1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:09,751 --> 00:00:10,709 アンドリューは ハンサム少年 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,918 ‎最高のステージ ‎だったろう 4 00:00:15,001 --> 00:00:16,043 ‎ありがとう 5 00:00:16,126 --> 00:00:17,209 ‎アンドリュー 6 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 ‎ダイアン・レインよ ‎おっぱいにサインして 7 00:00:21,543 --> 00:00:24,876 ‎君は魅惑的な上に ‎頭がいい 8 00:00:24,959 --> 00:00:26,709 ‎でも僕が愛するのは 9 00:00:26,793 --> 00:00:28,668 ‎バーナデット・サンダースだ 10 00:00:28,751 --> 00:00:32,543 ‎キスして 皆を ‎羨ましがらせて 11 00:00:35,126 --> 00:00:36,876 ‎バーニーか 12 00:00:36,959 --> 00:00:38,293 ‎彼女は素晴らしい 13 00:00:38,376 --> 00:00:42,751 ‎お前の彼女だなんて ‎夢のようだな 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,876 ‎フランニーだ 15 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 ‎何なりと言ってくれ 16 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 ‎何してくれるの? 17 00:00:48,626 --> 00:00:51,084 ‎君を捕まえたら ‎金貨がもらえるとか? 18 00:00:51,168 --> 00:00:53,668 ‎失礼だろ 19 00:00:53,751 --> 00:00:57,584 ‎俺は恋の虫だよ 20 00:00:57,668 --> 00:00:59,209 ‎恋の虫? 21 00:00:59,876 --> 00:01:01,668 ‎僕がバーニーに ‎恋してるから? 22 00:01:01,751 --> 00:01:04,001 ‎当然だ ‎彼女は完璧だ 23 00:01:04,084 --> 00:01:07,668 ‎13歳ですでに ‎未来の妻と出会えた 24 00:01:07,751 --> 00:01:12,084 ‎フランニー 幸運のお守りが ‎知らせてくれた 25 00:01:12,168 --> 00:01:13,793 ‎そうだったな 26 00:01:13,876 --> 00:01:16,209 ‎詳しい話をしようか 27 00:01:16,293 --> 00:01:21,834 ‎最初にバーニーに ‎永遠の愛を誓う 28 00:01:21,918 --> 00:01:22,959 ‎どうかな 29 00:01:23,043 --> 00:01:27,084 ‎愛してるって言ったら ‎顔にゲロ吐かれた 30 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 ‎それで僕はポルノに ‎ハマって 31 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 ‎捕まった 32 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 ‎ユダヤ教会で ‎ザーメンソックスを全部 33 00:01:33,293 --> 00:01:34,376 ‎捨てた 34 00:01:34,459 --> 00:01:35,501 ‎ザーメンソックス? ‎教会で? 35 00:01:35,584 --> 00:01:37,918 ‎目眩がする 36 00:01:38,001 --> 00:01:41,834 ‎こいつの資料を読めよ 37 00:01:42,418 --> 00:01:45,293 アンドリューの資料? 38 00:01:45,376 --> 00:01:47,293 それは目次だ 39 00:01:47,376 --> 00:01:48,876 オーライ 40 00:01:48,959 --> 00:01:49,793 “おなら問題” “友人宅でヌく” 41 00:01:49,876 --> 00:01:50,834 “クルーキー” “尻関係” 42 00:01:53,168 --> 00:01:58,543 私は変わる 43 00:02:02,334 --> 00:02:07,876 私は変わる 44 00:02:09,501 --> 00:02:10,668 私の人生で 45 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 ‎よし 46 00:02:25,001 --> 00:02:27,501 本気で僕を 家族に会わせるの? 47 00:02:27,584 --> 00:02:29,168 嫌な予感がする 48 00:02:29,251 --> 00:02:30,584 お前の家族が 49 00:02:30,668 --> 00:02:33,793 仲良くしてるのを 見ていいなと 50 00:02:33,876 --> 00:02:35,001 思ったんだ 51 00:02:35,084 --> 00:02:35,959 そうだね 52 00:02:36,043 --> 00:02:38,418 ‎でも僕を紹介するってことは 53 00:02:38,501 --> 00:02:40,126 ‎カムアウトするって ‎ことだろ? 54 00:02:40,209 --> 00:02:41,793 ‎大変なことだよ 55 00:02:41,876 --> 00:02:42,834 ‎そうだな 56 00:02:42,918 --> 00:02:47,709 ‎学校一のイケメンの彼氏だ 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,834 ‎文句ないだろ 58 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‎心に響くよ 59 00:02:52,626 --> 00:02:54,251 ‎護身用スプレーだ 60 00:02:54,334 --> 00:02:57,834 ‎目は合わせるな ‎堂々としてろ 61 00:02:57,918 --> 00:02:58,751 ‎俺のビックマックだ 62 00:03:00,918 --> 00:03:04,543 ‎彼は俺の同性の… 63 00:03:04,626 --> 00:03:06,501 ‎何てことを 64 00:03:06,584 --> 00:03:09,209 ‎目が合っちまった 65 00:03:11,459 --> 00:03:14,084 ‎護身用スプレーには既に 66 00:03:14,584 --> 00:03:16,084 ‎免疫があるんだ 67 00:03:16,168 --> 00:03:18,334 ‎俺らには調味料だ 68 00:03:18,418 --> 00:03:23,376 ‎何の騒ぎ? クリスマスを ‎また寝過ごした? 69 00:03:23,459 --> 00:03:26,834 ‎今回は2-3週間しか ‎寝てないよ 70 00:03:26,918 --> 00:03:28,918 ‎良かった 71 00:03:29,001 --> 00:03:30,876 ‎パパはどこ? 