1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,793 --> 00:00:14,918 Jag vet, mina damer, mitt uppträdande var perfekt. 3 00:00:15,001 --> 00:00:16,043 Tack så mycket. 4 00:00:16,126 --> 00:00:17,209 Andrew Glouberman. 5 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 Jag heter Diane Lane. Signera mina talangfulla bröst. 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,876 Diane Lane, du är lika smart som du är lockande. 7 00:00:24,959 --> 00:00:28,668 Men tyvärr älskar jag en annan: Bernadette Sanders. 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,543 Min älskade, tungkyss mig inför de här svartsjuka kvinnorna. 9 00:00:34,459 --> 00:00:36,876 Den där Bernie Sanders. 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,293 Hon är magnifik. 11 00:00:38,376 --> 00:00:42,751 Nu när hon är din flickvän är hela ditt liv en dröm. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,876 -Vem är du? -Flanny O'lympic. 13 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Till er tjänst, lilleman. 14 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Okej, hur fungerar det här? 15 00:00:48,626 --> 00:00:51,084 Måste jag fånga dig för att få din gryta med guld? 16 00:00:51,168 --> 00:00:53,668 Okej… Nej, det är lite stötande. 17 00:00:53,751 --> 00:00:57,584 Men nej, jag är ditt kärlekskryp. 18 00:00:57,668 --> 00:00:59,209 Mitt kärlekskryp? 19 00:00:59,876 --> 00:01:01,668 Är det för att jag älskar Bernie? 20 00:01:01,751 --> 00:01:04,001 Hur kan du inte göra det? Hon är perfekt. 21 00:01:04,084 --> 00:01:07,668 Hur känns det att ha mött din fru vid 13 års ålder? 22 00:01:07,751 --> 00:01:08,626 Flanny! 23 00:01:08,709 --> 00:01:12,084 Jag tyckte att det pirrade till i mina lyckoamuletter. 24 00:01:12,168 --> 00:01:13,793 Ha-ha. Okej, ni fick en var. 25 00:01:13,876 --> 00:01:16,209 Okej, vi kommer till saken. 26 00:01:16,293 --> 00:01:17,543 Steg ett: 27 00:01:17,626 --> 00:01:21,834 Vi förklarar din eviga kärlek till ms Bernadette Sanders. 28 00:01:21,918 --> 00:01:22,959 Jag vet inte. 29 00:01:23,043 --> 00:01:25,001 Sist han förklarade sin kärlek till en tjej, 30 00:01:25,084 --> 00:01:27,084 kräktes hon i hans ansikte. 31 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 Sen blev jag beroende av porr. 32 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 -Porr? -Och gripen. 33 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 Han slängde alla sina runkstrumpor i synagogan. 34 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 Runkstrumpor? I synagogan? 35 00:01:35,584 --> 00:01:37,918 Snurrar rummet? 36 00:01:38,001 --> 00:01:41,834 Om ungen redan skakar upp dig, borde du nog läsa hans akt. 37 00:01:42,418 --> 00:01:45,293 Milda Matilda, är det Andrews akt? 38 00:01:45,376 --> 00:01:47,293 Det är innehållsförteckningen. 39 00:01:47,376 --> 00:01:48,876 -Kära nån. -Ta in resten! 40 00:01:48,959 --> 00:01:50,584 FLATULENS - ONANI - HATTAR - ANALT 41 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 Okej. 42 00:02:25,001 --> 00:02:27,501 Jay, är du säker på att jag borde träffa din familj? 43 00:02:27,584 --> 00:02:29,168 Det känns osäkert. 44 00:02:29,251 --> 00:02:33,793 Det är bara så coolt hur hela din familj sitter i samma rum. 45 00:02:33,876 --> 00:02:35,959 -Det är ingen som gråter… -Visst. 46 00:02:36,043 --> 00:02:38,418 Men genom att presentera mig för din familj 47 00:02:38,501 --> 00:02:40,126 kommer du i princip ut. 48 00:02:40,209 --> 00:02:41,793 Det är en stor jävla grej. 49 00:02:41,876 --> 00:02:42,834 Precis! 50 00:02:42,918 --> 00:02:47,709 Om jag är den samkönade älskaren till den hetaste killen på skolan, 51 00:02:47,793 --> 00:02:49,834 kan de inte försumma mig. 52 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 Älskling, din logik är hjärtskärande. 53 00:02:52,626 --> 00:02:54,251 Ha pepparsprejen redo. 54 00:02:54,334 --> 00:02:57,834 Kom ihåg: ingen ögonkontakt och gör dig stor. 55 00:02:57,918 --> 00:02:58,751 Min Big Mac. 56 00:03:00,918 --> 00:03:04,543 Okej, hörni? Jag vill att ni ska träffa min samkönade… 57 00:03:04,626 --> 00:03:06,501 -Fan ta dig. -Herregud. 58 00:03:06,584 --> 00:03:09,209 -Jag fick ögonkontakt. -Försvinn. 59 00:03:11,459 --> 00:03:14,084 Mina bröder har pepparsprejats så många gånger 60 00:03:14,584 --> 00:03:16,084 att de har blivit immuna. 61 00:03:16,168 --> 00:03:18,334 Det är en krydda för oss, dumskalle. 62 00:03:18,418 --> 00:03:23,376 Vad är det för uppståndelse? Sov jag igenom julen igen? 63 00:03:23,459 --> 00:03:26,834 Ja, mamma. Du missade den bara med ett par veckor den här gången. 64 00:03:26,918 --> 00:03:28,918 Underbart. 65 00:03:29,001 --> 00:03:30,876 Vet du var pappa är? 66 00:03:30,959 --> 00:03:32,959 Självklart inte, sötnos. 67 00:03:33,043 --> 00:03:35,626 -Men tack för att du frågade. -Okej. 68 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 Det finns nån jag vill att du ska träffa. 