30,584 --> 00:08:33,543
En halua sinun menettävän
hienoja tavaroitasi.
138
00:08:33,626 --> 00:08:36,209
Miksi he ovat noin outoja?
139
00:08:36,293 --> 00:08:38,751
Vanhemmat ovat tyhmiä. Etenkin minun.
140
00:08:38,834 --> 00:08:45,584
Äitini on lätäkkö ja isä purilainen.
Kiva pari. Ovat olleet yhdessä kauan.
141
00:08:47,584 --> 00:08:52,084
Turkoosi Ferrari?
Salainen velipuoleni on kai rikas.
142
00:08:52,168 --> 00:08:54,001
Selvä Bilzerian ainakin.
143
00:08:54,084 --> 00:08:56,293
Piiloudu sinä puskaan,
144
00:08:56,376 --> 00:09:00,834
kunnes sanon
"samaa sukupuolta oleva rakastaja".
145
00:09:00,918 --> 00:09:04,459
Sitten loikkaat esiin,
ja vapautan kyyhkyt repustani.
146
00:09:04,543 --> 00:09:07,376
Ihanaa, mutta voisit tutustua häneen,
147
00:09:07,459 --> 00:09:10,043
ennen kuin piirität hänet suhteellamme.
148
00:09:10,126 --> 00:09:13,084
Soitit jo ovikelloa, ja se on pornoa.
149
00:09:13,168 --> 00:09:17,501
Helvetti. Nyt tapaan salaisen veljeni
stondiksen kera. No jaa.
150
00:09:18,959 --> 00:09:21,168
Vau!
151
00:09:21,251 --> 00:09:22,876
Ja olet hämmästynyt.
152
00:09:22,959 --> 00:09:27,168
Jo on!
Oletko lihaksikas 40-vuotias taikuri?
153
00:09:27,251 --> 00:09:29,626
Olen 26. Kuka saatana olet?
154
00:09:29,709 --> 00:09:32,918
Olen Jay Bilzerian. Velipuolesi.
-Entä sitten?
155
00:09:33,001 --> 00:09:36,584
Koska olemme molemmat
isämme liimapuikosta,
156
00:09:36,668 --> 00:09:41,959
toivoin, että rakastaisit minua ehdoitta
ja tapaisit samaa…
157
00:09:42,043 --> 00:09:45,043
Vaikka isäsi hässi äitiäni,
emme ole perhettä.
158
00:09:45,126 --> 00:09:47,251
Joskus äitejä vain hässitään.
159
00:09:47,334 --> 00:09:51,084
Selvä, mutta tuo on isäni lakimainoksesta…
160
00:09:51,168 --> 00:09:54,334
Guy Bilzerian kylvi siemenensä
moneen aukkoon.
161
00:09:54,418 --> 00:09:57,126
Mene heidän kimppuunsa, paskalokki.
162
00:09:58,084 --> 00:10:00,626
Pahoittelen. Se ei mennyt hyvin.
163
00:10:01,126 --> 00:10:03,543
Eikö? Hän antoi meille vihjeen.
164
00:10:03,626 --> 00:10:06,376
Isäni kylvi siemeniä.
-Niin…
165
00:10:06,459 --> 00:10:08,459
Siemeniä aukkoihin.
166
00:10:08,543 --> 00:10:11,584
Mälliä aukkoihin, mälliä vaginaan…
167
00:10:12,418 --> 00:10:13,918
Taivas, Matthew.
168
00:10:14,543 --> 00:10:18,043
Vauvat on tehty mällistä ja vaginasta.
-Surullista, mutta totta.
169
00:10:18,126 --> 00:10:21,959
Siis Bilzerianeja on muitakin.
170
00:10:22,043 --> 00:10:26,543
Etsimme heidät,
ja esittelen sinut kaikille.
171
00:10:26,626 --> 00:10:29,126
Kyyhkyt, viekää minut veljeni luokse!
172
00:10:29,209 --> 00:10:30,376
Voi pojat.
173
00:10:31,793 --> 00:10:35,209
Dianen komero. Haistatko hänet, Andy?
174
00:10:36,751 --> 00:10:37,584
Haistan.
175
00:10:37,668 --> 00:10:43,043
Älä silittele äitini pyykkikoria
ja auta etsimään isäni häpeän lähde.
176
00:10:43,126 --> 00:10:44,084
Astupa syrjään.
