1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,793 --> 00:00:14,918 ‎我知道 女士们 我的表演很完美 3 00:00:15,001 --> 00:00:16,043 ‎我非常感谢你们 4 00:00:16,126 --> 00:00:17,209 ‎安德鲁·高博曼 5 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 ‎我叫黛安·琳恩 我强烈要求 ‎你在我能干的的咪咪上签名 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,876 ‎黛安·琳恩 你既聪明又诱人 7 00:00:24,959 --> 00:00:26,709 ‎但可惜我另有所爱 8 00:00:26,793 --> 00:00:28,668 ‎伯纳黛特·桑德斯 9 00:00:28,751 --> 00:00:32,543 ‎亲爱的 在这群嫉妒的女人面前 ‎跟我法式热吻吧 10 00:00:34,459 --> 00:00:36,876 ‎哦 那个伯妮·桑德斯 11 00:00:36,959 --> 00:00:38,293 ‎她真是光彩照人 12 00:00:38,376 --> 00:00:42,751 ‎现在她成了你的女朋友 ‎你的整个人生都是一场梦 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,876 ‎-你是谁? ‎-弗兰尼·奥林匹克 14 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 ‎为你效劳 小家伙 15 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 ‎哦 好的 要怎么做才行? 16 00:00:48,626 --> 00:00:51,084 ‎我一定要抓到你 ‎才能拿到你的那罐金子吗? 17 00:00:51,168 --> 00:00:53,668 ‎好吧 不 说这话有点冒犯到我了 18 00:00:53,751 --> 00:00:57,584 ‎但不是这样的 ‎我是你的爱虫 幸运的小子 19 00:00:57,668 --> 00:00:59,209 ‎我的爱虫? 20 00:00:59,876 --> 00:01:01,668 ‎是因为我爱伯妮吗? 21 00:01:01,751 --> 00:01:04,001 ‎你怎么能不爱呢?她很完美 22 00:01:04,084 --> 00:01:07,668 ‎在13岁时遇见你妻子是什么感觉? 23 00:01:07,751 --> 00:01:12,084 ‎弗兰尼 我觉得我的幸运符有刺痛感 24 00:01:12,168 --> 00:01:13,793 ‎哈哈 好吧 你们两个都调侃我 25 00:01:13,876 --> 00:01:16,209 ‎好了 我们开始谈正事吧 26 00:01:16,293 --> 00:01:21,834 ‎第一步:向伯纳黛特·桑德斯女士 ‎表达我们的爱至死不渝 27 00:01:21,918 --> 00:01:22,959 ‎我不知道这样行不行 28 00:01:23,043 --> 00:01:27,084 ‎上次他跟一个姑娘示爱 ‎姑娘直接呕吐喷射到他脸上 29 00:01:27,168 --> 00:01:28,876 ‎然后我沉迷于色情片无法自拔 30 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 ‎-色情片? ‎-然后被捕了 31 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 ‎他把所有沾满精液的袜子扔到了 32 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 ‎-犹太会堂里 ‎-沾满精液的袜子?犹太会堂? 33 00:01:35,584 --> 00:01:37,918 ‎天啊 这个房间在转吗? 34 00:01:38,001 --> 00:01:41,834 ‎如果这小子已经让你不安了 ‎你应该看看他的档案 35 00:01:42,418 --> 00:01:45,293 ‎圣母玛利亚啊 这是安德鲁的档案? 36 00:01:45,376 --> 00:01:47,293 ‎这只是目录 37 00:01:47,376 --> 00:01:48,876 ‎-天啊 ‎-把剩余的拿过来 38 00:01:48,959 --> 00:01:50,584 ‎(自负问题 手淫问题) 39 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 ‎好吧 40 00:02:25,001 --> 00:02:27,501 ‎杰伊 你确定我要见你的家人吗? 41 00:02:27,584 --> 00:02:29,168 ‎感觉…不安全 42 00:02:29,251 --> 00:02:30,584 ‎我就是在你家的时候 43 00:02:30,668 --> 00:02:33,793 ‎感觉你们很酷 ‎所有马修家的人都共处一室 44 00:02:33,876 --> 00:02:35,959 ‎-没人哭喊… ‎-当然 45 00:02:36,043 --> 00:02:38,418 ‎但你有没有想过 ‎把我介绍给你的家人 46 00:02:38,501 --> 00:02:40,126 ‎基本上你就是公开出柜了? 47 00:02:40,209 --> 00:02:41,793 ‎这他妈可是一件大事 48 00:02:41,876 --> 00:02:42,834 ‎没错 49 00:02:42,918 --> 00:02:47,709 ‎如果我是学校里最帅小伙的同性爱人 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,834 ‎他们不可能会忽视我 51 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‎宝贝 你的逻辑让人心碎 52 00:02:52,626 --> 00:02:54,251 ‎把这个胡椒喷雾准备好 53 00:02:54,334 --> 00:02:57,834 ‎记住 不要有眼神接触 ‎只要让自己 你知道的 变大 54 00:02:57,918 --> 00:02:58,751 ‎这是我的巨无霸 55 00:03:00,918 --> 00:03:04,543 ‎好的 各位? ‎我想让你们见见我的同性… 56 00:03:04,626 --> 00:03:06,501 ‎-操你妈的 ‎-哦 天啊 57 00:03:06,584 --> 00:03:09,209 ‎-哦 我有眼神接触了 ‎-滚开 58 00:03:11,459 --> 00:03:14,084 ‎我的兄弟被胡椒喷雾喷了很多次了 59 00:03:14,584 --> 00:03:16,084 ‎他们已经免疫了 60 00:03:16,168 --> 00:03:18,334 ‎对我们来说就是调味品 笨蛋 61 00:03:18,418 --> 00:03:23,376 ‎什么事情这么吵? ‎我又是整个圣诞假期都在睡觉吗? 62 00:03:23,459 --> 00:03:26,834 ‎是的 妈妈 ‎但你这次只错过了两周时间 63 00:03:26,918 --> 00:03:28,918 ‎太好了 64 00:03:29,001 --> 00:03:30,876 ‎嘿 你知道爸爸在哪里吗? 