69 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Mamma, det här är min sam… 70 00:03:40,293 --> 00:03:41,793 Jag är ledsen, Jay. 71 00:03:41,876 --> 00:03:43,668 Men hon verkar gladare så här. 72 00:03:43,751 --> 00:03:44,668 Hej, teamet. 73 00:03:44,751 --> 00:03:47,293 Jag lämnade min termos i ryggsäcken i två veckor 74 00:03:47,376 --> 00:03:50,209 och nu är den helt luddig inuti. 75 00:03:50,293 --> 00:03:52,584 Kan nån ta itu med det här? 76 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 -Okej, pappa. -Vad ska det betyda? 77 00:03:55,668 --> 00:03:57,959 Du håller ut lillfingret, som pappa. 78 00:03:58,043 --> 00:03:59,126 Jag ser allt. 79 00:03:59,209 --> 00:04:01,126 Titta, Nick. Det gör du. 80 00:04:01,209 --> 00:04:03,043 Vi är lillfingertvillingar nu. 81 00:04:03,126 --> 00:04:05,251 Nej, det här är ingen pappagrej. 82 00:04:05,334 --> 00:04:08,126 Nick, jag håller också ut lillfingret. 83 00:04:08,209 --> 00:04:09,168 Va? Nej. 84 00:04:09,251 --> 00:04:10,626 Titta ner, baby. 85 00:04:11,376 --> 00:04:16,168 Den är rosa och len, med en hård del längst ut. 86 00:04:16,251 --> 00:04:19,584 Vi tummar på att vi ska skaffa matchande lillfingerringar 87 00:04:19,668 --> 00:04:22,501 och byta dem i en vacker ceremoni på din skola. 88 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 Jag är inte din lillfingertvilling. Jag är en man. 89 00:04:25,709 --> 00:04:29,251 Mamma, var snäll och diska min termos. 90 00:04:29,334 --> 00:04:31,376 Hörni, han gör det igen. 91 00:04:31,459 --> 00:04:32,293 Fan också. 92 00:04:36,168 --> 00:04:37,876 Det var en torr kontaktlins. 93 00:04:41,001 --> 00:04:42,209 Okej, klassen. 94 00:04:42,293 --> 00:04:45,293 Som en del av vår enhet om genetik och släktforskning, 95 00:04:45,376 --> 00:04:47,501 har vi fått in era DNA-resultat. 96 00:04:47,584 --> 00:04:49,376 "Tjugotvå och du"? 97 00:04:49,459 --> 00:04:52,459 Ursäkta, finns det inte 23 kromosomer? 98 00:04:52,543 --> 00:04:54,626 Inte idag, Jessi. 99 00:04:54,709 --> 00:04:58,834 Herregud, enligt det här har jag tre möjliga pappor? 100 00:04:58,918 --> 00:05:02,001 Det låter som en rolig historia till senare i säsongen. 101 00:05:02,084 --> 00:05:04,751 Skatta er retade, publiken. 102 00:05:05,626 --> 00:05:08,376 Enligt det här är jag 30 % nigerian. 103 00:05:08,459 --> 00:05:11,293 Du skämtar! Jag är 47 % nigerian. 104 00:05:11,376 --> 00:05:14,293 Det här är ödet, Missy. Vad är oddsen? 105 00:05:14,376 --> 00:05:17,876 Med tanke på slavhandelns mörka historia är det inte så förvånande. 106 00:05:17,959 --> 00:05:20,418 Inte idag, Missy. 107 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Vad konstigt, det står att jag är skotsk? 108 00:05:22,709 --> 00:05:28,043 Och bärare av högt blodtryck, enorma läppar och krigargenen. 109 00:05:28,126 --> 00:05:30,376 Det står att mina förfäder är ryska. 110 00:05:30,459 --> 00:05:34,668 Ja, från byn Chode, en stad mycket bredare än den är lång. 111 00:05:34,751 --> 00:05:36,709 Vem bryr sig om hans korta, feta penis? 112 00:05:36,793 --> 00:05:39,876 Bekräftar resultaten att han inte är släkt med Bernie Sanders? 113 00:05:39,959 --> 00:05:41,501 Det skulle inte stoppa Andrew. 114 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Nej. 115 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 Jag hånglade med min kusin. 116 00:05:44,584 --> 00:05:47,168 Sen skickade jag en bild på min torre lille snorre. 117 00:05:47,918 --> 00:05:51,959 Kära nån, jag har inte kommit till incestlådan än. 118 00:05:52,043 --> 00:05:54,168 "Lådor." Plural, min vän. 119 00:05:54,251 --> 00:05:55,459 Åh, ja! 120 00:05:55,543 --> 00:05:58,168 Enligt min spottloska som forskarna studerade 121 00:05:58,251 --> 00:06:02,668 har jag en hemlig halvbror, tack vare min pappas hingst till kuk. 122 00:06:02,751 --> 00:06:05,543 -Herregud, står det så? -Vet du vad det betyder? 123 00:06:06,043 --> 00:06:08,918 -Att din pappa vad otrogen mot din mamma? -Ja. 124 00:06:09,001 --> 00:06:10,334 Men tack och lov, 125 00:06:10,418 --> 00:06:14,751 för nu har jag en ny chans att presentera dig för min familj. 126 00:06:14,834 --> 00:06:17,918 Okej, så vi ska göra mer av det. 127 00:06:18,001 --> 00:06:19,168 Så mycket mer. 128 00:06:19,251 --> 00:06:22,709 Enligt mina resultat är jag en Samantha. 129 00:06:22,793 --> 00:06:27,001 Vilket är logiskt, för jag är en sån Miranda. 130 00:06:27,084 --> 00:06:31,168 Titta inte, men här kommer överprästen av… 131 00:06:32,126 --> 00:06:33,084 Hej, Missy. 132 00:06:33,751 --> 00:06:36,543 Hej, Elijah. Hej… Hejsan, på dig. 133 00:06:36,626 --> 00:06:40,543 Hejsan och svejsan. Vi ska ju forska om våra anor. 134 00:06:40,626 --> 00:06:41,459 Ja? 135 00:06:41,543 --> 00:06:44,084 Vill du gå på en nigeriansk restaurang med mig? 136 00:06:44,168 --> 00:06:46,459 Ja. Ska vi gå nu? Jag kör. 137 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 -Kör du? -Nej, jag åkte fast för rattfylleri. 