1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,793 --> 00:00:14,918
Jag vet, mina damer,
mitt uppträdande var perfekt.
3
00:00:15,001 --> 00:00:16,043
Tack så mycket.
4
00:00:16,126 --> 00:00:17,209
Andrew Glouberman.
5
00:00:17,293 --> 00:00:21,459
Jag heter Diane Lane.
Signera mina talangfulla bröst.
6
00:00:21,543 --> 00:00:24,876
Diane Lane,
du är lika smart som du är lockande.
7
00:00:24,959 --> 00:00:28,668
Men tyvärr älskar jag en annan:
Bernadette Sanders.
8
00:00:28,751 --> 00:00:32,543
Min älskade, tungkyss mig
inför de här svartsjuka kvinnorna.
9
00:00:34,459 --> 00:00:36,876
Den där Bernie Sanders.
10
00:00:36,959 --> 00:00:38,293
Hon är magnifik.
11
00:00:38,376 --> 00:00:42,751
Nu när hon är din flickvän
är hela ditt liv en dröm.
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,876
-Vem är du?
-Flanny O'lympic.
13
00:00:44,959 --> 00:00:46,543
Till er tjänst, lilleman.
14
00:00:46,626 --> 00:00:48,543
Okej, hur fungerar det här?
15
00:00:48,626 --> 00:00:51,084
Måste jag fånga dig
för att få din gryta med guld?
16
00:00:51,168 --> 00:00:53,668
Okej… Nej, det är lite stötande.
17
00:00:53,751 --> 00:00:57,584
Men nej, jag är ditt kärlekskryp.
18
00:00:57,668 --> 00:00:59,209
Mitt kärlekskryp?
19
00:00:59,876 --> 00:01:01,668
Är det för att jag älskar Bernie?
20
00:01:01,751 --> 00:01:04,001
Hur kan du inte göra det? Hon är perfekt.
21
00:01:04,084 --> 00:01:07,668
Hur känns det att ha mött din fru
vid 13 års ålder?
22
00:01:07,751 --> 00:01:08,626
Flanny!
23
00:01:08,709 --> 00:01:12,084
Jag tyckte att det pirrade till
i mina lyckoamuletter.
24
00:01:12,168 --> 00:01:13,793
Ha-ha. Okej, ni fick en var.
25
00:01:13,876 --> 00:01:16,209
Okej, vi kommer till saken.
26
00:01:16,293 --> 00:01:17,543
Steg ett:
27
00:01:17,626 --> 00:01:21,834
Vi förklarar din eviga kärlek
till ms Bernadette Sanders.
28
00:01:21,918 --> 00:01:22,959
Jag vet inte.
29
00:01:23,043 --> 00:01:25,001
Sist han förklarade sin kärlek
till en tjej,
30
00:01:25,084 --> 00:01:27,084
kräktes hon i hans ansikte.
31
00:01:27,168 --> 00:01:28,876
Sen blev jag beroende av porr.
32
00:01:28,959 --> 00:01:30,418
-Porr?
-Och gripen.
33
00:01:30,501 --> 00:01:33,209
Han slängde alla sina runkstrumpor
i synagogan.
34
00:01:33,293 --> 00:01:35,501
Runkstrumpor? I synagogan?
35
00:01:35,584 --> 00:01:37,918
Snurrar rummet?
36
00:01:38,001 --> 00:01:41,834
Om ungen redan skakar upp dig,
borde du nog läsa hans akt.
37
00:01:42,418 --> 00:01:45,293
Milda Matilda, är det Andrews akt?
38
00:01:45,376 --> 00:01:47,293
Det är innehållsförteckningen.
39
00:01:47,376 --> 00:01:48,876
-Kära nån.
-Ta in resten!
40
00:01:48,959 --> 00:01:50,584
FLATULENS - ONANI - HATTAR - ANALT
41
00:02:23,959 --> 00:02:24,918
Okej.
42
00:02:25,001 --> 00:02:27,501
Jay, är du säker på
att jag borde träffa din familj?
43
00:02:27,584 --> 00:02:29,168
Det känns osäkert.
44
00:02:29,251 --> 00:02:33,793
Det är bara så coolt
hur hela din familj sitter i samma rum.
45
00:02:33,876 --> 00:02:35,959
-Det är ingen som gråter…
-Visst.
46
00:02:36,043 --> 00:02:38,418
Men genom att presentera mig
för din familj
47
00:02:38,501 --> 00:02:40,126
kommer du i princip ut.
48
00:02:40,209 --> 00:02:41,793
Det är en stor jävla grej.
49
00:02:41,876 --> 00:02:42,834
Precis!
50
00:02:42,918 --> 00:02:47,709
Om jag är den samkönade älskaren
till den hetaste killen på skolan,
51
00:02:47,793 --> 00:02:49,834
kan de inte försumma mig.
52
00:02:49,918 --> 00:02:52,543
Älskling, din logik är hjärtskärande.
53
00:02:52,626 --> 00:02:54,251
Ha pepparsprejen redo.
54
00:02:54,334 --> 00:02:57,834
Kom ihåg:
ingen ögonkontakt och gör dig stor.
55
00:02:57,918 --> 00:02:58,751
Min Big Mac.
56
00:03:00,918 --> 00:03:04,543
Okej, hörni?
Jag vill att ni ska träffa min samkönade…
57
00:03:04,626 --> 00:03:06,501
-Fan ta dig.
-Herregud.
58
00:03:06,584 --> 00:03:09,209
-Jag fick ögonkontakt.
-Försvinn.
59
00:03:11,459 --> 00:03:14,084
Mina bröder har pepparsprejats
så många gånger
60
00:03:14,584 --> 00:03:16,084
att de har blivit immuna.
61
00:03:16,168 --> 00:03:18,334
Det är en krydda för oss, dumskalle.
62
00:03:18,418 --> 00:03:23,376
Vad är det för uppståndelse?
Sov jag igenom julen igen?
63
00:03:23,459 --> 00:03:26,834
Ja, mamma. Du missade den bara
med ett par veckor den här gången.
64
00:03:26,918 --> 00:03:28,918
Underbart.
65
00:03:29,001 --> 00:03:30,876
Vet du var pappa är?
66
00:03:30,959 --> 00:03:32,959
Självklart inte, sötnos.
67
00:03:33,043 --> 00:03:35,626
-Men tack för att du frågade.
-Okej.
68
00:03:35,709 --> 00:03:37,876
Det finns nån jag vill att du ska träffa.
69
00:03:37,959 --> 00:03:39,793
Mamma, det här är min sam…
70
00:03:40,293 --> 00:03:41,793
Jag är ledsen, Jay.
71
00:03:41,876 --> 00:03:43,668
Men hon verkar gladare så här.
