1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,793 --> 00:00:14,918 Tiedän, neidit, esitykseni oli täydellinen. 3 00:00:15,001 --> 00:00:16,043 Paljon kiitoksia. 4 00:00:16,126 --> 00:00:17,209 Andrew Glouberman. 5 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 Olen Diane Lane ja haluaisin nimmarisi lahjakkaisiin rintoihini. 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,876 Diane Lane, olet sekä fiksu että houkutteleva. 7 00:00:24,959 --> 00:00:28,668 Mutta valitettavasti rakastan toista. Bernadette Sandersia. 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,543 Rakas, suutele minua näiden kateellisten naisten edessä. 9 00:00:34,459 --> 00:00:38,293 Ai, se Bernie Sanders. Hän on upea. 10 00:00:38,376 --> 00:00:42,751 Ja nyt, kun hän on tyttöystäväsi, koko elämäsi on unelmaa. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,876 Kuka olet? -Flanny O'lympic. 12 00:00:44,959 --> 00:00:48,543 Palveluksessasi, pikku kaveri. -Selvä. Miten tämä toimii? 13 00:00:48,626 --> 00:00:51,084 Nappaanko sinut saadakseni kultapurkkisi? 14 00:00:51,168 --> 00:00:57,584 Varsin loukkaavaa. Ei. Olen lemmenkärpäsesi. 15 00:00:57,668 --> 00:01:01,668 Lemmenkärpäseni? Siksikö, että rakastan Bernietä? 16 00:01:01,751 --> 00:01:04,001 Onhan hän täydellinen. 17 00:01:04,084 --> 00:01:07,668 Miltä tuntuu tavata vaimosi 13-vuotiaana? 18 00:01:07,751 --> 00:01:13,793 Flanny. Onnenkaluni kihelmöivätkin. -Olettepa hulvattomia. 19 00:01:13,876 --> 00:01:16,209 Mennään asiaan. 20 00:01:16,293 --> 00:01:21,834 Ensin tunnustamme rakkautemme neiti Bernadette Sandersille. 21 00:01:21,918 --> 00:01:22,959 Enpä tiedä. 22 00:01:23,043 --> 00:01:28,876 Viimeksi tyttö oksensi hänen naamalleen. -Sitten olin pornoriippuvainen. 23 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 Pornoko? -Hänet pidätettiin. 24 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 Hän heitti mällisukillaan - 25 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 synagogaa. -Mällisukat? Synagoga? 26 00:01:35,584 --> 00:01:37,918 Miksi huone pyörii? 27 00:01:38,001 --> 00:01:41,834 Jos olet jo nyt tolaltasi, lue pojan tiedot. 28 00:01:42,418 --> 00:01:47,293 Marian äiti. Onko tuossa Andrew'n tiedot? -Tämä on vain sisällysluettelo. 29 00:01:47,376 --> 00:01:48,876 Taivas. -Tuokaa loput. 30 00:01:48,959 --> 00:01:50,584 PIERUONGELMAT RUNKKAUS 31 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 No niin. 32 00:02:25,001 --> 00:02:29,168 Jay, tapaanko todella perheesi? Se tuntuu vaaralliselta. 33 00:02:29,251 --> 00:02:33,793 Minusta oli siistiä, että teillä istutaan samassa huoneessa - 34 00:02:33,876 --> 00:02:35,959 itkemättä… -Niin. 35 00:02:36,043 --> 00:02:40,126 Mutta jos esittelet minut, tulet samalla kaapista. 36 00:02:40,209 --> 00:02:42,834 Se on valtava juttu. -Aivan. 37 00:02:42,918 --> 00:02:47,709 Rakastan samaa sukupuolta olevaa kuumista, 38 00:02:47,793 --> 00:02:52,543 joten minua ei voida laiminlyödä. -Kulta, logiikkasi on sydäntäsärkevää. 39 00:02:52,626 --> 00:02:54,251 Ota pippurisumute. 40 00:02:54,334 --> 00:02:57,834 Ei katsekontaktia, ja vaikuta isokokoiselta. 41 00:02:57,918 --> 00:02:59,334 Big Mac on minun. 42 00:03:00,918 --> 00:03:04,543 Hei, haluan esitellä minun samaa… 43 00:03:04,626 --> 00:03:06,501 Haista perse. -Herra siunaa. 44 00:03:06,584 --> 00:03:09,209 Katsoin häntä silmiin. -Menkää pois. 45 00:03:11,459 --> 00:03:14,084 Veljiäni on suihkutettu niin monesti, 46 00:03:14,584 --> 00:03:16,084 ettei se enää tepsi. 47 00:03:16,168 --> 00:03:18,334 Se on meille mauste, typerys. 48 00:03:18,418 --> 00:03:23,376 Mitä täällä hälistään? Nukuinko taas joulun ohi? 49 00:03:23,459 --> 00:03:26,834 Joo, mutta tällä kertaa vain parilla viikolla. 50 00:03:26,918 --> 00:03:28,918 Ihanaa. 51 00:03:29,001 --> 00:03:32,959 Tiedätkö, missä isä on? -En tietenkään. 52 00:03:33,043 --> 00:03:35,626 Mutta kiitos, että kysyit. -Selvä. 53 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 Haluan esitellä erään. 54 00:03:37,959 --> 00:03:41,793 Äiti, tässä on samaa… -Pahoittelen, Jay. 55 00:03:41,876 --> 00:03:43,668 Hän näyttää onnellisemmalta. 56 00:03:43,751 --> 00:03:44,668 Hei, tiimi. 57 00:03:44,751 --> 00:03:50,209 Jätin termoksen reppuuni pariksi viikoksi ja nyt se on sisältä pörröinen. 