65 00:03:30,959 --> 00:03:32,959 ‎哦 当然不知道 宝贝 66 00:03:33,043 --> 00:03:35,626 ‎-但谢谢你的询问 ‎-好吧 67 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 ‎我想让你见一个人 68 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 ‎妈妈 这是我的同… 69 00:03:40,293 --> 00:03:41,793 ‎对不起 杰伊 70 00:03:41,876 --> 00:03:43,668 ‎但看起来她这样更开心 71 00:03:43,751 --> 00:03:44,668 ‎嘿 各位 72 00:03:44,751 --> 00:03:47,293 ‎我把保温杯放在背包里两周了 73 00:03:47,376 --> 00:03:50,209 ‎里面都长毛了 74 00:03:50,293 --> 00:03:52,584 ‎拜托有人能处理一下吗? 75 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 ‎-好的 爸爸 ‎-这是什么意思? 76 00:03:55,668 --> 00:03:57,959 ‎你翘着小拇指 跟爸爸一样 77 00:03:58,043 --> 00:03:59,126 ‎我都看到了 78 00:03:59,209 --> 00:04:01,126 ‎看啊 小尼 是的 79 00:04:01,209 --> 00:04:03,043 ‎我想我们现在是小拇指双胞胎了 80 00:04:03,126 --> 00:04:05,584 ‎不 这跟爸爸无关 81 00:04:08,209 --> 00:04:09,168 ‎什么?不 你没有 82 00:04:09,251 --> 00:04:10,626 ‎往下看 宝贝 83 00:04:11,376 --> 00:04:16,168 ‎又小又滑 尖端还有点硬硬的 84 00:04:16,251 --> 00:04:19,584 ‎让我们勾小指发誓 ‎我们会得到合适的小指戒指 85 00:04:19,668 --> 00:04:22,501 ‎在你们学校的美丽庆典上交换戒指 86 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 ‎好吧 不 我不是你小拇指双胞胎 ‎我是个男人 87 00:04:25,709 --> 00:04:29,251 ‎那么 妈妈 拜托 ‎帮我清理保温杯 好吗? 88 00:04:29,334 --> 00:04:31,376 ‎各位 他又来了 89 00:04:31,459 --> 00:04:32,293 ‎该死 90 00:04:33,584 --> 00:04:36,084 ‎我的鸡巴尖端那一小块硬的部分? 91 00:04:36,168 --> 00:04:37,876 ‎那是干掉的隐形眼镜 92 00:04:41,001 --> 00:04:42,209 ‎好的 同学们 93 00:04:42,293 --> 00:04:45,293 ‎作为我们遗传学和家谱学 ‎单元学习的一部分 94 00:04:45,376 --> 00:04:47,501 ‎你们的DNA测试结果出来了 95 00:04:47,584 --> 00:04:49,376 ‎“22和你”? 96 00:04:49,459 --> 00:04:52,459 ‎抱歉 不是23条染色体吗? 97 00:04:52,543 --> 00:04:54,626 ‎今天不聊这个行吗 杰茜? 98 00:04:54,709 --> 00:04:58,834 ‎天啊 这个测验说 ‎我可能有三个爸爸? 99 00:04:58,918 --> 00:05:02,001 ‎听起来是个有趣的故事 ‎可以在本季晚些时候讲述 100 00:05:02,084 --> 00:05:04,751 ‎觉得自己被嘲笑了 观众 101 00:05:05,626 --> 00:05:08,376 ‎根据报告 我有30%的尼日利亚血统 102 00:05:08,459 --> 00:05:11,293 ‎不可能 我是47%的尼日利亚血统 103 00:05:11,376 --> 00:05:14,293 ‎这就是命 蜜茜 这要有多大概率? 104 00:05:14,376 --> 00:05:17,876 ‎考虑到奴隶交易的黑暗历史 ‎这并不奇怪 105 00:05:17,959 --> 00:05:20,418 ‎我们今天不聊这个好吗 蜜茜? 106 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 ‎真奇怪 上面说我是苏格兰裔? 107 00:05:22,709 --> 00:05:24,876 ‎携带高血压 108 00:05:24,959 --> 00:05:28,043 ‎厚嘴唇和战士基因 109 00:05:28,126 --> 00:05:30,376 ‎上面说我的祖先是俄罗斯人 110 00:05:30,459 --> 00:05:34,668 ‎没错 来自鸡巴村 ‎一个宽大于长的村子 111 00:05:34,751 --> 00:05:36,709 ‎谁在乎他短而肥的鸡巴呢? 112 00:05:36,793 --> 00:05:39,876 ‎这些结果是否证实了 ‎他与伯妮·桑德斯不是亲戚? 113 00:05:39,959 --> 00:05:41,501 ‎这种事无法阻止安德鲁 114 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 ‎是的 无法阻止我 115 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 ‎我跟我的大表姐法式热吻 116 00:05:44,584 --> 00:05:47,168 ‎然后我给她发了一张 ‎我的臭小鸡鸡的照片 117 00:05:47,918 --> 00:05:51,959 ‎哦 亲爱的 乱伦的档案我还没看 118 00:05:52,043 --> 00:05:54,168 ‎还有一盒 我的朋友 119 00:05:54,251 --> 00:05:58,168 ‎对 科学家研究过我的痰液得出结论 120 00:05:58,251 --> 00:06:02,668 ‎我有一个秘密的同父异母兄弟 ‎这要归功于我父亲的暴强鸡巴 121 00:06:02,751 --> 00:06:05,543 ‎-天呐 上面这么写吗? ‎-马修 你知道这是什么意思吗? 122 00:06:06,043 --> 00:06:08,918 ‎-你爸背着你妈偷吃? ‎-对 没错 美好时光 123 00:06:09,001 --> 00:06:14,751 ‎但是谢天谢地 因为现在 ‎我有了新的机会把你介绍给我家人 124 00:06:14,834 --> 00:06:17,918 ‎好吧 所以你还要继续 ‎把我介绍给你的家人 125 00:06:18,001 --> 00:06:19,168 ‎继续多次 126 00:06:19,251 --> 00:06:22,709 ‎各位 根据我的测试结果 我是萨曼莎 127 00:06:22,793 --> 00:06:27,001 ‎这就说得通了 ‎因为我的行事风格非常地米兰达 128 00:06:27,084 --> 00:06:31,168 ‎蜜茜 现在别看 但大祭司来… 129 00:06:32,126 --> 00:06:33,084 ‎嘿 蜜茜 130 00:06:33,751 --> 00:06:36,543 ‎嗨 易莱哲 你好…啊 131 00:06:36,626 --> 00:06:40,543 ‎你好 你知道 ‎我们要如何研究自己的祖先吗? 132 00:06:40,626 --> 00:06:41,459 ‎知道 133 00:06:41,543 --> 00:06:44,084 ‎你想和我 一起去尼日利亚餐厅吗? 134 00:06:44,168 --> 00:06:46,459 ‎好啊 现在走吗?