72
00:03:43,751 --> 00:03:44,668
Hej, teamet.
73
00:03:44,751 --> 00:03:47,293
Jag lämnade min termos i ryggsäcken
i två veckor
74
00:03:47,376 --> 00:03:50,209
och nu är den helt luddig inuti.
75
00:03:50,293 --> 00:03:52,584
Kan nån ta itu med det här?
76
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
-Okej, pappa.
-Vad ska det betyda?
77
00:03:55,668 --> 00:03:57,959
Du håller ut lillfingret, som pappa.
78
00:03:58,043 --> 00:03:59,126
Jag ser allt.
79
00:03:59,209 --> 00:04:01,126
Titta, Nick. Det gör du.
80
00:04:01,209 --> 00:04:03,043
Vi är lillfingertvillingar nu.
81
00:04:03,126 --> 00:04:05,251
Nej, det här är ingen pappagrej.
82
00:04:05,334 --> 00:04:08,126
Nick, jag håller också ut lillfingret.
83
00:04:08,209 --> 00:04:09,168
Va? Nej.
84
00:04:09,251 --> 00:04:10,626
Titta ner, baby.
85
00:04:11,376 --> 00:04:16,168
Den är rosa och len,
med en hård del längst ut.
86
00:04:16,251 --> 00:04:19,584
Vi tummar på att vi
ska skaffa matchande lillfingerringar
87
00:04:19,668 --> 00:04:22,501
och byta dem
i en vacker ceremoni på din skola.
88
00:04:22,584 --> 00:04:25,626
Jag är inte din lillfingertvilling.
Jag är en man.
89
00:04:25,709 --> 00:04:29,251
Mamma, var snäll och diska min termos.
90
00:04:29,334 --> 00:04:31,376
Hörni, han gör det igen.
91
00:04:31,459 --> 00:04:32,293
Fan också.
92
00:04:36,168 --> 00:04:37,876
Det var en torr kontaktlins.
93
00:04:41,001 --> 00:04:42,209
Okej, klassen.
94
00:04:42,293 --> 00:04:45,293
Som en del av vår enhet
om genetik och släktforskning,
95
00:04:45,376 --> 00:04:47,501
har vi fått in era DNA-resultat.
96
00:04:47,584 --> 00:04:49,376
"Tjugotvå och du"?
97
00:04:49,459 --> 00:04:52,459
Ursäkta, finns det inte 23 kromosomer?
98
00:04:52,543 --> 00:04:54,626
Inte idag, Jessi.
99
00:04:54,709 --> 00:04:58,834
Herregud, enligt det här
har jag tre möjliga pappor?
100
00:04:58,918 --> 00:05:02,001
Det låter som en rolig historia
till senare i säsongen.
101
00:05:02,084 --> 00:05:04,751
Skatta er retade, publiken.
102
00:05:05,626 --> 00:05:08,376
Enligt det här är jag 30 % nigerian.
103
00:05:08,459 --> 00:05:11,293
Du skämtar! Jag är 47 % nigerian.
104
00:05:11,376 --> 00:05:14,293
Det här är ödet, Missy. Vad är oddsen?
105
00:05:14,376 --> 00:05:17,876
Med tanke på slavhandelns mörka historia
är det inte så förvånande.
106
00:05:17,959 --> 00:05:20,418
Inte idag, Missy.
107
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Vad konstigt, det står att jag är skotsk?
108
00:05:22,709 --> 00:05:28,043
Och bärare av högt blodtryck,
enorma läppar och krigargenen.
109
00:05:28,126 --> 00:05:30,376
Det står att mina förfäder är ryska.
110
00:05:30,459 --> 00:05:34,668
Ja, från byn Chode,
en stad mycket bredare än den är lång.
111
00:05:34,751 --> 00:05:36,709
Vem bryr sig om hans korta, feta penis?
112
00:05:36,793 --> 00:05:39,876
Bekräftar resultaten
att han inte är släkt med Bernie Sanders?
113
00:05:39,959 --> 00:05:41,501
Det skulle inte stoppa Andrew.
114
00:05:41,584 --> 00:05:42,751
Nej.
115
00:05:42,834 --> 00:05:44,501
Jag hånglade med min kusin.
116
00:05:44,584 --> 00:05:47,168
Sen skickade jag en bild
på min torre lille snorre.
117
00:05:47,918 --> 00:05:51,959
Kära nån,
jag har inte kommit till incestlådan än.
118
00:05:52,043 --> 00:05:54,168
"Lådor." Plural, min vän.
119
00:05:54,251 --> 00:05:55,459
Åh, ja!
120
00:05:55,543 --> 00:05:58,168
Enligt min spottloska
som forskarna studerade
121
00:05:58,251 --> 00:06:02,668
har jag en hemlig halvbror,
tack vare min pappas hingst till kuk.
122
00:06:02,751 --> 00:06:05,543
-Herregud, står det så?
-Vet du vad det betyder?
123
00:06:06,043 --> 00:06:08,918
-Att din pappa vad otrogen mot din mamma?
-Ja.
124
00:06:09,001 --> 00:06:10,334
Men tack och lov,
125
00:06:10,418 --> 00:06:14,751
för nu har jag en ny chans
att presentera dig för min familj.
126
00:06:14,834 --> 00:06:17,918
Okej, så vi ska göra mer av det.
127
00:06:18,001 --> 00:06:19,168
Så mycket mer.
128
00:06:19,251 --> 00:06:22,709
Enligt mina resultat är jag en Samantha.
129
00:06:22,793 --> 00:06:27,001
Vilket är logiskt,
för jag är en sån Miranda.
130
00:06:27,084 --> 00:06:31,168
Titta inte, men här kommer överprästen av…
131
00:06:32,126 --> 00:06:33,084
Hej, Missy.
132
00:06:33,751 --> 00:06:36,543
Hej, Elijah. Hej… Hejsan, på dig.
133
00:06:36,626 --> 00:06:40,543
Hejsan och svejsan.
Vi ska ju forska om våra anor.
134
00:06:40,626 --> 00:06:41,459
Ja?
135
00:06:41,543 --> 00:06:44,084
Vill du gå
på en nigeriansk restaurang med mig?
136
00:06:44,168 --> 00:06:46,459
Ja. Ska vi gå nu? Jag kör.
137
00:06:46,543 --> 00:06:48,876
-Kör du?
-Nej, jag åkte fast för rattfylleri.
138
00:06:48,959 --> 00:06:51,376
-Dricker du?
-Nej, jag är ett barn.
139
00:06:51,459 --> 00:06:52,709
Schyst…
140
00:06:52,793 --> 00:06:57,959
Det finns ingen nigeriansk restaurang här,
men det finns en jamaicansk, om du vill…
141
00:06:58,043 --> 00:07:01,334
Ja, jamaicansk mat låter så kåt…
Jag menar, gott.