138 00:06:48,959 --> 00:06:51,376 -Dricker du? -Nej, jag är ett barn. 139 00:06:51,459 --> 00:06:52,709 Schyst… 140 00:06:52,793 --> 00:06:57,959 Det finns ingen nigeriansk restaurang här, men det finns en jamaicansk, om du vill… 141 00:06:58,043 --> 00:07:01,334 Ja, jamaicansk mat låter så kåt… Jag menar, gott. 142 00:07:01,418 --> 00:07:02,709 Herregud. 143 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 Okej, jag får ett samtal från en bajs. 144 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 Jag menar, jag måste gå på toa. 145 00:07:07,334 --> 00:07:10,043 Där jag bara kissar. Jag… Jag bajsar inte. 146 00:07:10,126 --> 00:07:12,209 Jag kan lära dig hur om du vill. 147 00:07:13,251 --> 00:07:14,751 Jag menar, hejdå. 148 00:07:14,834 --> 00:07:17,418 Jessi! Elijah bjöd precis ut mig. 149 00:07:17,501 --> 00:07:20,209 -Va? Han är snygg. -Jag tror det, åtminstone. 150 00:07:20,293 --> 00:07:22,918 Vi kanske bara ska forska. Hur vet man om det är en dejt? 151 00:07:23,001 --> 00:07:25,626 Man får väl gå dit och se vad som händer? 152 00:07:25,709 --> 00:07:29,126 Som när jag tog en kaffe med Seann William Scott. 153 00:07:29,209 --> 00:07:33,001 Skitstöveln tog med sin fru. Men jag fick fortfarande ligga. 154 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 -Lillfingertvilling… -Kalla mig inte för det. 155 00:07:35,709 --> 00:07:37,418 …lärde du dig nåt i skolan? 156 00:07:37,501 --> 00:07:40,501 Vet du vad? Jag lärde mig faktiskt nåt coolt. 157 00:07:40,584 --> 00:07:41,918 Visste ni att vi är skotska? 158 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 Nej, det tror jag inte. 159 00:07:44,084 --> 00:07:47,668 -Jag gjorde ett DNA-test och det… -Nicky, släpp det. 160 00:07:47,751 --> 00:07:52,084 Det står här att vi är skotska och bär på krigargenen. 161 00:07:52,168 --> 00:07:55,751 Få se på den här löjliga skräpvetenskapen. 162 00:07:55,834 --> 00:07:58,001 Vill nån smaka på det här falska pappersarket? 163 00:07:58,084 --> 00:07:59,334 Det är utsökt. 164 00:08:00,168 --> 00:08:01,543 Vad pågår, pappa? 165 00:08:01,626 --> 00:08:05,376 Inget pågår, Leah, med mig eller mitt förflutna. 166 00:08:05,459 --> 00:08:06,459 Middagen är över. 167 00:08:06,543 --> 00:08:08,626 -Vad fan? -Gå och lägg er. 168 00:08:08,709 --> 00:08:13,418 Ungar, ni måste ha märkt att vi aldrig pratar om er fars familj. 169 00:08:13,501 --> 00:08:15,251 -Nej. -Jag kopplar bort när ni pratar. 170 00:08:15,334 --> 00:08:17,084 Jag har svårt att låta bli min mobil. 171 00:08:17,168 --> 00:08:22,668 Låt mig göra det kristallklart: Er fars familj är ett förbjudet ämne. 172 00:08:22,751 --> 00:08:25,126 Va? Hur kan nåt vara ett förbjudet ämne? 173 00:08:25,209 --> 00:08:27,751 Pappa pratar om att slicka dig varje dag. 174 00:08:27,834 --> 00:08:30,501 Släpp det, din lilla skit. 175 00:08:30,584 --> 00:08:33,543 Jag vill inte att du ska bli av med alla dina fina saker. 176 00:08:33,626 --> 00:08:36,209 Varför beter mina föräldrar sig så konstigt? 177 00:08:36,293 --> 00:08:38,751 Föräldrar är dumma, särskilt mina. 178 00:08:38,834 --> 00:08:42,668 Min mamma är en pöl och min pappa en hamburgare. 179 00:08:42,751 --> 00:08:45,584 De är ett fint par. De har varit tillsammans länge. 180 00:08:47,584 --> 00:08:52,084 En turkos Ferrari? Min hemliga halvbror måste vara rik. 181 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 Han är definitivt en Bilzerian. 182 00:08:54,084 --> 00:09:00,834 Göm dig i buskarna där borta tills du hör mig säga "samkönad älskare". 183 00:09:00,918 --> 00:09:02,376 Sen hoppar du ut, 184 00:09:02,459 --> 00:09:04,459 och så släpper jag ut duvorna i min ryggsäck. 185 00:09:04,543 --> 00:09:05,376 Jag älskar det. 186 00:09:05,459 --> 00:09:07,376 Men du kanske borde lära känna honom 187 00:09:07,459 --> 00:09:10,043 innan du överfaller honom med vårt förhållande. 188 00:09:10,126 --> 00:09:13,084 Du har redan ringt på dörrklockan, och det är porr. 189 00:09:13,168 --> 00:09:16,334 Fan, nu kommer jag att möta min hemliga bror med ståfräs. 190 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 Nu kör vi. 191 00:09:18,959 --> 00:09:21,168 Oj! 192 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 Och du är förbluffad. 193 00:09:22,959 --> 00:09:27,168 Herrejävlar, är du en biffig 40-årig trollkarl? 194 00:09:27,251 --> 00:09:29,626 Jag är faktiskt 26. Vem fan är du? 195 00:09:29,709 --> 00:09:32,918 -Jag är Jay Bilzerian, din halvbror. -Än sen? 196 00:09:33,001 --> 00:09:36,584 Eftersom vi båda kom ut ur pappas petterniklas, 197 00:09:36,668 --> 00:09:39,584 hoppades jag att du skulle älska mig villkorslöst, 198 00:09:39,668 --> 00:09:41,959 och träffa min sam… 199 00:09:42,043 --> 00:09:45,043 Att din pappa knullade min mamma gör oss inte till familj. 200 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 Ibland blir mammor bara knullade. 201 00:09:47,334 --> 00:09:51,084 Men du citerade precis vår pappas reklam, så… 202 00:09:51,168 --> 00:09:54,334 Guy Bilzerian lämnade sås i de flesta hål i den här stan. 203 00:09:54,418 --> 00:09:57,126 Besvära en av dem, kukhuvud. 