我来开车 135 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 ‎-你开车? ‎-开玩笑的 我酒驾太多次了 136 00:06:48,959 --> 00:06:51,376 ‎-你喝酒? ‎-开玩笑的 我还是个孩子 137 00:06:51,459 --> 00:06:52,709 ‎酷 138 00:06:52,793 --> 00:06:55,168 ‎布里奇顿没有尼日利亚餐厅 139 00:06:55,251 --> 00:06:57,959 ‎但有个牙买加餐厅 如果你想在那里… 140 00:06:58,043 --> 00:07:01,334 ‎好 牙买加菜听起来非常欲火… ‎我是说 非常美味 141 00:07:01,418 --> 00:07:02,709 ‎天啊 蜜茜 142 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 ‎好吧 大便呼叫我了 143 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 ‎我是说我必须得去趟厕所 144 00:07:07,334 --> 00:07:10,043 ‎小便而已 我不拉大便 145 00:07:10,126 --> 00:07:12,209 ‎我可以教你怎么做 如果你想学的话 146 00:07:13,251 --> 00:07:14,751 ‎我是说 再见 蜜茜 147 00:07:14,834 --> 00:07:17,418 ‎杰茜 易莱哲刚刚约我开车出去约会 148 00:07:17,501 --> 00:07:19,209 ‎真的吗?他很性感 149 00:07:19,293 --> 00:07:20,209 ‎我想是的 150 00:07:20,293 --> 00:07:22,918 ‎我们也许只是为了做一个研究 ‎你怎么知道这是约会? 151 00:07:23,001 --> 00:07:25,626 ‎我觉得你只要去 ‎看看是怎么回事就知道了? 152 00:07:25,709 --> 00:07:29,126 ‎对 就像我和西恩·威廉·史考特 ‎一起喝咖啡 153 00:07:29,209 --> 00:07:33,001 ‎那混蛋把他老婆带来了 ‎不过我们还是上了床 154 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 ‎-所以小拇指双胞胎 ‎-别那样叫我 155 00:07:35,709 --> 00:07:37,418 ‎在学校有没有学到有趣的东西? 156 00:07:37,501 --> 00:07:40,459 ‎你知道吗? ‎我的确在学校学到了很酷的东西 157 00:07:40,543 --> 00:07:41,918 ‎你知道我们是苏格兰裔吗? 158 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 ‎不 我觉得我们不是 小尼 159 00:07:44,084 --> 00:07:46,043 ‎但我做了DNA测试 160 00:07:46,126 --> 00:07:47,668 ‎-上面说到… ‎-小尼 别说了 161 00:07:47,751 --> 00:07:52,084 ‎看 上面说我们是苏格兰裔 ‎我们有战士的基因 162 00:07:52,168 --> 00:07:55,751 ‎好的 让我看看 ‎这份垃圾科学的荒谬报告 163 00:07:55,834 --> 00:07:58,001 ‎谁想咬一口这张虚假的报告吗? 164 00:07:58,084 --> 00:07:59,334 ‎哦 好吃 165 00:08:00,168 --> 00:08:01,543 ‎怎么了 爸爸? 166 00:08:01,626 --> 00:08:05,376 ‎没什么事 莉亚 ‎跟我或我的过去无关 167 00:08:05,459 --> 00:08:06,459 ‎这次晚餐结束了 168 00:08:06,543 --> 00:08:08,626 ‎-搞什么? ‎-大家都去睡觉 169 00:08:08,709 --> 00:08:10,793 ‎孩子们 你们肯定注意到了 170 00:08:10,876 --> 00:08:13,418 ‎我们从来不谈论爸爸的家族 171 00:08:13,501 --> 00:08:15,251 ‎-我没有 ‎-你们说话我都有认真听 172 00:08:15,334 --> 00:08:17,084 ‎我努力不去看手机 173 00:08:17,168 --> 00:08:19,376 ‎让我把话说清楚 174 00:08:19,459 --> 00:08:22,668 ‎你父亲的家族是禁聊话题 175 00:08:22,751 --> 00:08:25,126 ‎什么?还有什么话题是禁聊的? 176 00:08:25,209 --> 00:08:27,751 ‎爸爸每天都说要吃你下面 177 00:08:27,834 --> 00:08:30,501 ‎嘿 别火上浇油 小混蛋 178 00:08:30,584 --> 00:08:33,543 ‎我不喜欢看到你把所有优点都丢掉 179 00:08:33,626 --> 00:08:36,209 ‎天呐 为什么我的父母这么古怪? 180 00:08:36,293 --> 00:08:38,751 ‎父母是愚蠢的 尤其是我的 181 00:08:38,834 --> 00:08:42,668 ‎如你所见 我妈妈是水坑 ‎我爸爸是汉堡 182 00:08:42,751 --> 00:08:45,584 ‎他们是一对可人 他们在一起很久了 183 00:08:47,584 --> 00:08:52,084 ‎绿松石色法拉利? ‎我的同父异母秘密兄弟一定很有钱 184 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 ‎他绝对是比瑟瑞恩家的人 185 00:08:54,084 --> 00:08:56,293 ‎好吧 你躲到那边的树丛里 186 00:08:56,376 --> 00:09:00,834 ‎直到听到我说“同性爱人” 187 00:09:00,918 --> 00:09:02,376 ‎然后你跳出来 188 00:09:02,459 --> 00:09:04,459 ‎我会放出背包里的鸽子 189 00:09:04,543 --> 00:09:07,376 ‎这个主意不错 ‎但你用我们的关系偷袭他之前 190 00:09:07,459 --> 00:09:10,043 ‎也许你应该先认识这个家伙 191 00:09:10,126 --> 00:09:13,084 ‎好 你已经按门铃了 里面在播色情片 192 00:09:13,168 --> 00:09:16,334 ‎该死 现在我要在勃起状态下 ‎见我同父异母的兄弟 193 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 ‎来吧 194 00:09:18,959 --> 00:09:21,168 ‎哇! 195 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 ‎你很惊讶 196 00:09:22,959 --> 00:09:27,168 ‎天啊! ‎你是个肌肉发达的40岁魔术师? 197 00:09:27,251 --> 00:09:29,626 ‎实际上我26岁 你他妈是谁? 198 00:09:29,709 --> 00:09:31,251 ‎哦 我是杰伊·比瑟瑞恩 199 00:09:31,334 --> 00:09:32,918 ‎-你的同父异母兄弟 ‎-所以呢? 200 00:09:33,001 --> 00:09:36,584 ‎既然我们都是因为 ‎爸爸的鸡巴才来到人世间的 201 00:09:36,668 --> 00:09:39,584 ‎我有点希望你能无条件爱我 202 00:09:39,668 --> 00:09:41,959 ‎见见我的同性… 203 00:09:42,043 --> 00:09:45,043 ‎听着 老兄 你爸操了我妈 ‎并不代表我们是一家人 204 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 ‎有时候妈妈们就是被操了 205 00:09:47,334 --> 00:09:51,084 ‎好吧 但老实说 你刚刚引用了 ‎我们爸爸律师广告里的台词 所以… 206 00:09:51,168 --> 00:09:54,334 ‎比瑟瑞恩小子 ‎在城里各处的小穴中播撒精液 207 00:09:54,418 --> 00:09:57,126 ‎去骚扰他们吧 混蛋 208 00:09:58,084 --> 00:10:00,626 ‎对不起 杰伊 进展不太顺利 209 00:10:01,126 --> 00:10:03,543 ‎是吗?