142
00:07:01,418 --> 00:07:02,709
Herregud.
143
00:07:02,793 --> 00:07:05,168
Okej, jag får ett samtal från en bajs.
144
00:07:05,251 --> 00:07:07,251
Jag menar, jag måste gå på toa.
145
00:07:07,334 --> 00:07:10,043
Där jag bara kissar. Jag… Jag bajsar inte.
146
00:07:10,126 --> 00:07:12,209
Jag kan lära dig hur om du vill.
147
00:07:13,251 --> 00:07:14,751
Jag menar, hejdå.
148
00:07:14,834 --> 00:07:17,418
Jessi! Elijah bjöd precis ut mig.
149
00:07:17,501 --> 00:07:20,209
-Va? Han är snygg.
-Jag tror det, åtminstone.
150
00:07:20,293 --> 00:07:22,918
Vi kanske bara ska forska.
Hur vet man om det är en dejt?
151
00:07:23,001 --> 00:07:25,626
Man får väl gå dit och se vad som händer?
152
00:07:25,709 --> 00:07:29,126
Som när jag tog en kaffe
med Seann William Scott.
153
00:07:29,209 --> 00:07:33,001
Skitstöveln tog med sin fru.
Men jag fick fortfarande ligga.
154
00:07:33,584 --> 00:07:35,626
-Lillfingertvilling…
-Kalla mig inte för det.
155
00:07:35,709 --> 00:07:37,418
…lärde du dig nåt i skolan?
156
00:07:37,501 --> 00:07:40,501
Vet du vad?
Jag lärde mig faktiskt nåt coolt.
157
00:07:40,584 --> 00:07:41,918
Visste ni att vi är skotska?
158
00:07:42,001 --> 00:07:44,001
Nej, det tror jag inte.
159
00:07:44,084 --> 00:07:47,668
-Jag gjorde ett DNA-test och det…
-Nicky, släpp det.
160
00:07:47,751 --> 00:07:52,084
Det står här att vi är skotska
och bär på krigargenen.
161
00:07:52,168 --> 00:07:55,751
Få se på den här löjliga skräpvetenskapen.
162
00:07:55,834 --> 00:07:58,001
Vill nån smaka
på det här falska pappersarket?
163
00:07:58,084 --> 00:07:59,334
Det är utsökt.
164
00:08:00,168 --> 00:08:01,543
Vad pågår, pappa?
165
00:08:01,626 --> 00:08:05,376
Inget pågår, Leah,
med mig eller mitt förflutna.
166
00:08:05,459 --> 00:08:06,459
Middagen är över.
167
00:08:06,543 --> 00:08:08,626
-Vad fan?
-Gå och lägg er.
168
00:08:08,709 --> 00:08:13,418
Ungar, ni måste ha märkt
att vi aldrig pratar om er fars familj.
169
00:08:13,501 --> 00:08:15,251
-Nej.
-Jag kopplar bort när ni pratar.
170
00:08:15,334 --> 00:08:17,084
Jag har svårt att låta bli min mobil.
171
00:08:17,168 --> 00:08:22,668
Låt mig göra det kristallklart:
Er fars familj är ett förbjudet ämne.
172
00:08:22,751 --> 00:08:25,126
Va? Hur kan nåt vara ett förbjudet ämne?
173
00:08:25,209 --> 00:08:27,751
Pappa pratar om att slicka dig varje dag.
174
00:08:27,834 --> 00:08:30,501
Släpp det, din lilla skit.
175
00:08:30,584 --> 00:08:33,543
Jag vill inte att du ska bli av med
alla dina fina saker.
176
00:08:33,626 --> 00:08:36,209
Varför beter mina föräldrar sig
så konstigt?
177
00:08:36,293 --> 00:08:38,751
Föräldrar är dumma, särskilt mina.
178
00:08:38,834 --> 00:08:42,668
Min mamma är en pöl
och min pappa en hamburgare.
179
00:08:42,751 --> 00:08:45,584
De är ett fint par.
De har varit tillsammans länge.
180
00:08:47,584 --> 00:08:52,084
En turkos Ferrari?
Min hemliga halvbror måste vara rik.
181
00:08:52,168 --> 00:08:54,001
Han är definitivt en Bilzerian.
182
00:08:54,084 --> 00:09:00,834
Göm dig i buskarna där borta
tills du hör mig säga "samkönad älskare".
183
00:09:00,918 --> 00:09:02,376
Sen hoppar du ut,
184
00:09:02,459 --> 00:09:04,459
och så släpper jag ut duvorna
i min ryggsäck.
185
00:09:04,543 --> 00:09:05,376
Jag älskar det.
186
00:09:05,459 --> 00:09:07,376
Men du kanske borde lära känna honom
187
00:09:07,459 --> 00:09:10,043
innan du överfaller honom
med vårt förhållande.
188
00:09:10,126 --> 00:09:13,084
Du har redan ringt på dörrklockan,
och det är porr.
189
00:09:13,168 --> 00:09:16,334
Fan, nu kommer jag att möta
min hemliga bror med ståfräs.
190
00:09:16,418 --> 00:09:17,501
Nu kör vi.
191
00:09:18,959 --> 00:09:21,168
Oj!
192
00:09:21,251 --> 00:09:22,876
Och du är förbluffad.
193
00:09:22,959 --> 00:09:27,168
Herrejävlar,
är du en biffig 40-årig trollkarl?
194
00:09:27,251 --> 00:09:29,626
Jag är faktiskt 26. Vem fan är du?
195
00:09:29,709 --> 00:09:32,918
-Jag är Jay Bilzerian, din halvbror.
-Än sen?
196
00:09:33,001 --> 00:09:36,584
Eftersom vi båda kom ut
ur pappas petterniklas,
197
00:09:36,668 --> 00:09:39,584
hoppades jag att du
skulle älska mig villkorslöst,
198
00:09:39,668 --> 00:09:41,959
och träffa min sam…
199
00:09:42,043 --> 00:09:45,043
Att din pappa knullade min mamma
gör oss inte till familj.
200
00:09:45,126 --> 00:09:47,251
Ibland blir mammor bara knullade.
201
00:09:47,334 --> 00:09:51,084
Men du citerade precis
vår pappas reklam, så…
202
00:09:51,168 --> 00:09:54,334
Guy Bilzerian lämnade sås
i de flesta hål i den här stan.
203
00:09:54,418 --> 00:09:57,126
Besvära en av dem, kukhuvud.
204
00:09:58,084 --> 00:10:00,626
Jag är ledsen, det gick inte bra.