177
00:10:44,168 --> 00:10:50,376
Käytän pervon kykyjäni selvittämään,
minne isäsi on piilottanut salaisuutensa.
178
00:10:51,668 --> 00:10:55,168
Maury, mitä poika tekee?
-Katso maestroa työssään.
179
00:10:55,251 --> 00:10:58,334
Näkyvissä se ei olisi.
180
00:10:58,418 --> 00:11:01,168
Kaikki mehukkaimmat murut
elävät varjoissa.
181
00:11:01,251 --> 00:11:04,668
Kiven alla… Hetki.
Olen kivikovana. Se on täällä.
182
00:11:04,751 --> 00:11:06,501
Uskomatonta, että se toimi.
183
00:11:07,001 --> 00:11:11,334
Outoja mitaleja ja vanha passi.
184
00:11:11,418 --> 00:11:14,251
William Alastair MacGregor?
185
00:11:14,334 --> 00:11:15,709
Onko tuo isäsi lapsena?
186
00:11:15,793 --> 00:11:18,918
Onko hänellä salainen henkilöllisyys?
187
00:11:19,001 --> 00:11:20,668
Tämä on karmivaa.
188
00:11:21,168 --> 00:11:22,918
Tämä taas ei ole.
189
00:11:23,001 --> 00:11:25,918
Olen löytänyt Dianen pikkarilaatikon.
190
00:11:26,001 --> 00:11:29,834
Rukoilen,
älkää viekö pikkareita laatikosta.
191
00:11:29,918 --> 00:11:31,793
Hyvä on, vien vain huivin.
192
00:11:31,876 --> 00:11:35,793
Aivan, se on kaulan alusvaate.
193
00:11:36,751 --> 00:11:38,959
Kaula on pään pylly.
194
00:11:39,043 --> 00:11:39,959
JERK-MÖRSKÄ
195
00:11:40,043 --> 00:11:40,959
ODOTATHAN
196
00:11:41,043 --> 00:11:42,501
Kiitos.
-Ei hätää,
197
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
aiomme antaa tipin,
vaikka olemme lapsia.
198
00:11:45,501 --> 00:11:49,626
Missy, laitapa kinttusi Elijah'n jalalle
mulkun etsintään.
199
00:11:49,709 --> 00:11:52,334
Ei, hän näyttää rukoilevan.
200
00:11:52,418 --> 00:11:55,376
Ehkä hän rukoilee,
että jalkapanisit hänen mulkkuaan.
201
00:11:55,459 --> 00:11:56,293
Aamen.
202
00:11:57,001 --> 00:12:00,084
Anteeksi.
En kysynyt, haluaisitko rukoilla.
203
00:12:00,168 --> 00:12:02,626
Ei se mitään. Se sai miettimään,
204
00:12:02,709 --> 00:12:08,543
miten katolinen piispa oli vastuussa
orjien tuomisesta uuteen maailmaan.
205
00:12:09,334 --> 00:12:11,418
Niin.
-Että sellaista.
206
00:12:11,501 --> 00:12:12,668
Mitä helvettiä?
207
00:12:12,751 --> 00:12:13,751
Jos sitä miettii,
208
00:12:13,834 --> 00:12:17,293
kirkon ja orjakaupan yhteys
on todella ikävä.
209
00:12:17,376 --> 00:12:19,126
Nyt hänkin tekee sitä.
210
00:12:19,209 --> 00:12:22,418
Pian. Kutittele hänen häränhäntäänsä.
211
00:12:22,501 --> 00:12:24,459
Mulkkua kurkkuun.
212
00:12:24,543 --> 00:12:28,209
Kuule. Ei puhuta orjakaupasta.
213
00:12:28,293 --> 00:12:31,876
Oletko kuullut Beninin muureista
Nigeriassa?
214
00:12:31,959 --> 00:12:35,334
Ne olivat suurin rakennelma
ennen mekaanista aikakautta.
215
00:12:35,418 --> 00:12:38,626
Ne olivat Kiinan muuria
neljä kertaa pidemmät.
216
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Onko hänkin nörtti?
217
00:12:40,376 --> 00:12:45,709
Ifen kansaa ei tule aliarvioida.
Kaikki se rauta- ja lasityöskentely…
218
00:12:45,793 --> 00:12:47,959
Ifeläiset ovat kovia.
219
00:12:48,043 --> 00:12:54,001
Kävin Brooklynin museossa viime kesänä,
ja näin 900-vuotiaan terrakottaveistoksen.