他给了我们一个线索 210 00:10:03,626 --> 00:10:06,376 ‎-我爸到处留精 ‎-对… 211 00:10:06,459 --> 00:10:08,459 ‎精液…精液到小穴中… 212 00:10:08,543 --> 00:10:11,584 ‎精液进了洞洞 精液进了阴道… 213 00:10:12,418 --> 00:10:13,918 ‎天啊 马修 214 00:10:14,543 --> 00:10:17,126 ‎宝宝就是精液和阴道制造出的 215 00:10:17,209 --> 00:10:18,043 ‎伤心 但却是事实 216 00:10:18,126 --> 00:10:21,959 ‎因此外面还有比瑟瑞恩家的人 217 00:10:22,043 --> 00:10:23,251 ‎我们要去找他们 218 00:10:23,334 --> 00:10:26,543 ‎我会把你介绍给他们每一个人 219 00:10:26,626 --> 00:10:29,126 ‎鸽子们 带我去见我的兄弟们! 220 00:10:29,209 --> 00:10:30,376 ‎天啊 221 00:10:31,793 --> 00:10:35,209 ‎黛安的衣柜 ‎你能闻到她的味道吗 安迪? 222 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 ‎能 223 00:10:37,668 --> 00:10:40,501 ‎好吧 安德鲁 ‎别再抚摸我妈妈的洗衣篮了 224 00:10:40,584 --> 00:10:43,043 ‎帮我找找任何 ‎让我爸爸感到羞耻的东西 225 00:10:43,126 --> 00:10:44,084 ‎让开 尼克 226 00:10:44,168 --> 00:10:46,709 ‎我会用我所有可怕的变态能力 227 00:10:46,793 --> 00:10:50,376 ‎来推断你父亲 ‎到底把他羞耻的秘密藏哪里了 228 00:10:51,668 --> 00:10:55,168 ‎-毛瑞 那个男孩在做什么? ‎-看那位大师怎么工作的 229 00:10:55,251 --> 00:10:58,334 ‎肯定不会众目睽睽挂在这里 不会 230 00:10:58,418 --> 00:11:01,168 ‎所有最多汁的佳肴 ‎都躲在阴影中 对吗? 231 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 ‎在石头下面… 232 00:11:02,709 --> 00:11:04,668 ‎等等 我超硬了 就在这里 233 00:11:04,751 --> 00:11:06,501 ‎我不敢相信这真的有用 234 00:11:07,001 --> 00:11:11,334 ‎好吧 一些奇怪的奖牌 ‎和一本旧护照? 235 00:11:11,418 --> 00:11:14,251 ‎威廉·阿拉斯泰尔·麦格雷戈? 236 00:11:14,334 --> 00:11:15,709 ‎那是你爸爸小时候吗? 237 00:11:15,793 --> 00:11:18,918 ‎他难道有…像是秘密身份吗? 238 00:11:19,001 --> 00:11:20,668 ‎越来越诡异了 239 00:11:21,168 --> 00:11:22,918 ‎这里有些不诡异的东西 240 00:11:23,001 --> 00:11:25,918 ‎安德鲁 我好像发现了 ‎黛安放内裤的抽屉 241 00:11:26,001 --> 00:11:29,834 ‎我求你了 ‎请不要拿走这个女人的内裤 242 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 ‎好吧 我就拿一条围巾 243 00:11:31,876 --> 00:11:35,793 ‎对 围巾 脖子的内裤 244 00:11:36,751 --> 00:11:38,959 ‎脖子是头的屁股 245 00:11:39,043 --> 00:11:39,959 ‎(混蛋堡) 246 00:11:40,043 --> 00:11:40,959 ‎(请等待) 247 00:11:41,043 --> 00:11:42,501 ‎-谢谢 ‎-别担心 248 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 ‎尽管我们还是孩子 ‎但我们会给你合适的小费 249 00:11:45,501 --> 00:11:49,626 ‎蜜茜 把你的脚 ‎放到易莱哲的腿上 去找他的鸡巴 250 00:11:49,709 --> 00:11:52,334 ‎不 他好像在祈祷 251 00:11:52,418 --> 00:11:55,376 ‎也许他在祈祷你为他足交 252 00:11:55,459 --> 00:11:56,293 ‎阿门 253 00:11:57,001 --> 00:12:00,084 ‎我的错 ‎我都没问你要不要跟我一起祷告 254 00:12:00,168 --> 00:12:02,626 ‎不 没关系 你的祈祷让我想起 255 00:12:02,709 --> 00:12:04,418 ‎一位天主教主教如何负责 256 00:12:04,501 --> 00:12:08,543 ‎将奴隶从非洲带到新世界 所以… 257 00:12:09,334 --> 00:12:11,418 ‎-对 ‎-我就是这么想的 258 00:12:11,501 --> 00:12:12,668 ‎搞什么 蜜茜? 259 00:12:12,751 --> 00:12:13,751 ‎如果你仔细想想 260 00:12:13,834 --> 00:12:17,293 ‎教会和奴隶贸易之间的联系 ‎真的令人生气 261 00:12:17,376 --> 00:12:19,126 ‎天啊 现在他也开始了 262 00:12:19,209 --> 00:12:22,418 ‎快点 搓他的鸡鸡 挠他的蛋蛋 263 00:12:22,501 --> 00:12:24,459 ‎吞他的鸡巴 264 00:12:24,543 --> 00:12:28,209 ‎你知道吗? ‎我们还是不聊奴隶贸易这个话题了 265 00:12:28,293 --> 00:12:31,876 ‎你有没有听说过 ‎尼日利亚的贝宁城墙? 266 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 ‎它们是机械时代之前最大的人造结构 267 00:12:35,418 --> 00:12:38,626 ‎对 而且它的长度是中国长城的四倍 268 00:12:38,709 --> 00:12:40,293 ‎等等 他也是个呆子吗? 269 00:12:40,376 --> 00:12:45,709 ‎但不要低估伊费人 ‎我是说他们会炼钢 玻璃制造… 270 00:12:45,793 --> 00:12:47,959 ‎伊费人可不是盖的 271 00:12:48,043 --> 00:12:49,959 ‎去年夏天我去了布鲁克林博物馆 272 00:12:50,043 --> 00:12:54,001 ‎我看到了有900年历史的 ‎伊费陶瓦雕塑 273 00:12:54,084 --> 00:12:56,376 ‎你在开玩笑吧 274 00:12:58,584 --> 00:12:59,459 ‎说的真好 蜜茜 275 00:12:59,543 --> 00:13:01,918 ‎这两个书呆子看起来玩得很开心 276 00:13:02,001 --> 00:13:05,459 ‎但我太无聊了 ‎我想在自己的阴道上点把火 277 00:13:05,543 --> 00:13:07,293 ‎我会的 278 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 ‎好的 妈妈 279 00:13:08,834 --> 00:13:11,334 ‎就给你一点咖啡 280 00:13:11,418 --> 00:13:13,459 ‎我从本田4S店偷来的 281 00:13:13,543 --> 00:13:15,709 ‎我每天在那里吃早饭 282 00:13:16,376 --> 00:13:18,876 ‎这个滚烫棕色的酒是什么东西? 