1
00:00:06,043 --> 00:00:08,459
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,543 --> 00:00:13,209
Ja, ja. Drik, min søde engel.
3
00:00:13,293 --> 00:00:15,793
Wow, knægten kan lide din modermælk.
4
00:00:15,876 --> 00:00:17,168
Mælk? Nej, Andrew.
5
00:00:17,251 --> 00:00:20,084
Hormonmonsterbryster producerer
Mountain Dew.
6
00:00:20,168 --> 00:00:22,668
Kode rød til venstre,
klassisk grøn til højre.
7
00:00:22,751 --> 00:00:25,959
Ja, men den grønne Dew giver mig hård bæ.
8
00:00:26,793 --> 00:00:29,126
Ja, Montel rører ikke min højre pat,
9
00:00:29,209 --> 00:00:32,084
og som du kan se, er den smertefuldt stor.
10
00:00:32,168 --> 00:00:33,001
Ja.
11
00:00:33,084 --> 00:00:34,376
Undskyld, mor Maury.
12
00:00:34,459 --> 00:00:37,168
Og undskyld, at jeg forvandlede
den venstre til vortetartar.
13
00:00:37,251 --> 00:00:39,584
Det er okay, Montel.
14
00:00:39,668 --> 00:00:41,918
Spis, til du er mæt.
15
00:00:43,001 --> 00:00:44,584
Jeg er ikke sikker.
16
00:00:44,668 --> 00:00:49,251
Er det dårligt at malke mig selv,
når der er en baby i rummet?
17
00:00:49,334 --> 00:00:50,626
Vær ikke fjollet.
18
00:00:50,709 --> 00:00:52,168
Lad, som om jeg ikke er her.
19
00:00:52,251 --> 00:00:53,668
Hvis du insisterer.
20
00:00:53,751 --> 00:00:56,626
Vent. Læg din penis.
Dit livs kærlighed kalder.
21
00:00:56,709 --> 00:00:57,959
Det er Bernie.
22
00:00:58,043 --> 00:00:59,251
Hola, Papi.
23
00:00:59,334 --> 00:01:02,334
Hej, skattebasse. Jeg kommer på besøg!
24
00:01:02,418 --> 00:01:03,293
Hvad?
25
00:01:03,376 --> 00:01:04,418
Til liderlig tid?
26
00:01:04,501 --> 00:01:07,293
Ja, fredag. Min bror skal se Rutgers,
27
00:01:07,376 --> 00:01:11,043
og mine forældre kan sætte mig af
til aftensmad. Er det okay?
28
00:01:11,126 --> 00:01:14,293
Sært at besøge en plan b-skole,
men selvfølgelig.
29
00:01:14,376 --> 00:01:18,126
Vi kan måske færdiggøre det,
vi startede i Vermont.
30
00:01:18,209 --> 00:01:20,959
Maury, hun mener,
da jeg næsten rørte patten.
31
00:01:21,043 --> 00:01:23,084
Den vigtigste dag i mit liv,
32
00:01:23,168 --> 00:01:26,834
indtil den lille engel skød ud af mit hul.
33
00:01:26,918 --> 00:01:28,959
Det var også en stor dag for mig.
34
00:01:29,043 --> 00:01:31,418
Bernie, det vil jeg rigtig gerne.
35
00:01:31,501 --> 00:01:33,668
En plan, min mand med svedige hænder.
36
00:01:33,751 --> 00:01:39,459
Okay, jeg smutter,
men vi ses til vores intra-patmøde.
37
00:01:40,251 --> 00:01:41,918
Åh gud, hørte I det?
38
00:01:42,001 --> 00:01:44,126
Andrew skal endelig røre en pat.
39
00:01:44,209 --> 00:01:47,918
Drømme går i opfyldelse i Amerika, drenge.
40
00:02:20,709 --> 00:02:24,876
Mor, du vil elske Bernie.
Hun er som en ung George Burns.
41
00:02:24,959 --> 00:02:27,668
-Jeg glæder mig til at møde hende.
-Hvem?
42
00:02:27,751 --> 00:02:31,376
Andrews ven fra Vermont kommer
til Shabbat-middag i aften.
43
00:02:31,459 --> 00:02:33,001
Shabbat? Nej, tak.
44
00:02:33,084 --> 00:02:37,084
Marty, jeg har sagt en million gange.
at rabbiner Paulblart kommer.
45
00:02:37,168 --> 00:02:39,543
Den putz i mit hjem?
Tabte vi i en tombola?
46
00:02:39,626 --> 00:02:41,793
Du lytter aldrig til mig.
47
00:02:41,876 --> 00:02:45,293
Hvis det var vigtigt,
ville du være på mit tv.
48
00:02:45,376 --> 00:02:48,668
Vil de skrige sådan, mens Bernie er her?
49
00:02:48,751 --> 00:02:50,209
Uden tvivl. Hvorfor?
50
00:02:50,293 --> 00:02:52,668
Marty, opfør dig pænt i aften.
51
00:02:52,751 --> 00:02:56,001
Rabbineren har travlt.
Vi er heldige at få besøg.
52
00:02:56,084 --> 00:02:57,834
Hvem tror han, han er?
53
00:02:57,918 --> 00:03:00,084
Debra Messing, jødedronningen?
54
00:03:00,168 --> 00:03:01,251
UNDSKYLD TIL VORES VENNER
PÅ RUTGERS UNIVERSITET
55
00:03:01,334 --> 00:03:04,334
Se. Min hemmelige bedstefar var berømt.
56
00:03:04,418 --> 00:03:05,751
Vortevridningsmester?
57
00:03:05,834 --> 00:03:08,084
-Født i Inverness.
-Er det Skotland?
58
00:03:08,168 --> 00:03:10,209
Gift med Rose MacGregor indtil…
59
00:03:10,834 --> 00:03:13,209
Din bedstemor er død. Jeg kondolerer.
60
00:03:13,293 --> 00:03:15,293
Hun dyrkede ikke sport.
61
00:03:15,376 --> 00:03:18,209
Men Seamus, han er skidesej.
62
00:03:18,293 --> 00:03:22,501
Og han bor på Staten Island.
Vil du med og møde ham?
63
00:03:22,584 --> 00:03:26,126
Rigtig gerne, Nick, men nej, helst ikke.
64
00:03:26,668 --> 00:03:31,209
For i aften skal jeg beføle
min kærestes bryster.
65
00:03:31,293 --> 00:03:32,251
Fedt. Mor dig.
66
00:03:32,334 --> 00:03:36,043
Ja, en typisk fredag for Glouberfyren.
67
00:03:36,126 --> 00:03:37,543
Det er første gang.