72 00:03:31,418 --> 00:03:32,959 ‎知らないわ 73 00:03:33,043 --> 00:03:34,918 ‎尋ねてくれてありがとう 74 00:03:35,001 --> 00:03:35,626 ‎もちろん 75 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 ‎紹介させて 76 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 ‎彼は同性の… 77 00:03:40,293 --> 00:03:41,793 ‎同情するよ 78 00:03:41,876 --> 00:03:43,668 ‎でも幸せそうだ 79 00:03:43,751 --> 00:03:44,668 ‎なあ 皆 80 00:03:44,751 --> 00:03:47,293 ‎2週間 水筒をバッグに ‎入れっぱなしだった 81 00:03:47,376 --> 00:03:50,209 ‎どうなったと思う? 82 00:03:50,293 --> 00:03:52,584 ‎誰か興味ある? 83 00:03:53,168 --> 00:03:54,251 ‎よし 84 00:03:54,334 --> 00:03:55,584 ‎何だよ? 85 00:03:55,668 --> 00:03:57,959 ‎小指が立ってんぞ 86 00:03:58,043 --> 00:03:59,126 ‎なるほどな 87 00:03:59,209 --> 00:04:01,126 ‎あら 本当 88 00:04:01,209 --> 00:04:03,043 ‎パパとお揃いだな 89 00:04:03,126 --> 00:04:05,251 ‎違うよ 90 00:04:05,334 --> 00:04:08,126 ‎俺も同じだ 91 00:04:08,209 --> 00:04:09,168 ‎立ってないだろ 92 00:04:09,251 --> 00:04:10,626 ‎下を見てみろ 93 00:04:11,376 --> 00:04:16,251 ‎小指みたいに ‎ピンとしてるだろ 94 00:04:16,334 --> 00:04:19,584 ‎小指にお揃いの ‎指輪を用意しよう 95 00:04:19,668 --> 00:04:22,501 ‎そして学校で ‎指輪の交換式をやるんだ 96 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 ‎勘弁してよ ‎僕は男だ 97 00:04:25,709 --> 00:04:29,334 ‎ママ 水筒を洗って ‎おいてくれる? 98 00:04:29,418 --> 00:04:31,376 ‎また立ってる 99 00:04:31,459 --> 00:04:32,168 ‎クソっ 100 00:04:32,251 --> 00:04:33,501 ‎また来たぞ 101 00:04:33,584 --> 00:04:36,084 ‎ペニスの先っぽの ‎硬い部分な 102 00:04:36,168 --> 00:04:37,876 ‎コンタクトレンズだったよ 103 00:04:41,001 --> 00:04:42,209 ‎皆さん 104 00:04:42,293 --> 00:04:45,293 ‎遺伝と系譜学の ‎授業の一環で調べた 105 00:04:45,376 --> 00:04:47,501 ‎DNAの検査結果を ‎渡します 106 00:04:47,584 --> 00:04:49,376 ‎“22とあなた”? 107 00:04:49,459 --> 00:04:52,459 ‎染色体の数は ‎23ですよね? 108 00:04:52,543 --> 00:04:54,626 ‎今日はやめて 109 00:04:54,709 --> 00:04:58,834 ‎すごい 私の父親候補は ‎3人だって 110 00:04:58,918 --> 00:05:02,001 ‎今シーズン後半の ‎お楽しみね 111 00:05:02,084 --> 00:05:04,751 ‎視聴者の皆 ‎楽しみにしてて 112 00:05:05,626 --> 00:05:08,376 ‎30% ‎ナイジェリア人だって 113 00:05:08,459 --> 00:05:11,376 ‎47% ナイジェリア人だ 114 00:05:11,459 --> 00:05:14,293 ‎これは運命だよ ‎チャンスだ 115 00:05:14,376 --> 00:05:17,876 ‎奴隷貿易の歴史を考えれば ‎驚くことじゃないわ 116 00:05:17,959 --> 00:05:20,418 ‎またそれ? 117 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 ‎スコットランド人? 118 00:05:22,709 --> 00:05:24,876 ‎しかも高血圧? 119 00:05:24,959 --> 00:05:28,084 ‎それに分厚い唇と ‎戦士の遺伝子か 120 00:05:28,168 --> 00:05:30,418 ‎俺の先祖はロシア人だ 121 00:05:30,501 --> 00:05:34,668 ‎チョード村だ ‎横に長い村だ 122 00:05:34,751 --> 00:05:36,709 ‎短くて太いペニスなんて ‎どうでもいい 123 00:05:36,793 --> 00:05:39,876 ‎バーニーと血縁じゃ ‎ないんだろうな? 124 00:05:39,959 --> 00:05:41,501 ‎アンドリューは ‎気にしないさ 125 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 ‎気にしないよ 126 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 ‎ファーストキスは ‎従姉妹だったしね 127 00:05:44,584 --> 00:05:47,168 ‎それで彼女にチンコの ‎画像を送ったんだ 128 00:05:47,918 --> 00:05:51,959 ‎近親相姦の資料は ‎まだ未読だった 129 00:05:52,043 --> 00:05:54,168 ‎まだあるぞ 130 00:05:54,251 --> 00:05:58,168 ‎俺の精子を調べた結果 131 00:05:58,251 --> 00:06:02,709 ‎親父のチンコのお陰で ‎異母兄弟がいるって 132 00:06:02,793 --> 00:06:04,001 ‎マジかよ? 133 00:06:04,084 --> 00:06:05,543 ‎意味わかるか? 134 00:06:06,043 --> 00:06:07,418 ‎親父さん 浮気したのか 135 00:06:07,501 --> 00:06:08,918 ‎その通りだ 136 00:06:09,001 --> 00:06:14,751 ‎おかげでお前をまた ‎家族に紹介できる 137 00:06:14,834 --> 00:06:17,918 ‎またやるんだね 138 00:06:18,001 --> 00:06:19,293 ‎やるぞ 139 00:06:19,376 --> 00:06:22,709 ‎検査の結果 ‎俺はサマンサだって 140 00:06:22,793 --> 00:06:27,001 ‎納得だよ ‎俺はミランダだからな 141 00:06:27,084 --> 00:06:31,168 ‎セクシーな神父様の ‎お出ましだよ 142 00:06:32,126 --> 00:06:33,084 ‎やあ ミッシー 143 00:06:33,751 --> 00:06:36,543 ‎エライジャ げげ元気? 144 00:06:36,626 --> 00:06:40,543 ‎どうやって先祖について ‎調べるかわかる? 145 00:06:40,626 --> 00:06:41,459 ‎何? 146 00:06:41,543 --> 00:06:44,084 ‎ナイジェリアレストランで ‎良かったら食事でも 147 00:06:44,168 --> 00:06:46,459 ‎行きましょう! ‎私が運転するわ 148 00:06:46,543 --> 00:06:47,418 ‎君が? 149 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 ‎冗談よ ‎飲酒運転で捕まったから 150 00:06:48,959 --> 00:06:49,793 ‎お酒を飲むの? 