205
00:10:01,126 --> 00:10:03,543
Inte? Han gav oss en ledtråd.
206
00:10:03,626 --> 00:10:06,376
-Min pappa lämnade sås.
-Okej…
207
00:10:06,459 --> 00:10:08,459
Sås i hål.
208
00:10:08,543 --> 00:10:11,584
Sats i hål, sats i vagina…
209
00:10:12,418 --> 00:10:13,918
Herregud, Matthew.
210
00:10:14,543 --> 00:10:17,126
Barn görs med satser och vaginor.
211
00:10:17,209 --> 00:10:18,043
Sorgligt men sant.
212
00:10:18,126 --> 00:10:21,959
Det finns alltså andra Bilzerian där ute.
213
00:10:22,043 --> 00:10:26,543
Vi ska hitta dem,
och jag ska presentera dig för var och en.
214
00:10:26,626 --> 00:10:29,126
Duvor, ge mig min bror!
215
00:10:29,209 --> 00:10:30,376
Oj, då.
216
00:10:31,793 --> 00:10:35,209
Dianes garderob.
Känner du doften av henne, Andy?
217
00:10:36,751 --> 00:10:37,584
Ja.
218
00:10:37,668 --> 00:10:40,501
Sluta smeka min mammas tvättkorg
219
00:10:40,584 --> 00:10:43,043
och hjälp mig leta
efter det min pappa skäms för.
220
00:10:43,126 --> 00:10:44,084
Kliv åt sidan.
221
00:10:44,168 --> 00:10:46,709
Jag ska använda alla mina krafter
av mystisk perversion
222
00:10:46,793 --> 00:10:50,376
för att avgöra var din far
har gömt sin skamliga hemlighet.
223
00:10:51,668 --> 00:10:55,168
-Maury, vad gör pojken?
-Se mästaren göra sin grej.
224
00:10:55,251 --> 00:10:58,334
Det skulle inte hänga fullt synligt.
225
00:10:58,418 --> 00:11:02,626
De saftigaste bitarna lever i skuggorna,
på undersidan av stenen….
226
00:11:02,709 --> 00:11:04,668
Jag är stenhård. Det är här.
227
00:11:04,751 --> 00:11:06,501
Tänk att det funkade.
228
00:11:07,001 --> 00:11:07,959
Okej.
229
00:11:08,043 --> 00:11:11,334
Konstiga medaljer och ett gammalt pass?
230
00:11:11,418 --> 00:11:14,251
William Alastair MacGregor?
231
00:11:14,334 --> 00:11:15,709
Är det din pappa som barn?
232
00:11:15,793 --> 00:11:18,918
Har han en… En hemlig identitet?
233
00:11:19,001 --> 00:11:20,668
Det här börjar bli obehagligt.
234
00:11:21,168 --> 00:11:22,918
Här är nåt som inte är obehagligt.
235
00:11:23,001 --> 00:11:25,918
Andrew, jag har hittat Dianes troslåda.
236
00:11:26,001 --> 00:11:29,834
Jag ber dig, ta inte kvinnans underkläder.
237
00:11:29,918 --> 00:11:31,793
Okej, jag tar en halsduk.
238
00:11:31,876 --> 00:11:35,793
Ja, halsduken, halsens underkläder.
239
00:11:36,751 --> 00:11:38,959
Och halsen är huvudets rumpa.
240
00:11:40,043 --> 00:11:40,959
VÄNLIGEN VÄNTA
241
00:11:41,043 --> 00:11:42,501
-Tack.
-Oroa dig inte.
242
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Vi tänker ge dig bra med dricks
trots att vi är barn.
243
00:11:45,501 --> 00:11:49,626
Skicka upp foten längs Elijahs ben
på ett kukfinnar-uppdrag.
244
00:11:49,709 --> 00:11:52,334
Nej, det ser ut som om han ber.
245
00:11:52,418 --> 00:11:55,376
Han kanske ber
att du ska fotknulla hans kuk.
246
00:11:55,459 --> 00:11:56,293
Amen.
247
00:11:57,001 --> 00:12:00,084
Jag frågade inte ens
om du ville be bordsbön med mig.
248
00:12:00,168 --> 00:12:01,668
Nej, ingen fara.
249
00:12:01,751 --> 00:12:04,418
Din bön fick mig att tänka på
hur en katolsk biskop
250
00:12:04,501 --> 00:12:08,543
ansvarade för att föra slavar
från Afrika till den nya världen, så…
251
00:12:09,334 --> 00:12:11,418
-Ja…
-Det är vad jag funderar på.
252
00:12:11,501 --> 00:12:12,668
Vad fan?
253
00:12:12,751 --> 00:12:17,293
Kopplingen mellan kyrkan och slavhandeln
är väldigt upprörande.
254
00:12:17,376 --> 00:12:19,126
Nu gör han också det.
255
00:12:19,209 --> 00:12:20,959
Fort, runka av hans kyckling.
256
00:12:21,043 --> 00:12:22,418
Kittla hans oxsvans.
257
00:12:22,501 --> 00:12:24,459
Sug av hans…kuk?
258
00:12:24,543 --> 00:12:28,209
Vet du vad?
Vi slutar prata om slavhandeln.
259
00:12:28,293 --> 00:12:31,876
Har du hört talas
om Benins murar i Nigeria?
260
00:12:31,959 --> 00:12:35,334
De var den största konstgjorda strukturen
under den för-mekaniska eran.
261
00:12:35,418 --> 00:12:38,626
De var fyra gånger längre
än Kinesiska muren.
262
00:12:38,709 --> 00:12:40,293
Är han också en tönt?
263
00:12:40,376 --> 00:12:45,709
Men glöm inte Ife-folket.
Järnsmältningen, glasbruket…
264
00:12:45,793 --> 00:12:47,959
Ife-folket är inget skämt.
265
00:12:48,043 --> 00:12:49,959
Jag var på Brooklyn Museum förra sommaren.
266
00:12:50,043 --> 00:12:54,001
Jag såg en 900 år gammal
Ife-terrakotta-skulptur.
267
00:12:54,084 --> 00:12:56,376
Du måste skulp-ta med mig.
268
00:12:58,584 --> 00:12:59,459
Den var bra.
269
00:12:59,543 --> 00:13:01,918
De här två nördarna verkar ha kul,
270
00:13:02,001 --> 00:13:05,459
men jag är så uttråkad
att jag vill sätta eld på min fitta.
271
00:13:05,543 --> 00:13:07,293
Och nu ska jag göra det.
272
00:13:07,876 --> 00:13:08,751
Okej, mamma.
273
00:13:08,834 --> 00:13:11,334
Jag ska ge dig lite kaffe
274
00:13:11,418 --> 00:13:15,709
som jag stal från Toyota-återförsäljaren
där jag äter frukost varje morgon.