68
00:03:37,626 --> 00:03:40,209
Enmånedsdagen er svær.
69
00:03:40,293 --> 00:03:43,876
For tidligt til en stor gave,
men Jay skal vide, jeg kan lide ham.
70
00:03:43,959 --> 00:03:47,501
-Er en playliste måske sej?
-Du tager fejl.
71
00:03:47,584 --> 00:03:49,001
Tillykke, min skat.
72
00:03:49,834 --> 00:03:53,209
Åh gud, har du en homogave til mig?
73
00:03:53,293 --> 00:03:54,543
En almindelig gave.
74
00:03:54,626 --> 00:03:58,418
Skal jeg rive huden af æsken?
75
00:03:58,501 --> 00:04:00,709
Det hedder faktisk indpakningspapir.
76
00:04:00,793 --> 00:04:02,793
Okay. Vær forsigtig.
77
00:04:03,876 --> 00:04:07,209
En fin pen til Jay.
78
00:04:07,293 --> 00:04:09,376
Åbn dine skide øjne, Jessi.
79
00:04:09,459 --> 00:04:12,543
-Det er en robotpik.
-Nej.
80
00:04:12,626 --> 00:04:15,793
Jeg sutter på den,
indtil der kommer blå saft ud.
81
00:04:15,876 --> 00:04:20,293
Nej. Det er en pen. En meget dyr pen.
82
00:04:20,376 --> 00:04:22,793
Jeg skulle have shoppet med dig.
83
00:04:22,876 --> 00:04:26,001
-Amningen er overvældende.
-Selvfølgelig.
84
00:04:26,084 --> 00:04:30,126
Montel, tag fars Kode rød-pat.
Det er den, du kan lide.
85
00:04:30,209 --> 00:04:32,376
Men der er skorpe på vorten.
86
00:04:32,459 --> 00:04:34,418
Ja, fordi du tyggede den.
87
00:04:34,501 --> 00:04:35,543
Ti stille.
88
00:04:35,626 --> 00:04:38,959
Matthew, lad os få
mandedagen tilbage på sporet.
89
00:04:39,043 --> 00:04:42,501
I aften er mit hus tomt,
mine nødder er fulde,
90
00:04:42,584 --> 00:04:45,876
og jeg laver en romantisk middag til dig.
91
00:04:45,959 --> 00:04:47,876
Det lyder faktisk ret fint.
92
00:04:47,959 --> 00:04:53,126
Det bliver så smukt,
at du vil sprøjte blå saft overalt.
93
00:04:53,209 --> 00:04:56,959
Jessi, se her.
Jeg har også købt en robotpik til dig.
94
00:04:57,043 --> 00:04:58,793
Du mener en fin pen.
95
00:04:58,876 --> 00:05:02,709
Nej, det er en dildo.
Jeg har en dildo i skolen nu.
96
00:05:02,793 --> 00:05:06,501
Pis, er det min lille Monte Cristo?
97
00:05:06,584 --> 00:05:09,751
Connie, moar. Leg vores leg.
98
00:05:09,834 --> 00:05:12,001
Hop, baby.
99
00:05:12,084 --> 00:05:13,209
Ja, for fanden.
100
00:05:13,293 --> 00:05:14,626
Mor med overskæg.
101
00:05:14,709 --> 00:05:17,459
Det er skideflot. Lav aldrig om på det.
102
00:05:17,543 --> 00:05:19,293
Maury, hvad er der galt?
103
00:05:19,376 --> 00:05:22,584
Jeg er bare så udmattet.
Jeg får ingen søvn.
104
00:05:22,668 --> 00:05:25,834
Montel vil ikke sutte
på mine pamle gatter.
105
00:05:25,918 --> 00:05:28,543
-Nej.
-Kom nu, Montel, bare en slurk.
106
00:05:28,626 --> 00:05:31,459
Jeg hader dig og dit lorteansigt.
107
00:05:31,543 --> 00:05:34,668
Okay, du har vist styr på det.
108
00:05:34,751 --> 00:05:37,001
-Nej, tydeligvis ikke.
-Farvel.
109
00:05:37,084 --> 00:05:41,084
-Connie!
-Jeg slår dig, mens du dør.
110
00:05:42,918 --> 00:05:47,418
Tænk, at du fik et interview
med Fran Lebowitz til din opgave.
111
00:05:47,501 --> 00:05:51,543
Ja, ret utroligt, men helt sandt.
112
00:05:51,626 --> 00:05:53,418
Pas på, min lille fugleunge.
113
00:05:53,501 --> 00:05:57,334
Pip, pip. Det betyder
"Du er min verden" på farfuglesprog.
114
00:05:57,918 --> 00:06:00,251
Min bedstefar er nok ikke omklamrende.
115
00:06:00,334 --> 00:06:03,251
Det er nok skørt at ville finde ham, men…
116
00:06:03,334 --> 00:06:05,459
Nej, lyt til mig. Du er ikke skør.
117
00:06:05,543 --> 00:06:07,959
Hvis jeg var menneskemand som dig,
118
00:06:08,043 --> 00:06:10,584
ville jeg træffe det samme valg.
119
00:06:10,668 --> 00:06:11,501
Okay.
120
00:06:11,584 --> 00:06:13,543
Godt, at det hjalp, min baby.
121
00:06:13,626 --> 00:06:15,834
Det gjorde det ikke. Jeg blev bange.
122
00:06:15,918 --> 00:06:18,459
Okay, futtetid. Fut, fut.
123
00:06:20,626 --> 00:06:23,334
Jay, den er perfekt afbalanceret.
124
00:06:23,418 --> 00:06:27,043
Som en isterning på din hårde pik.
125
00:06:27,126 --> 00:06:29,418
Tak. Jeg vil vise Matthew,
126
00:06:29,501 --> 00:06:32,376
at jeg også kan være
elegant og sofistikeret.
127
00:06:32,459 --> 00:06:36,918
Jeg glæder mig til at møde lækre Matthew.
128
00:06:37,001 --> 00:06:40,876
Vi fire kan bygge
en dampende hed kneppehule sammen.
129
00:06:41,501 --> 00:06:45,334
Jeg tror ikke, at han er til kneppehuler.
130
00:06:45,418 --> 00:06:48,084
Han er vildt fin og ren.
131
00:06:48,168 --> 00:06:51,459
Forestil jer en professor i sæbe?
132
00:06:51,543 --> 00:06:55,251
-Er vi ikke inviteret?
-Skammer du dig over os?
133
00:06:55,334 --> 00:06:57,126
Nej, selvfølgelig ikke.
134
00:06:57,209 --> 00:07:00,293
Det skal bare være
Matthews perfekte aften.
135
00:07:00,376 --> 00:07:04,834
-Må vi i det mindste se på?