283 00:13:18,959 --> 00:13:22,959 ‎我知道你讨厌清醒 但这很重要 284 00:13:23,043 --> 00:13:26,626 ‎你知道爸爸在认识你之前 ‎有其他孩子吗? 285 00:13:26,709 --> 00:13:30,293 ‎知道 之前和之后都有 286 00:13:30,376 --> 00:13:32,293 ‎但你不生气吗? 287 00:13:32,376 --> 00:13:36,334 ‎别担心杰伊的妈妈 288 00:13:36,418 --> 00:13:41,668 ‎-等等 那是什么? ‎-这是杰伊妈妈的保险单 289 00:13:41,751 --> 00:13:45,584 ‎我失踪以后 你能找到这本书 对吗? 290 00:13:45,668 --> 00:13:49,459 ‎再见了 杰伊妈妈的儿子 杰伊 291 00:13:50,334 --> 00:13:53,418 ‎好的 壳牌公司… 292 00:13:53,501 --> 00:13:54,918 ‎无标记的坟墓? 293 00:13:55,001 --> 00:13:57,459 ‎极端的亲子关系? 294 00:13:58,334 --> 00:14:02,334 ‎就是这个 精液 跟着这些精液 295 00:14:03,418 --> 00:14:06,251 ‎威廉·阿拉斯泰尔·麦格雷戈 296 00:14:06,334 --> 00:14:08,501 ‎点击第一个视频 我不想读文字 297 00:14:09,751 --> 00:14:11,293 ‎小心 跆拳道 298 00:14:11,376 --> 00:14:13,834 ‎苏格兰扭乳头比赛来到纽约 299 00:14:13,918 --> 00:14:14,918 ‎扭乳头比赛? 300 00:14:15,001 --> 00:14:19,418 ‎这种古老的武术比赛有了闪亮的新星 ‎威廉·麦克雷戈 301 00:14:19,501 --> 00:14:20,834 ‎哇 那是我爸爸 302 00:14:20,918 --> 00:14:22,751 ‎哦 看 他在给自己上油 303 00:14:22,834 --> 00:14:25,251 ‎温柔爸爸变成了强大爸爸 304 00:14:25,334 --> 00:14:26,959 ‎我以为他喜欢妈妈 305 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 ‎我猜他喜欢任何有脉搏的东西? 306 00:14:29,376 --> 00:14:32,293 ‎我没那么挑剔 我曾经上过番茄 307 00:14:32,376 --> 00:14:34,376 ‎威廉的父亲和教练西莫·麦格雷戈 308 00:14:34,459 --> 00:14:37,418 ‎正在推动这项运动 ‎进入今年的夏季奥运会 309 00:14:37,501 --> 00:14:40,876 ‎扭乳头需要力量、耐力 310 00:14:40,959 --> 00:14:43,501 ‎和非常特别的老茧 311 00:14:43,584 --> 00:14:44,668 ‎那是我爷爷吗? 312 00:14:44,751 --> 00:14:46,459 ‎很快全世界将会看见 313 00:14:46,543 --> 00:14:50,043 ‎真正衡量一个人的标准就在这里 314 00:14:50,126 --> 00:14:52,293 ‎就在他的乳头尖上 315 00:14:52,376 --> 00:14:56,334 ‎哇 这些手指真的是战士的武器吗? 316 00:14:56,418 --> 00:14:57,793 ‎只有一个办法能知道 317 00:14:57,876 --> 00:15:00,084 ‎你想让我扭你的乳头? 318 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 ‎来吧 直接开干 扭我的小猪乳头 319 00:15:02,793 --> 00:15:06,293 ‎他说脏话是张口就来 320 00:15:06,376 --> 00:15:08,959 ‎对不起 我得出去走走 321 00:15:09,043 --> 00:15:10,334 ‎好的 但早点回来 322 00:15:10,418 --> 00:15:13,709 ‎你会想看到那些小猪被惩罚的 323 00:15:13,793 --> 00:15:17,751 ‎所以基本上这就是我的声音 ‎现在听起来不同的原因 324 00:15:17,834 --> 00:15:21,418 ‎听起来他们最终做出了正确的选择 325 00:15:21,501 --> 00:15:23,209 ‎嘿 孩子们 等你准备好了 326 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 ‎好吧 连服务员都觉得是约会 327 00:15:25,626 --> 00:15:28,834 ‎现在要正式宣布 让他用父母的钱付 328 00:15:29,751 --> 00:15:30,584 ‎我可以付钱 329 00:15:30,668 --> 00:15:31,626 ‎-好 ‎-当然 330 00:15:31,709 --> 00:15:33,084 ‎除非你想分摊付 331 00:15:33,168 --> 00:15:34,293 ‎不 搞什么? 332 00:15:34,376 --> 00:15:36,418 ‎嗯 当然 我们可以分摊 333 00:15:36,501 --> 00:15:38,876 ‎-的确 看起来很合理 ‎-如果这是你想要的 334 00:15:38,959 --> 00:15:41,626 ‎不 易莱哲 别听她的 她不舒服 335 00:15:41,709 --> 00:15:46,334 ‎不过周五晚我要去这个派对 ‎你想来吗? 336 00:15:46,418 --> 00:15:48,793 ‎-好啊! ‎-想办法阻止我 337 00:15:48,876 --> 00:15:51,168 ‎我是说 好的 随便吧 338 00:15:51,251 --> 00:15:53,626 ‎你觉得…这是约会吗? 339 00:15:53,709 --> 00:15:54,876 ‎是的 这是约会 340 00:15:54,959 --> 00:15:56,001 ‎天啊 341 00:15:56,084 --> 00:15:58,084 ‎我要再次火烧我的阴道 342 00:15:58,168 --> 00:16:01,043 ‎但这次用二踢腿 343 00:16:01,126 --> 00:16:03,043 ‎要爆炸了! 344 00:16:03,793 --> 00:16:04,668 ‎太疯狂了 345 00:16:04,751 --> 00:16:06,001 ‎他长得跟杰伊一样 346 00:16:06,084 --> 00:16:07,501 ‎他没有家具 347 00:16:07,584 --> 00:16:10,626 ‎除了一个带电吉他的鱼缸 348 00:16:10,709 --> 00:16:13,168 ‎对不起 ‎我觉得我再也无法应付另一个杰伊了 349 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 ‎该死 350 00:16:14,293 --> 00:16:15,126 ‎-杰伊 ‎-马修 351 00:16:16,043 --> 00:16:17,668 ‎我有惊天大新闻 352 00:16:17,751 --> 00:16:21,418 ‎原来我爸制造了几十个 ‎精液阴道秘密宝宝 353 00:16:21,501 --> 00:16:22,584 ‎他的意思是兄弟姐妹 354 00:16:22,668 --> 00:16:24,584 ‎别那样叫他们 他们是我的兄弟 355 00:16:24,668 --> 00:16:27,501 ‎我要把你介绍给他们每个人 356 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 ‎杰伊 你不需要那么做 357 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 ‎不 我需要 我真的喜欢你 马修 358 00:16:31,418 --> 00:16:34,168 ‎我想让我所有的兄弟都知道 359 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 ‎哦 真是甜蜜 360 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 ‎是啊 而且有意思的是 ‎因为精液其实有点酸? 