220
00:12:54,084 --> 00:12:56,376
Olet itsekin melkoinen veistos.
221
00:12:58,584 --> 00:12:59,459
Hyvä juttu.
222
00:12:59,543 --> 00:13:01,918
Näillä kahdella nörtillä
näyttää olevan hauskaa,
223
00:13:02,001 --> 00:13:05,459
mutta minulla on niin tylsää,
että sytytän pildeni tuleen.
224
00:13:05,543 --> 00:13:07,293
Nyt heti.
225
00:13:07,876 --> 00:13:08,751
Selvä, äiti.
226
00:13:08,834 --> 00:13:13,459
Annan sinulle kahvia,
jonka pihistin Toyota-kaupasta,
227
00:13:13,543 --> 00:13:15,709
jossa syön aina aamiaista.
228
00:13:16,376 --> 00:13:18,876
Mitä tämä kuuma ruskea viini on?
229
00:13:18,959 --> 00:13:22,959
Tiedän, ettet ole mielelläsi tajuissasi,
mutta tämä on tärkeää.
230
00:13:23,043 --> 00:13:26,626
Tiesitkö, että isällä oli muita lapsia
ennen kuin tapasitte?
231
00:13:26,709 --> 00:13:30,293
Voi kyllä. Ennen ja jälkeen.
232
00:13:30,376 --> 00:13:32,293
Eikö se ota päähän?
233
00:13:32,376 --> 00:13:36,334
Älä murehdi Jayn äitiä.
234
00:13:36,418 --> 00:13:41,668
Mitä tuo on?
-Tämä on Jayn äidin vakuutus.
235
00:13:41,751 --> 00:13:45,584
Kun katoan, löydät tämän kirjan.
236
00:13:45,668 --> 00:13:49,459
Heippa, Jayn äidin poika, Jay.
237
00:13:50,334 --> 00:13:53,418
Selvä. Pöytälaatikkofirmoja…
238
00:13:53,501 --> 00:13:57,459
Merkitsemättömiä hautoja?
Äärimmäinen isyys?
239
00:13:58,334 --> 00:14:02,334
Tämä se on. Seuraa siemeniä.
240
00:14:03,418 --> 00:14:06,251
William Alastair MacGregor.
241
00:14:06,334 --> 00:14:08,501
Klikkaa ensimmäistä videota.
En aio lukea.
242
00:14:09,751 --> 00:14:13,834
Varo, tae kwon do. Skotlantilainen
nänninvääntö saapui New Yorkiin.
243
00:14:13,918 --> 00:14:14,918
Nänninvääntö?
244
00:14:15,001 --> 00:14:19,418
Tällä muinaisella taistelulajilla
on uusi kirkas tähti. William MacGregor.
245
00:14:19,501 --> 00:14:20,834
Tuo on isäni.
246
00:14:20,918 --> 00:14:22,751
Hän öljyää itseään.
247
00:14:22,834 --> 00:14:25,251
Isi, tule isukin huomaan.
248
00:14:25,334 --> 00:14:29,293
Luulin hänen pitävän äidistä.
-Hän pitää kaikesta elävästä.
249
00:14:29,376 --> 00:14:32,293
En ole nirso. Nain kerran tomaattia.
250
00:14:32,376 --> 00:14:37,418
Williamin isä ja valmentaja
haluaa lajin olympialaisiin.
251
00:14:37,501 --> 00:14:40,876
Nänninvääntö vaatii voimaa, kestävyyttä -
252
00:14:40,959 --> 00:14:43,501
ja erityisiä kovettumia.
253
00:14:43,584 --> 00:14:44,668
Onko tuo ukkini?
254
00:14:44,751 --> 00:14:46,459
Pian maailma näkee,
255
00:14:46,543 --> 00:14:52,293
että miehen todellinen mitta
löytyy tästä, nisän kärjestä.
256
00:14:52,376 --> 00:14:56,334
Ovatko nämä sormet soturin aseet?
257
00:14:56,418 --> 00:15:00,084
Se selviää vain yhdellä tavalla.
-Haluatko, että väännän nännejäsi?
258
00:15:00,168 --> 00:15:02,709
Tee se. Väännä siantissejäni.
259
00:15:02,793 --> 00:15:08,959
Hän sen kuin suoltaa törkyä.
Minun on lähdettävä kävelylle.
260
00:15:09,043 --> 00:15:10,334
Kiirehdi takaisin.