-Vi lover ikke at sige en lyd.
136
00:07:05,751 --> 00:07:08,043
Så I vil se mig og Matthew gøre ting,
137
00:07:08,126 --> 00:07:10,918
mens I piller ved jeres små lynlåse?
138
00:07:11,001 --> 00:07:11,959
Ja, farmand.
139
00:07:12,043 --> 00:07:14,584
Jeg får mit fyld mellem tænderne.
140
00:07:14,668 --> 00:07:16,418
Pis.
141
00:07:16,959 --> 00:07:20,293
Okay. Voyeurisme-ulv.
142
00:07:23,334 --> 00:07:24,834
Bernie er her om 15 minutter.
143
00:07:24,918 --> 00:07:28,418
Femten eller 50?
Sig det uden at prutte forventningsfuldt.
144
00:07:28,501 --> 00:07:29,584
Femten. En-fem.
145
00:07:29,668 --> 00:07:31,293
Åh nej, det er snart.
146
00:07:31,376 --> 00:07:33,584
Andrew, med risiko for mere luft
147
00:07:33,668 --> 00:07:37,543
må jeg sige, at det kan blive
den bedste aften i dit lille liv.
148
00:07:37,626 --> 00:07:40,293
Flanny, min kære, jeg er helt enig.
149
00:07:40,376 --> 00:07:43,168
I aften ændrer hele min livshistorie
150
00:07:43,251 --> 00:07:45,918
Et øjeblik af uovertruffen størrelse
151
00:07:46,001 --> 00:07:48,793
Endelig smager jeg på herligheden
152
00:07:48,876 --> 00:07:51,501
Jeg skal røre ved en pat
153
00:07:51,584 --> 00:07:54,418
Jeg gør alt for min fyr så fint og fornemt
154
00:07:54,501 --> 00:07:57,251
Vi spiser af tallerkener som royale
155
00:07:57,334 --> 00:08:00,126
Så elegant, at han skider i bukserne
156
00:08:00,209 --> 00:08:03,001
Han vil ikke tro, det er mig
157
00:08:03,084 --> 00:08:05,751
Jeg er færdig med min skide familie
158
00:08:05,834 --> 00:08:08,501
Jeg tager min skæbne i mine hænder
159
00:08:08,584 --> 00:08:11,543
Jeg er træt af omklamring
Og følelsesmæssig svøb
160
00:08:11,626 --> 00:08:15,209
I aften bliver jeg en mand
161
00:08:15,834 --> 00:08:18,084
Jeg har en date med skæbnen
162
00:08:18,168 --> 00:08:21,459
Det kan ikke gå galt
163
00:08:21,543 --> 00:08:26,293
Alt bliver magisk i aften
164
00:08:26,793 --> 00:08:32,043
Jeg giver denne Shabbat
Alt, hvad den gamle pige har
165
00:08:32,126 --> 00:08:37,293
Jeg bliver en blændende jødisk dronning
166
00:08:37,376 --> 00:08:40,501
Enhver rabbiners drøm
167
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
Jeg tror, der er gode ting på vej
168
00:08:44,126 --> 00:08:46,418
Fremtiden ser lys ud
169
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Jeg bliver en mandig, sej fyr
170
00:08:48,918 --> 00:08:51,709
Ikke længere et usselt lille skvat
171
00:08:51,793 --> 00:08:54,584
Jeg bliver en dreng, som rørte en pat
172
00:08:54,668 --> 00:08:59,501
Efter i aften
173
00:09:01,126 --> 00:09:04,918
-Hej. Gik jeg glip af sangen?
-Ja, lige netop. Kom ind.
174
00:09:05,501 --> 00:09:07,543
Okay, så går det løs.
175
00:09:07,626 --> 00:09:11,668
Tænk, at vi skal møde den penis,
som lavede din far.
176
00:09:13,876 --> 00:09:14,834
Hvem er du?
177
00:09:14,918 --> 00:09:19,209
Hej, jeg er dit barnebarn, Nick Birch.
178
00:09:19,793 --> 00:09:22,543
Min far var din søn, William MacGregor.
179
00:09:22,626 --> 00:09:24,209
Nu er han Elliot Birch.
180
00:09:24,293 --> 00:09:27,084
Lortenavn og lortesøn.
181
00:09:27,168 --> 00:09:31,251
Ja, det er et fjollet navn.
Jeg er en MacGregor.
182
00:09:31,334 --> 00:09:32,293
Er du?
183
00:09:32,376 --> 00:09:35,376
Kom ind, lille Nicky MacGregor.
184
00:09:35,459 --> 00:09:36,876
Skal jeg tage skoene af?
185
00:09:36,959 --> 00:09:41,793
Skoene af? Hvorfor?
Jeg har ikke taget mine af i 15 år.
186
00:09:41,876 --> 00:09:43,543
Undskyld, 50 eller 15?
187
00:09:43,626 --> 00:09:45,001
En-fem.
188
00:09:46,084 --> 00:09:49,001
Tænk, at du er i mit barndomshjem.
189
00:09:49,084 --> 00:09:51,376
Det er nok. Giv mig pat-strategien.
190
00:09:51,459 --> 00:09:53,793
Okay. Efter maden er det bedste vindue.
191
00:09:53,876 --> 00:09:56,876
Min mor vasker op, mens min far skider.
192
00:09:56,959 --> 00:09:58,418
Så har vi ti minutter.
193
00:09:58,501 --> 00:09:59,959
Ni, for at være sikre.
194
00:10:00,043 --> 00:10:02,251
Er vi hurtige, bør der være tid til…
195
00:10:02,334 --> 00:10:04,876
At løbe op og mammografere hinanden rå?
196
00:10:04,959 --> 00:10:06,709
Åh, ordvalget.
197
00:10:07,501 --> 00:10:08,709
Du blænder mig.
198
00:10:08,793 --> 00:10:11,793
Jay, det er en vidunderlig middag.
199
00:10:11,876 --> 00:10:14,709
Jeg mener, wow. And a l'orange.
200
00:10:14,793 --> 00:10:17,168
Åh, søde Matthew, det er ikke and.
201
00:10:17,251 --> 00:10:20,376
Det er en havmåge,
jeg slog ned med en lacrossestav.
202
00:10:21,584 --> 00:10:22,668
Han kæmpede.
203
00:10:22,751 --> 00:10:26,293
Ved du hvad? Havmågen er lækker,
og jeg vil have opskriften.
204
00:10:26,376 --> 00:10:28,418
Er daten god? Ramte jeg plet?
205
00:10:28,501 --> 00:10:29,584
Med dine egne ord.
206
00:10:29,668 --> 00:10:31,251
Du klarede det godt, Jay.