58 00:03:50,293 --> 00:03:52,584 Voisiko joku hoitaa tämän? 59 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 Selvä, isä. -Mitä tarkoitat? 60 00:03:55,668 --> 00:03:59,126 Pikkurillisi törröttää kuin isällä. Näen kaiken. 61 00:03:59,209 --> 00:04:01,126 Niin todella, Nicky. 62 00:04:01,209 --> 00:04:03,043 Olemme pikkurillikaksoset. 63 00:04:03,126 --> 00:04:08,459 Ei. Tämä ei ole isäjuttu. -Minunkin pikkurillini törröttää. 64 00:04:08,543 --> 00:04:10,626 Eihän. -Katso alas. 65 00:04:11,376 --> 00:04:16,168 Se on vaaleanpunainen ja sileä, ja kärjessä on yksi pieni kova osa. 66 00:04:16,251 --> 00:04:19,584 Hankitaan samanlaiset pikkurillisormukset - 67 00:04:19,668 --> 00:04:22,501 ja vaihdetaan niitä seremoniassa. 68 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 Ei. En ole kaksosesi. Olen mies. 69 00:04:25,709 --> 00:04:29,251 Äiskä, pesisitkö termokseni? 70 00:04:29,334 --> 00:04:31,334 Hän tekee taas niin. 71 00:04:31,459 --> 00:04:33,501 Piru. -Peruutetaanko hieman? 72 00:04:33,584 --> 00:04:37,876 Tuo pieni kova osa penikseni kärjessä? Se oli kuiva piilolinssi. 73 00:04:41,001 --> 00:04:42,209 No niin, luokka. 74 00:04:42,293 --> 00:04:47,501 Osana genetiikan ja genealogian tuntia DNA-tuloksenne valmistuivat. 75 00:04:47,584 --> 00:04:52,459 "Kaksikymmentäkaksi ja sinä"? Eikö kromosomeja ole 23? 76 00:04:52,543 --> 00:04:54,626 Älä taas aloita, Jessi. 77 00:04:54,709 --> 00:04:58,834 Omg. Tämän testin mukaan minulla on kolme mahdollista isää. 78 00:04:58,918 --> 00:05:04,751 Se sopinee tarinaksi kauden loppuun. Repikää siitä, yleisö. 79 00:05:05,626 --> 00:05:08,376 Tämän mukaan olen 30 % nigerialainen. 80 00:05:08,459 --> 00:05:14,293 Eihän. Minä olen 47 % nigerialainen. -Tämä on kohtalo, Missy. 81 00:05:14,376 --> 00:05:17,876 Ottaen huomioon orjuuden synkän historian, se ei ole ihme. 82 00:05:17,959 --> 00:05:20,418 Onko sinun pakko? 83 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Outoa. Olen skotlantilainen. 84 00:05:22,709 --> 00:05:28,043 Ja korkean verenpaineen, isojen huulten ja soturigeenin kantaja. 85 00:05:28,126 --> 00:05:30,376 Esivanhempani ovat venäläisiä. 86 00:05:30,459 --> 00:05:34,668 Juu, Mulkun kylästä, joka on lyhyt mutta leveä. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,709 Kuka hänen peniksestään piittaa? 88 00:05:36,793 --> 00:05:39,876 Vahvistavatko tulokset, ettei hän ole sukua Bernie Sandersille? 89 00:05:39,959 --> 00:05:42,751 Se ei estäisi Andrew'ta. -Ei niin. 90 00:05:42,834 --> 00:05:47,168 Suutelin serkkuani ja lähetin hänelle pippelikuvan. 91 00:05:47,918 --> 00:05:54,168 En ole ehtinyt vielä insestilaatikkoon. -Laatikoihin. Monikossa, ystäväni. 92 00:05:54,251 --> 00:05:58,168 Tutkitun sylkeni mukaan - 93 00:05:58,251 --> 00:06:02,668 minulla on velipuoli isäni orimaisesta kullista. 94 00:06:02,751 --> 00:06:05,543 Sanotaanko siinä niin? -Ymmärrätkö, Matthew? 95 00:06:06,043 --> 00:06:08,918 Että isäsi petti äitiäsi? -Näin on. Isosti. 96 00:06:09,001 --> 00:06:14,751 Mutta nyt saan uuden mahiksen esitellä sinut perheelleni. 97 00:06:14,834 --> 00:06:17,918 Selvä. Ryhdymme siis taas siihen. 98 00:06:19,251 --> 00:06:22,709 Tulosteni mukaan olen Samantha. 99 00:06:22,793 --> 00:06:27,001 Käy järkeen, sillä olen Miranda. 100 00:06:27,084 --> 00:06:31,168 Missy, älä katso, mutta täältä tulee… 101 00:06:32,126 --> 00:06:33,084 Hei, Missy. 102 00:06:33,751 --> 00:06:36,543 Hei, Elijah. Miten… Haudi vain. 103 00:06:36,626 --> 00:06:40,543 Haudi hau. Tiedäthän sukututkimusprojektimme? 104 00:06:40,626 --> 00:06:41,459 Juu. 105 00:06:41,543 --> 00:06:46,459 Haluatko nigerialaiseen raflaan kanssani? -Haluan. Nytkö? Minä ajan. 106 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 Osaatko ajaa? -Olen kyllä rattijuoppo. 107 00:06:48,959 --> 00:06:51,376 Juotko? -Vitsailen vain. Olen lapsi. 108 00:06:51,459 --> 00:06:55,168 Siistiä. Bridgetonissa ei ole nigerialaista ravintolaa, 109 00:06:55,251 --> 00:06:57,959 mutta jamaikalainen olisi, jos… 110 00:06:58,043 --> 00:07:01,334 Kuulostaa kiihottavalta. Siis herkulliselta. 111 00:07:01,418 --> 00:07:02,709 Voi taivas. 112 00:07:02,793 --> 00:07:07,251 No niin, kakka kutsuu. Menen siis vessaan. 113 00:07:07,334 --> 00:07:12,209 Pissaan vain. En kakkaa. -Voin opettaa sinua. 