261
00:15:10,418 --> 00:15:13,709
Et halua jättää
pikkupossujen rangaistusta väliin.
262
00:15:13,793 --> 00:15:17,751
Siksi ääneni kuulostaa hieman erilaiselta.
263
00:15:17,834 --> 00:15:21,418
No, lopulta he tekivät oikean päätöksen.
264
00:15:21,501 --> 00:15:23,209
Heti, kun olette valmiita.
265
00:15:23,293 --> 00:15:25,543
Tarjoilijakin pitää näitä treffeinä.
266
00:15:25,626 --> 00:15:28,834
Tee tästä virallista ja anna hänen maksaa.
267
00:15:29,751 --> 00:15:30,584
Voin maksaa.
268
00:15:30,668 --> 00:15:31,626
Jes.
-Toki.
269
00:15:31,709 --> 00:15:34,293
Vai maksatko puolet?
-Ei. Mitä helvettiä?
270
00:15:34,376 --> 00:15:36,418
Juu, voin maksaa puolet.
271
00:15:36,501 --> 00:15:38,876
Se olisi sopivaa.
-Jos niin haluat.
272
00:15:38,959 --> 00:15:41,626
Ei. Älä kuuntele häntä. Hän ei voi hyvin.
273
00:15:41,709 --> 00:15:46,334
Menen perjantaina bileisiin.
Haluatko tulla mukaan?
274
00:15:46,418 --> 00:15:48,793
Kyllä!
-Yritäkin estää.
275
00:15:48,876 --> 00:15:51,168
Tai siis, juu kai.
276
00:15:51,251 --> 00:15:54,876
Ovatko ne treffit?
-Ovat.
277
00:15:54,959 --> 00:15:56,001
Jumalauta.
278
00:15:56,084 --> 00:16:01,043
Sytytän taas pildeni tuleen,
mutta nyt dynamiitilla.
279
00:16:01,126 --> 00:16:03,043
Tulta!
280
00:16:03,793 --> 00:16:07,501
Se oli hullua. Hän näytti aivan Jaylta.
Hänellä ei ollut huonekaluja -
281
00:16:07,584 --> 00:16:10,626
paitsi akvaario, jossa oli sähkökitara.
282
00:16:10,709 --> 00:16:13,168
Anteeksi. En kestäisi toista Jayta.
283
00:16:13,251 --> 00:16:14,209
Voi perse.
284
00:16:14,293 --> 00:16:15,126
Jay.
-Matthew.
285
00:16:16,043 --> 00:16:17,668
Uskomattomia uutisia.
286
00:16:17,751 --> 00:16:21,418
Isäni teki kymmeniä
salaisia mällivaginavauvoja.
287
00:16:21,501 --> 00:16:22,584
Eli sisaruksia.
288
00:16:22,668 --> 00:16:27,501
Älä kutsu heitä siksi. He ovat veljiäni.
Esittelen sinut jokaiselle.
289
00:16:27,584 --> 00:16:28,834
Ei sinun tarvitse.
290
00:16:28,918 --> 00:16:34,168
Tarvitsee. Pidän sinusta
ja haluan velimällieni tietävän sen.
291
00:16:34,251 --> 00:16:35,918
Aika makeaa.
292
00:16:36,001 --> 00:16:40,126
Ja hauskaa, koska mälli on hapanta.
-Ja taas.
293
00:16:40,209 --> 00:16:42,084
Jay, minäkin pidän sinusta,
294
00:16:42,168 --> 00:16:45,584
mutten halua mennä
enää taikurien taloihin.
295
00:16:45,668 --> 00:16:47,709
Sinun ei tarvitse, kultaseni.
296
00:16:47,793 --> 00:16:54,001
Tuon taikurit luoksemme
järjestämällä äpäräsukujuhlat.
297
00:16:54,668 --> 00:16:55,501
Kuulostaa…
298
00:16:55,584 --> 00:16:59,168
Parhaalta ajatukselta sitten kyyhkyjen?
Tiedän.
299
00:16:59,251 --> 00:17:05,709
Kuvittele kaikki veljeni yhdessä paikassa.
Kuin olisimme taas isämme palleissa.
300
00:17:05,793 --> 00:17:10,126
Miten saat Bilzerianit moisiin juhliin?
301
00:17:10,626 --> 00:17:12,876
On olemassa neljä asiaa,
302
00:17:12,959 --> 00:17:15,418
jota Bilzerian ei voi vastustaa.