151 00:06:49,876 --> 00:06:51,376 ‎冗談よ ‎未成年だもの 152 00:06:51,459 --> 00:06:52,709 ‎良かった 153 00:06:52,793 --> 00:06:55,168 ‎ナイジェリアレストランは ‎ないから 154 00:06:55,251 --> 00:06:57,959 ‎ジャマイカ料理はどうかな? 155 00:06:58,043 --> 00:07:01,334 ‎ジャマイカ! ムラムラ! ‎じゃなくて美味しそう! 156 00:07:01,418 --> 00:07:02,709 ‎あんたってば… 157 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 ‎うんこしてくるね 158 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 ‎じゃなくて ‎お手洗いに 159 00:07:07,334 --> 00:07:10,043 ‎おしっこよ ‎うんこじゃなくて 160 00:07:10,126 --> 00:07:12,209 ‎僕で良ければ教えるよ 161 00:07:13,251 --> 00:07:14,751 ‎じゃあまたね 162 00:07:14,834 --> 00:07:17,418 ‎エライジャに ‎デートに誘われたわ 163 00:07:17,501 --> 00:07:19,209 ‎マジ? いい男じゃん 164 00:07:19,293 --> 00:07:20,209 ‎デートよね 165 00:07:20,293 --> 00:07:22,918 ‎課題のため? ‎どっちかな? 166 00:07:23,001 --> 00:07:25,584 ‎行ってみれば ‎わかるわよ 167 00:07:25,668 --> 00:07:29,126 ‎私はショーン・ウィリアム・ ‎スコットとお茶したら 168 00:07:29,209 --> 00:07:33,001 ‎奥さん連れてきた ‎今も関係してるけど 169 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 ‎ピンキーくん 170 00:07:35,709 --> 00:07:37,418 ‎学校はどうだった? 171 00:07:37,501 --> 00:07:40,501 ‎面白いことを ‎習ったよ 172 00:07:40,584 --> 00:07:41,918 ‎うちはスコットランドの ‎家系だって 173 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 ‎そんなはずないぞ 174 00:07:44,084 --> 00:07:46,043 ‎DNA検査の結果だよ 175 00:07:46,126 --> 00:07:47,668 ‎ほらこれ 176 00:07:47,751 --> 00:07:52,084 ‎スコットランドの家系で ‎戦士の遺伝子が入ってる 177 00:07:52,168 --> 00:07:55,751 ‎こんなくだらない ‎科学なんぞこうだ 178 00:07:55,834 --> 00:07:58,001 ‎このインチキ報告書 ‎食うか? 179 00:07:58,084 --> 00:07:59,334 ‎うまいな 180 00:08:00,168 --> 00:08:01,543 ‎パパ どうしたのよ 181 00:08:01,626 --> 00:08:05,376 ‎何もないさ ‎私も私の過去も 182 00:08:05,459 --> 00:08:06,459 ‎夕食は終わりだ 183 00:08:06,543 --> 00:08:08,626 ‎寝る時間だ 184 00:08:08,709 --> 00:08:10,793 ‎気づいてると思うけど 185 00:08:10,876 --> 00:08:13,418 ‎パパの家族について ‎話したことないわね 186 00:08:13,501 --> 00:08:15,251 ‎話したいときでいいわ 187 00:08:15,334 --> 00:08:17,084 ‎僕はスマホが気になる 188 00:08:17,168 --> 00:08:19,376 ‎はっきり言うわ 189 00:08:19,459 --> 00:08:22,668 ‎パパの家族と ‎関わらないで 190 00:08:22,751 --> 00:08:25,126 ‎関わるなって何で? 191 00:08:25,209 --> 00:08:27,668 ‎パパはママと ‎毎日ヤりたがってる 192 00:08:27,751 --> 00:08:30,501 ‎関わるなって ‎言ってるの 193 00:08:30,584 --> 00:08:33,543 ‎アソコが大事ならね 194 00:08:33,626 --> 00:08:36,209 ‎うちの親は一体 ‎どうしたんだ 195 00:08:36,293 --> 00:08:38,751 ‎親はバカなもんさ ‎特にうちの親はな 196 00:08:38,834 --> 00:08:42,668 ‎ママは水たまりで ‎パパはハンバーガーだ 197 00:08:42,751 --> 00:08:45,584 ‎仲良しで ‎長く連れ添ってる 198 00:08:47,584 --> 00:08:52,084 フェラーリだ 俺の異母兄弟は金持ちだ 199 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 さすが兄弟だ 200 00:08:54,084 --> 00:08:56,293 ‎お前は隠れてろ 201 00:08:56,376 --> 00:09:00,834 ‎“同性の恋人”って ‎言うまでは 202 00:09:00,918 --> 00:09:02,376 ‎そこでお前が登場し 203 00:09:02,459 --> 00:09:04,459 ‎俺はバッグから ‎鳩を出す 204 00:09:04,543 --> 00:09:07,376 ‎でも先に彼と ‎知り合ってからだろ 205 00:09:07,459 --> 00:09:10,043 ‎俺たちのことは ‎それからだ 206 00:09:10,126 --> 00:09:13,084 ‎押しちゃった ‎しかもヤってる 207 00:09:13,168 --> 00:09:16,334 ‎初対面で勃起してるのか 208 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 ‎まぁ いいか 209 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 ‎驚いたか 210 00:09:22,959 --> 00:09:27,168 ‎40歳のマジシャンか 211 00:09:27,251 --> 00:09:29,626 ‎俺は26歳だ ‎誰だお前 212 00:09:29,709 --> 00:09:31,251 ‎ジェイ・ビルゼリアン 213 00:09:31,334 --> 00:09:32,334 ‎異母兄弟だ 214 00:09:32,418 --> 00:09:32,918 ‎で? 215 00:09:33,001 --> 00:09:36,584 ‎同じチンコから ‎生まれた者同士だ 216 00:09:36,668 --> 00:09:39,584 ‎無条件で ‎愛してくれるよな? 