114 00:07:13,251 --> 00:07:14,751 Heippa, Missy. 115 00:07:14,834 --> 00:07:19,209 Jessi, Elijah pyysi minua treffeille. -Niinkö? Hän on kuuma. 116 00:07:19,293 --> 00:07:22,918 Luulisin. Saatamme tehdä tutkimusta. Mistä tunnistaa treffit? 117 00:07:23,001 --> 00:07:25,626 Mene paikalle ja katso, mitä tapahtuu. 118 00:07:25,709 --> 00:07:29,126 Kuten kun kahvittelin Seann William Scottin kanssa. 119 00:07:29,209 --> 00:07:33,001 Mulkku toi vaimonsa. Pääsin pukille siitä huolimatta. 120 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Pikkurilli… -Älä kutsu minua siksi. 121 00:07:35,709 --> 00:07:40,501 Opitko mitään mielenkiintoista? -Itse asiassa opin. 122 00:07:40,584 --> 00:07:44,001 Tiesitkö, että olemme skotteja? -En usko, että olemme. 123 00:07:44,084 --> 00:07:47,668 Tein DNA-testin, ja se… -Lopeta. 124 00:07:47,751 --> 00:07:52,084 Tässä lukee, että olemme skotteja ja meillä on soturigeeni. 125 00:07:52,168 --> 00:07:55,751 Näytäpä sitä roskatiedettä. 126 00:07:55,834 --> 00:07:59,334 Haluaako joku palan petospaperia? Makoisaa. 127 00:08:00,168 --> 00:08:01,543 Mistä on kyse? 128 00:08:01,626 --> 00:08:05,376 Ei mistään. Nykyisyydessäni eikä menneisyydessäni. 129 00:08:05,459 --> 00:08:08,626 Tämä illallinen on ohi. Nukkumaan. -Mitä helvettiä? 130 00:08:08,709 --> 00:08:13,418 Lapset, olette kai huomanneet, ettemme puhu isän perheestä. 131 00:08:13,501 --> 00:08:15,251 En ole. -En kuuntele teitä. 132 00:08:15,334 --> 00:08:17,084 Keskityn puhelimeeni. 133 00:08:17,168 --> 00:08:19,376 No, minäpä selvennän. 134 00:08:19,459 --> 00:08:22,668 Isänne perheestä ei puhuta. 135 00:08:22,751 --> 00:08:27,751 Mitä? Miten sen voi kieltää? Isä puhuu nuolemisestasi päivittäin. 136 00:08:27,834 --> 00:08:30,501 Älä koettele onneasi, paskiainen. 137 00:08:30,584 --> 00:08:33,543 En halua sinun menettävän hienoja tavaroitasi. 138 00:08:33,626 --> 00:08:36,209 Miksi he ovat noin outoja? 139 00:08:36,293 --> 00:08:38,751 Vanhemmat ovat tyhmiä. Etenkin minun. 140 00:08:38,834 --> 00:08:45,584 Äitini on lätäkkö ja isä purilainen. Kiva pari. Ovat olleet yhdessä kauan. 141 00:08:47,584 --> 00:08:52,084 Turkoosi Ferrari? Salainen velipuoleni on kai rikas. 142 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 Selvä Bilzerian ainakin. 143 00:08:54,084 --> 00:08:56,293 Piiloudu sinä puskaan, 144 00:08:56,376 --> 00:09:00,834 kunnes sanon "samaa sukupuolta oleva rakastaja". 145 00:09:00,918 --> 00:09:04,459 Sitten loikkaat esiin, ja vapautan kyyhkyt repustani. 146 00:09:04,543 --> 00:09:07,376 Ihanaa, mutta voisit tutustua häneen, 147 00:09:07,459 --> 00:09:10,043 ennen kuin piirität hänet suhteellamme. 148 00:09:10,126 --> 00:09:13,084 Soitit jo ovikelloa, ja se on pornoa. 149 00:09:13,168 --> 00:09:17,501 Helvetti. Nyt tapaan salaisen veljeni stondiksen kera. No jaa. 150 00:09:18,959 --> 00:09:21,168 Vau! 151 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 Ja olet hämmästynyt. 152 00:09:22,959 --> 00:09:27,168 Jo on! Oletko lihaksikas 40-vuotias taikuri? 153 00:09:27,251 --> 00:09:29,626 Olen 26. Kuka saatana olet? 154 00:09:29,709 --> 00:09:32,918 Olen Jay Bilzerian. Velipuolesi. -Entä sitten? 155 00:09:33,001 --> 00:09:36,584 Koska olemme molemmat isämme liimapuikosta, 156 00:09:36,668 --> 00:09:41,959 toivoin, että rakastaisit minua ehdoitta ja tapaisit samaa… 157 00:09:42,043 --> 00:09:45,043 Vaikka isäsi hässi äitiäni, emme ole perhettä. 158 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 Joskus äitejä vain hässitään. 159 00:09:47,334 --> 00:09:51,084 Selvä, mutta tuo on isäni lakimainoksesta… 160 00:09:51,168 --> 00:09:54,334 Guy Bilzerian kylvi siemenensä moneen aukkoon. 161 00:09:54,418 --> 00:09:57,126 Mene heidän kimppuunsa, paskalokki. 162 00:09:58,084 --> 00:10:00,626 Pahoittelen. Se ei mennyt hyvin. 163 00:10:01,126 --> 00:10:03,543 Eikö? Hän antoi meille vihjeen. 164 00:10:03,626 --> 00:10:06,376 Isäni kylvi siemeniä. -Niin… 165 00:10:06,459 --> 00:10:08,459 Siemeniä aukkoihin. 166 00:10:08,543 --> 00:10:11,584 Mälliä aukkoihin, mälliä vaginaan… 167 00:10:12,418 --> 00:10:13,918 Taivas, Matthew. 168 00:10:14,543 --> 00:10:18,043 Vauvat on tehty mällistä ja vaginasta. -Surullista, mutta totta. 169 00:10:18,126 --> 00:10:21,959 Siis Bilzerianeja on muitakin. 170 00:10:22,043 --> 00:10:26,543 Etsimme heidät, ja esittelen sinut kaikille. 