204 00:09:58,084 --> 00:10:00,626 Jag är ledsen, det gick inte bra. 205 00:10:01,126 --> 00:10:03,543 Inte? Han gav oss en ledtråd. 206 00:10:03,626 --> 00:10:06,376 -Min pappa lämnade sås. -Okej… 207 00:10:06,459 --> 00:10:08,459 Sås i hål. 208 00:10:08,543 --> 00:10:11,584 Sats i hål, sats i vagina… 209 00:10:12,418 --> 00:10:13,918 Herregud, Matthew. 210 00:10:14,543 --> 00:10:17,126 Barn görs med satser och vaginor. 211 00:10:17,209 --> 00:10:18,043 Sorgligt men sant. 212 00:10:18,126 --> 00:10:21,959 Det finns alltså andra Bilzerian där ute. 213 00:10:22,043 --> 00:10:26,543 Vi ska hitta dem, och jag ska presentera dig för var och en. 214 00:10:26,626 --> 00:10:29,126 Duvor, ge mig min bror! 215 00:10:29,209 --> 00:10:30,376 Oj, då. 216 00:10:31,793 --> 00:10:35,209 Dianes garderob. Känner du doften av henne, Andy? 217 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 Ja. 218 00:10:37,668 --> 00:10:40,501 Sluta smeka min mammas tvättkorg 219 00:10:40,584 --> 00:10:43,043 och hjälp mig leta efter det min pappa skäms för. 220 00:10:43,126 --> 00:10:44,084 Kliv åt sidan. 221 00:10:44,168 --> 00:10:46,709 Jag ska använda alla mina krafter av mystisk perversion 222 00:10:46,793 --> 00:10:50,376 för att avgöra var din far har gömt sin skamliga hemlighet. 223 00:10:51,668 --> 00:10:55,168 -Maury, vad gör pojken? -Se mästaren göra sin grej. 224 00:10:55,251 --> 00:10:58,334 Det skulle inte hänga fullt synligt. 225 00:10:58,418 --> 00:11:02,626 De saftigaste bitarna lever i skuggorna, på undersidan av stenen…. 226 00:11:02,709 --> 00:11:04,668 Jag är stenhård. Det är här. 227 00:11:04,751 --> 00:11:06,501 Tänk att det funkade. 228 00:11:07,001 --> 00:11:07,959 Okej. 229 00:11:08,043 --> 00:11:11,334 Konstiga medaljer och ett gammalt pass? 230 00:11:11,418 --> 00:11:14,251 William Alastair MacGregor? 231 00:11:14,334 --> 00:11:15,709 Är det din pappa som barn? 232 00:11:15,793 --> 00:11:18,918 Har han en… En hemlig identitet? 233 00:11:19,001 --> 00:11:20,668 Det här börjar bli obehagligt. 234 00:11:21,168 --> 00:11:22,918 Här är nåt som inte är obehagligt. 235 00:11:23,001 --> 00:11:25,918 Andrew, jag har hittat Dianes troslåda. 236 00:11:26,001 --> 00:11:29,834 Jag ber dig, ta inte kvinnans underkläder. 237 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 Okej, jag tar en halsduk. 238 00:11:31,876 --> 00:11:35,793 Ja, halsduken, halsens underkläder. 239 00:11:36,751 --> 00:11:38,959 Och halsen är huvudets rumpa. 240 00:11:40,043 --> 00:11:40,959 VÄNLIGEN VÄNTA 241 00:11:41,043 --> 00:11:42,501 -Tack. -Oroa dig inte. 242 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Vi tänker ge dig bra med dricks trots att vi är barn. 243 00:11:45,501 --> 00:11:49,626 Skicka upp foten längs Elijahs ben på ett kukfinnar-uppdrag. 244 00:11:49,709 --> 00:11:52,334 Nej, det ser ut som om han ber. 245 00:11:52,418 --> 00:11:55,376 Han kanske ber att du ska fotknulla hans kuk. 246 00:11:55,459 --> 00:11:56,293 Amen. 247 00:11:57,001 --> 00:12:00,084 Jag frågade inte ens om du ville be bordsbön med mig. 248 00:12:00,168 --> 00:12:01,668 Nej, ingen fara. 249 00:12:01,751 --> 00:12:04,418 Din bön fick mig att tänka på hur en katolsk biskop 250 00:12:04,501 --> 00:12:08,543 ansvarade för att föra slavar från Afrika till den nya världen, så… 251 00:12:09,334 --> 00:12:11,418 -Ja… -Det är vad jag funderar på. 252 00:12:11,501 --> 00:12:12,668 Vad fan? 253 00:12:12,751 --> 00:12:17,293 Kopplingen mellan kyrkan och slavhandeln är väldigt upprörande. 254 00:12:17,376 --> 00:12:19,126 Nu gör han också det. 255 00:12:19,209 --> 00:12:20,959 Fort, runka av hans kyckling. 256 00:12:21,043 --> 00:12:22,418 Kittla hans oxsvans. 257 00:12:22,501 --> 00:12:24,459 Sug av hans…kuk? 258 00:12:24,543 --> 00:12:28,209 Vet du vad? Vi slutar prata om slavhandeln. 259 00:12:28,293 --> 00:12:31,876 Har du hört talas om Benins murar i Nigeria? 260 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 De var den största konstgjorda strukturen under den för-mekaniska eran. 261 00:12:35,418 --> 00:12:38,626 De var fyra gånger längre än Kinesiska muren. 262 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 Är han också en tönt? 263 00:12:40,376 --> 00:12:45,709 Men glöm inte Ife-folket. Järnsmältningen, glasbruket… 264 00:12:45,793 --> 00:12:47,959 Ife-folket är inget skämt. 265 00:12:48,043 --> 00:12:49,959 Jag var på Brooklyn Museum förra sommaren. 266 00:12:50,043 --> 00:12:54,001 Jag såg en 900 år gammal Ife-terrakotta-skulptur. 267 00:12:54,084 --> 00:12:56,376 Du måste skulp-ta med mig. 268 00:12:58,584 --> 00:12:59,459 Den var bra. 269 00:12:59,543 --> 00:13:01,918 De här två nördarna verkar ha kul, 270 00:13:02,001 --> 00:13:05,459 men jag är så uttråkad att jag vill sätta eld på min fitta. 271 00:13:05,543 --> 00:13:07,293 Och nu ska jag göra det. 272 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 Okej, mamma. 