361 00:16:39,251 --> 00:16:40,126 ‎我们又绕回来了 362 00:16:40,209 --> 00:16:42,084 ‎杰伊 我也真的喜欢你 363 00:16:42,168 --> 00:16:45,584 ‎但我不想再去更多低俗魔术师的家了 364 00:16:45,668 --> 00:16:47,709 ‎你不用去 亲爱的 365 00:16:47,793 --> 00:16:50,668 ‎我会带那些低俗魔术师来见我们 366 00:16:50,751 --> 00:16:54,001 ‎通过办一场比瑟瑞恩混蛋家族聚会 367 00:16:54,668 --> 00:16:55,501 ‎听起来是… 368 00:16:55,584 --> 00:16:59,168 ‎把鸽子放进口袋后 ‎最棒的主意?我知道 369 00:16:59,251 --> 00:17:02,459 ‎想象一下 我所有的兄弟齐聚一堂 370 00:17:02,543 --> 00:17:05,709 ‎就像我们回到了爸爸的蛋蛋里一样 371 00:17:05,793 --> 00:17:08,626 ‎好吧 但你怎么 ‎让一群比瑟瑞恩家的人 372 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 ‎参加一场即兴派对? 373 00:17:10,626 --> 00:17:12,876 ‎大家都知道有四件事 374 00:17:12,959 --> 00:17:15,418 ‎-比瑟瑞恩家的人无法抗拒 ‎-好吧 375 00:17:15,501 --> 00:17:16,418 ‎-牛仔短裤… ‎-当然 376 00:17:16,501 --> 00:17:17,626 ‎-…赌场牛排… ‎-真的吗? 377 00:17:17,709 --> 00:17:19,001 ‎-…临时准备的武器… ‎-收到 378 00:17:19,084 --> 00:17:22,084 ‎当然还有偷看正在洗澡的女士 379 00:17:22,168 --> 00:17:23,043 ‎还有犯罪 380 00:17:24,251 --> 00:17:26,251 ‎好的 我们要怎么做? 381 00:17:26,334 --> 00:17:29,959 ‎我们只要抓住对方的乳头使劲扭吗? 382 00:17:30,043 --> 00:17:31,959 ‎对 我想我们就这么做 383 00:17:32,543 --> 00:17:35,751 ‎我不知道为什么我不停地笑 ‎我好兴奋 384 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 ‎操 好啊 21世纪了 385 00:17:42,418 --> 00:17:47,126 ‎对 我感觉祖先的血液 ‎在我的血管中流淌 386 00:17:47,209 --> 00:17:49,293 ‎他们可能会夺走我们的乳头 387 00:17:49,376 --> 00:17:52,959 ‎但他们永远夺不走我们的乳头 388 00:17:53,043 --> 00:17:57,043 ‎天呐 我感觉祖先的血液 ‎在我的血管中流淌 389 00:17:57,126 --> 00:18:01,001 ‎别停 我应该被压迫 390 00:18:01,084 --> 00:18:04,376 ‎将我身上 ‎和犹太人所有的一切都没收吧 391 00:18:04,918 --> 00:18:06,126 ‎你们在干什么? 392 00:18:06,209 --> 00:18:07,834 ‎小尼 住手 393 00:18:07,918 --> 00:18:09,459 ‎我找到了你的秘密盒子 394 00:18:09,543 --> 00:18:12,168 ‎我知道你是谁 威廉·麦格雷戈 395 00:18:12,251 --> 00:18:13,418 ‎别说那个名字 396 00:18:13,501 --> 00:18:15,793 ‎威廉·麦格雷戈已经不存在了 397 00:18:16,334 --> 00:18:20,043 ‎我是艾略特·伯奇 ‎你的小拇指双胞胎 398 00:18:20,126 --> 00:18:22,668 ‎毛瑞 我的乳头在颤抖 399 00:18:22,751 --> 00:18:24,251 ‎我的屁眼在悸动 400 00:18:24,334 --> 00:18:26,709 ‎我的污点区求你掺和进来 求你 401 00:18:26,793 --> 00:18:28,584 ‎好了 我忍不了了 402 00:18:28,668 --> 00:18:30,043 ‎在短短一天内 403 00:18:30,126 --> 00:18:34,834 ‎这个堕落的小异教徒 ‎让我忘记了爱的意义 404 00:18:34,918 --> 00:18:36,376 ‎-弗兰尼 ‎-别叫我“弗兰尼” 405 00:18:36,459 --> 00:18:37,293 ‎我不干了 406 00:18:37,376 --> 00:18:41,209 ‎我只要还活着 ‎就再也不想看到乳头了 407 00:18:41,293 --> 00:18:43,668 ‎等等 不 是因为我说了“污点区”吗? 408 00:18:43,751 --> 00:18:46,084 ‎如果能听上去舒服点 ‎我会叫它“会阴” 409 00:18:46,168 --> 00:18:49,918 ‎是的 我的意思是 临床术语实际上是 ‎“通往大便市的桥梁” 410 00:18:50,543 --> 00:18:54,793 ‎有我最喜欢的四样东西的即兴派对 411 00:18:54,876 --> 00:18:56,668 ‎把那个赌场牛排给我 412 00:18:56,751 --> 00:19:00,043 ‎所以你们俩上床了吗? ‎还是你们只是装饰? 413 00:19:00,126 --> 00:19:01,668 ‎被一个有小鸡巴的北欧人 414 00:19:01,751 --> 00:19:04,959 ‎开膛破肚一直是我的梦想 兄弟 415 00:19:05,043 --> 00:19:07,293 ‎天呐 她在给自己打肥皂 416 00:19:07,376 --> 00:19:10,334 ‎你很漂亮 亲爱的 ‎给你我的赌场牛排 417 00:19:10,418 --> 00:19:12,834 ‎这难道不是最棒的派对吗? 418 00:19:12,918 --> 00:19:15,209 ‎我担心那个洗澡的女士会冻伤 419 00:19:15,293 --> 00:19:19,834 ‎别告诉任何人 这位洗澡的女士 ‎其实是史蒂夫教练 420 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 ‎谢谢 杰伊 421 00:19:20,834 --> 00:19:25,084 ‎我洗了澡 ‎我在沛可宠物店的医生会很兴奋 422 00:19:25,168 --> 00:19:26,168 ‎你准备好了吗? 