303
00:17:15,501 --> 00:17:17,626
Farkkushortsit, kasinopihvit…
-Ai?
304
00:17:17,709 --> 00:17:22,084
…improvisoidut aseet ja tietenkin
nainen suihkussa katseltavaksi.
305
00:17:22,168 --> 00:17:23,043
Se on rikos.
306
00:17:24,251 --> 00:17:26,251
Miten teemme tämän?
307
00:17:26,334 --> 00:17:29,959
Tartummeko vain toistemme nänneihin
ja väännämme?
308
00:17:30,043 --> 00:17:31,959
Niin kai.
309
00:17:32,543 --> 00:17:35,751
En tiedä, miksi nauran näin kovin.
Olen innoissani.
310
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
Hitto, joo. 2000-lukua.
311
00:17:40,543 --> 00:17:42,751
Noin juuri. Olet soturi.
312
00:17:42,834 --> 00:17:47,126
Niin, tunnen esi-isieni veren
virtaavan suonissani.
313
00:17:47,209 --> 00:17:52,959
He voivat viedä nännimme,
mutta eivät vie nännejämme.
314
00:17:53,043 --> 00:17:57,043
Taivas, tunnen esi-isieni veren
virtaavan suonissani.
315
00:17:57,126 --> 00:18:01,001
Älä lopeta. Ansaitsen sorron.
316
00:18:01,084 --> 00:18:04,376
Nyt takavarikoi kaikki judaikani.
317
00:18:04,918 --> 00:18:06,126
Mitä teette?
318
00:18:06,209 --> 00:18:09,459
Nicky, lopeta.
-Löysin salaisen laatikkosi.
319
00:18:09,543 --> 00:18:12,168
Tiedän, kuka olet, William MacGregor.
320
00:18:12,251 --> 00:18:15,793
Älä sano sitä nimeä.
William MacGregoria ei ole enää.
321
00:18:16,334 --> 00:18:20,043
Olen Elliot Birch, pikkurillikaksosesi.
322
00:18:20,126 --> 00:18:24,251
Voi, Maury, nännini sykkivät,
pyllyreikäni tykyttää -
323
00:18:24,334 --> 00:18:26,709
ja välilihani haluaa mukaan juoneen.
324
00:18:26,793 --> 00:18:28,584
En kestä enempää.
325
00:18:28,668 --> 00:18:30,043
Yhdessä päivässä -
326
00:18:30,126 --> 00:18:34,834
tämä turmeltunut pakana sai minut
unohtamaan rakkauden merkityksen.
327
00:18:34,918 --> 00:18:37,293
Flanny…
-Älä aloita. Otan loparit.
328
00:18:37,376 --> 00:18:41,209
En halua enää ikinä nähdä nännejä.
329
00:18:41,293 --> 00:18:43,668
Siksikö, kun sanoin "väliliha"?
330
00:18:43,751 --> 00:18:46,084
Voin kutsua sitä "lihikseksi".
331
00:18:46,168 --> 00:18:49,918
Tieteellinen termi on "silta kakkakylään".
332
00:18:50,543 --> 00:18:54,793
Mahtavat bailut
neljän lemppariasiani kera.
333
00:18:54,876 --> 00:18:56,668
Anna kasinopihvi.
334
00:18:56,751 --> 00:19:00,043
Biletättekö vai oletteko vain koristeita?
335
00:19:00,126 --> 00:19:04,959
Olen aina halunnut olla
pienimulkkuisen viikingin suolistama.
336
00:19:05,043 --> 00:19:07,293
Hän saippuoi itsensä.
337
00:19:07,376 --> 00:19:10,334
Olet kaunis, kultaseni. Ota kasinopihvini.
338
00:19:10,418 --> 00:19:15,209
Eivätkö ole ihanat juhlat?
-Pelkään, että suihkutyttö saa paleltumia.
339
00:19:15,293 --> 00:19:19,834
Älä kerro kenellekään, mutta suihkutyttö
on valmentaja Steve.
340
00:19:19,918 --> 00:19:20,751
Kiitos, Jay.
341
00:19:20,834 --> 00:19:25,084
Lääkärini Petcossa on innoissaan,
kun kävin suihkussa.
342
00:19:25,168 --> 00:19:26,168
Oletko valmis?
343
00:19:26,251 --> 00:19:29,501
On suuren ilmoituksemme aika.