171 00:10:26,626 --> 00:10:29,126 Kyyhkyt, viekää minut veljeni luokse! 172 00:10:29,209 --> 00:10:30,376 Voi pojat. 173 00:10:31,793 --> 00:10:35,209 Dianen komero. Haistatko hänet, Andy? 174 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 Haistan. 175 00:10:37,668 --> 00:10:43,043 Älä silittele äitini pyykkikoria ja auta etsimään isäni häpeän lähde. 176 00:10:43,126 --> 00:10:44,084 Astupa syrjään. 177 00:10:44,168 --> 00:10:50,376 Käytän pervon kykyjäni selvittämään, minne isäsi on piilottanut salaisuutensa. 178 00:10:51,668 --> 00:10:55,168 Maury, mitä poika tekee? -Katso maestroa työssään. 179 00:10:55,251 --> 00:10:58,334 Näkyvissä se ei olisi. 180 00:10:58,418 --> 00:11:01,168 Kaikki mehukkaimmat murut elävät varjoissa. 181 00:11:01,251 --> 00:11:04,668 Kiven alla… Hetki. Olen kivikovana. Se on täällä. 182 00:11:04,751 --> 00:11:06,501 Uskomatonta, että se toimi. 183 00:11:07,001 --> 00:11:11,334 Outoja mitaleja ja vanha passi. 184 00:11:11,418 --> 00:11:14,251 William Alastair MacGregor? 185 00:11:14,334 --> 00:11:15,709 Onko tuo isäsi lapsena? 186 00:11:15,793 --> 00:11:18,918 Onko hänellä salainen henkilöllisyys? 187 00:11:19,001 --> 00:11:20,668 Tämä on karmivaa. 188 00:11:21,168 --> 00:11:22,918 Tämä taas ei ole. 189 00:11:23,001 --> 00:11:25,918 Olen löytänyt Dianen pikkarilaatikon. 190 00:11:26,001 --> 00:11:29,834 Rukoilen, älkää viekö pikkareita laatikosta. 191 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 Hyvä on, vien vain huivin. 192 00:11:31,876 --> 00:11:35,793 Aivan, se on kaulan alusvaate. 193 00:11:36,751 --> 00:11:38,959 Kaula on pään pylly. 194 00:11:39,043 --> 00:11:39,959 JERK-MÖRSKÄ 195 00:11:40,043 --> 00:11:40,959 ODOTATHAN 196 00:11:41,043 --> 00:11:42,501 Kiitos. -Ei hätää, 197 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 aiomme antaa tipin, vaikka olemme lapsia. 198 00:11:45,501 --> 00:11:49,626 Missy, laitapa kinttusi Elijah'n jalalle mulkun etsintään. 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,334 Ei, hän näyttää rukoilevan. 200 00:11:52,418 --> 00:11:55,376 Ehkä hän rukoilee, että jalkapanisit hänen mulkkuaan. 201 00:11:55,459 --> 00:11:56,293 Aamen. 202 00:11:57,001 --> 00:12:00,084 Anteeksi. En kysynyt, haluaisitko rukoilla. 203 00:12:00,168 --> 00:12:02,626 Ei se mitään. Se sai miettimään, 204 00:12:02,709 --> 00:12:08,543 miten katolinen piispa oli vastuussa orjien tuomisesta uuteen maailmaan. 205 00:12:09,334 --> 00:12:11,418 Niin. -Että sellaista. 206 00:12:11,501 --> 00:12:12,668 Mitä helvettiä? 207 00:12:12,751 --> 00:12:13,751 Jos sitä miettii, 208 00:12:13,834 --> 00:12:17,293 kirkon ja orjakaupan yhteys on todella ikävä. 209 00:12:17,376 --> 00:12:19,126 Nyt hänkin tekee sitä. 210 00:12:19,209 --> 00:12:22,418 Pian. Kutittele hänen häränhäntäänsä. 211 00:12:22,501 --> 00:12:24,459 Mulkkua kurkkuun. 212 00:12:24,543 --> 00:12:28,209 Kuule. Ei puhuta orjakaupasta. 213 00:12:28,293 --> 00:12:31,876 Oletko kuullut Beninin muureista Nigeriassa? 214 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 Ne olivat suurin rakennelma ennen mekaanista aikakautta. 215 00:12:35,418 --> 00:12:38,626 Ne olivat Kiinan muuria neljä kertaa pidemmät. 216 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Onko hänkin nörtti? 217 00:12:40,376 --> 00:12:45,709 Ifen kansaa ei tule aliarvioida. Kaikki se rauta- ja lasityöskentely… 218 00:12:45,793 --> 00:12:47,959 Ifeläiset ovat kovia. 219 00:12:48,043 --> 00:12:54,001 Kävin Brooklynin museossa viime kesänä, ja näin 900-vuotiaan terrakottaveistoksen. 220 00:12:54,084 --> 00:12:56,376 Olet itsekin melkoinen veistos. 221 00:12:58,584 --> 00:12:59,459 Hyvä juttu. 222 00:12:59,543 --> 00:13:01,918 Näillä kahdella nörtillä näyttää olevan hauskaa, 223 00:13:02,001 --> 00:13:05,459 mutta minulla on niin tylsää, että sytytän pildeni tuleen. 224 00:13:05,543 --> 00:13:07,293 Nyt heti. 225 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 Selvä, äiti. 226 00:13:08,834 --> 00:13:13,459 Annan sinulle kahvia, jonka pihistin Toyota-kaupasta, 227 00:13:13,543 --> 00:13:15,709 jossa syön aina aamiaista. 228 00:13:16,376 --> 00:13:18,876 Mitä tämä kuuma ruskea viini on? 229 00:13:18,959 --> 00:13:22,959 Tiedän, ettet ole mielelläsi tajuissasi, mutta tämä on tärkeää. 