273 00:13:08,834 --> 00:13:11,334 Jag ska ge dig lite kaffe 274 00:13:11,418 --> 00:13:15,709 som jag stal från Toyota-återförsäljaren där jag äter frukost varje morgon. 275 00:13:16,376 --> 00:13:18,876 Vad är det här för varmt brunt vin? 276 00:13:18,959 --> 00:13:22,959 Jag vet att du hatar att vara medveten, men det här är rätt viktigt. 277 00:13:23,043 --> 00:13:26,626 Visste du att pappa fick barn innan han träffade dig? 278 00:13:26,709 --> 00:13:30,293 Ja, innan och efter. 279 00:13:30,376 --> 00:13:32,293 Gör det inte dig förbannad? 280 00:13:32,376 --> 00:13:36,334 Oroa dig inte för Jays mamma. 281 00:13:36,418 --> 00:13:41,668 -Vänta, vad är det där? -Det här är Jays mammas försäkring. 282 00:13:41,751 --> 00:13:45,584 När jag försvinner, hitta den här boken, okej? 283 00:13:45,668 --> 00:13:49,459 Hejdå, Jays mammas son Jay. 284 00:13:50,334 --> 00:13:53,418 Okej, skalföretag… 285 00:13:53,501 --> 00:13:54,918 Omärkta gravar? 286 00:13:55,001 --> 00:13:57,459 Extremt faderskap? 287 00:13:58,334 --> 00:14:02,334 Här har vi det. Såsen, följ såsen. 288 00:14:03,418 --> 00:14:06,251 William Alastair MacGregor. 289 00:14:06,334 --> 00:14:08,501 Klicka på videon. Jag vägrar läsa. 290 00:14:09,751 --> 00:14:11,293 Se upp, taekwondo! 291 00:14:11,376 --> 00:14:13,834 Skotsk bröstvårtsvridning har kommit till New York. 292 00:14:13,918 --> 00:14:14,918 Bröstvårtsvridning? 293 00:14:15,001 --> 00:14:18,501 Den här gamla kampsporten har en ny stjärna: 294 00:14:18,584 --> 00:14:19,418 William MacGregor. 295 00:14:19,501 --> 00:14:20,834 Oj, det är min pappa. 296 00:14:20,918 --> 00:14:22,751 Se hur han oljar in sig. 297 00:14:22,834 --> 00:14:25,251 Mjuk pappa, kom till storfarsan. 298 00:14:25,334 --> 00:14:26,959 Jag trodde att han gillade mamman. 299 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 Han gillar allt med en puls. 300 00:14:29,376 --> 00:14:32,293 Så kräsen är jag inte. En gång knullade jag en tomat. 301 00:14:32,376 --> 00:14:34,376 Williams far och coach, Seamus MacGregor, 302 00:14:34,459 --> 00:14:37,418 vill att sporten ska ingå i årets sommar-OS. 303 00:14:37,501 --> 00:14:43,501 Bröstvårtsvridning kräver styrka, uthållighet och specifika hudvalkar. 304 00:14:43,584 --> 00:14:44,668 Är det min farfar? 305 00:14:44,751 --> 00:14:50,043 Snart kommer världen att se att det sanna måttet på en man sitter här, 306 00:14:50,126 --> 00:14:52,293 längst ut på hans --- tutte. 307 00:14:52,376 --> 00:14:57,793 -Är de här fingrarna en krigares vapen? -Det finns ett sätt att ta reda på det. 308 00:14:57,876 --> 00:15:00,084 Vill du att jag ska vrida om dina bröstvårtor? 309 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 Gör det, vrid om mina små grisbröst. 310 00:15:02,793 --> 00:15:06,293 Allt snusk, det bara vräker ut. 311 00:15:06,376 --> 00:15:08,959 Ursäkta, jag måste ta en promenad. 312 00:15:09,043 --> 00:15:10,334 Skynda dig tillbaka. 313 00:15:10,418 --> 00:15:13,709 Du kommer att vilja se de små grisarna bli straffade. 314 00:15:13,793 --> 00:15:17,751 Det är därför min röst låter lite annorlunda nu. 315 00:15:17,834 --> 00:15:21,418 Det låter som om de, så småningom, gjorde rätt val. 316 00:15:21,501 --> 00:15:23,209 Hej. När ni känner er redo… 317 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 Till och med servitrisen tror att det är en dejt. 318 00:15:25,626 --> 00:15:28,834 För att göra det officiellt, låt honom betala med föräldrarnas pengar. 319 00:15:29,751 --> 00:15:30,584 Jag kan betala. 320 00:15:30,668 --> 00:15:31,626 -Ja! -Visst. 321 00:15:31,709 --> 00:15:33,084 Om du inte vill dela på den. 322 00:15:33,168 --> 00:15:34,293 Nej, vad fan? 323 00:15:34,376 --> 00:15:37,251 -Visst, vi kan dela på den. -Absolut. 324 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 -Om du vill. -Det känns passande. 325 00:15:38,959 --> 00:15:41,626 Nej, lyssna inte på henne. Hon mår inte bra. 326 00:15:41,709 --> 00:15:46,334 Jag ska på en fest på fredag kväll, Ife-ll du vill komma? 327 00:15:46,418 --> 00:15:48,793 -Ja! -Försök stoppa mig. 328 00:15:48,876 --> 00:15:51,168 Jag menar, okej. 329 00:15:51,251 --> 00:15:53,626 Skulle du säga att det är en dejt? 330 00:15:53,709 --> 00:15:54,876 Ja, det är en dejt. 331 00:15:54,959 --> 00:15:56,001 Herrejävlar. 332 00:15:56,084 --> 00:16:01,043 Jag ska sätta eld på min fitta igen, men den här gången med en dynamitstav. 333 00:16:01,126 --> 00:16:03,043 Tänt var det här! 334 00:16:03,793 --> 00:16:04,668 Det var galet. 335 00:16:04,751 --> 00:16:06,001 Han såg ut precis som Jay. 336 00:16:06,084 --> 00:16:07,501 Han hade inga möbler, 337 00:16:07,584 --> 00:16:10,626 förutom ett akvarium med en elgitarr i. 338 00:16:10,709 --> 00:16:13,168 Jag kan nog inte hantera en Jay till. 339 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 Satan! 340 00:16:14,293 --> 00:16:15,126 -Jay. -Matthew. 341 00:16:16,043 --> 00:16:17,668 Jag har otroliga nyheter. 342 00:16:17,751 --> 00:16:21,418 Min pappa gjorde visst dussintals satsvagina-barn. 343 00:16:21,501 --> 00:16:22,584 Han menar syskon. 