275
00:13:16,376 --> 00:13:18,876
Vad är det här för varmt brunt vin?
276
00:13:18,959 --> 00:13:22,959
Jag vet att du hatar att vara medveten,
men det här är rätt viktigt.
277
00:13:23,043 --> 00:13:26,626
Visste du att pappa fick barn
innan han träffade dig?
278
00:13:26,709 --> 00:13:30,293
Ja, innan och efter.
279
00:13:30,376 --> 00:13:32,293
Gör det inte dig förbannad?
280
00:13:32,376 --> 00:13:36,334
Oroa dig inte för Jays mamma.
281
00:13:36,418 --> 00:13:41,668
-Vänta, vad är det där?
-Det här är Jays mammas försäkring.
282
00:13:41,751 --> 00:13:45,584
När jag försvinner,
hitta den här boken, okej?
283
00:13:45,668 --> 00:13:49,459
Hejdå, Jays mammas son Jay.
284
00:13:50,334 --> 00:13:53,418
Okej, skalföretag…
285
00:13:53,501 --> 00:13:54,918
Omärkta gravar?
286
00:13:55,001 --> 00:13:57,459
Extremt faderskap?
287
00:13:58,334 --> 00:14:02,334
Här har vi det. Såsen, följ såsen.
288
00:14:03,418 --> 00:14:06,251
William Alastair MacGregor.
289
00:14:06,334 --> 00:14:08,501
Klicka på videon. Jag vägrar läsa.
290
00:14:09,751 --> 00:14:11,293
Se upp, taekwondo!
291
00:14:11,376 --> 00:14:13,834
Skotsk bröstvårtsvridning
har kommit till New York.
292
00:14:13,918 --> 00:14:14,918
Bröstvårtsvridning?
293
00:14:15,001 --> 00:14:18,501
Den här gamla kampsporten
har en ny stjärna:
294
00:14:18,584 --> 00:14:19,418
William MacGregor.
295
00:14:19,501 --> 00:14:20,834
Oj, det är min pappa.
296
00:14:20,918 --> 00:14:22,751
Se hur han oljar in sig.
297
00:14:22,834 --> 00:14:25,251
Mjuk pappa, kom till storfarsan.
298
00:14:25,334 --> 00:14:26,959
Jag trodde att han gillade mamman.
299
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
Han gillar allt med en puls.
300
00:14:29,376 --> 00:14:32,293
Så kräsen är jag inte.
En gång knullade jag en tomat.
301
00:14:32,376 --> 00:14:34,376
Williams far och coach, Seamus MacGregor,
302
00:14:34,459 --> 00:14:37,418
vill att sporten ska ingå
i årets sommar-OS.
303
00:14:37,501 --> 00:14:43,501
Bröstvårtsvridning kräver styrka,
uthållighet och specifika hudvalkar.
304
00:14:43,584 --> 00:14:44,668
Är det min farfar?
305
00:14:44,751 --> 00:14:50,043
Snart kommer världen att se
att det sanna måttet på en man sitter här,
306
00:14:50,126 --> 00:14:52,293
längst ut på hans --- tutte.
307
00:14:52,376 --> 00:14:57,793
-Är de här fingrarna en krigares vapen?
-Det finns ett sätt att ta reda på det.
308
00:14:57,876 --> 00:15:00,084
Vill du att jag ska vrida om
dina bröstvårtor?
309
00:15:00,168 --> 00:15:02,709
Gör det, vrid om mina små grisbröst.
310
00:15:02,793 --> 00:15:06,293
Allt snusk, det bara vräker ut.
311
00:15:06,376 --> 00:15:08,959
Ursäkta, jag måste ta en promenad.
312
00:15:09,043 --> 00:15:10,334
Skynda dig tillbaka.
313
00:15:10,418 --> 00:15:13,709
Du kommer att vilja se
de små grisarna bli straffade.
314
00:15:13,793 --> 00:15:17,751
Det är därför min röst
låter lite annorlunda nu.
315
00:15:17,834 --> 00:15:21,418
Det låter som om de,
så småningom, gjorde rätt val.
316
00:15:21,501 --> 00:15:23,209
Hej. När ni känner er redo…
317
00:15:23,293 --> 00:15:25,543
Till och med servitrisen
tror att det är en dejt.
318
00:15:25,626 --> 00:15:28,834
För att göra det officiellt,
låt honom betala med föräldrarnas pengar.
319
00:15:29,751 --> 00:15:30,584
Jag kan betala.
320
00:15:30,668 --> 00:15:31,626
-Ja!
-Visst.
321
00:15:31,709 --> 00:15:33,084
Om du inte vill dela på den.
322
00:15:33,168 --> 00:15:34,293
Nej, vad fan?
323
00:15:34,376 --> 00:15:37,251
-Visst, vi kan dela på den.
-Absolut.
324
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
-Om du vill.
-Det känns passande.
325
00:15:38,959 --> 00:15:41,626
Nej, lyssna inte på henne.
Hon mår inte bra.
326
00:15:41,709 --> 00:15:46,334
Jag ska på en fest på fredag kväll,
Ife-ll du vill komma?
327
00:15:46,418 --> 00:15:48,793
-Ja!
-Försök stoppa mig.
328
00:15:48,876 --> 00:15:51,168
Jag menar, okej.
329
00:15:51,251 --> 00:15:53,626
Skulle du säga att det är en dejt?
330
00:15:53,709 --> 00:15:54,876
Ja, det är en dejt.
331
00:15:54,959 --> 00:15:56,001
Herrejävlar.
332
00:15:56,084 --> 00:16:01,043
Jag ska sätta eld på min fitta igen,
men den här gången med en dynamitstav.
333
00:16:01,126 --> 00:16:03,043
Tänt var det här!
334
00:16:03,793 --> 00:16:04,668
Det var galet.
335
00:16:04,751 --> 00:16:06,001
Han såg ut precis som Jay.
336
00:16:06,084 --> 00:16:07,501
Han hade inga möbler,
337
00:16:07,584 --> 00:16:10,626
förutom ett akvarium
med en elgitarr i.
338
00:16:10,709 --> 00:16:13,168
Jag kan nog inte hantera en Jay till.
339
00:16:13,251 --> 00:16:14,209
Satan!
340
00:16:14,293 --> 00:16:15,126
-Jay.
-Matthew.
341
00:16:16,043 --> 00:16:17,668
Jag har otroliga nyheter.
342
00:16:17,751 --> 00:16:21,418
Min pappa gjorde visst
dussintals satsvagina-barn.
343
00:16:21,501 --> 00:16:22,584
Han menar syskon.
344
00:16:22,668 --> 00:16:24,584
Säg inte så! De är mina bröder.