230 00:13:23,043 --> 00:13:26,626 Tiesitkö, että isällä oli muita lapsia ennen kuin tapasitte? 231 00:13:26,709 --> 00:13:30,293 Voi kyllä. Ennen ja jälkeen. 232 00:13:30,376 --> 00:13:32,293 Eikö se ota päähän? 233 00:13:32,376 --> 00:13:36,334 Älä murehdi Jayn äitiä. 234 00:13:36,418 --> 00:13:41,668 Mitä tuo on? -Tämä on Jayn äidin vakuutus. 235 00:13:41,751 --> 00:13:45,584 Kun katoan, löydät tämän kirjan. 236 00:13:45,668 --> 00:13:49,459 Heippa, Jayn äidin poika, Jay. 237 00:13:50,334 --> 00:13:53,418 Selvä. Pöytälaatikkofirmoja… 238 00:13:53,501 --> 00:13:57,459 Merkitsemättömiä hautoja? Äärimmäinen isyys? 239 00:13:58,334 --> 00:14:02,334 Tämä se on. Seuraa siemeniä. 240 00:14:03,418 --> 00:14:06,251 William Alastair MacGregor. 241 00:14:06,334 --> 00:14:08,501 Klikkaa ensimmäistä videota. En aio lukea. 242 00:14:09,751 --> 00:14:13,834 Varo, tae kwon do. Skotlantilainen nänninvääntö saapui New Yorkiin. 243 00:14:13,918 --> 00:14:14,918 Nänninvääntö? 244 00:14:15,001 --> 00:14:19,418 Tällä muinaisella taistelulajilla on uusi kirkas tähti. William MacGregor. 245 00:14:19,501 --> 00:14:20,834 Tuo on isäni. 246 00:14:20,918 --> 00:14:22,751 Hän öljyää itseään. 247 00:14:22,834 --> 00:14:25,251 Isi, tule isukin huomaan. 248 00:14:25,334 --> 00:14:29,293 Luulin hänen pitävän äidistä. -Hän pitää kaikesta elävästä. 249 00:14:29,376 --> 00:14:32,293 En ole nirso. Nain kerran tomaattia. 250 00:14:32,376 --> 00:14:37,418 Williamin isä ja valmentaja haluaa lajin olympialaisiin. 251 00:14:37,501 --> 00:14:40,876 Nänninvääntö vaatii voimaa, kestävyyttä - 252 00:14:40,959 --> 00:14:43,501 ja erityisiä kovettumia. 253 00:14:43,584 --> 00:14:44,668 Onko tuo ukkini? 254 00:14:44,751 --> 00:14:46,459 Pian maailma näkee, 255 00:14:46,543 --> 00:14:52,293 että miehen todellinen mitta löytyy tästä, nisän kärjestä. 256 00:14:52,376 --> 00:14:56,334 Ovatko nämä sormet soturin aseet? 257 00:14:56,418 --> 00:15:00,084 Se selviää vain yhdellä tavalla. -Haluatko, että väännän nännejäsi? 258 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 Tee se. Väännä siantissejäni. 259 00:15:02,793 --> 00:15:08,959 Hän sen kuin suoltaa törkyä. Minun on lähdettävä kävelylle. 260 00:15:09,043 --> 00:15:10,334 Kiirehdi takaisin. 261 00:15:10,418 --> 00:15:13,709 Et halua jättää pikkupossujen rangaistusta väliin. 262 00:15:13,793 --> 00:15:17,751 Siksi ääneni kuulostaa hieman erilaiselta. 263 00:15:17,834 --> 00:15:21,418 No, lopulta he tekivät oikean päätöksen. 264 00:15:21,501 --> 00:15:23,209 Heti, kun olette valmiita. 265 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 Tarjoilijakin pitää näitä treffeinä. 266 00:15:25,626 --> 00:15:28,834 Tee tästä virallista ja anna hänen maksaa. 267 00:15:29,751 --> 00:15:30,584 Voin maksaa. 268 00:15:30,668 --> 00:15:31,626 Jes. -Toki. 269 00:15:31,709 --> 00:15:34,293 Vai maksatko puolet? -Ei. Mitä helvettiä? 270 00:15:34,376 --> 00:15:36,418 Juu, voin maksaa puolet. 271 00:15:36,501 --> 00:15:38,876 Se olisi sopivaa. -Jos niin haluat. 272 00:15:38,959 --> 00:15:41,626 Ei. Älä kuuntele häntä. Hän ei voi hyvin. 273 00:15:41,709 --> 00:15:46,334 Menen perjantaina bileisiin. Haluatko tulla mukaan? 274 00:15:46,418 --> 00:15:48,793 Kyllä! -Yritäkin estää. 275 00:15:48,876 --> 00:15:51,168 Tai siis, juu kai. 276 00:15:51,251 --> 00:15:54,876 Ovatko ne treffit? -Ovat. 277 00:15:54,959 --> 00:15:56,001 Jumalauta. 278 00:15:56,084 --> 00:16:01,043 Sytytän taas pildeni tuleen, mutta nyt dynamiitilla. 279 00:16:01,126 --> 00:16:03,043 Tulta! 280 00:16:03,793 --> 00:16:07,501 Se oli hullua. Hän näytti aivan Jaylta. Hänellä ei ollut huonekaluja - 281 00:16:07,584 --> 00:16:10,626 paitsi akvaario, jossa oli sähkökitara. 282 00:16:10,709 --> 00:16:13,168 Anteeksi. En kestäisi toista Jayta. 283 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 Voi perse. 284 00:16:14,293 --> 00:16:15,126 Jay. -Matthew. 285 00:16:16,043 --> 00:16:17,668 Uskomattomia uutisia. 286 00:16:17,751 --> 00:16:21,418 Isäni teki kymmeniä salaisia mällivaginavauvoja. 287 00:16:21,501 --> 00:16:22,584 Eli sisaruksia. 288 00:16:22,668 --> 00:16:27,501 Älä kutsu heitä siksi. He ovat veljiäni. Esittelen sinut jokaiselle. 289 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 Ei sinun tarvitse. 