344 00:16:22,668 --> 00:16:24,584 Säg inte så! De är mina bröder. 345 00:16:24,668 --> 00:16:27,501 Jag ska presentera dig för varenda en. 346 00:16:27,584 --> 00:16:31,334 -Du behöver inte göra det här. -Jo! Jag gillar dig verkligen. 347 00:16:31,418 --> 00:16:34,168 Jag vill att alla mina såsbröder ska veta det. 348 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 Det är rätt sött. 349 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 Ja, och det är lustigt, för sås är surt? 350 00:16:39,251 --> 00:16:40,126 Och vi är tillbaka. 351 00:16:40,209 --> 00:16:42,084 Jag gillar dig också, 352 00:16:42,168 --> 00:16:45,584 men jag vill inte gå hem till fler sliskiga magiker. 353 00:16:45,668 --> 00:16:47,709 Det behöver du inte, min älskling. 354 00:16:47,793 --> 00:16:54,001 Jag ska ta de sliskiga magikerna till oss, genom att anordna en oäkting-släktträff. 355 00:16:54,668 --> 00:16:57,959 -Det låter… -…som den bästa idén sen duvor i en väska? 356 00:16:58,043 --> 00:16:59,168 Jag vet. 357 00:16:59,251 --> 00:17:02,459 Tänk er – alla mina bröder på ett ställe. 358 00:17:02,543 --> 00:17:05,709 Det kommer att vara som att vara i pappas kulor igen. 359 00:17:05,793 --> 00:17:06,751 Okej. 360 00:17:06,834 --> 00:17:10,126 Men hur ska du få dem att komma till en random fest? 361 00:17:10,626 --> 00:17:15,418 Alla vet att det finns fyra saker en Bilzerian inte kan motså. 362 00:17:15,501 --> 00:17:16,418 -Jeansshorts… -Okej. 363 00:17:16,501 --> 00:17:17,626 -…kasinobiffar… -Va? 364 00:17:17,709 --> 00:17:19,001 -…improviserade vapen… -Ja. 365 00:17:19,084 --> 00:17:22,084 …och en kvinna i duschen att kika på. 366 00:17:22,168 --> 00:17:23,043 Och ett brott. 367 00:17:24,251 --> 00:17:26,251 Hur ska vi göra det här? 368 00:17:26,334 --> 00:17:29,959 Ska vi bara ta tag i varandras bröstvårtor och vrida om dem? 369 00:17:30,043 --> 00:17:31,959 Ja, jag antar det. 370 00:17:32,543 --> 00:17:35,751 Jag vet inte varför jag skrattar. Jag är så spänd. 371 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 Ja, för fan, 2000-talet. 372 00:17:40,543 --> 00:17:42,334 Såja, du är en krigare. 373 00:17:42,418 --> 00:17:47,126 Jag känner mina förfäders blod i mina ådror. 374 00:17:47,209 --> 00:17:49,293 De må ta våra bröstvårtor, 375 00:17:49,376 --> 00:17:52,959 men de kommer aldrig att ta våra bröstvårtor! 376 00:17:53,043 --> 00:17:54,001 Herregud, 377 00:17:54,084 --> 00:17:57,043 jag känner mina förfäders blod i mina ådror. 378 00:17:57,126 --> 00:18:01,001 Sluta inte, jag förtjänar att bli förtryckt. 379 00:18:01,084 --> 00:18:04,376 Konfiskera alla mina judiska ting. 380 00:18:04,918 --> 00:18:06,126 Vad gör du? 381 00:18:06,209 --> 00:18:07,834 Nicky, sluta! 382 00:18:07,918 --> 00:18:09,459 Jag hittade din hemliga låda. 383 00:18:09,543 --> 00:18:12,168 Jag vet vem du är, William MacGregor. 384 00:18:12,251 --> 00:18:13,459 Säg inte det namnet. 385 00:18:13,543 --> 00:18:15,793 William MacGregor finns inte längre. 386 00:18:16,334 --> 00:18:20,043 Jag är Elliot Birch, din lillfingertvilling. 387 00:18:20,126 --> 00:18:24,251 Mina bröstvårtor pulserar, mitt rövhål bultar, 388 00:18:24,334 --> 00:18:26,709 min mellangård ber om att få vara med. 389 00:18:26,793 --> 00:18:28,584 Jag står inte ut längre. 390 00:18:28,668 --> 00:18:30,043 På en kort dag 391 00:18:30,126 --> 00:18:34,834 har den här fördärvade lilla hedningen fått mig att glömma vad kärlek betyder. 392 00:18:34,918 --> 00:18:36,376 -Flanny… -Säg inte "Flanny". 393 00:18:36,459 --> 00:18:37,293 Jag slutar. 394 00:18:37,376 --> 00:18:41,209 Jag vill aldrig se en bröstvårta igen så länge jag lever. 395 00:18:41,293 --> 00:18:43,668 Vänta… Var det för att jag sa "mellangård"? 396 00:18:43,751 --> 00:18:46,084 Jag kan säga "perineum" om det låter trevligare. 397 00:18:46,168 --> 00:18:49,918 Den kliniska termen är "bron till bajsstaden". 398 00:18:50,543 --> 00:18:54,793 Den här random festen med mina fyra favoritsaker äger. 399 00:18:54,876 --> 00:18:56,668 Ge mig kasinobiffen. 400 00:18:56,751 --> 00:19:00,043 Blir ni knullade, eller är ni bara dekorativa? 401 00:19:00,126 --> 00:19:01,668 Jag har alltid drömt om 402 00:19:01,751 --> 00:19:04,959 att bli utplånad av en norrman med en liten kuk. 403 00:19:05,043 --> 00:19:07,293 Hon tvålar in sig själv. 404 00:19:07,376 --> 00:19:10,334 Du är vacker, sötnos. Ta min kasinobiff. 405 00:19:10,418 --> 00:19:12,834 Är det inte den finaste festen nånsin? 406 00:19:12,918 --> 00:19:15,209 Jag är orolig att duschkvinnan ska få köldskador. 407 00:19:15,293 --> 00:19:19,834 Säg inget, men duschkvinnan är tränare Steve. 408 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 Tack, Jay. 409 00:19:20,834 --> 00:19:25,084 Min läkare på Arken Zoo kommer att bli så glad att jag duschade. 410 00:19:25,168 --> 00:19:26,168 Är du redo? 411 00:19:26,251 --> 00:19:29,501 För det är dags för vårt stora tillkännagivande. 