344
00:19:29,584 --> 00:19:30,959
Miltä näytän?
345
00:19:31,543 --> 00:19:32,959
Kuin olisit raskaana.
346
00:19:33,043 --> 00:19:36,084
Mitä helvettiä te paskapussit
täällä teette?
347
00:19:36,168 --> 00:19:40,001
Isä? Taivas, en voi uskoa, että tulit.
348
00:19:40,084 --> 00:19:44,209
Saan erityisen hälytyksen,
kun suihkussa on nainen.
349
00:19:44,293 --> 00:19:48,709
Huomio, äpärät. Tässä on isämme.
350
00:19:48,793 --> 00:19:51,918
Tässä on samaa sukupuolta…
351
00:19:52,001 --> 00:19:54,918
Isä? Herra siunaa.
Opetatko ajamaan pyörällä?
352
00:19:55,001 --> 00:19:57,126
Ja sheivaamaan selkäni?
353
00:19:57,209 --> 00:19:59,709
Ja miten panna baseball-räpylää.
354
00:19:59,793 --> 00:20:02,543
Sellaiseen on runsaasti aikaa.
355
00:20:02,626 --> 00:20:05,918
Minulla on ensin ilmoitus.
Haluan esitellä…
356
00:20:06,001 --> 00:20:10,084
Odota, lähes abortti. Menen paskalle.
357
00:20:10,168 --> 00:20:11,251
Toki, isä.
358
00:20:11,334 --> 00:20:14,334
Monet heistä ovat odottaneet
tätä hetkeä koko ikänsä,
359
00:20:14,418 --> 00:20:16,668
joten he voivat odottaa lisää.
360
00:20:16,751 --> 00:20:19,626
Isäni oli ankara mies.
361
00:20:20,209 --> 00:20:23,168
Syntymästäni saakka
hän rakasti vain yhtä asiaa:
362
00:20:23,668 --> 00:20:25,918
muinaista nänninvääntöä.
363
00:20:26,418 --> 00:20:29,168
Ennen sitä kutsuttiin "nisännykäykseksi".
364
00:20:29,251 --> 00:20:31,834
Sillä estettiin hyökkäykset.
365
00:20:32,501 --> 00:20:34,001
Mutta isälleni -
366
00:20:34,668 --> 00:20:35,834
se oli pakkomielle.
367
00:20:36,334 --> 00:20:39,334
Tunsin olevani rakastettu vain,
368
00:20:39,418 --> 00:20:41,834
kun pahoinpitelin jonkun rintoja.
369
00:20:41,918 --> 00:20:44,334
Hyvä, William. Ei armoa.
370
00:20:44,418 --> 00:20:47,918
Kuvittele tuon kusipään vanhemmat
hänen haudallaan.
371
00:20:48,001 --> 00:20:53,626
Halusin hänen rakkauttaan niin,
että menetin hallinnan.
372
00:20:55,376 --> 00:21:00,626
Taivaan vallat. Revitkö nännit irti?
-Valitettavasti.
373
00:21:00,709 --> 00:21:04,793
Olin niin kauhuissani,
että lähdin isäni kodista ikuisesti.
374
00:21:04,876 --> 00:21:07,793
Luovuin nännien vääntämisestä
ja ryhdyin kirurgiksi -
375
00:21:07,876 --> 00:21:10,834
auttaakseni ihmisiä
vahvoilla pikku käsilläni.
376
00:21:10,918 --> 00:21:15,043
Vannoin olevani isäni vastakohta.
377
00:21:15,126 --> 00:21:19,376
Siis pehmeä isikö?
-Pehmein ja isein.
378
00:21:19,459 --> 00:21:23,668
Olen iloinen,
ettet ole raivoava, vihainen hullu.
379
00:21:23,751 --> 00:21:26,668
Olen iloinen,
että olet pikkurillikaksoseni.
380
00:21:27,168 --> 00:21:28,626
Joo, selvä.
381
00:21:29,459 --> 00:21:32,959
Mitä helvettiä?
Isä on ollut siellä 45 minuuttia.
382
00:21:33,043 --> 00:21:36,459
Ei hätää. Pihvi kai kovetti paskan.
383
00:21:36,543 --> 00:21:40,126
Anna meidän katsella. Hän on isämme.
384
00:21:41,043 --> 00:21:43,251
Perse. Hän El Chapotti meidät.
385
00:21:43,334 --> 00:21:45,501
Klassista isää.