207
00:10:31,334 --> 00:10:33,709
-Ja!
-Du er skidesej, Jay.
208
00:10:33,793 --> 00:10:37,293
Jeg er så stolt, at jeg kunne
kneppe dig, indtil du dør i mine arme.
209
00:10:37,376 --> 00:10:41,084
Tak. I er vinden under mine nosser.
210
00:10:41,168 --> 00:10:47,043
Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat.
211
00:10:47,126 --> 00:10:48,834
Dejlig velsignelse, Rabbiner.
212
00:10:48,918 --> 00:10:50,209
Ja, sød sang. Spis.
213
00:10:50,293 --> 00:10:53,126
Vent. Rabbineren skal velsigne challah'et.
214
00:10:53,209 --> 00:10:55,834
Hvorfor? Tror du, at Gud lytter til os?
215
00:10:55,918 --> 00:10:57,834
Han er ved at lave en ny covid.
216
00:10:58,334 --> 00:10:59,543
Vi har selskab.
217
00:10:59,626 --> 00:11:03,543
Barbara, brystet dufter savlende.
218
00:11:03,626 --> 00:11:06,709
Det er fra kosherslagteren.
Ham med kun syv fingre.
219
00:11:06,793 --> 00:11:09,418
Kosherkød er forargeligt dyrt.
220
00:11:09,501 --> 00:11:13,918
Fru Glouberman, lækker kugel.
Min familie laver aldrig den slags.
221
00:11:14,001 --> 00:11:15,751
Heller ikke vores, Bernie.
222
00:11:15,834 --> 00:11:18,168
Barbara spiller jøde for rabbineren.
223
00:11:18,251 --> 00:11:19,584
Det er til Shabbat.
224
00:11:19,668 --> 00:11:21,418
Går du pludselig op i det?
225
00:11:21,501 --> 00:11:25,626
I fredags fik vi Moo Shu med svinekød
og så den nye Madam Secretary.
226
00:11:25,709 --> 00:11:30,334
Andrew, din fars kødraseri ødelægger
stemningen med Bernie.
227
00:11:30,418 --> 00:11:33,543
Jeg er enig med fårekyllingen.
Stemningen er dårlig.
228
00:11:33,626 --> 00:11:35,751
Stemningen er altid dårlig her.
229
00:11:35,834 --> 00:11:39,668
Vi skal bare klare middagen,
så kan vi danse pat-tango.
230
00:11:39,751 --> 00:11:41,293
Maury har ret. Vi kæmper.
231
00:11:41,376 --> 00:11:46,793
Brystets våde varme vil
berolige min store buste.
232
00:11:48,084 --> 00:11:50,584
Det føles så dejligt og jødisk.
233
00:11:50,668 --> 00:11:54,209
Wow, Vortevridningsmesterskabet i 1967.
234
00:11:54,293 --> 00:11:57,168
Slog du ikke Mike "Manicure" McNamara?
235
00:11:57,251 --> 00:12:01,293
Hans skarpe kløer kunne ikke slå
mine læderagtige patter.
236
00:12:01,376 --> 00:12:03,168
-Værsgo, vrid dem.
-Skal jeg?
237
00:12:03,251 --> 00:12:05,334
Har du en pistol? Skyd min pat.
238
00:12:05,418 --> 00:12:07,709
-Jeg mærker intet.
-Jeg har ingen.
239
00:12:07,793 --> 00:12:10,418
Men du kan vride vorter, min dreng.
240
00:12:10,501 --> 00:12:14,251
Gid, din uduelige far værdsatte sporten.
241
00:12:14,334 --> 00:12:16,334
Ja, det er en mestersport.
242
00:12:16,418 --> 00:12:19,001
-Ja, den burde være med i OL.
-I OL.
243
00:12:19,084 --> 00:12:20,209
Ja, præcis.
244
00:12:20,293 --> 00:12:22,668
Du er en god skid, Nick MacGregor.
245
00:12:22,751 --> 00:12:26,459
Tak. Jeg er en god skid.
Og det er du også, bedstefar.
246
00:12:27,376 --> 00:12:29,584
Jeg er tørstig. Vil du have noget?
247
00:12:29,668 --> 00:12:30,876
Ja, lidt at spise.
248
00:12:30,959 --> 00:12:33,543
Hvad har du? Riskiks, muslibar,
249
00:12:33,626 --> 00:12:36,459
eller har du én af de runde oste?
250
00:12:39,834 --> 00:12:41,293
Jeg har øl og havregrød.
251
00:12:42,751 --> 00:12:47,918
Se, Nick.
Kakerlakkerne tager mig ud til frokost.
252
00:12:50,084 --> 00:12:52,293
-Sejt!
-Ja, farmand.
253
00:12:52,376 --> 00:12:54,126
Undskyld, hurtig toiletpause.
254
00:12:54,209 --> 00:12:55,751
Gå ingen steder.
255
00:12:55,834 --> 00:12:58,834
Og pis ikke for hårdt.
256
00:13:00,709 --> 00:13:02,668
Det går så godt, Jay.
257
00:13:02,751 --> 00:13:06,959
Ikke? Og jeg var så bange for,
at mågen ikke ville dø i ovnen.
258
00:13:07,043 --> 00:13:09,459
Jeg mente Matthew, din fjollede fyr.
259
00:13:09,543 --> 00:13:12,251
Han virker 100 procent MPKH.
260
00:13:12,334 --> 00:13:13,793
Med på kneppehule.
261
00:13:13,876 --> 00:13:15,168
Tror I det?
262
00:13:15,251 --> 00:13:19,459
Kom nu. Du skal præsentere os
for den blonde sexbombe.
263
00:13:19,543 --> 00:13:23,668
Eller er du bange for at have
for mange perfekte huller?
264
00:13:23,751 --> 00:13:25,918
Pis.
265
00:13:26,001 --> 00:13:28,709
Jay, vidste du,
at der er en fisk i toilettet?
266
00:13:29,501 --> 00:13:30,543
Hvad sker der?
267
00:13:30,626 --> 00:13:33,168
Vi venter på dig, Kong Cupcake.
268
00:13:33,251 --> 00:13:34,876
Okay.
269
00:13:34,959 --> 00:13:37,001
Hvad skal jeg gøre, Rabbiner?
270
00:13:37,084 --> 00:13:40,918
Sharon Krauss og Sharon Menachem
vil begge to være dronning Esther
271
00:13:41,001 --> 00:13:42,584
i Purim-kabaretten,
272
00:13:42,668 --> 00:13:44,751
og de er begge så dygtige.
273
00:13:44,834 --> 00:13:48,834
Kom ind på mit kontor på mandag,
alle tre, så mægler jeg.