290 00:16:28,918 --> 00:16:34,168 Tarvitsee. Pidän sinusta ja haluan velimällieni tietävän sen. 291 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 Aika makeaa. 292 00:16:36,001 --> 00:16:40,126 Ja hauskaa, koska mälli on hapanta. -Ja taas. 293 00:16:40,209 --> 00:16:42,084 Jay, minäkin pidän sinusta, 294 00:16:42,168 --> 00:16:45,584 mutten halua mennä enää taikurien taloihin. 295 00:16:45,668 --> 00:16:47,709 Sinun ei tarvitse, kultaseni. 296 00:16:47,793 --> 00:16:54,001 Tuon taikurit luoksemme järjestämällä äpäräsukujuhlat. 297 00:16:54,668 --> 00:16:55,501 Kuulostaa… 298 00:16:55,584 --> 00:16:59,168 Parhaalta ajatukselta sitten kyyhkyjen? Tiedän. 299 00:16:59,251 --> 00:17:05,709 Kuvittele kaikki veljeni yhdessä paikassa. Kuin olisimme taas isämme palleissa. 300 00:17:05,793 --> 00:17:10,126 Miten saat Bilzerianit moisiin juhliin? 301 00:17:10,626 --> 00:17:12,876 On olemassa neljä asiaa, 302 00:17:12,959 --> 00:17:15,418 jota Bilzerian ei voi vastustaa. 303 00:17:15,501 --> 00:17:17,626 Farkkushortsit, kasinopihvit… -Ai? 304 00:17:17,709 --> 00:17:22,084 …improvisoidut aseet ja tietenkin nainen suihkussa katseltavaksi. 305 00:17:22,168 --> 00:17:23,043 Se on rikos. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,251 Miten teemme tämän? 307 00:17:26,334 --> 00:17:29,959 Tartummeko vain toistemme nänneihin ja väännämme? 308 00:17:30,043 --> 00:17:31,959 Niin kai. 309 00:17:32,543 --> 00:17:35,751 En tiedä, miksi nauran näin kovin. Olen innoissani. 310 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 Hitto, joo. 2000-lukua. 311 00:17:40,543 --> 00:17:42,751 Noin juuri. Olet soturi. 312 00:17:42,834 --> 00:17:47,126 Niin, tunnen esi-isieni veren virtaavan suonissani. 313 00:17:47,209 --> 00:17:52,959 He voivat viedä nännimme, mutta eivät vie nännejämme. 314 00:17:53,043 --> 00:17:57,043 Taivas, tunnen esi-isieni veren virtaavan suonissani. 315 00:17:57,126 --> 00:18:01,001 Älä lopeta. Ansaitsen sorron. 316 00:18:01,084 --> 00:18:04,376 Nyt takavarikoi kaikki judaikani. 317 00:18:04,918 --> 00:18:06,126 Mitä teette? 318 00:18:06,209 --> 00:18:09,459 Nicky, lopeta. -Löysin salaisen laatikkosi. 319 00:18:09,543 --> 00:18:12,168 Tiedän, kuka olet, William MacGregor. 320 00:18:12,251 --> 00:18:15,793 Älä sano sitä nimeä. William MacGregoria ei ole enää. 321 00:18:16,334 --> 00:18:20,043 Olen Elliot Birch, pikkurillikaksosesi. 322 00:18:20,126 --> 00:18:24,251 Voi, Maury, nännini sykkivät, pyllyreikäni tykyttää - 323 00:18:24,334 --> 00:18:26,709 ja välilihani haluaa mukaan juoneen. 324 00:18:26,793 --> 00:18:28,584 En kestä enempää. 325 00:18:28,668 --> 00:18:30,043 Yhdessä päivässä - 326 00:18:30,126 --> 00:18:34,834 tämä turmeltunut pakana sai minut unohtamaan rakkauden merkityksen. 327 00:18:34,918 --> 00:18:37,293 Flanny… -Älä aloita. Otan loparit. 328 00:18:37,376 --> 00:18:41,209 En halua enää ikinä nähdä nännejä. 329 00:18:41,293 --> 00:18:43,668 Siksikö, kun sanoin "väliliha"? 330 00:18:43,751 --> 00:18:46,084 Voin kutsua sitä "lihikseksi". 331 00:18:46,168 --> 00:18:49,918 Tieteellinen termi on "silta kakkakylään". 332 00:18:50,543 --> 00:18:54,793 Mahtavat bailut neljän lemppariasiani kera. 333 00:18:54,876 --> 00:18:56,668 Anna kasinopihvi. 334 00:18:56,751 --> 00:19:00,043 Biletättekö vai oletteko vain koristeita? 335 00:19:00,126 --> 00:19:04,959 Olen aina halunnut olla pienimulkkuisen viikingin suolistama. 336 00:19:05,043 --> 00:19:07,293 Hän saippuoi itsensä. 337 00:19:07,376 --> 00:19:10,334 Olet kaunis, kultaseni. Ota kasinopihvini. 338 00:19:10,418 --> 00:19:15,209 Eivätkö ole ihanat juhlat? -Pelkään, että suihkutyttö saa paleltumia. 339 00:19:15,293 --> 00:19:19,834 Älä kerro kenellekään, mutta suihkutyttö on valmentaja Steve. 340 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 Kiitos, Jay. 341 00:19:20,834 --> 00:19:25,084 Lääkärini Petcossa on innoissaan, kun kävin suihkussa. 342 00:19:25,168 --> 00:19:26,168 Oletko valmis? 343 00:19:26,251 --> 00:19:29,501 On suuren ilmoituksemme aika. 344 00:19:29,584 --> 00:19:30,959 Miltä näytän? 345 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 Kuin olisit raskaana. 346 00:19:33,043 --> 00:19:36,084 Mitä helvettiä te paskapussit täällä teette? 347 00:19:36,168 --> 00:19:40,001 Isä? Taivas, en voi uskoa, että tulit. 