217 00:09:39,668 --> 00:09:41,959 ‎だから俺の同性の… 218 00:09:42,043 --> 00:09:45,043 ‎親父が同じでも ‎俺たちは家族じゃねぇ 219 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 ‎母親がヤられただけだ 220 00:09:47,334 --> 00:09:51,084 ‎パパのコマーシャルと ‎同じだ 221 00:09:51,168 --> 00:09:54,334 ‎ビルゼリアンは町中の ‎穴に出したんだ 222 00:09:54,418 --> 00:09:57,126 ‎他を当たんな 223 00:09:58,084 --> 00:10:00,626 ‎残念だったね 224 00:10:01,126 --> 00:10:03,543 ‎でもヒントをもらった 225 00:10:03,626 --> 00:10:05,418 ‎他にもいるってことだ 226 00:10:05,501 --> 00:10:06,376 ‎なるほど 227 00:10:06,459 --> 00:10:08,459 ‎町中の穴に出した 228 00:10:08,543 --> 00:10:11,584 ‎膣内でイって ‎中出ししたってことだ 229 00:10:12,418 --> 00:10:13,918 ‎ヤバいぞ 230 00:10:14,543 --> 00:10:17,126 ‎膣内でイくと ‎赤ん坊ができる 231 00:10:17,209 --> 00:10:18,043 ‎悲しいが事実だ 232 00:10:18,126 --> 00:10:21,959 ‎ビルゼリアンは ‎他にもいるぞ 233 00:10:22,043 --> 00:10:23,251 ‎探し出して 234 00:10:23,334 --> 00:10:26,543 ‎一人ずつ ‎お前を紹介しよう 235 00:10:26,626 --> 00:10:29,126 ‎鳩たち ‎兄弟を連れてこい 236 00:10:29,209 --> 00:10:30,376 ‎やべ 237 00:10:31,793 --> 00:10:35,209 ‎ダイアンのクローゼットか ‎彼女の匂いだ 238 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 ‎ああ 239 00:10:37,668 --> 00:10:40,501 ‎母さんの洗濯物の ‎匂いを嗅ぐな 240 00:10:40,584 --> 00:10:43,043 ‎父さんの秘密を ‎探してくれ 241 00:10:43,126 --> 00:10:44,084 ‎どいてろ 242 00:10:44,168 --> 00:10:46,709 ‎俺の変態力を見せよう 243 00:10:46,793 --> 00:10:50,376 ‎親父さんの恥部を ‎暴き出す 244 00:10:51,668 --> 00:10:53,001 ‎何をしてるんだ? 245 00:10:53,084 --> 00:10:55,168 ‎師匠の仕事を見てろ 246 00:10:55,251 --> 00:10:58,334 ‎服をかける場所にはない 247 00:10:58,418 --> 00:11:01,168 ‎とっておきは ‎影に隠すんだ 248 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 ‎岩の裏側とか 249 00:11:02,709 --> 00:11:04,668 ‎間違いない ここだ 250 00:11:04,751 --> 00:11:06,501 ‎すごいな ‎信じられない 251 00:11:07,001 --> 00:11:11,334 ‎変なメダルに ‎古いパスポート? 252 00:11:11,418 --> 00:11:14,251 ‎ウィリアム・アラステア・ ‎マクレガー? 253 00:11:14,334 --> 00:11:15,709 ‎子どもの頃か 254 00:11:15,793 --> 00:11:18,918 ‎別の名前? 255 00:11:19,001 --> 00:11:20,668 ‎怖いよ 256 00:11:21,168 --> 00:11:22,918 ‎これは怖くないぞ 257 00:11:23,001 --> 00:11:25,918 ‎ダイアンの下着を ‎見つけたぞ 258 00:11:26,001 --> 00:11:29,834 ‎頼むから下着は ‎盗まないでくれ 259 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 ‎じゃあ ‎マフラーにしておくよ 260 00:11:31,876 --> 00:11:35,793 ‎マフラーは首のパンツだ 261 00:11:36,751 --> 00:11:38,959 ‎それに首は ‎頭のケツだ 262 00:11:39,043 --> 00:11:39,959 ‎“ジャーク・シャック” 263 00:11:40,043 --> 00:11:40,959 ‎“こちらでお待ちください” 264 00:11:41,043 --> 00:11:42,501 ‎心配しないで 265 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 ‎子どもでも ちゃんと ‎チップをはずむわ 266 00:11:45,501 --> 00:11:49,626 ‎足で彼のチンコを ‎探るのよ 267 00:11:49,709 --> 00:11:52,334 ‎お祈り中よ 268 00:11:52,418 --> 00:11:55,376 ‎足でまさぐってほしいと ‎祈ってるのかも 269 00:11:55,459 --> 00:11:56,293 ‎アーメン 270 00:11:57,001 --> 00:12:00,084 ‎ごめん 一緒に祈るか ‎聞くべきだったね 271 00:12:00,168 --> 00:12:02,626 ‎いいのよ ‎あなたの祈りで 272 00:12:02,709 --> 00:12:04,418 ‎カトリックが ‎アフリカから奴隷を 273 00:12:04,501 --> 00:12:08,543 ‎連れてきたって ‎実感したわ 274 00:12:09,334 --> 00:12:11,418 ‎私はね 275 00:12:11,501 --> 00:12:12,668 ‎何やってんの? 276 00:12:12,751 --> 00:12:13,751 ‎教会と 277 00:12:13,834 --> 00:12:17,293 ‎奴隷貿易の関係は ‎腹立たしいね 278 00:12:17,376 --> 00:12:19,126 ‎彼までそんなことを 279 00:12:19,209 --> 00:12:22,418 ‎早く! ‎チンコをしごきな 280 00:12:22,501 --> 00:12:24,459 ‎フェラしな 281 00:12:24,543 --> 00:12:28,209 ‎奴隷貿易の話は ‎おしまい 282 00:12:28,293 --> 00:12:31,876 ‎ナイジェリアの ‎ベニンの壁って知ってる? 283 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 ‎機械時代以前に行われた ‎世界最大の土塁よ 284 00:12:35,418 --> 00:12:38,626 ‎ああ 万里の長城の ‎4倍の長さだってね 285 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 ‎あんた バカなの? 286 00:12:40,376 --> 00:12:45,709 ‎イフェ王国もすごいわ ‎鋳造技術もあった 287 00:12:45,793 --> 00:12:47,959 ‎イフェはずば抜けてるよ 288 00:12:48,043 --> 00:12:49,959 ‎ブルックリン美術館で 289 00:12:50,043 --> 00:12:54,001 ‎900年前の ‎素焼きの像を見た 290 00:12:54,084 --> 00:12:56,376 ‎ほんとずば抜けてる 291 00:12:58,584 --> 00:12:59,459 ‎最高だよ 292 00:12:59,543 --> 00:13:01,918 ‎ヲタク同士で ‎気が合うようだね 293 00:13:02,001 --> 00:13:05,459 ‎退屈だから ‎マンコに火をつけるよ 294 00:13:05,543 --> 00:13:07,293 ‎じゃあね 295 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 ‎さあ ママ 296 00:13:08,834 --> 00:13:11,334 ‎俺が毎朝 ‎朝食に通う 297 00:13:11,418 --> 00:13:13,459 ‎車のディーラーから 298 00:13:13,543 --> 00:13:15,709 ‎盗んできたコーヒーだよ 299 00:13:16,376 --> 00:13:18,876 ‎熱い! ‎茶色いワイン? 