412 00:19:29,584 --> 00:19:30,959 Hur ser jag ut? 413 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 -Fet och gravid? -Perfekt. 414 00:19:33,043 --> 00:19:36,084 Vad fan gör alla ni skithögar här? 415 00:19:36,168 --> 00:19:40,001 Pappa? Jag fattar inte att du kom. 416 00:19:40,084 --> 00:19:44,209 Jag får en notis när en kvinna står i duschen. 417 00:19:44,293 --> 00:19:48,709 Lystring, Bilzerian-bastarder. Det här är vår pappa. 418 00:19:48,793 --> 00:19:51,918 Och det här är min samkönade… 419 00:19:52,001 --> 00:19:54,918 Pappa? Herregud! Kan du lära mig cykla? 420 00:19:55,001 --> 00:19:57,126 Och lära mig raka ryggen? 421 00:19:57,209 --> 00:19:59,709 Och lära mig ha sex med en basebollhandske? 422 00:19:59,793 --> 00:20:02,543 Det finns gott om tid för er alla att bli uppfostrade. 423 00:20:02,626 --> 00:20:05,918 Men först har jag ett tillkännagivande. Jag vill presentera… 424 00:20:06,001 --> 00:20:10,084 Håll den tanken, nästan-abort-barn. Jag måste skita. 425 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 Visst, pappa. 426 00:20:11,334 --> 00:20:14,334 Många av de här killarna har väntat hela livet på den här stunden, 427 00:20:14,418 --> 00:20:16,668 så de kan säkert vänta en skit till. 428 00:20:16,751 --> 00:20:19,626 Min far var en hård man. 429 00:20:20,209 --> 00:20:23,168 Från den dag jag föddes älskade han bara en sak: 430 00:20:23,668 --> 00:20:25,918 brösvårtsvridning. 431 00:20:26,418 --> 00:20:29,168 Ursprungligen kallade skottarna sporten "torderande tuttar". 432 00:20:29,251 --> 00:20:31,834 Det var ett sätt att förhindra invasion. 433 00:20:32,501 --> 00:20:34,001 Men för min far 434 00:20:34,668 --> 00:20:35,834 var det en besatthet. 435 00:20:36,334 --> 00:20:41,834 Den enda gången jag kände mig älskad var när jag brutaliserade nåns bröst. 436 00:20:41,918 --> 00:20:43,126 Såja, William. 437 00:20:43,209 --> 00:20:44,334 Ingen nåd. 438 00:20:44,418 --> 00:20:47,918 Föreställ dig den dumma idiotens föräldrar stående över hans grav. 439 00:20:48,001 --> 00:20:53,626 Jag längtade efter hans kärlek så mycket att jag tappade kontrollen helt. 440 00:20:55,376 --> 00:20:58,751 Herregud, slet du av hans bröstvårtor? 441 00:20:58,834 --> 00:21:00,626 Ja, tyvärr. 442 00:21:00,709 --> 00:21:04,793 Jag var så förskräckt att jag lämnade min fars hem för alltid. 443 00:21:04,876 --> 00:21:07,793 Jag gav upp bröstvårtsvridning och blev kirurg, 444 00:21:07,876 --> 00:21:10,834 för att hjälpa folk med mina starka små händer. 445 00:21:10,918 --> 00:21:15,043 Jag svor att jag skulle vara en helt annan sorts far. 446 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 Som en mjuk pappa? 447 00:21:16,626 --> 00:21:19,376 Den mjukaste, och den pappigaste. 448 00:21:19,459 --> 00:21:23,668 Jag är glad att du inte är en rasande, arg galning. 449 00:21:23,751 --> 00:21:26,668 Och jag är glad att du är min lillfingertvilling. 450 00:21:27,168 --> 00:21:28,626 Ja, okej. 451 00:21:29,459 --> 00:21:32,959 Vad fan? Pappa har varit där inne i 45 minuter. 452 00:21:33,043 --> 00:21:36,459 Det är okej, han tar nog bara en hård biff-skit. 453 00:21:36,543 --> 00:21:40,126 Låt oss titta på, då. Han är vår pappa. 454 00:21:41,043 --> 00:21:43,251 Fan, han drog en El Chapo. 455 00:21:43,334 --> 00:21:44,459 Typiskt pappa. 456 00:21:44,543 --> 00:21:45,501 Vad fan, Jay? 457 00:21:45,584 --> 00:21:48,543 Bjöd du hit oss så att han kunde överge oss igen? 458 00:21:48,626 --> 00:21:53,126 Nej! Jag bjöd hit er för att presentera min samkönade… 459 00:21:53,209 --> 00:21:54,459 Du suger. 460 00:21:54,543 --> 00:21:55,584 Nöthugg. 461 00:21:56,084 --> 00:21:57,251 Vi sticker. 462 00:21:57,334 --> 00:21:58,709 Vi stjäl möblerna. 463 00:21:58,793 --> 00:22:01,751 Jag tar målningen på kock Boyardee. 464 00:22:01,834 --> 00:22:04,043 -Ge mig den. -Stoppa stölden. 465 00:22:04,918 --> 00:22:06,793 Herregud, vilka skitstövlar. 466 00:22:06,876 --> 00:22:09,459 Nej, de har rätt. Jag suger. 467 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 Nu hatar hela min familj mig. 468 00:22:11,459 --> 00:22:14,918 Vem bryr sig om vad din familj tycker? Du är så mycket bättre än dem. 469 00:22:15,001 --> 00:22:16,376 -Menar du det? -Ja. 470 00:22:16,459 --> 00:22:20,334 Mellan dina ruttna gener och din hemska uppväxt, 471 00:22:20,418 --> 00:22:22,834 lyckades du ändå bli en bra person. 472 00:22:23,418 --> 00:22:27,834 Jag skulle säga att du är ett mirakel, men du är en genetisk anomali. 473 00:22:27,918 --> 00:22:29,626 Jag vet inte vad det är, 474 00:22:29,709 --> 00:22:34,251 men du vet alltid precis vad du ska säga för att jag ska bli hård. 475 00:22:35,418 --> 00:22:36,334 Pass på, Jay. 476 00:22:36,418 --> 00:22:39,876 När dina bröder fick veta att jag var en "låtsas-kvinna-i-duschen" 477 00:22:39,959 --> 00:22:41,626 stal de min mustasch. 478 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 Så nu måste jag använda mina ögonbryn. 479 00:22:43,709 --> 00:22:45,168 Så du vet, yin och yang. 480 00:22:45,251 --> 00:22:48,251 Tränare Steve, eftersom du är som pappa för mig…? 