345
00:16:24,668 --> 00:16:27,501
Jag ska presentera dig för varenda en.
346
00:16:27,584 --> 00:16:31,334
-Du behöver inte göra det här.
-Jo! Jag gillar dig verkligen.
347
00:16:31,418 --> 00:16:34,168
Jag vill att alla mina såsbröder
ska veta det.
348
00:16:34,251 --> 00:16:35,918
Det är rätt sött.
349
00:16:36,001 --> 00:16:39,168
Ja, och det är lustigt, för sås är surt?
350
00:16:39,251 --> 00:16:40,126
Och vi är tillbaka.
351
00:16:40,209 --> 00:16:42,084
Jag gillar dig också,
352
00:16:42,168 --> 00:16:45,584
men jag vill inte gå hem
till fler sliskiga magiker.
353
00:16:45,668 --> 00:16:47,709
Det behöver du inte, min älskling.
354
00:16:47,793 --> 00:16:54,001
Jag ska ta de sliskiga magikerna till oss,
genom att anordna en oäkting-släktträff.
355
00:16:54,668 --> 00:16:57,959
-Det låter…
-…som den bästa idén sen duvor i en väska?
356
00:16:58,043 --> 00:16:59,168
Jag vet.
357
00:16:59,251 --> 00:17:02,459
Tänk er – alla mina bröder på ett ställe.
358
00:17:02,543 --> 00:17:05,709
Det kommer att vara
som att vara i pappas kulor igen.
359
00:17:05,793 --> 00:17:06,751
Okej.
360
00:17:06,834 --> 00:17:10,126
Men hur ska du få dem
att komma till en random fest?
361
00:17:10,626 --> 00:17:15,418
Alla vet att det finns fyra saker
en Bilzerian inte kan motså.
362
00:17:15,501 --> 00:17:16,418
-Jeansshorts…
-Okej.
363
00:17:16,501 --> 00:17:17,626
-…kasinobiffar…
-Va?
364
00:17:17,709 --> 00:17:19,001
-…improviserade vapen…
-Ja.
365
00:17:19,084 --> 00:17:22,084
…och en kvinna i duschen att kika på.
366
00:17:22,168 --> 00:17:23,043
Och ett brott.
367
00:17:24,251 --> 00:17:26,251
Hur ska vi göra det här?
368
00:17:26,334 --> 00:17:29,959
Ska vi bara ta tag i varandras bröstvårtor
och vrida om dem?
369
00:17:30,043 --> 00:17:31,959
Ja, jag antar det.
370
00:17:32,543 --> 00:17:35,751
Jag vet inte varför jag skrattar.
Jag är så spänd.
371
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
Ja, för fan, 2000-talet.
372
00:17:40,543 --> 00:17:42,334
Såja, du är en krigare.
373
00:17:42,418 --> 00:17:47,126
Jag känner mina förfäders blod
i mina ådror.
374
00:17:47,209 --> 00:17:49,293
De må ta våra bröstvårtor,
375
00:17:49,376 --> 00:17:52,959
men de kommer aldrig
att ta våra bröstvårtor!
376
00:17:53,043 --> 00:17:54,001
Herregud,
377
00:17:54,084 --> 00:17:57,043
jag känner mina förfäders blod
i mina ådror.
378
00:17:57,126 --> 00:18:01,001
Sluta inte,
jag förtjänar att bli förtryckt.
379
00:18:01,084 --> 00:18:04,376
Konfiskera alla mina judiska ting.
380
00:18:04,918 --> 00:18:06,126
Vad gör du?
381
00:18:06,209 --> 00:18:07,834
Nicky, sluta!
382
00:18:07,918 --> 00:18:09,459
Jag hittade din hemliga låda.
383
00:18:09,543 --> 00:18:12,168
Jag vet vem du är, William MacGregor.
384
00:18:12,251 --> 00:18:13,459
Säg inte det namnet.
385
00:18:13,543 --> 00:18:15,793
William MacGregor finns inte längre.
386
00:18:16,334 --> 00:18:20,043
Jag är Elliot Birch,
din lillfingertvilling.
387
00:18:20,126 --> 00:18:24,251
Mina bröstvårtor pulserar,
mitt rövhål bultar,
388
00:18:24,334 --> 00:18:26,709
min mellangård ber om att få vara med.
389
00:18:26,793 --> 00:18:28,584
Jag står inte ut längre.
390
00:18:28,668 --> 00:18:30,043
På en kort dag
391
00:18:30,126 --> 00:18:34,834
har den här fördärvade lilla hedningen
fått mig att glömma vad kärlek betyder.
392
00:18:34,918 --> 00:18:36,376
-Flanny…
-Säg inte "Flanny".
393
00:18:36,459 --> 00:18:37,293
Jag slutar.
394
00:18:37,376 --> 00:18:41,209
Jag vill aldrig se en bröstvårta igen
så länge jag lever.
395
00:18:41,293 --> 00:18:43,668
Vänta…
Var det för att jag sa "mellangård"?
396
00:18:43,751 --> 00:18:46,084
Jag kan säga "perineum"
om det låter trevligare.
397
00:18:46,168 --> 00:18:49,918
Den kliniska termen
är "bron till bajsstaden".
398
00:18:50,543 --> 00:18:54,793
Den här random festen
med mina fyra favoritsaker äger.
399
00:18:54,876 --> 00:18:56,668
Ge mig kasinobiffen.
400
00:18:56,751 --> 00:19:00,043
Blir ni knullade,
eller är ni bara dekorativa?
401
00:19:00,126 --> 00:19:01,668
Jag har alltid drömt om
402
00:19:01,751 --> 00:19:04,959
att bli utplånad av en norrman
med en liten kuk.
403
00:19:05,043 --> 00:19:07,293
Hon tvålar in sig själv.
404
00:19:07,376 --> 00:19:10,334
Du är vacker, sötnos. Ta min kasinobiff.
405
00:19:10,418 --> 00:19:12,834
Är det inte den finaste festen nånsin?
406
00:19:12,918 --> 00:19:15,209
Jag är orolig att duschkvinnan
ska få köldskador.
407
00:19:15,293 --> 00:19:19,834
Säg inget,
men duschkvinnan är tränare Steve.
408
00:19:19,918 --> 00:19:20,751
Tack, Jay.
409
00:19:20,834 --> 00:19:25,084
Min läkare på Arken Zoo
kommer att bli så glad att jag duschade.
410
00:19:25,168 --> 00:19:26,168
Är du redo?
411
00:19:26,251 --> 00:19:29,501
För det är dags
för vårt stora tillkännagivande.
412
00:19:29,584 --> 00:19:30,959
Hur ser jag ut?
413
00:19:31,543 --> 00:19:32,959
-Fet och gravid?