348 00:19:40,084 --> 00:19:44,209 Saan erityisen hälytyksen, kun suihkussa on nainen. 349 00:19:44,293 --> 00:19:48,709 Huomio, äpärät. Tässä on isämme. 350 00:19:48,793 --> 00:19:51,918 Tässä on samaa sukupuolta… 351 00:19:52,001 --> 00:19:54,918 Isä? Herra siunaa. Opetatko ajamaan pyörällä? 352 00:19:55,001 --> 00:19:57,126 Ja sheivaamaan selkäni? 353 00:19:57,209 --> 00:19:59,709 Ja miten panna baseball-räpylää. 354 00:19:59,793 --> 00:20:02,543 Sellaiseen on runsaasti aikaa. 355 00:20:02,626 --> 00:20:05,918 Minulla on ensin ilmoitus. Haluan esitellä… 356 00:20:06,001 --> 00:20:10,084 Odota, lähes abortti. Menen paskalle. 357 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 Toki, isä. 358 00:20:11,334 --> 00:20:14,334 Monet heistä ovat odottaneet tätä hetkeä koko ikänsä, 359 00:20:14,418 --> 00:20:16,668 joten he voivat odottaa lisää. 360 00:20:16,751 --> 00:20:19,626 Isäni oli ankara mies. 361 00:20:20,209 --> 00:20:23,168 Syntymästäni saakka hän rakasti vain yhtä asiaa: 362 00:20:23,668 --> 00:20:25,918 muinaista nänninvääntöä. 363 00:20:26,418 --> 00:20:29,168 Ennen sitä kutsuttiin "nisännykäykseksi". 364 00:20:29,251 --> 00:20:31,834 Sillä estettiin hyökkäykset. 365 00:20:32,501 --> 00:20:34,001 Mutta isälleni - 366 00:20:34,668 --> 00:20:35,834 se oli pakkomielle. 367 00:20:36,334 --> 00:20:39,334 Tunsin olevani rakastettu vain, 368 00:20:39,418 --> 00:20:41,834 kun pahoinpitelin jonkun rintoja. 369 00:20:41,918 --> 00:20:44,334 Hyvä, William. Ei armoa. 370 00:20:44,418 --> 00:20:47,918 Kuvittele tuon kusipään vanhemmat hänen haudallaan. 371 00:20:48,001 --> 00:20:53,626 Halusin hänen rakkauttaan niin, että menetin hallinnan. 372 00:20:55,376 --> 00:21:00,626 Taivaan vallat. Revitkö nännit irti? -Valitettavasti. 373 00:21:00,709 --> 00:21:04,793 Olin niin kauhuissani, että lähdin isäni kodista ikuisesti. 374 00:21:04,876 --> 00:21:07,793 Luovuin nännien vääntämisestä ja ryhdyin kirurgiksi - 375 00:21:07,876 --> 00:21:10,834 auttaakseni ihmisiä vahvoilla pikku käsilläni. 376 00:21:10,918 --> 00:21:15,043 Vannoin olevani isäni vastakohta. 377 00:21:15,126 --> 00:21:19,376 Siis pehmeä isikö? -Pehmein ja isein. 378 00:21:19,459 --> 00:21:23,668 Olen iloinen, ettet ole raivoava, vihainen hullu. 379 00:21:23,751 --> 00:21:26,668 Olen iloinen, että olet pikkurillikaksoseni. 380 00:21:27,168 --> 00:21:28,626 Joo, selvä. 381 00:21:29,459 --> 00:21:32,959 Mitä helvettiä? Isä on ollut siellä 45 minuuttia. 382 00:21:33,043 --> 00:21:36,459 Ei hätää. Pihvi kai kovetti paskan. 383 00:21:36,543 --> 00:21:40,126 Anna meidän katsella. Hän on isämme. 384 00:21:41,043 --> 00:21:43,251 Perse. Hän El Chapotti meidät. 385 00:21:43,334 --> 00:21:45,501 Klassista isää. -Mitä hittoa, Jay? 386 00:21:45,584 --> 00:21:48,543 Kutsuitko meidät tänne, jotta hän voisi hylätä meidät? 387 00:21:48,626 --> 00:21:53,126 En! Kutsuin teidät, jotta voisin esitellä samaa… 388 00:21:53,209 --> 00:21:54,459 Olet syvältä. 389 00:21:54,543 --> 00:21:55,584 Pähkinäisku. 390 00:21:56,084 --> 00:21:57,251 Häivytään täältä. 391 00:21:57,334 --> 00:21:58,709 Varastetaan huonekalut. 392 00:21:58,793 --> 00:22:01,751 Otan tämän Chef Boyardee -maalauksen. 393 00:22:01,834 --> 00:22:04,043 Tänne se. -Varastaminen seis. 394 00:22:04,918 --> 00:22:06,793 Kristus, mitä paskiaisia. 395 00:22:06,876 --> 00:22:11,376 Ei, he ovat oikeassa. Olen syvältä. Ja nyt koko perheeni vihaa minua. 396 00:22:11,459 --> 00:22:14,918 Mitä väliä heillä on? Olet paljon parempi kuin he. 397 00:22:15,001 --> 00:22:16,376 Niinkö? -Niin. 398 00:22:16,459 --> 00:22:20,334 Mädistä geeneistäsi ja kamalasta kasvatuksestasi huolimatta - 399 00:22:20,418 --> 00:22:22,834 sinusta tuli hyvä ihminen. 400 00:22:23,418 --> 00:22:27,834 Sanoisin, että olet ihme, mutta olet geneettinen poikkeama. 401 00:22:27,918 --> 00:22:34,251 En tiedä, miten, mutta sanasi saavat minut aina kovaksi. 402 00:22:35,418 --> 00:22:36,334 Kuule, Jay. 403 00:22:36,418 --> 00:22:39,876 Kun veljesi saivat tietää, että olen "nainen suihkussa", 404 00:22:39,959 --> 00:22:43,626 he varastivat viikseni. Minun on nyt käytettävä kulmakarvojani. 405 00:22:43,709 --> 00:22:45,168 Yin-yang. 406 00:22:45,251 --> 00:22:48,251 Hei, valmentaja Steve? Koska olet minulle kuin isä… 407 00:22:48,334 --> 00:22:50,834 Koska lämmittelin äitisi kolossa? 