274
00:13:48,918 --> 00:13:52,209
Ja, det ville du elske. Ikke, Paulblart?
275
00:13:52,293 --> 00:13:55,584
Et harem af kvinder bukker sig
for den store rabbiner.
276
00:13:55,668 --> 00:13:57,334
Marty. Han prøver at hjælpe.
277
00:13:57,418 --> 00:13:58,834
Det er stressende.
278
00:13:58,918 --> 00:14:00,709
Det er normalt.
279
00:14:00,793 --> 00:14:04,251
Jeg ville være bekymret,
hvis de ikke skreg som galninge.
280
00:14:04,334 --> 00:14:07,418
Undskyld. Jeg ville lave en fin Shabbat.
281
00:14:07,501 --> 00:14:11,043
Nay, du bør være stolt af måltidet.
282
00:14:11,126 --> 00:14:14,584
Hvad fanden betyder "Nay"?
Sig dog bare nej.
283
00:14:14,668 --> 00:14:17,043
Og du, Marty, kan være stolt over
284
00:14:17,126 --> 00:14:20,043
din smukke kones
engagement i jødedommen.
285
00:14:20,126 --> 00:14:23,751
Sødt af dig, Rabbiner.
Det er rart at blive værdsat.
286
00:14:23,834 --> 00:14:25,584
Hallo! Jeg værdsætter dig.
287
00:14:25,668 --> 00:14:27,043
Det gør du ikke.
288
00:14:27,126 --> 00:14:29,543
Så meget, at jeg snart kaster op!
289
00:14:29,626 --> 00:14:31,084
-Andrew…
-Det er fint.
290
00:14:31,168 --> 00:14:33,793
Det er turbulens. De lander flyet.
291
00:14:33,876 --> 00:14:36,043
Det var en dårlig idé.
292
00:14:36,126 --> 00:14:39,626
Ingen tårer, Barbara,
for det var en dejlig Shabbat,
293
00:14:39,709 --> 00:14:42,668
selvom din mand ikke værdsætter den.
294
00:14:42,751 --> 00:14:43,793
Tak, Rabbiner.
295
00:14:43,876 --> 00:14:46,168
Du er både venlig og klog.
296
00:14:46,251 --> 00:14:47,293
Paulblart!
297
00:14:47,376 --> 00:14:49,168
-Schtupper du min kone?
-Hvad?
298
00:14:49,251 --> 00:14:50,543
-Hvad?
-Marty!
299
00:14:50,626 --> 00:14:52,251
Pis.
300
00:14:52,334 --> 00:14:54,626
Ja, pis er rigtigt.
301
00:14:54,709 --> 00:14:55,793
Ved du hvad?
302
00:14:55,876 --> 00:14:59,168
Jeg takker nej til øl
og beskidt havregrødsslam.
303
00:14:59,251 --> 00:15:00,668
Men tusind tak.
304
00:15:00,751 --> 00:15:02,751
Er du kræsen?
305
00:15:02,834 --> 00:15:05,668
Jeg ser din far i dig nu, Nick Birch.
306
00:15:05,751 --> 00:15:07,293
Nej, Nick MacGregor.
307
00:15:07,376 --> 00:15:11,168
Og jeg er ikke kræsen,
men har du en ske uden fuglelort?
308
00:15:11,251 --> 00:15:12,584
Det har jeg ikke.
309
00:15:12,668 --> 00:15:14,376
Lad være. Jeg lover dig,
310
00:15:14,459 --> 00:15:17,209
at fuglelort ikke smager så godt,
som det ser ud.
311
00:15:17,293 --> 00:15:18,126
Men jeg skal.
312
00:15:18,209 --> 00:15:19,751
Det er det, mænd gør.
313
00:15:19,834 --> 00:15:21,834
Forfærdelige, ulækre ting.
314
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Kom så!
315
00:15:27,459 --> 00:15:30,001
Hvad er der galt med dig?
Stik den i munden.
316
00:15:32,001 --> 00:15:34,709
Ja. Man kan smage fuglelorten.
317
00:15:34,793 --> 00:15:37,084
Dygtig dreng. Spis op.
318
00:15:37,168 --> 00:15:39,459
Vi spilder ikke øl her i huset.
319
00:15:40,126 --> 00:15:43,793
Okay, ja. Det er faktisk god fuglelort.
320
00:15:43,876 --> 00:15:46,668
Matthew, det er mig en liderlig fornøjelse
321
00:15:46,751 --> 00:15:51,376
at præsentere dig for Brad Polumbo
og Suzette Saint James.
322
00:15:52,293 --> 00:15:53,293
Hej med jer.
323
00:15:53,376 --> 00:15:54,793
Hej, flotte.
324
00:15:54,876 --> 00:15:56,334
Enchanté, bro.
325
00:15:56,418 --> 00:16:00,126
Vi tre har været sensuelle partnere
326
00:16:00,209 --> 00:16:02,834
i over et år nu, ikke?
327
00:16:02,918 --> 00:16:05,918
Tiden flyver,
når man bliver taget med stil.
328
00:16:06,001 --> 00:16:08,251
Jay, hvad sker der?
329
00:16:08,334 --> 00:16:11,084
Jeg tænkte, at det ville være sjovt
330
00:16:11,168 --> 00:16:16,209
for alle mine elskere
at dele hinandens kroppe?
331
00:16:16,293 --> 00:16:17,251
Okay…
332
00:16:17,334 --> 00:16:21,751
Så start med at vælge en partner.
333
00:16:21,834 --> 00:16:23,126
Vælg mig, farmand.
334
00:16:23,209 --> 00:16:24,543
Nej. Mig, bro.
335
00:16:24,626 --> 00:16:25,876
Åh, gud.
336
00:16:26,459 --> 00:16:27,459
Jeg ved ikke.
337
00:16:27,543 --> 00:16:30,918
Jeg tager den lille, som knaser.
338
00:16:31,001 --> 00:16:33,501
Ooh-lala, den dejlige dame.
339
00:16:33,584 --> 00:16:35,168
Fuld af overraskelser.
340
00:16:35,251 --> 00:16:37,418
Hvad gør jeg med den?
341
00:16:37,501 --> 00:16:40,293
-"Den"?
-Herregud, Matthew, hun har et navn.
342
00:16:40,376 --> 00:16:42,334
Suzette Saint James.
343
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Fra Atlantic City Saint James'erne.
344
00:16:44,501 --> 00:16:47,209
Okay, undskyld. Kan vi trykke på pause?
345
00:16:47,293 --> 00:16:49,584
Det er bare puder, ikke?
346
00:16:50,834 --> 00:16:52,251
Bare puder?