-Perfekt.
414
00:19:33,043 --> 00:19:36,084
Vad fan gör alla ni skithögar här?
415
00:19:36,168 --> 00:19:40,001
Pappa? Jag fattar inte att du kom.
416
00:19:40,084 --> 00:19:44,209
Jag får en notis
när en kvinna står i duschen.
417
00:19:44,293 --> 00:19:48,709
Lystring, Bilzerian-bastarder.
Det här är vår pappa.
418
00:19:48,793 --> 00:19:51,918
Och det här är min samkönade…
419
00:19:52,001 --> 00:19:54,918
Pappa? Herregud! Kan du lära mig cykla?
420
00:19:55,001 --> 00:19:57,126
Och lära mig raka ryggen?
421
00:19:57,209 --> 00:19:59,709
Och lära mig ha sex
med en basebollhandske?
422
00:19:59,793 --> 00:20:02,543
Det finns gott om tid
för er alla att bli uppfostrade.
423
00:20:02,626 --> 00:20:05,918
Men först har jag ett tillkännagivande.
Jag vill presentera…
424
00:20:06,001 --> 00:20:10,084
Håll den tanken, nästan-abort-barn.
Jag måste skita.
425
00:20:10,168 --> 00:20:11,251
Visst, pappa.
426
00:20:11,334 --> 00:20:14,334
Många av de här killarna
har väntat hela livet på den här stunden,
427
00:20:14,418 --> 00:20:16,668
så de kan säkert vänta en skit till.
428
00:20:16,751 --> 00:20:19,626
Min far var en hård man.
429
00:20:20,209 --> 00:20:23,168
Från den dag jag föddes
älskade han bara en sak:
430
00:20:23,668 --> 00:20:25,918
brösvårtsvridning.
431
00:20:26,418 --> 00:20:29,168
Ursprungligen kallade skottarna sporten
"torderande tuttar".
432
00:20:29,251 --> 00:20:31,834
Det var ett sätt att förhindra invasion.
433
00:20:32,501 --> 00:20:34,001
Men för min far
434
00:20:34,668 --> 00:20:35,834
var det en besatthet.
435
00:20:36,334 --> 00:20:41,834
Den enda gången jag kände mig älskad
var när jag brutaliserade nåns bröst.
436
00:20:41,918 --> 00:20:43,126
Såja, William.
437
00:20:43,209 --> 00:20:44,334
Ingen nåd.
438
00:20:44,418 --> 00:20:47,918
Föreställ dig den dumma idiotens föräldrar
stående över hans grav.
439
00:20:48,001 --> 00:20:53,626
Jag längtade efter hans kärlek så mycket
att jag tappade kontrollen helt.
440
00:20:55,376 --> 00:20:58,751
Herregud, slet du av hans bröstvårtor?
441
00:20:58,834 --> 00:21:00,626
Ja, tyvärr.
442
00:21:00,709 --> 00:21:04,793
Jag var så förskräckt
att jag lämnade min fars hem för alltid.
443
00:21:04,876 --> 00:21:07,793
Jag gav upp bröstvårtsvridning
och blev kirurg,
444
00:21:07,876 --> 00:21:10,834
för att hjälpa folk
med mina starka små händer.
445
00:21:10,918 --> 00:21:15,043
Jag svor att jag skulle vara
en helt annan sorts far.
446
00:21:15,126 --> 00:21:16,543
Som en mjuk pappa?
447
00:21:16,626 --> 00:21:19,376
Den mjukaste, och den pappigaste.
448
00:21:19,459 --> 00:21:23,668
Jag är glad att du inte är en rasande,
arg galning.
449
00:21:23,751 --> 00:21:26,668
Och jag är glad att du är
min lillfingertvilling.
450
00:21:27,168 --> 00:21:28,626
Ja, okej.
451
00:21:29,459 --> 00:21:32,959
Vad fan?
Pappa har varit där inne i 45 minuter.
452
00:21:33,043 --> 00:21:36,459
Det är okej,
han tar nog bara en hård biff-skit.
453
00:21:36,543 --> 00:21:40,126
Låt oss titta på, då. Han är vår pappa.
454
00:21:41,043 --> 00:21:43,251
Fan, han drog en El Chapo.
455
00:21:43,334 --> 00:21:44,459
Typiskt pappa.
456
00:21:44,543 --> 00:21:45,501
Vad fan, Jay?
457
00:21:45,584 --> 00:21:48,543
Bjöd du hit oss
så att han kunde överge oss igen?
458
00:21:48,626 --> 00:21:53,126
Nej! Jag bjöd hit er
för att presentera min samkönade…
459
00:21:53,209 --> 00:21:54,459
Du suger.
460
00:21:54,543 --> 00:21:55,584
Nöthugg.
461
00:21:56,084 --> 00:21:57,251
Vi sticker.
462
00:21:57,334 --> 00:21:58,709
Vi stjäl möblerna.
463
00:21:58,793 --> 00:22:01,751
Jag tar målningen på kock Boyardee.
464
00:22:01,834 --> 00:22:04,043
-Ge mig den.
-Stoppa stölden.
465
00:22:04,918 --> 00:22:06,793
Herregud, vilka skitstövlar.
466
00:22:06,876 --> 00:22:09,459
Nej, de har rätt. Jag suger.
467
00:22:09,543 --> 00:22:11,376
Nu hatar hela min familj mig.
468
00:22:11,459 --> 00:22:14,918
Vem bryr sig om vad din familj tycker?
Du är så mycket bättre än dem.
469
00:22:15,001 --> 00:22:16,376
-Menar du det?
-Ja.
470
00:22:16,459 --> 00:22:20,334
Mellan dina ruttna gener
och din hemska uppväxt,
471
00:22:20,418 --> 00:22:22,834
lyckades du ändå bli en bra person.
472
00:22:23,418 --> 00:22:27,834
Jag skulle säga att du är ett mirakel,
men du är en genetisk anomali.
473
00:22:27,918 --> 00:22:29,626
Jag vet inte vad det är,
474
00:22:29,709 --> 00:22:34,251
men du vet alltid precis vad du ska säga
för att jag ska bli hård.
475
00:22:35,418 --> 00:22:36,334
Pass på, Jay.
476
00:22:36,418 --> 00:22:39,876
När dina bröder fick veta
att jag var en "låtsas-kvinna-i-duschen"
477
00:22:39,959 --> 00:22:41,626
stal de min mustasch.
478
00:22:41,709 --> 00:22:43,626
Så nu måste jag använda mina ögonbryn.
479
00:22:43,709 --> 00:22:45,168
Så du vet, yin och yang.
480
00:22:45,251 --> 00:22:48,251
Tränare Steve,
eftersom du är som pappa för mig…?