300 00:13:18,959 --> 00:13:22,959 ‎起こして悪いけど ‎大事な話がある 301 00:13:23,043 --> 00:13:26,626 ‎ママと出会う前にパパに ‎子どもがいたって知ってた? 302 00:13:26,709 --> 00:13:30,293 ‎出会った後もよ 303 00:13:30,376 --> 00:13:32,293 ‎ムカつかないの? 304 00:13:32,376 --> 00:13:36,334 ‎ママのことは ‎心配いらない 305 00:13:36,418 --> 00:13:37,251 ‎何それ? 306 00:13:37,334 --> 00:13:41,668 ‎ママの保険よ 307 00:13:41,751 --> 00:13:45,584 ‎ママがいなくなったら ‎これを見つけてね 308 00:13:45,668 --> 00:13:49,459 ‎じゃあね ジェイ 309 00:13:50,334 --> 00:13:53,418 ‎ペーパーカンパニーに… 310 00:13:53,501 --> 00:13:54,918 ‎墓標のない墓? 311 00:13:55,001 --> 00:13:57,459 ‎異常な父権? 312 00:13:58,334 --> 00:14:02,334 ‎これだ ‎中出しの記録 313 00:14:03,418 --> 00:14:06,251 ‎ウィリアム・アラステア・ ‎マクレガー 314 00:14:06,334 --> 00:14:08,501 ‎読むのは面倒だ ‎動画を開け 315 00:14:09,751 --> 00:14:11,293 ‎テコンドーだ 316 00:14:11,376 --> 00:14:13,834 ‎スコットランドの ‎乳首ひねりが上陸 317 00:14:13,918 --> 00:14:14,918 ‎乳首ひねり? 318 00:14:15,001 --> 00:14:19,418 ‎この古武道に新星 ‎マクレガーが登場した 319 00:14:19,501 --> 00:14:20,834 ‎親父だ 320 00:14:20,918 --> 00:14:22,751 ‎オイルを塗ってるぞ 321 00:14:22,834 --> 00:14:25,251 ‎やさしいパパ カモン 322 00:14:25,334 --> 00:14:26,959 ‎ママがタイプだろ? 323 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 ‎人間なら誰でもいいんだろ 324 00:14:29,376 --> 00:14:32,293 ‎好き嫌いはしない ‎トマトともヤった 325 00:14:32,376 --> 00:14:34,376 ‎父親でコーチの ‎シーマス・マクレガー氏は 326 00:14:34,459 --> 00:14:37,418 ‎この競技のオリンピック ‎採用を推進しています 327 00:14:37,501 --> 00:14:40,876 乳首をひねるには 腕力 スタミナそして 328 00:14:40,959 --> 00:14:43,501 指のタコが必要だ 329 00:14:43,584 --> 00:14:44,668 ‎僕のおじいちゃん? 330 00:14:44,751 --> 00:14:46,459 ‎やがて世界は知る 331 00:14:46,543 --> 00:14:50,043 ‎人間の真の価値は ‎この乳首の 332 00:14:50,126 --> 00:14:52,293 ‎先端にあることを 333 00:14:52,376 --> 00:14:56,334 ‎指が戦士の武器なのか? 334 00:14:56,418 --> 00:14:57,876 ‎試してみろよ 335 00:14:57,959 --> 00:15:00,084 ‎お前の乳首で? 336 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 ‎俺の子ブタ乳首で ‎やってみろって 337 00:15:02,793 --> 00:15:06,293 ‎汚らわしい言葉が ‎どんどん出てくる 338 00:15:06,376 --> 00:15:08,959 ‎ちょっと散歩でもしてくる 339 00:15:09,043 --> 00:15:10,334 ‎すぐ戻れよ 340 00:15:10,418 --> 00:15:13,709 ‎子ブタのお仕置きを ‎見逃すぞ 341 00:15:13,793 --> 00:15:17,751 ‎それで声が ‎ちょっと変なの 342 00:15:17,834 --> 00:15:21,418 ‎結果的には ‎良かったと思うよ 343 00:15:21,501 --> 00:15:23,209 ‎ごゆっくりね 344 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 ‎デートだと思われてる 345 00:15:25,626 --> 00:15:28,834 ‎小遣いで奢らせてやんな 346 00:15:29,751 --> 00:15:30,584 ‎僕が出すよ 347 00:15:30,668 --> 00:15:31,626 ‎よし 348 00:15:31,709 --> 00:15:33,084 ‎割り勘にしない? 349 00:15:33,168 --> 00:15:34,293 ‎何言ってんのよ 350 00:15:34,376 --> 00:15:36,418 ‎そうだね ‎割り勘で 351 00:15:36,501 --> 00:15:37,584 ‎そのすべきよ 352 00:15:37,668 --> 00:15:38,876 ‎君さえ良ければ 353 00:15:38,959 --> 00:15:41,626 ‎無視して ‎彼女 今日は変なの 354 00:15:41,709 --> 00:15:46,334 ‎金曜にパーティーがあるんだ ‎良かったら来ない? 355 00:15:46,418 --> 00:15:47,376 ‎やった! 356 00:15:47,459 --> 00:15:48,793 ‎ちょっとやめてよ 357 00:15:48,876 --> 00:15:51,168 ‎じゃなくて もちろんよ 358 00:15:51,251 --> 00:15:53,626 ‎それって… デート? 359 00:15:53,709 --> 00:15:54,876 ‎ああ デートだよ 360 00:15:54,959 --> 00:15:56,001 ‎マジか 361 00:15:56,084 --> 00:15:58,084 ‎またマンコに ‎火をつけなきゃ 362 00:15:58,168 --> 00:16:01,043 ‎今回はダイナマイトで 363 00:16:01,126 --> 00:16:03,043 ‎ドカーン! 364 00:16:03,793 --> 00:16:04,668 ‎ビックリしたよ 365 00:16:04,751 --> 00:16:06,001 ‎ジェイにそっくりだった 366 00:16:06,084 --> 00:16:07,501 ‎家具がなくて 367 00:16:07,584 --> 00:16:10,626 ‎ギターを入れた水槽だけ 368 00:16:10,709 --> 00:16:13,168 ‎悪いけど ‎ジェイは一人で十分よ 369 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 ‎ビックリした 370 00:16:14,293 --> 00:16:15,126 ‎マシュー 371 00:16:16,043 --> 00:16:17,668 ‎いい知らせだ 372 00:16:17,751 --> 00:16:21,418 ‎親父が中出し ‎しまくってたらしい 373 00:16:21,501 --> 00:16:22,584 ‎異母兄弟ね 374 00:16:22,668 --> 00:16:24,584 ‎違う“兄弟”だ 375 00:16:24,668 --> 00:16:27,501 ‎お前を全員に紹介する 376 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 ‎そんなことしなくても 377 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 ‎お前のことが好きだから 378 00:16:31,418 --> 00:16:34,251 ‎皆に知ってもらいたいんだ 379 00:16:34,334 --> 00:16:35,918 ‎スイートね 380 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 ‎精液は酸っぱいのにな 381 00:16:39,251 --> 00:16:40,126 ‎これだよ 382 00:16:40,209 --> 00:16:42,084 ‎僕だって大好きさ 383 00:16:42,168 --> 00:16:45,584 ‎でも下劣なマジシャンの ‎家に行くのはやめよう 384 00:16:45,668 --> 00:16:47,709 ‎行かなくていい 385 00:16:47,793 --> 00:16:50,668 ‎ビルゼリアン家の 386 00:16:50,751 --> 00:16:54,001 ‎親族会を開く 387 00:16:54,668 --> 00:16:55,501 ‎それは… 388 00:16:55,584 --> 00:16:59,168 ‎鳩を出した以来の ‎いいアイデアだろ 389 00:16:59,251 --> 00:17:02,459 ‎兄弟が集結するんだぜ 390 00:17:02,543 --> 00:17:05,709 ‎親父のキンタマに ‎返るようなもんだ 391 00:17:05,793 --> 00:17:08,626 ‎でもどうやって 392 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 ‎皆を集めるの? 393 00:17:10,626 --> 00:17:12,876 ‎ビルゼリアンの者には 394 00:17:12,959 --> 00:17:15,418 ‎抗えないものが ‎4つある 395 00:17:15,501 --> 00:17:16,418 ‎デニムの短パン 396 00:17:16,501 --> 00:17:17,626 ‎ステーキ 397 00:17:17,709 --> 00:17:19,001 ‎お手製の凶器 398 00:17:19,084 --> 00:17:22,084 ‎そしてシャワー中の ‎女性を覗くこと 399 00:17:22,168 --> 00:17:22,876 ‎犯罪だ 400 00:17:24,251 --> 00:17:26,251 ‎どうやるの? 401 00:17:26,334 --> 00:17:29,959 ‎乳首を掴んで ‎ひねるだけ? 402 00:17:30,043 --> 00:17:31,959 ‎そんな感じだろ 403 00:17:32,543 --> 00:17:35,751 ‎なぜか笑っちゃうな ‎ワクワクするよ 404 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 ‎クソいいな ‎21世紀だぜ 405 00:17:40,543 --> 00:17:42,751 ‎それでこそ戦士だ 406 00:17:42,834 --> 00:17:47,126 ‎先祖の血がたぎるぜ 407 00:17:47,209 --> 00:17:49,293 ‎例え乳首を奪われても 408 00:17:49,376 --> 00:17:52,959 ‎我々の乳首は ‎決して奪われない 409 00:17:53,043 --> 00:17:57,043 ‎俺も先祖の血が ‎たぎるのを感じるぜ 410 00:17:57,126 --> 00:18:01,001 ‎もっとして ‎虐げてください 411 00:18:01,084 --> 00:18:04,376 ‎私のユダヤ教具を ‎没収してください 412 00:18:04,918 --> 00:18:06,126 ‎何をしている? 413 00:18:06,209 --> 00:18:07,834 ‎ニック やめろ 414 00:18:07,918 --> 00:18:09,459 ‎パパの秘密を知ってる 415 00:18:09,543 --> 00:18:12,168 ‎パパの正体は ‎ウィリアム・マクレガーだ 416 00:18:12,251 --> 00:18:13,418 ‎やめてくれ 417 00:18:13,501 --> 00:18:15,793 ‎彼はもう存在しない 418 00:18:16,334 --> 00:18:20,043 ‎私は小指仲間の ‎エリオット・バーチだ 419 00:18:20,126 --> 00:18:22,668 ‎乳首がビクビクする 420 00:18:22,751 --> 00:18:24,251 ‎ケツアナが疼くぜ 421 00:18:24,334 --> 00:18:26,709 ‎股間が求めまくってる 422 00:18:26,793 --> 00:18:28,584 ‎もう我慢できない 423 00:18:28,668 --> 00:18:30,043 ‎たった1日で 424 00:18:30,126 --> 00:18:34,834 ‎この異常者のせいで ‎愛すら見失った 425 00:18:34,918 --> 00:18:35,418 ‎フランニー 426 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 ‎ばかにするな 427 00:18:36,459 --> 00:18:37,293 ‎もうやめる 428 00:18:37,376 --> 00:18:41,209 ‎乳首なんてもう ‎一生見たくない 429 00:18:41,293 --> 00:18:43,668 ‎待てよ 僕が“股間” ‎って言ったからか? 430 00:18:43,751 --> 00:18:46,084 ‎“アソコ”って言えば ‎良かったかな 431 00:18:46,168 --> 00:18:49,918 ‎医療用語では ‎“クソシティへの架け橋”だ 432 00:18:50,543 --> 00:18:54,793 ‎俺の4か条を ‎満たしてるパーティーだぜ 433 00:18:54,876 --> 00:18:56,668 ‎ステーキよこせ 434 00:18:56,751 --> 00:19:00,043 ‎お前らデキてんの? ‎それとも飾りか? 435 00:19:00,126 --> 00:19:01,668 ‎チンコの小さい北欧人に 436 00:19:01,751 --> 00:19:04,959 ‎突っ込まれるのが ‎夢なんだ 437 00:19:05,043 --> 00:19:07,293 ‎体を洗ってるぞ 438 00:19:07,376 --> 00:19:10,418 ‎かわいこちゃん ‎ステーキやるよ 439 00:19:10,501 --> 00:19:12,834 ‎最高のパーティーだろ 440 00:19:12,918 --> 00:19:15,209 ‎あの女性が凍傷に ‎ならないか心配だよ 441 00:19:15,293 --> 00:19:19,834 ‎あの女性 実は ‎スティーブ・コーチなんだ 442 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 ‎ありがとよ 443 00:19:20,834 --> 00:19:25,084 ‎シャワーを浴びたから ‎俺の獣医が喜ぶぜ 444 00:19:25,168 --> 00:19:26,168 ‎いくぞ 445 00:19:26,251 --> 00:19:29,668 ‎そろそろ皆に ‎公表するぞ 446 00:19:29,751 --> 00:19:30,959 ‎俺 どうかな? 447 00:19:31,543 --> 00:19:32,334 ‎腹が出てる 448 00:19:32,418 --> 00:19:33,043 ‎最高だ 449 00:19:33,126 --> 00:19:36,084 ‎テメェら ここで ‎何をしてる? 