347
00:16:52,334 --> 00:16:55,043
Jeg er Guds elskede barn
ligesom alle andre.
348
00:16:55,126 --> 00:16:56,876
-Sig det, Jay.
-Jeg mener…
349
00:16:57,376 --> 00:17:00,001
-Selvfølgelig er de bare puder.
-Hvad fanden?
350
00:17:00,084 --> 00:17:01,334
Et tu, bro Jay?
351
00:17:02,376 --> 00:17:04,209
Okay. Gudskelov.
352
00:17:04,293 --> 00:17:05,793
Undskyld. Sjov joke.
353
00:17:05,876 --> 00:17:08,834
Ja, en joke. Ikke et vildt forræderi.
354
00:17:08,918 --> 00:17:10,751
-Hold da kæft.
-Det er utroligt.
355
00:17:10,834 --> 00:17:13,001
Nå, hvor var vi?
356
00:17:13,084 --> 00:17:14,168
Åh, gud.
357
00:17:14,251 --> 00:17:16,918
Jeg græder for første gang,
siden min far døde.
358
00:17:17,001 --> 00:17:19,959
Hvil i magt, Alfonse Polumbo.
359
00:17:20,043 --> 00:17:21,834
Hvad mener du, Marty?
360
00:17:21,918 --> 00:17:25,584
Jeg ville aldrig gå i seng med rabbineren.
361
00:17:25,668 --> 00:17:29,251
Og jeg er ikke tiltrukket af Barbara.
Nay, nay.
362
00:17:29,334 --> 00:17:32,709
Jeg ophidses kun
af meget muskuløse kvinder,
363
00:17:32,793 --> 00:17:35,334
mere muskuløse, end du ser for dig nu.
364
00:17:35,418 --> 00:17:39,334
Hvis der intet foregår,
hvorfor er du så altid i synagogen?
365
00:17:39,418 --> 00:17:40,751
Sikken sjov fyr.
366
00:17:40,834 --> 00:17:43,293
Vil nogen have vin eller et glas seltzer?
367
00:17:43,376 --> 00:17:44,668
En slurk brystsoda?
368
00:17:44,751 --> 00:17:48,126
Nej, dine patter smager af pis.
369
00:17:48,209 --> 00:17:51,168
Trist, at du ser sådan på mig, Marty.
370
00:17:51,251 --> 00:17:55,501
Men tro det eller ej,
jeg har ingen billig affære i synagogen.
371
00:17:55,584 --> 00:17:58,168
Den giver mig et formål.
372
00:17:58,251 --> 00:18:00,626
Det vil jeg ikke undskylde for.
373
00:18:00,709 --> 00:18:03,001
Det skal du respektere.
374
00:18:04,834 --> 00:18:07,043
Nej, du schtupper rabbineren.
375
00:18:07,126 --> 00:18:09,126
-Søde Jesus.
-Åh, Marty.
376
00:18:09,209 --> 00:18:11,584
Jeg kan ikke være her lige nu.
377
00:18:11,668 --> 00:18:13,459
Hvad? Hvor skal du hen?
378
00:18:13,543 --> 00:18:15,543
-Undskyld, skat.
-Mor.
379
00:18:15,626 --> 00:18:17,126
Shabbat Shalom, Rabbiner.
380
00:18:17,209 --> 00:18:18,876
Far laver sjov. Ikke?
381
00:18:18,959 --> 00:18:21,543
-Sig, du laver sjov.
-Hun går ingen steder.
382
00:18:21,626 --> 00:18:22,918
Hun sidder i bilen.
383
00:18:23,001 --> 00:18:24,334
Hun bluffer.
384
00:18:24,418 --> 00:18:26,126
Hun kører.
385
00:18:26,209 --> 00:18:28,626
Og hun viser langemanden.
386
00:18:28,709 --> 00:18:30,626
Ja… Hun kommer tilbage.
387
00:18:30,709 --> 00:18:32,876
Ægteskaber, Marty, er svære…
388
00:18:32,959 --> 00:18:34,168
Hold din kæft.
389
00:18:34,251 --> 00:18:37,751
Du har bare at være væk,
når jeg har skidt.
390
00:18:37,834 --> 00:18:39,668
Du har ni minutter og 50 sekunder.
391
00:18:39,751 --> 00:18:42,543
Sagde du 50 eller 15?
392
00:18:42,626 --> 00:18:43,876
Fem-nul.
393
00:18:43,959 --> 00:18:46,126
Så kan vi vist gå ovenpå.
394
00:18:46,209 --> 00:18:47,459
Er du sikker?
395
00:18:47,543 --> 00:18:49,126
Ja, vinduet lukker.
396
00:18:49,209 --> 00:18:51,584
Hvordan kan du tænke på Bernies barm,
397
00:18:51,668 --> 00:18:54,418
når din mors barm er gået ud ad døren?
398
00:18:54,501 --> 00:18:56,043
Flanny, det sker i aften.
399
00:18:56,126 --> 00:18:57,084
Du hørte sangen.
400
00:18:57,168 --> 00:18:59,626
Jeg skal røre ved en pat
401
00:19:00,459 --> 00:19:01,418
Kom, Bernie.
402
00:19:01,501 --> 00:19:03,918
Vi gør det, om vi kan lide det eller ej.
403
00:19:05,543 --> 00:19:06,376
Lækkert.
404
00:19:06,459 --> 00:19:09,501
Ikke, som jeg forestillede mig
min første øl, men…
405
00:19:09,584 --> 00:19:11,209
Jeg skal pisse. Dåsen!
406
00:19:11,293 --> 00:19:12,751
-Hvad?
-Nu! Det kommer.
407
00:19:12,834 --> 00:19:15,626
-Hvad er dåsen til?
-Vend dig om. Gå derover.
408
00:19:15,709 --> 00:19:19,126
Vil du… Hvad fanden? Har du intet toilet?
409
00:19:19,209 --> 00:19:23,001
Vær ikke så fræk, knægt.
Toiletter er til bedstefars chokolade.
410
00:19:23,084 --> 00:19:25,418
Nu har du ødelagt chokolade for mig.
411
00:19:25,501 --> 00:19:29,084
Undskyld, at jeg fornærmer
dine sarte følelser.
412
00:19:29,168 --> 00:19:32,376
Kakerlakkerne lægger æg
på min fuglelortske.
413
00:19:33,209 --> 00:19:35,126
Jeg elsker dig så meget lige nu.
414
00:19:35,209 --> 00:19:36,084
Hallo. Skrid!
415
00:19:37,793 --> 00:19:39,584
Du smed pisdåsen.
416
00:19:39,668 --> 00:19:41,918
Vi spilder ikke øl her.