423 00:19:26,251 --> 00:19:29,501 ‎因为我觉得该宣布我们的大新闻了 424 00:19:29,584 --> 00:19:30,959 ‎好 我看起来怎么样? 425 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 ‎-肥胖而且怀孕? ‎-完美 426 00:19:33,043 --> 00:19:36,084 ‎你们这些混蛋在这里干什么? 427 00:19:36,168 --> 00:19:40,001 ‎爸爸?天啊 ‎我真不敢相信你真的来了 428 00:19:40,084 --> 00:19:44,209 ‎每次有女士在洗澡 ‎我都会收到特别提醒 429 00:19:44,293 --> 00:19:48,709 ‎请注意 比瑟瑞恩混蛋们 ‎这是我们的爸爸 430 00:19:48,793 --> 00:19:51,918 ‎这是我的同性… 431 00:19:52,001 --> 00:19:54,918 ‎爸?我的天啊 ‎你能教我骑自行车吗? 432 00:19:55,001 --> 00:19:57,126 ‎教我怎么剃背毛? 433 00:19:57,209 --> 00:19:59,709 ‎教我怎么和棒球手套做爱? 434 00:19:59,793 --> 00:20:02,543 ‎你们有足够的时间培养父子感情 435 00:20:02,626 --> 00:20:05,918 ‎但首先 我要宣布一个消息 ‎我想向你们介绍… 436 00:20:06,001 --> 00:20:10,084 ‎先忍一下 不说也没事 我要去大便 437 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 ‎没问题 爸爸 438 00:20:11,334 --> 00:20:14,334 ‎很多人为了这个时刻等了一辈子 439 00:20:14,418 --> 00:20:16,668 ‎所以我觉得 ‎再多等一泡屎的时间他们没问题 440 00:20:16,751 --> 00:20:19,626 ‎小尼 我父亲是个硬汉 441 00:20:20,209 --> 00:20:23,168 ‎从我出生的那一天起 ‎他就只喜欢一件事: 442 00:20:23,668 --> 00:20:25,918 ‎一项古代运动 扭乳头 443 00:20:26,418 --> 00:20:29,168 ‎最初苏格兰人叫它“拧乳头” 444 00:20:29,251 --> 00:20:31,834 ‎对他们来说这是防止入侵的手段 445 00:20:32,501 --> 00:20:34,001 ‎但对我父亲来说 446 00:20:34,668 --> 00:20:35,834 ‎是一种迷恋 447 00:20:36,334 --> 00:20:39,334 ‎我唯一能真正感受到他爱我的时刻 448 00:20:39,418 --> 00:20:41,834 ‎就是我对别人的胸部施暴的时候 449 00:20:41,918 --> 00:20:43,126 ‎就这么做 威廉 450 00:20:43,209 --> 00:20:44,334 ‎决不留情 451 00:20:44,418 --> 00:20:47,918 ‎想象一下那个笨蛋的父母 ‎站在他的坟头 452 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 ‎我非常渴望得到他的爱 453 00:20:50,376 --> 00:20:53,626 ‎我完全失控了 454 00:20:55,376 --> 00:20:58,751 ‎我的天啊 你把他的乳头扯下来了? 455 00:20:58,834 --> 00:21:00,626 ‎我很遗憾地说我做了 456 00:21:00,709 --> 00:21:04,793 ‎我非常害怕 ‎我永远离开了我父亲的家 457 00:21:04,876 --> 00:21:07,793 ‎我放弃了扭乳头 成了一名外科医生 458 00:21:07,876 --> 00:21:10,834 ‎用我强壮的小手帮助别人 459 00:21:10,918 --> 00:21:15,043 ‎我对自己发誓 ‎我会是个和父亲完全相反的人 460 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 ‎你是说像个温柔爸爸吗? 461 00:21:16,626 --> 00:21:19,376 ‎最温柔的 最有父爱的 462 00:21:19,459 --> 00:21:23,668 ‎好吧 我想 ‎我很高兴你不是一个愤怒的疯子 463 00:21:23,751 --> 00:21:26,668 ‎我很高兴你是我的小拇指双胞胎 464 00:21:27,168 --> 00:21:28,626 ‎嗯 好吧 465 00:21:29,459 --> 00:21:32,959 ‎搞什么? ‎我们的爸爸在里面待了45分钟 466 00:21:33,043 --> 00:21:36,459 ‎没关系 他可能只是老便秘了 467 00:21:36,543 --> 00:21:40,126 ‎那我们去看看 他是我们的爸爸 468 00:21:41,043 --> 00:21:43,251 ‎该死 他从我们眼皮底下逃走了 469 00:21:43,334 --> 00:21:44,459 ‎真是爸爸的经典套路 470 00:21:44,543 --> 00:21:45,501 ‎怎么了 杰伊? 471 00:21:45,584 --> 00:21:48,543 ‎你把我们都邀请过来 ‎就为了他能再次遗弃我们? 472 00:21:48,626 --> 00:21:50,418 ‎不!我邀请你们过来 473 00:21:50,501 --> 00:21:53,126 ‎这样我可以介绍我的同性… 474 00:21:53,209 --> 00:21:54,459 ‎你真是差劲 杰伊 475 00:21:54,543 --> 00:21:55,584 ‎戳你小鸡鸡 476 00:21:56,084 --> 00:21:57,251 ‎我们走吧 477 00:21:57,334 --> 00:21:58,709 ‎我们去偷家具吧 478 00:21:58,793 --> 00:22:01,751 ‎我把这幅博伊德主厨的画拿走了 479 00:22:01,834 --> 00:22:04,043 ‎-给我 ‎-别再偷了 480 00:22:04,918 --> 00:22:06,793 ‎天啊 真是一群混蛋 481 00:22:06,876 --> 00:22:09,459 ‎不 他们说得对 我很烂 482 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 ‎现在全家人都恨我 483 00:22:11,459 --> 00:22:13,168 ‎谁在乎你家人怎么想? 484 00:22:13,251 --> 00:22:14,918 ‎你比他们好多了 485 00:22:15,001 --> 00:22:16,376 ‎-真的吗? ‎-真的 486 00:22:16,459 --> 00:22:20,334 ‎在你的烂基因和可怕的成长经历后 487 00:22:20,418 --> 00:22:22,834 ‎你还是成为了一个好人 488 00:22:23,418 --> 00:22:27,834 ‎我会说你是个奇迹 ‎但杰伊 你是遗传异常 489 00:22:27,918 --> 00:22:29,626 ‎我不知道那是什么意思 马修 490 00:22:29,709 --> 00:22:34,251 ‎但不知何故 ‎你总知道该说什么让我硬起来 491 00:22:35,418 --> 00:22:36,334 ‎注意 杰伊 492 00:22:36,418 --> 00:22:39,876 ‎当你的兄弟们 ‎发现我是“洗澡的女士”后 493 00:22:39,959 --> 00:22:41,626 ‎他们偷走了我的小胡子 494 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 ‎所以我现在要用眉毛代替 495 00:22:43,709 --> 00:22:45,168 ‎你知道 阴阳什么的 496 00:22:45,251 --> 00:22:48,251 ‎嘿 史蒂夫教练? ‎既然你对我像父亲那样好… 497 00:22:48,334 --> 00:22:50,834 ‎因为我和你妈上过床 498 00:22:50,918 --> 00:22:54,376 ‎对 但也因为你一直支持我 499 00:22:54,459 --> 00:22:57,584 ‎不管怎样 我不确定你是否听说过 500 00:22:57,668 --> 00:23:02,209 ‎但马修和我现在是同性恋人 501 00:23:02,293 --> 00:23:05,668 ‎-太棒了 ‎-是的 非常棒 502 00:23:06,793 --> 00:23:07,793 ‎谢谢你 史蒂夫 503 00:23:07,876 --> 00:23:09,543 ‎为了什么?