481 00:22:48,334 --> 00:22:50,834 För att jag knäckte en nöt i din mammas grotta? 482 00:22:50,918 --> 00:22:54,376 Men också för att du alltid finns där för mig. 483 00:22:54,459 --> 00:22:57,584 Hur som helst, jag vet inte om du har hört det, 484 00:22:57,668 --> 00:23:02,209 men Matthew och jag är samkönade älskare nu. 485 00:23:02,293 --> 00:23:05,668 -Det är grymt. -Ja, det är rätt grymt. 486 00:23:06,793 --> 00:23:07,793 Tack, Steve. 487 00:23:07,876 --> 00:23:09,543 För vad? Vem är du? 488 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 Jag kan inte fatta att jag ska på dejt med Elijah. 489 00:23:13,293 --> 00:23:16,126 Vänta lite, festen kan inte vara här. 490 00:23:16,209 --> 00:23:17,209 Det är en jäkla kyrka. 491 00:23:17,293 --> 00:23:20,168 Jag vet, men det är adressen han skickade. 492 00:23:20,251 --> 00:23:22,168 -Hej, Missy. -Hej. 493 00:23:22,251 --> 00:23:25,334 Så, är du redo att festa i Guds källare? 494 00:23:25,959 --> 00:23:26,834 Visst. 495 00:23:26,918 --> 00:23:28,918 Jag hoppas att det inte betyder helvetet. 496 00:23:29,001 --> 00:23:30,709 Det låter som ett rent helvete. 497 00:23:30,793 --> 00:23:32,668 Välkommen till ungdomsgruppen. 498 00:23:32,751 --> 00:23:34,709 Elijah sa att du skulle komma, 499 00:23:34,793 --> 00:23:38,543 men han nämnde inte den grymma tandställningen. 500 00:23:38,626 --> 00:23:39,918 -Titta på dig. -Tack. 501 00:23:40,001 --> 00:23:43,001 Vad häftigt att du hänger med en massa ungar på en fredagskväll. 502 00:23:43,084 --> 00:23:44,084 Och på lördagar. 503 00:23:44,168 --> 00:23:47,834 Ursäkta, men hur kan Elijah betrakta det här som en fest? 504 00:23:47,918 --> 00:23:49,668 Innan ni hugger in i pizzan 505 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 låt oss ta varandras händer och tacka vår ursprungliga Papa John. 506 00:23:53,168 --> 00:23:55,376 Du, jag är glad att du kom. 507 00:23:56,209 --> 00:23:58,876 Mona, han håller mig i handen. 508 00:23:58,959 --> 00:24:03,043 Halleluja! Halleluja! 509 00:24:03,126 --> 00:24:05,501 Den här kvällen har räddats. 510 00:24:05,584 --> 00:24:08,709 Tack, Jesus. Jag tror. 511 00:24:08,793 --> 00:24:10,209 Medan ni tar en bit 512 00:24:10,293 --> 00:24:14,793 vill jag säga några snabba ord om varför det är fel att onanera. 513 00:24:14,876 --> 00:24:16,709 Det finns alltid en hake. 514 00:24:16,793 --> 00:24:19,626 Man får aldrig pizza gratis, va? 515 00:24:19,709 --> 00:24:24,751 Du är en sån stygg pojke som stal min halsduk, Andrew. 516 00:24:24,834 --> 00:24:28,584 Förlåt, mrs Birch. Du kanske borde straffa mig. 517 00:24:28,668 --> 00:24:30,543 Så du tänker verkligen sluta, Flanny? 518 00:24:30,626 --> 00:24:33,918 Jag är ledsen, men pojken gör mig illamående. 519 00:24:34,001 --> 00:24:36,709 -Okej, Andrew är lite konstig. -Ja. 520 00:24:36,793 --> 00:24:39,376 Men ungen har ett gott hjärta. Han förtjänar kärlek. 521 00:24:39,459 --> 00:24:44,376 Häromdagen, när han duschade, försökte han göra en så gullig sak. 522 00:24:44,459 --> 00:24:47,709 Han försökte trycka upp en flaska Pantene Pro-V i rumpan. 523 00:24:50,209 --> 00:24:54,418 Jag kan bara hoppas att den här lilla är hälften så mycket monster som Andrew. 524 00:24:54,501 --> 00:24:56,293 Självklart. 525 00:24:56,376 --> 00:24:58,959 -Hur kunde jag missa det? -Vad? Missa vad? 526 00:24:59,043 --> 00:25:01,126 -Du älskar honom. -Nej. 527 00:25:01,209 --> 00:25:03,501 Det är den riktiga kärlekshistorien. 528 00:25:03,584 --> 00:25:07,043 Du älskar verkligen den lilla galningen. 529 00:25:07,126 --> 00:25:11,376 Jag tror att det kan vara nåt fint med honom och Bernie. 530 00:25:11,459 --> 00:25:14,376 Du kanske kan stanna kvar, för min skull? 531 00:25:14,459 --> 00:25:18,084 Jag ska försöka se pervot genom dina ögon. 532 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Ja! 533 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 -Du, Andrew. -Ja? 534 00:25:20,543 --> 00:25:25,584 Du kanske borde fråga Bernie vilken deodorant hon använder. 535 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 Jag gillar den idén. Fortsätt. 536 00:25:27,751 --> 00:25:32,043 Då kan du köpa den och gnugga den över hela kroppen. 537 00:25:33,001 --> 00:25:35,418 Som om jag bär en Bernie-dräkt. 538 00:25:35,501 --> 00:25:36,459 Ja. 539 00:25:36,543 --> 00:25:39,334 Då kan du alltid känna doften av henne, så att… 540 00:25:39,418 --> 00:25:41,626 …din penis fylls med blod. 541 00:25:41,709 --> 00:25:43,001 Precis som du gillar. 542 00:25:43,084 --> 00:25:44,334 Flanny. 543 00:25:44,418 --> 00:25:47,001 Välkommen till teamet, broder. 544 00:25:47,084 --> 00:25:48,793 -Här är din poncho. -Poncho? 545 00:25:48,876 --> 00:25:50,126 Nämnde jag inte det? 546 00:25:50,209 --> 00:25:54,084 Med Andrew är alla platser i stänkzonen. 547 00:25:54,834 --> 00:25:55,668 Rulla eftertexter. 548 00:26:42,251 --> 00:26:46,334 Undertexter: Josephine Roos Henriksson