417
00:19:42,001 --> 00:19:43,543
Jeg troede, han var sej,
418
00:19:43,626 --> 00:19:46,001
men han er vist skideskør.
419
00:19:46,084 --> 00:19:49,918
En hårfin grænse,
og jeg står på den hver dag.
420
00:19:50,668 --> 00:19:52,709
Men han laver god saft.
421
00:19:53,209 --> 00:19:57,959
Nå, hr. MacGregor.
Sært at møde dig, men jeg smutter.
422
00:19:58,043 --> 00:20:02,959
-Hvad? Du er lige kommet.
-Ja, og du smed pis på mig. Så, farvel.
423
00:20:03,043 --> 00:20:06,001
Nå, du er ligesom din far.
424
00:20:06,084 --> 00:20:08,084
Stikker af, når du bliver bange.
425
00:20:08,168 --> 00:20:10,834
Ja, jeg er bange,
for du er skræmmende.
426
00:20:10,918 --> 00:20:14,251
-Og din havregrød er klam.
-Kom tilbage, snotunge!
427
00:20:14,334 --> 00:20:15,251
Lad mig være.
428
00:20:15,334 --> 00:20:18,376
Bliv her! Din beskidte skiderik.
429
00:20:19,793 --> 00:20:22,584
-Hold da kæft.
-Jøsses, min ankel, for fanden.
430
00:20:23,084 --> 00:20:25,501
Jeg tog fejl. Du er ikke en god skid.
431
00:20:25,584 --> 00:20:28,543
Du er en dårlig, stikkende, hård skid.
432
00:20:28,626 --> 00:20:30,168
Fuck.
433
00:20:30,251 --> 00:20:32,418
Fuck, fuck.
434
00:20:33,501 --> 00:20:37,876
-Hos Birch, jeg elsker dig.
-Far? Jeg er i knibe. Kom og hent mig.
435
00:20:37,959 --> 00:20:38,876
Åh, nej.
436
00:20:38,959 --> 00:20:41,584
Spurgte du Lebowitz om en ny bog?
437
00:20:41,668 --> 00:20:42,709
Det hader hun.
438
00:20:42,793 --> 00:20:45,418
Nej, jeg løj. Der er intet interview.
439
00:20:45,501 --> 00:20:48,751
Jeg kender ikke Fran Lebowitz.
Jeg fandt på et jødisk navn.
440
00:20:48,834 --> 00:20:52,709
Fran Lebowitz startede
som radikal skribent i 1970'erne.
441
00:20:52,793 --> 00:20:55,834
Hold kæft.
Jeg ville finde din far på Staten Island.
442
00:20:55,918 --> 00:20:58,084
-Hvad?
-Men det var en dårlig idé.
443
00:20:58,168 --> 00:21:00,668
Jeg måtte drikke øl og spise fuglelort.
444
00:21:00,751 --> 00:21:03,668
Jeg er fanget på soveværelset. Hent mig.
445
00:21:03,751 --> 00:21:05,543
Jeg er der om 50 minutter.
446
00:21:05,626 --> 00:21:07,084
Halvtreds eller 15?
447
00:21:07,168 --> 00:21:08,834
Ingen tid til spørgsmål.
448
00:21:08,918 --> 00:21:10,334
Okay, denne vej.
449
00:21:10,418 --> 00:21:14,168
Vi kan kæle et par minutter,
mens min far straffer vores rør.
450
00:21:14,251 --> 00:21:16,251
Ja, hvis du stadig har lyst.
451
00:21:16,334 --> 00:21:18,209
Selvfølgelig har jeg lyst!
452
00:21:18,293 --> 00:21:20,168
Andrews mor!
453
00:21:20,251 --> 00:21:24,001
-Flanny, tag dig sammen.
-Hvornår kommer du? Kom hjem.
454
00:21:24,084 --> 00:21:26,376
Ignorer ham. Tøm hendes nektariner.
455
00:21:26,459 --> 00:21:28,751
Må jeg pumpe imens?
456
00:21:28,834 --> 00:21:30,626
Er du sikker på, du er okay?
457
00:21:30,709 --> 00:21:34,584
Seriøst? Jeg er på vej til anden base.
458
00:21:34,668 --> 00:21:37,709
Okay. Kom og tag dem.
459
00:21:37,793 --> 00:21:39,709
-Hvor er hun?
-Ja…
460
00:21:39,793 --> 00:21:40,751
Vi har brug for dig.
461
00:21:41,834 --> 00:21:44,376
Åh, mine bryster.
462
00:21:45,459 --> 00:21:48,168
Hvorfor er verden så ond?
463
00:21:48,251 --> 00:21:51,126
Måske har du brug for et øjeblik.
464
00:21:51,209 --> 00:21:55,043
-Jeg lader dig være alene.
-Nej, mor, du må ikke gå!
465
00:21:55,126 --> 00:21:56,418
Andrews mor!
466
00:21:56,501 --> 00:21:59,501
Jeg ved ikke, hvad der sker
med min elendige familie.
467
00:21:59,584 --> 00:22:02,626
Og jeg kan ikke være
en god far til mit barn.
468
00:22:02,709 --> 00:22:05,251
Jeg græder også.
469
00:22:05,334 --> 00:22:08,751
Undskyld, Bernie, jeg græder så meget.
470
00:22:08,834 --> 00:22:10,376
Det er okay.
471
00:22:10,918 --> 00:22:11,876
Jeg er bange.
472
00:22:11,959 --> 00:22:14,043
Det er også okay. Kom her.
473
00:22:14,126 --> 00:22:18,126
Tak. Jeg får mere snot på din trøje,
end du tror.
474
00:22:18,209 --> 00:22:22,418
Og jeg har dårlige patter
og fortjener ikke lykke.
475
00:22:22,501 --> 00:22:25,126
Du er en god far.
476
00:22:25,209 --> 00:22:27,209
Du gør dit bedste.
477
00:22:27,293 --> 00:22:30,209
Jeg er bare et kræsent lille røvhul.
478
00:22:30,293 --> 00:22:32,209
Jeg elsker dig, Montel.
479
00:22:32,293 --> 00:22:34,084
Og jeg elsker dig, Bernie.
480
00:22:34,168 --> 00:22:35,043
-Hvad?
-Hvad?
481
00:22:35,126 --> 00:22:36,459
-Hvad?
-Pis.
482
00:22:36,543 --> 00:22:38,793
Wow. Jeg elsker også dig.
483
00:22:38,876 --> 00:22:41,126
-Gør du?
-Det gør jeg virkelig.
484
00:22:41,876 --> 00:22:43,376
Det er løgn.
485
00:22:43,459 --> 00:22:46,834
Tak til Jesus Kristus og hans 12 bofæller.