你是谁? 504 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 ‎我不敢相信我要跟易莱哲 ‎进行一次真正的约会 505 00:23:13,293 --> 00:23:16,126 ‎等等 这不可能是 ‎办派对的地方 亲爱的 506 00:23:16,209 --> 00:23:17,209 ‎这是血腥教堂 507 00:23:17,293 --> 00:23:20,168 ‎我知道 但他发给我的就是这个地址 508 00:23:20,251 --> 00:23:22,168 ‎-嘿 蜜茜 ‎-嗨 509 00:23:22,251 --> 00:23:25,334 ‎那么…你准备好 ‎在上帝的地下室开派对了吗? 510 00:23:25,959 --> 00:23:28,918 ‎当然 希望你说的不是地狱 511 00:23:29,001 --> 00:23:30,709 ‎我听起来觉得是地狱 512 00:23:30,793 --> 00:23:32,668 ‎欢迎来到青年团 蜜茜 513 00:23:32,751 --> 00:23:34,709 ‎易莱哲告诉我们你要来 514 00:23:34,793 --> 00:23:38,543 ‎他没有提到你戴着漂亮的牙套 515 00:23:38,626 --> 00:23:39,918 ‎-看看你 ‎-谢谢 516 00:23:40,001 --> 00:23:43,001 ‎周五晚上和一群孩子 ‎一起玩真是太酷了 517 00:23:43,084 --> 00:23:44,084 ‎周六晚上也是 518 00:23:44,168 --> 00:23:47,834 ‎抱歉打断一下 ‎但易莱哲怎么会把这当成派对? 519 00:23:47,918 --> 00:23:49,668 ‎在你们开始吃那个披萨前 520 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 ‎让我们携起手来感谢棒约翰原味披萨 521 00:23:53,168 --> 00:23:55,376 ‎我很高兴你来了 522 00:23:56,209 --> 00:23:58,876 ‎莫娜 他握着我的手 523 00:23:58,959 --> 00:24:03,043 ‎哈利路亚! 524 00:24:03,126 --> 00:24:05,501 ‎今晚被拯救了 525 00:24:05,584 --> 00:24:08,709 ‎谢谢你 耶稣 我相信 526 00:24:08,793 --> 00:24:10,209 ‎你们每人拿一小片吃的时候 527 00:24:10,293 --> 00:24:11,918 ‎我想简短说两句 528 00:24:12,001 --> 00:24:14,793 ‎为什么手淫是完全错误的 529 00:24:14,876 --> 00:24:16,709 ‎好的 总是有陷阱 530 00:24:16,793 --> 00:24:19,626 ‎天底下没有免费的披萨 对吗? 531 00:24:19,709 --> 00:24:24,751 ‎你真是个坏孩子 ‎偷了我的围巾 安德鲁 532 00:24:24,834 --> 00:24:28,584 ‎对不起 伯奇夫人 也许你该惩罚我 533 00:24:28,668 --> 00:24:30,543 ‎所以你真的要辞职了 弗兰尼? 534 00:24:30,626 --> 00:24:33,918 ‎对不起 毛瑞 但那个男孩让我恶心 535 00:24:34,001 --> 00:24:36,709 ‎-好吧 当然 安德鲁有点怪… ‎-是的 536 00:24:36,793 --> 00:24:39,376 ‎但那孩子心地善良 他理应得到爱 537 00:24:39,459 --> 00:24:41,418 ‎我是说 就在前几天 538 00:24:41,501 --> 00:24:44,376 ‎他在洗澡时做了最可爱的事 539 00:24:44,459 --> 00:24:47,709 ‎他想把一瓶潘婷洗发液塞进屁股里 540 00:24:50,209 --> 00:24:54,418 ‎我只能希望这个小怪物 ‎有安德鲁一半的水平 541 00:24:54,501 --> 00:24:56,293 ‎当然了 542 00:24:56,376 --> 00:24:58,959 ‎-我之前怎么会没看到? ‎-什么?看什么? 543 00:24:59,043 --> 00:25:01,126 ‎-你爱他 ‎-不 544 00:25:01,209 --> 00:25:03,501 ‎这才是真正的爱情故事 545 00:25:03,584 --> 00:25:07,043 ‎你真的很爱那个小疯子 546 00:25:07,126 --> 00:25:11,376 ‎我只是觉得他和伯妮之间 ‎真的能发展出一段感情 547 00:25:11,459 --> 00:25:14,376 ‎也许你可以为了我留下来? 548 00:25:14,459 --> 00:25:18,084 ‎好 毛瑞 我要试着透过你的双眼 ‎看这个变态 549 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 ‎好 550 00:25:19,084 --> 00:25:20,459 ‎-嘿 安德鲁 ‎-嗯? 551 00:25:20,543 --> 00:25:22,459 ‎我一直在想也许你应该问伯妮 552 00:25:22,543 --> 00:25:25,584 ‎她用哪种除臭剂 553 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 ‎我很喜欢这个主意 继续说 554 00:25:27,751 --> 00:25:32,043 ‎这样你就可以买那种除臭剂 ‎抹遍全身 555 00:25:33,001 --> 00:25:35,418 ‎就像我穿着用伯妮做的西装 556 00:25:35,501 --> 00:25:36,459 ‎对 557 00:25:36,543 --> 00:25:38,418 ‎这样你能无时不刻闻到她的气味 558 00:25:38,501 --> 00:25:41,626 ‎这样…你的鸡巴就能充血 559 00:25:41,709 --> 00:25:43,001 ‎你很喜欢那样 560 00:25:43,084 --> 00:25:44,334 ‎弗兰尼 561 00:25:44,418 --> 00:25:47,001 ‎欢迎加入这个操逼的团队 兄弟 562 00:25:47,084 --> 00:25:48,793 ‎-这是你的雨披 ‎-雨披? 563 00:25:48,876 --> 00:25:50,126 ‎我没说过吗? 564 00:25:50,209 --> 00:25:54,084 ‎跟安德鲁一起 ‎无时不刻会被溅到 亲爱的 565 00:25:54,834 --> 00:25:55,668 ‎就这样 谢幕吧 566 00:26:42,251 --> 00:26:46,334 ‎字幕翻译:樊燕妃