450 00:19:36,168 --> 00:19:40,001 ‎パパ? ‎来てくれたんだね! 451 00:19:40,084 --> 00:19:44,209 ‎シャワーを浴びる女性が ‎いれば通知がくる 452 00:19:44,293 --> 00:19:48,709 ‎ビルゼリアンの皆 注目 ‎俺の親父だ 453 00:19:48,793 --> 00:19:52,043 ‎そして俺の同性… 454 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 ‎パパ? ‎自転車の乗り方教えて 455 00:19:55,126 --> 00:19:57,126 ‎背中の剃り方教えて 456 00:19:57,209 --> 00:19:59,709 ‎グローブとヤる方法教えて 457 00:19:59,793 --> 00:20:02,543 ‎親子の時間は ‎十分にあるから 458 00:20:02,626 --> 00:20:05,918 ‎その前に聞いてくれ ‎彼は俺の… 459 00:20:06,001 --> 00:20:10,084 ‎待て ウンコしてくる 460 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 ‎どうぞ 461 00:20:11,334 --> 00:20:14,334 ‎皆 この瞬間をずっと ‎待ちわびてたんだ 462 00:20:14,418 --> 00:20:16,668 ‎ウンコくらい待てるよ 463 00:20:16,751 --> 00:20:19,626 ‎パパの父さんは ‎厳しい人だった 464 00:20:19,834 --> 00:20:23,168 ‎パパが生まれた瞬間から ‎関心事はただ1つ 465 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 ‎乳首ひねりだ 466 00:20:26,334 --> 00:20:29,168 ‎太古の昔は“乳頭つねり”と ‎呼ばれていた 467 00:20:29,251 --> 00:20:31,834 ‎侵略を防ぐ ‎手段だったんだ 468 00:20:32,834 --> 00:20:34,001 ‎だが 父は 469 00:20:34,668 --> 00:20:35,834 ‎とりこになっていた 470 00:20:36,334 --> 00:20:39,334 ‎誰かの胸を ‎痛めつけてるときしか 471 00:20:39,418 --> 00:20:41,834 ‎父に愛されてると ‎感じなかった 472 00:20:41,918 --> 00:20:43,126 ‎いいぞ ウィリアム 473 00:20:43,209 --> 00:20:44,334 ‎情けは無用だ 474 00:20:44,418 --> 00:20:47,918 ‎奴の墓で立ち尽くす ‎親を思い浮かべろ 475 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 ‎父に愛されたくて 476 00:20:50,376 --> 00:20:53,626 ‎理性を失った 477 00:20:55,376 --> 00:20:58,751 ‎乳首を取っちゃったの? 478 00:20:58,834 --> 00:21:00,626 ‎残念だが そうだ 479 00:21:00,709 --> 00:21:04,793 ‎私は恐ろしくなり ‎家を出た 480 00:21:04,876 --> 00:21:07,793 ‎私は乳首ひねりを辞め ‎外科医になって 481 00:21:07,876 --> 00:21:10,834 ‎腕力を人のために ‎使うことにした 482 00:21:10,918 --> 00:21:15,043 ‎そして父を反面教師に ‎すると誓った 483 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 ‎やさしいパパ? 484 00:21:16,626 --> 00:21:19,376 ‎誰よりも ‎やさしいパパだ 485 00:21:19,459 --> 00:21:23,668 ‎パパが異常者じゃ ‎なくて良かったよ 486 00:21:23,751 --> 00:21:26,668 ‎パパも小指仲間で ‎嬉しいよ 487 00:21:27,168 --> 00:21:28,626 ‎そうだね 488 00:21:29,459 --> 00:21:32,959 ‎どうなってんだ? ‎45分も出てこないぞ 489 00:21:33,043 --> 00:21:36,459 ‎大丈夫さ ‎きっとクソが硬いんだろ 490 00:21:36,543 --> 00:21:40,126 ‎じゃあ 見せろ ‎親父だからいいだろ 491 00:21:41,043 --> 00:21:43,251 ‎クソっ ‎逃げやがった 492 00:21:43,334 --> 00:21:44,459 ‎父親らしいな 493 00:21:44,543 --> 00:21:45,501 ‎どういうつもりだ 494 00:21:45,584 --> 00:21:48,543 ‎親父にまた捨てられる ‎ための集まりか? 495 00:21:48,626 --> 00:21:50,418 ‎違うよ! 496 00:21:50,501 --> 00:21:53,126 ‎俺の同性の… 497 00:21:53,209 --> 00:21:54,459 ‎このクソ野郎 498 00:21:54,543 --> 00:21:55,584 ‎喰らえ! 499 00:21:56,084 --> 00:21:57,251 ‎ずらかるぞ 500 00:21:57,334 --> 00:21:58,709 ‎家具を奪え 501 00:21:58,793 --> 00:22:01,751 ‎俺はこの絵を頂く 502 00:22:01,834 --> 00:22:02,834 ‎よこせ 503 00:22:02,918 --> 00:22:04,043 ‎やめろ 504 00:22:04,918 --> 00:22:06,793 ‎クソ野郎の集まりだ 505 00:22:06,876 --> 00:22:09,459 ‎俺が悪かったんだ 506 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 ‎俺は家族の嫌われ者だ 507 00:22:11,459 --> 00:22:13,168 ‎気にするな 508 00:22:13,251 --> 00:22:14,918 ‎お前の方がずっといい 509 00:22:15,001 --> 00:22:16,376 ‎本当に? 510 00:22:16,459 --> 00:22:20,334 ‎腐った遺伝子と ‎ヒドい家庭環境に挟まれて 511 00:22:20,418 --> 00:22:22,834 ‎よくまともに育ったよ 512 00:22:23,418 --> 00:22:27,834 ‎お前は奇跡だ ‎突然変異だよ 513 00:22:27,918 --> 00:22:29,626 ‎よくわかんねぇけど 514 00:22:29,709 --> 00:22:34,251 ‎お前は俺を煽るのが上手いぜ 515 00:22:35,418 --> 00:22:36,334 ‎おい ジェイ 516 00:22:36,418 --> 00:22:39,876 ‎シャワーの女が ‎俺ってバレて 517 00:22:39,959 --> 00:22:41,626 ‎ヒゲを持ってかれたぜ 518 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 ‎眉毛を代わりにする 519 00:22:43,709 --> 00:22:45,168 ‎69だ 520 00:22:45,251 --> 00:22:48,251 ‎コーチは俺の ‎父親みたいなもんだ 521 00:22:48,334 --> 00:22:50,834 ‎母ちゃんに ‎惚れてるからか? 