-Mitä hittoa, Jay?
386
00:21:45,584 --> 00:21:48,543
Kutsuitko meidät tänne,
jotta hän voisi hylätä meidät?
387
00:21:48,626 --> 00:21:53,126
En! Kutsuin teidät,
jotta voisin esitellä samaa…
388
00:21:53,209 --> 00:21:54,459
Olet syvältä.
389
00:21:54,543 --> 00:21:55,584
Pähkinäisku.
390
00:21:56,084 --> 00:21:57,251
Häivytään täältä.
391
00:21:57,334 --> 00:21:58,709
Varastetaan huonekalut.
392
00:21:58,793 --> 00:22:01,751
Otan tämän Chef Boyardee -maalauksen.
393
00:22:01,834 --> 00:22:04,043
Tänne se.
-Varastaminen seis.
394
00:22:04,918 --> 00:22:06,793
Kristus, mitä paskiaisia.
395
00:22:06,876 --> 00:22:11,376
Ei, he ovat oikeassa. Olen syvältä.
Ja nyt koko perheeni vihaa minua.
396
00:22:11,459 --> 00:22:14,918
Mitä väliä heillä on?
Olet paljon parempi kuin he.
397
00:22:15,001 --> 00:22:16,376
Niinkö?
-Niin.
398
00:22:16,459 --> 00:22:20,334
Mädistä geeneistäsi
ja kamalasta kasvatuksestasi huolimatta -
399
00:22:20,418 --> 00:22:22,834
sinusta tuli hyvä ihminen.
400
00:22:23,418 --> 00:22:27,834
Sanoisin, että olet ihme,
mutta olet geneettinen poikkeama.
401
00:22:27,918 --> 00:22:34,251
En tiedä, miten,
mutta sanasi saavat minut aina kovaksi.
402
00:22:35,418 --> 00:22:36,334
Kuule, Jay.
403
00:22:36,418 --> 00:22:39,876
Kun veljesi saivat tietää,
että olen "nainen suihkussa",
404
00:22:39,959 --> 00:22:43,626
he varastivat viikseni.
Minun on nyt käytettävä kulmakarvojani.
405
00:22:43,709 --> 00:22:45,168
Yin-yang.
406
00:22:45,251 --> 00:22:48,251
Hei, valmentaja Steve?
Koska olet minulle kuin isä…
407
00:22:48,334 --> 00:22:50,834
Koska lämmittelin äitisi kolossa?
408
00:22:50,918 --> 00:22:54,376
Niin, ja koska olet aina tukenani.
409
00:22:54,459 --> 00:22:57,584
En ole varma, oletko kuullut,
410
00:22:57,668 --> 00:23:02,209
mutta Matthew ja minä olemme nyt
samaa sukupuolta olevia rakastajia.
411
00:23:02,293 --> 00:23:05,668
Mahtavaa.
-Onhan se.
412
00:23:06,793 --> 00:23:07,793
Kiitos, Steve.
413
00:23:07,876 --> 00:23:09,543
Mistä? Kuka olet?
414
00:23:09,626 --> 00:23:13,209
En voi uskoa,
että menen Elijah'n kanssa treffeille.
415
00:23:13,293 --> 00:23:17,209
Hetko. Eivät kai bileet täällä ole?
Tämähän on kirkko.
416
00:23:17,293 --> 00:23:20,168
Juu, mutta osoite on oikea.
417
00:23:20,251 --> 00:23:22,168
Hei, Missy.
-Hei.
418
00:23:22,251 --> 00:23:25,334
Oletko valmis juhlimaan
Jumalan kellarissa?
419
00:23:25,959 --> 00:23:28,918
Toki.
Toivottavasti se ei tarkoita helvettiä.
420
00:23:29,001 --> 00:23:30,709
Kuulostaa helvetiltä.
421
00:23:30,793 --> 00:23:32,668
Tervetuloa nuorisoryhmään.
422
00:23:32,751 --> 00:23:38,543
Elijah kertoi, että olet tulossa,
mutta hän ei maininnut päheitä rautojasi.
423
00:23:38,626 --> 00:23:39,918
Kappas.
-Kiitos.
424
00:23:40,001 --> 00:23:43,001
Siistiä, että hengailet lasten kanssa
perjantaisin.
425
00:23:43,084 --> 00:23:44,084
Ja lauantaisin.