481
00:22:48,334 --> 00:22:50,834
För att jag knäckte en nöt
i din mammas grotta?
482
00:22:50,918 --> 00:22:54,376
Men också för att du alltid
finns där för mig.
483
00:22:54,459 --> 00:22:57,584
Hur som helst,
jag vet inte om du har hört det,
484
00:22:57,668 --> 00:23:02,209
men Matthew och jag
är samkönade älskare nu.
485
00:23:02,293 --> 00:23:05,668
-Det är grymt.
-Ja, det är rätt grymt.
486
00:23:06,793 --> 00:23:07,793
Tack, Steve.
487
00:23:07,876 --> 00:23:09,543
För vad? Vem är du?
488
00:23:09,626 --> 00:23:13,209
Jag kan inte fatta
att jag ska på dejt med Elijah.
489
00:23:13,293 --> 00:23:16,126
Vänta lite, festen kan inte vara här.
490
00:23:16,209 --> 00:23:17,209
Det är en jäkla kyrka.
491
00:23:17,293 --> 00:23:20,168
Jag vet, men det är adressen han skickade.
492
00:23:20,251 --> 00:23:22,168
-Hej, Missy.
-Hej.
493
00:23:22,251 --> 00:23:25,334
Så, är du redo att festa i Guds källare?
494
00:23:25,959 --> 00:23:26,834
Visst.
495
00:23:26,918 --> 00:23:28,918
Jag hoppas att det inte betyder helvetet.
496
00:23:29,001 --> 00:23:30,709
Det låter som ett rent helvete.
497
00:23:30,793 --> 00:23:32,668
Välkommen till ungdomsgruppen.
498
00:23:32,751 --> 00:23:34,709
Elijah sa att du skulle komma,
499
00:23:34,793 --> 00:23:38,543
men han nämnde inte
den grymma tandställningen.
500
00:23:38,626 --> 00:23:39,918
-Titta på dig.
-Tack.
501
00:23:40,001 --> 00:23:43,001
Vad häftigt att du hänger
med en massa ungar på en fredagskväll.
502
00:23:43,084 --> 00:23:44,084
Och på lördagar.
503
00:23:44,168 --> 00:23:47,834
Ursäkta, men hur kan Elijah
betrakta det här som en fest?
504
00:23:47,918 --> 00:23:49,668
Innan ni hugger in i pizzan
505
00:23:49,751 --> 00:23:53,084
låt oss ta varandras händer
och tacka vår ursprungliga Papa John.
506
00:23:53,168 --> 00:23:55,376
Du, jag är glad att du kom.
507
00:23:56,209 --> 00:23:58,876
Mona, han håller mig i handen.
508
00:23:58,959 --> 00:24:03,043
Halleluja! Halleluja!
509
00:24:03,126 --> 00:24:05,501
Den här kvällen har räddats.
510
00:24:05,584 --> 00:24:08,709
Tack, Jesus. Jag tror.
511
00:24:08,793 --> 00:24:10,209
Medan ni tar en bit
512
00:24:10,293 --> 00:24:14,793
vill jag säga några snabba ord
om varför det är fel att onanera.
513
00:24:14,876 --> 00:24:16,709
Det finns alltid en hake.
514
00:24:16,793 --> 00:24:19,626
Man får aldrig pizza gratis, va?
515
00:24:19,709 --> 00:24:24,751
Du är en sån stygg pojke
som stal min halsduk, Andrew.
516
00:24:24,834 --> 00:24:28,584
Förlåt, mrs Birch.
Du kanske borde straffa mig.
517
00:24:28,668 --> 00:24:30,543
Så du tänker verkligen sluta, Flanny?
518
00:24:30,626 --> 00:24:33,918
Jag är ledsen,
men pojken gör mig illamående.
519
00:24:34,001 --> 00:24:36,709
-Okej, Andrew är lite konstig.
-Ja.
520
00:24:36,793 --> 00:24:39,376
Men ungen har ett gott hjärta.
Han förtjänar kärlek.
521
00:24:39,459 --> 00:24:44,376
Häromdagen, när han duschade,
försökte han göra en så gullig sak.
522
00:24:44,459 --> 00:24:47,709
Han försökte trycka upp
en flaska Pantene Pro-V i rumpan.
523
00:24:50,209 --> 00:24:54,418
Jag kan bara hoppas att den här lilla
är hälften så mycket monster som Andrew.
524
00:24:54,501 --> 00:24:56,293
Självklart.
525
00:24:56,376 --> 00:24:58,959
-Hur kunde jag missa det?
-Vad? Missa vad?
526
00:24:59,043 --> 00:25:01,126
-Du älskar honom.
-Nej.
527
00:25:01,209 --> 00:25:03,501
Det är den riktiga kärlekshistorien.
528
00:25:03,584 --> 00:25:07,043
Du älskar verkligen den lilla galningen.
529
00:25:07,126 --> 00:25:11,376
Jag tror att det kan vara nåt fint
med honom och Bernie.
530
00:25:11,459 --> 00:25:14,376
Du kanske kan stanna kvar, för min skull?
531
00:25:14,459 --> 00:25:18,084
Jag ska försöka se pervot genom dina ögon.
532
00:25:18,168 --> 00:25:19,001
Ja!
533
00:25:19,084 --> 00:25:20,459
-Du, Andrew.
-Ja?
534
00:25:20,543 --> 00:25:25,584
Du kanske borde fråga Bernie
vilken deodorant hon använder.
535
00:25:25,668 --> 00:25:27,668
Jag gillar den idén. Fortsätt.
536
00:25:27,751 --> 00:25:32,043
Då kan du köpa den
och gnugga den över hela kroppen.
537
00:25:33,001 --> 00:25:35,418
Som om jag bär en Bernie-dräkt.
538
00:25:35,501 --> 00:25:36,459
Ja.
539
00:25:36,543 --> 00:25:39,334
Då kan du alltid känna doften av henne,
så att…
540
00:25:39,418 --> 00:25:41,626
…din penis fylls med blod.
541
00:25:41,709 --> 00:25:43,001
Precis som du gillar.
542
00:25:43,084 --> 00:25:44,334
Flanny.
543
00:25:44,418 --> 00:25:47,001
Välkommen till teamet, broder.
544
00:25:47,084 --> 00:25:48,793
-Här är din poncho.
-Poncho?
545
00:25:48,876 --> 00:25:50,126
Nämnde jag inte det?
546
00:25:50,209 --> 00:25:54,084
Med Andrew är alla platser i stänkzonen.
547
00:25:54,834 --> 00:25:55,668
Rulla eftertexter.
548
00:26:42,251 --> 00:26:46,334
Undertexter: Josephine Roos Henriksson