408 00:22:50,918 --> 00:22:54,376 Niin, ja koska olet aina tukenani. 409 00:22:54,459 --> 00:22:57,584 En ole varma, oletko kuullut, 410 00:22:57,668 --> 00:23:02,209 mutta Matthew ja minä olemme nyt samaa sukupuolta olevia rakastajia. 411 00:23:02,293 --> 00:23:05,668 Mahtavaa. -Onhan se. 412 00:23:06,793 --> 00:23:07,793 Kiitos, Steve. 413 00:23:07,876 --> 00:23:09,543 Mistä? Kuka olet? 414 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 En voi uskoa, että menen Elijah'n kanssa treffeille. 415 00:23:13,293 --> 00:23:17,209 Hetko. Eivät kai bileet täällä ole? Tämähän on kirkko. 416 00:23:17,293 --> 00:23:20,168 Juu, mutta osoite on oikea. 417 00:23:20,251 --> 00:23:22,168 Hei, Missy. -Hei. 418 00:23:22,251 --> 00:23:25,334 Oletko valmis juhlimaan Jumalan kellarissa? 419 00:23:25,959 --> 00:23:28,918 Toki. Toivottavasti se ei tarkoita helvettiä. 420 00:23:29,001 --> 00:23:30,709 Kuulostaa helvetiltä. 421 00:23:30,793 --> 00:23:32,668 Tervetuloa nuorisoryhmään. 422 00:23:32,751 --> 00:23:38,543 Elijah kertoi, että olet tulossa, mutta hän ei maininnut päheitä rautojasi. 423 00:23:38,626 --> 00:23:39,918 Kappas. -Kiitos. 424 00:23:40,001 --> 00:23:43,001 Siistiä, että hengailet lasten kanssa perjantaisin. 425 00:23:43,084 --> 00:23:44,084 Ja lauantaisin. 426 00:23:44,168 --> 00:23:47,834 Miten Elijah voi pitää näitä bileinä? 427 00:23:47,918 --> 00:23:53,084 Ennen kuin käytte pizzan kimppuun, kiitetään alkuperäistä Papa Johnia. 428 00:23:53,168 --> 00:23:55,376 Kiva, että tulit. 429 00:23:56,209 --> 00:23:58,876 Mona. Hän pitää kädestäni. 430 00:23:58,959 --> 00:24:03,043 Halleluja! Halleluja! 431 00:24:03,126 --> 00:24:05,501 Tämä ilta on pelastettu. 432 00:24:05,584 --> 00:24:08,709 Kiitos, Jeesus. Minä uskon. 433 00:24:08,793 --> 00:24:11,918 Kun otatte siivun, haluan sanoa pari sanaa - 434 00:24:12,001 --> 00:24:14,793 siitä, miksi masturbointi on väärin. 435 00:24:14,876 --> 00:24:19,626 Aina näissä on jokin juju. Ilmaista pizzaa ei jumalauta ole. 436 00:24:19,709 --> 00:24:24,751 Että oletkin paha poika varastaessasi huivini, Andrew. 437 00:24:24,834 --> 00:24:28,584 Anteeksi, rouva Birch. Voitte rangaista minua. 438 00:24:28,668 --> 00:24:30,543 Otatko todella loparit? 439 00:24:30,626 --> 00:24:33,918 Pahoittelen, mutta poika iljettää minua syvästi. 440 00:24:34,001 --> 00:24:36,709 Toki hän on omituinen… -Niin. 441 00:24:36,793 --> 00:24:39,376 Mutta hänellä on hyvä sydän. 442 00:24:39,459 --> 00:24:44,376 Tuossa taannoinkin hän teki suihkussa söpösti. 443 00:24:44,459 --> 00:24:47,709 Hän yritti työntää pullon Pantene Pro-V:tä pyllyynsä. 444 00:24:50,209 --> 00:24:54,418 Toivottavasti tämä pikkuinen on edes lähes yhtä hirviömäinen. 445 00:24:54,501 --> 00:24:56,293 Tietenkin. 446 00:24:56,376 --> 00:24:58,959 Miten en nähnyt tätä aiemmin? -Mitä? 447 00:24:59,043 --> 00:25:01,126 Rakastat häntä. -Ei. 448 00:25:01,209 --> 00:25:03,501 Se on oikea rakkaustarina. 449 00:25:03,584 --> 00:25:07,043 Rakastat tuota kaistapäätä. 450 00:25:07,126 --> 00:25:11,376 Minusta hänen ja Bernien suhde voisi olla mainio. 451 00:25:11,459 --> 00:25:14,376 Voisit jäädä tuekseni. 452 00:25:14,459 --> 00:25:18,084 Selvä. Katselen tätä pervoa sinun näkökulmastasi. 453 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Jes. 454 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 Hei, Andrew. -Niin? 455 00:25:20,543 --> 00:25:25,584 Voisit kysyä Bernieltä, mitä deodoranttia hän käyttää. 456 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 Pidän tuosta ajatuksesta. Jatka. 457 00:25:27,751 --> 00:25:32,043 Siten voisit hinkata sitä itseesi. 458 00:25:33,001 --> 00:25:35,418 Kuin Berniestä tehty puku. 459 00:25:35,501 --> 00:25:36,459 Niin. 460 00:25:36,543 --> 00:25:41,626 Sitten haistat hänet koko ajan, jotta peniksesi täyttyy verellä. 461 00:25:41,709 --> 00:25:43,001 Siitähän pidät. 462 00:25:43,084 --> 00:25:44,334 Flanny. 463 00:25:44,418 --> 00:25:47,001 Tervetuloa jumalauta tiimiin, veli. 464 00:25:47,084 --> 00:25:48,793 Tässä on ponchosi. -Poncho? 465 00:25:48,876 --> 00:25:50,126 Enkö maininnut? 466 00:25:50,209 --> 00:25:54,084 Andrew'n kanssa joka paikka on roiskevaarassa. 467 00:25:54,834 --> 00:25:55,668 Lopputekstit. 468 00:26:42,251 --> 00:26:46,334 Tekstitys: Minea Laakkonen