426
00:23:44,168 --> 00:23:47,834
Miten Elijah voi pitää näitä bileinä?
427
00:23:47,918 --> 00:23:53,084
Ennen kuin käytte pizzan kimppuun,
kiitetään alkuperäistä Papa Johnia.
428
00:23:53,168 --> 00:23:55,376
Kiva, että tulit.
429
00:23:56,209 --> 00:23:58,876
Mona. Hän pitää kädestäni.
430
00:23:58,959 --> 00:24:03,043
Halleluja! Halleluja!
431
00:24:03,126 --> 00:24:05,501
Tämä ilta on pelastettu.
432
00:24:05,584 --> 00:24:08,709
Kiitos, Jeesus. Minä uskon.
433
00:24:08,793 --> 00:24:11,918
Kun otatte siivun,
haluan sanoa pari sanaa -
434
00:24:12,001 --> 00:24:14,793
siitä, miksi masturbointi on väärin.
435
00:24:14,876 --> 00:24:19,626
Aina näissä on jokin juju.
Ilmaista pizzaa ei jumalauta ole.
436
00:24:19,709 --> 00:24:24,751
Että oletkin paha poika
varastaessasi huivini, Andrew.
437
00:24:24,834 --> 00:24:28,584
Anteeksi, rouva Birch.
Voitte rangaista minua.
438
00:24:28,668 --> 00:24:30,543
Otatko todella loparit?
439
00:24:30,626 --> 00:24:33,918
Pahoittelen,
mutta poika iljettää minua syvästi.
440
00:24:34,001 --> 00:24:36,709
Toki hän on omituinen…
-Niin.
441
00:24:36,793 --> 00:24:39,376
Mutta hänellä on hyvä sydän.
442
00:24:39,459 --> 00:24:44,376
Tuossa taannoinkin
hän teki suihkussa söpösti.
443
00:24:44,459 --> 00:24:47,709
Hän yritti työntää pullon
Pantene Pro-V:tä pyllyynsä.
444
00:24:50,209 --> 00:24:54,418
Toivottavasti tämä pikkuinen
on edes lähes yhtä hirviömäinen.
445
00:24:54,501 --> 00:24:56,293
Tietenkin.
446
00:24:56,376 --> 00:24:58,959
Miten en nähnyt tätä aiemmin?
-Mitä?
447
00:24:59,043 --> 00:25:01,126
Rakastat häntä.
-Ei.
448
00:25:01,209 --> 00:25:03,501
Se on oikea rakkaustarina.
449
00:25:03,584 --> 00:25:07,043
Rakastat tuota kaistapäätä.
450
00:25:07,126 --> 00:25:11,376
Minusta hänen ja Bernien suhde
voisi olla mainio.
451
00:25:11,459 --> 00:25:14,376
Voisit jäädä tuekseni.
452
00:25:14,459 --> 00:25:18,084
Selvä. Katselen tätä pervoa
sinun näkökulmastasi.
453
00:25:18,168 --> 00:25:19,001
Jes.
454
00:25:19,084 --> 00:25:20,459
Hei, Andrew.
-Niin?
455
00:25:20,543 --> 00:25:25,584
Voisit kysyä Bernieltä,
mitä deodoranttia hän käyttää.
456
00:25:25,668 --> 00:25:27,668
Pidän tuosta ajatuksesta. Jatka.
457
00:25:27,751 --> 00:25:32,043
Siten voisit hinkata sitä itseesi.
458
00:25:33,001 --> 00:25:35,418
Kuin Berniestä tehty puku.
459
00:25:35,501 --> 00:25:36,459
Niin.
460
00:25:36,543 --> 00:25:41,626
Sitten haistat hänet koko ajan,
jotta peniksesi täyttyy verellä.
461
00:25:41,709 --> 00:25:43,001
Siitähän pidät.
462
00:25:43,084 --> 00:25:44,334
Flanny.
463
00:25:44,418 --> 00:25:47,001
Tervetuloa jumalauta tiimiin, veli.
464
00:25:47,084 --> 00:25:48,793
Tässä on ponchosi.
-Poncho?
465
00:25:48,876 --> 00:25:50,126
Enkö maininnut?
466
00:25:50,209 --> 00:25:54,084
Andrew'n kanssa joka paikka
on roiskevaarassa.
467
00:25:54,834 --> 00:25:55,668
Lopputekstit.
468
00:26:42,251 --> 00:26:46,334
Tekstitys: Minea Laakkonen