522 00:22:50,918 --> 00:22:54,376 ‎いつも近くに ‎いてくれるし 523 00:22:54,459 --> 00:22:57,584 ‎知ってるかもしれないけど 524 00:22:57,668 --> 00:23:02,209 ‎俺たちは恋人同士なんだ 525 00:23:02,293 --> 00:23:03,376 ‎そりゃあいい 526 00:23:03,459 --> 00:23:05,668 ‎すごくいいよね 527 00:23:06,793 --> 00:23:07,793 ‎ありがとう 528 00:23:07,876 --> 00:23:09,543 ‎何がだ? ‎お前誰だ? 529 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 ‎エライジャと ‎デートなんて嘘みたい 530 00:23:13,293 --> 00:23:16,126 ‎待ちな ‎ここでパーティー? 531 00:23:16,209 --> 00:23:17,209 ‎教会じゃないか 532 00:23:17,293 --> 00:23:20,168 ‎でも住所は合ってる 533 00:23:20,251 --> 00:23:21,084 ‎やあ ミッシー 534 00:23:21,168 --> 00:23:22,168 ‎ハーイ 535 00:23:22,251 --> 00:23:25,334 ‎パーティーは ‎神の家の地下だよ 536 00:23:25,959 --> 00:23:28,918 ‎それって地獄って ‎意味じゃないよね? 537 00:23:29,001 --> 00:23:30,709 ‎どう考えても地獄よ 538 00:23:30,793 --> 00:23:32,668 ‎青年部へようこそ 539 00:23:32,751 --> 00:23:34,709 ‎エライジャから ‎聞いてるよ 540 00:23:34,793 --> 00:23:38,543 ‎素敵な矯正だ 541 00:23:38,626 --> 00:23:39,918 ‎似合ってる 542 00:23:40,001 --> 00:23:43,001 ‎金曜の夜に友達同士で ‎集まるなんて素敵 543 00:23:43,084 --> 00:23:44,084 ‎土曜もだよ 544 00:23:44,168 --> 00:23:47,834 ‎これのどこがパーティーさ 545 00:23:47,918 --> 00:23:49,668 ‎ピザを食べる前に 546 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 ‎手を繋いで ‎お祈りをしよう 547 00:23:53,168 --> 00:23:55,376 ‎来てくれて嬉しいよ 548 00:23:56,209 --> 00:23:58,876 ‎見て 手を握ってくれたわ 549 00:23:58,959 --> 00:24:03,043 ‎ハレルヤ ハレルヤ 550 00:24:03,126 --> 00:24:05,501 ‎今宵は救われた 551 00:24:05,584 --> 00:24:08,709 ‎イエス様 感謝します ‎信じます 552 00:24:08,793 --> 00:24:10,209 ‎食べる前に 553 00:24:10,293 --> 00:24:11,918 ‎一言いいかな 554 00:24:12,001 --> 00:24:14,793 ‎自慰は絶対にしちゃダメだ 555 00:24:14,876 --> 00:24:16,709 ‎何かあると思ったよ 556 00:24:16,793 --> 00:24:19,626 ‎無料のピザなんて ‎ありゃしない 557 00:24:19,709 --> 00:24:24,751 ‎マフラーを盗むなんて ‎いけない子ね 558 00:24:24,834 --> 00:24:28,584 ‎バーチさん すみません ‎お仕置きしてください 559 00:24:28,668 --> 00:24:30,543 ‎本当に辞めるのか 560 00:24:30,626 --> 00:24:33,918 ‎ごめん 彼を見てると ‎虫唾が走る 561 00:24:34,001 --> 00:24:36,709 ‎変な奴だからな 562 00:24:36,793 --> 00:24:39,376 ‎だが いい奴だ ‎愛される資格がある 563 00:24:39,459 --> 00:24:41,418 ‎この間は 564 00:24:41,501 --> 00:24:44,376 ‎シャワーの中で ‎可愛いらしかったぞ 565 00:24:44,459 --> 00:24:47,709 ‎シャンプー容器を ‎尻に入れようとしていた 566 00:24:50,209 --> 00:24:54,418 ‎腹の子がアンドリュー ‎みたいならいいのに 567 00:24:54,501 --> 00:24:56,293 ‎そうだよ 568 00:24:56,376 --> 00:24:57,793 ‎気づかなかった 569 00:24:57,876 --> 00:24:58,959 ‎何だ? 570 00:24:59,043 --> 00:25:00,168 ‎君は彼を愛してる 571 00:25:00,251 --> 00:25:01,126 ‎まさか 572 00:25:01,209 --> 00:25:03,501 ‎本物の恋だよ 573 00:25:03,584 --> 00:25:07,043 ‎君はあの変態を ‎心から愛してる 574 00:25:07,126 --> 00:25:11,501 ‎奴はバーニーと ‎いい関係だと思うぞ 575 00:25:11,584 --> 00:25:14,376 ‎俺のためにも ‎残ってくれよ 576 00:25:14,459 --> 00:25:18,209 ‎わかったよ 君の視点で ‎あの変態を見てみる 577 00:25:18,293 --> 00:25:19,001 ‎良かった 578 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 ‎アンドリュー 579 00:25:20,543 --> 00:25:22,459 ‎バーニーの ‎愛用の制汗剤を 580 00:25:22,543 --> 00:25:25,584 ‎聞いてみたら? 581 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 ‎いいアイデアだ ‎続けて 582 00:25:27,751 --> 00:25:32,043 ‎同じのを買って ‎自分の体中につける 583 00:25:33,001 --> 00:25:35,418 ‎バーニーを ‎身にまとうんだね 584 00:25:35,501 --> 00:25:36,459 ‎そうだ 585 00:25:36,543 --> 00:25:38,418 ‎常に彼女の匂いを嗅げて 586 00:25:38,501 --> 00:25:41,626 ‎チンコに血が集まる 587 00:25:41,709 --> 00:25:43,001 ‎どうかな 588 00:25:43,084 --> 00:25:44,334 ‎フランニー 589 00:25:44,418 --> 00:25:47,001 ‎これでお前も仲間だ 590 00:25:47,084 --> 00:25:48,168 ‎お前のポンチョだ 591 00:25:48,251 --> 00:25:48,793 ‎ポンチョ? 592 00:25:48,876 --> 00:25:50,126 ‎言わなかったか? 593 00:25:50,209 --> 00:25:54,084 ‎近くにいると ‎飛沫を浴びるぞ 594 00:25:54,834 --> 00:25:55,668 ‎フィニッシュだ 595 00:26:43,251 --> 00:26:46,334 ‎ブルータスピンク 596 00:26:46,418 --> 00:26:47,293 ‎チャープ 597 00:26:47,376 --> 00:26:48,376 ‎日本語字幕 村越歌奈子