486
00:22:46,918 --> 00:22:49,209
Det er fantastisk.
487
00:22:49,293 --> 00:22:51,084
Lige et spørgsmål.
488
00:22:51,168 --> 00:22:53,293
-Tæller det som at røre en pat?
-Ja.
489
00:22:53,376 --> 00:22:56,084
-Nej, og det ved jeg, du ved.
-Det gør det.
490
00:22:56,168 --> 00:22:58,876
-Nej. Det ved du.
-Maury, det tæller.
491
00:22:58,959 --> 00:22:59,959
Flanny.
492
00:23:04,001 --> 00:23:06,043
Nå, for fandens søn da også.
493
00:23:06,126 --> 00:23:07,168
Hvor er Nicky?
494
00:23:07,251 --> 00:23:09,876
Far? Gudskelov. Kan vi tage hjem?
495
00:23:09,959 --> 00:23:12,876
Han kastede sin pisdåse,
og pisset var varmt.
496
00:23:13,751 --> 00:23:16,876
Din dreng er svagere,
end du nogensinde var.
497
00:23:17,918 --> 00:23:21,459
Hvad er der galt?
Intet at sige til din gamle far?
498
00:23:21,543 --> 00:23:24,126
Kun, at Nicky ikke skulle kende dig.
499
00:23:24,209 --> 00:23:25,918
Og gid, jeg ikke kendte dig.
500
00:23:27,293 --> 00:23:28,876
Du havde ret angående ham.
501
00:23:28,959 --> 00:23:30,584
Sikken dement gammel ged.
502
00:23:30,668 --> 00:23:33,043
Bare maddikerne æder hans ansigt.
503
00:23:33,126 --> 00:23:36,376
Maddiker? Sagde du noget om pisdåser?
504
00:23:36,459 --> 00:23:38,709
Ja. Han tisser i øldåser
505
00:23:38,793 --> 00:23:41,959
og har intet system for
at kende forskel på pis og øl.
506
00:23:42,043 --> 00:23:45,959
Få en etiketmaskine, Seamus.
Fuck dig. Du kan rådne og dø.
507
00:23:47,543 --> 00:23:48,459
Åh, nej.
508
00:23:48,543 --> 00:23:50,001
Far? Hvad laver du?
509
00:23:50,751 --> 00:23:52,668
-Vi kan ikke bare køre.
-Hvorfor?
510
00:23:52,751 --> 00:23:54,209
Vi er familien Birch.
511
00:23:54,293 --> 00:23:58,126
Vi viser medfølelse og gør det rette,
selv når det er svært.
512
00:23:58,209 --> 00:24:00,168
Og vi har små penisser,
513
00:24:00,251 --> 00:24:02,959
men kompenserer med dynamit-oralsex.
514
00:24:03,043 --> 00:24:03,876
Okay…
515
00:24:03,959 --> 00:24:05,959
Nicky, du forstår det ikke endnu,
516
00:24:06,043 --> 00:24:09,418
men det er sværere at være
en Birch end en MacGregor.
517
00:24:09,501 --> 00:24:12,584
Endnu sværere at være alfons,
som de siger i sangen.
518
00:24:12,668 --> 00:24:16,209
Men jeg tror, det er sværere
at være prostitueret.
519
00:24:16,293 --> 00:24:17,959
Undskyld, jeg glemte det.
520
00:24:18,043 --> 00:24:20,793
Vi skal kalde dem "stewardesser" nu.
521
00:24:21,501 --> 00:24:26,001
Uanset om du rørte en pat,
så berørte du kærlighed i aften.
522
00:24:26,084 --> 00:24:27,793
Men din far, derimod…
523
00:24:27,876 --> 00:24:29,918
Far?
524
00:24:30,001 --> 00:24:30,959
Er du okay?
525
00:24:31,043 --> 00:24:34,126
Hvorfor er vi pludselig
ikke nok for hende længere?
526
00:24:34,209 --> 00:24:38,084
Hun vil vist bare påskønnes lidt.
527
00:24:38,168 --> 00:24:41,168
Hun vil have det hele.
Hvem tror hun, hun er?
528
00:24:41,251 --> 00:24:43,126
Debra Messing, jødernes dronning?
529
00:24:43,209 --> 00:24:45,293
-Men far…
-Nej, smut. Gå i seng.
530
00:24:45,376 --> 00:24:47,501
Jeg vil se reklamen for kæledyrsmedicin.
531
00:24:47,584 --> 00:24:50,168
Dine kæledyr kan ikke sige, at de er syge.
532
00:24:50,251 --> 00:24:52,751
Kattene ser ikke syge ud. De har det fint.
533
00:24:53,334 --> 00:24:57,459
Hvor kunne du, Jay?
Jeg har aldrig følt mig så forrådt.
534
00:24:57,543 --> 00:25:01,334
Som en dolk i min pik,
og ikke den gode af slagsen.
535
00:25:01,418 --> 00:25:03,376
Gider I holde kæft?
536
00:25:03,459 --> 00:25:06,709
-Jay, er alt i orden?
-Ja, hvorfor spørger du?
537
00:25:06,793 --> 00:25:08,876
Okay, er aftenen ødelagt?
538
00:25:08,959 --> 00:25:11,501
Dummede jeg mig med Suzette og Chad?
539
00:25:11,584 --> 00:25:12,709
Undskyld, "Chad"?
540
00:25:12,793 --> 00:25:15,376
-Ja, du gjorde.
-Det er slet ikke "Brad".
541
00:25:15,459 --> 00:25:17,209
Matthew, du er fjollet.
542
00:25:17,293 --> 00:25:20,293
Det er bare puder.
Og du er min rigtige kæreste.
543
00:25:20,376 --> 00:25:23,793
Det er tydeligt, men det er rart at høre.
544
00:25:23,876 --> 00:25:28,251
Og nu er tiden vist inde
545
00:25:28,334 --> 00:25:31,334
til at droppe de barnlige sexpuder.
546
00:25:31,418 --> 00:25:33,334
Ja, det tror jeg.
547
00:25:33,959 --> 00:25:35,501
Det er ufatteligt.
548
00:25:35,584 --> 00:25:37,834
Det er som i Toy Story 3,
549
00:25:37,918 --> 00:25:40,626
da Andrew ikke ville kneppe
sit legetøj længere.
550
00:25:41,293 --> 00:25:43,001
Farvel, Jay.
551
00:25:43,084 --> 00:25:46,209
Du vil altid være ægte for os, bro.
552
00:25:47,084 --> 00:25:49,834
Farvel, mine søde kneppepuder.
553
00:25:49,918 --> 00:25:51,293
Farvel.
554
00:26:33,126 --> 00:26:37,209
Tekster af: Mila Tempels