1 00:00:06,043 --> 00:00:08,459 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,543 --> 00:00:13,209 Ja, ja. Drik, min søde engel. 3 00:00:13,293 --> 00:00:15,793 Wow, knægten kan lide din modermælk. 4 00:00:15,876 --> 00:00:17,168 Mælk? Nej, Andrew. 5 00:00:17,251 --> 00:00:20,084 Hormonmonsterbryster producerer Mountain Dew. 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,668 Kode rød til venstre, klassisk grøn til højre. 7 00:00:22,751 --> 00:00:25,959 Ja, men den grønne Dew giver mig hård bæ. 8 00:00:26,793 --> 00:00:29,126 Ja, Montel rører ikke min højre pat, 9 00:00:29,209 --> 00:00:32,084 og som du kan se, er den smertefuldt stor. 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,001 Ja. 11 00:00:33,084 --> 00:00:34,376 Undskyld, mor Maury. 12 00:00:34,459 --> 00:00:37,168 Og undskyld, at jeg forvandlede den venstre til vortetartar. 13 00:00:37,251 --> 00:00:39,584 Det er okay, Montel. 14 00:00:39,668 --> 00:00:41,918 Spis, til du er mæt. 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,584 Jeg er ikke sikker. 16 00:00:44,668 --> 00:00:49,251 Er det dårligt at malke mig selv, når der er en baby i rummet? 17 00:00:49,334 --> 00:00:50,626 Vær ikke fjollet. 18 00:00:50,709 --> 00:00:52,168 Lad, som om jeg ikke er her. 19 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Hvis du insisterer. 20 00:00:53,751 --> 00:00:56,626 Vent. Læg din penis. Dit livs kærlighed kalder. 21 00:00:56,709 --> 00:00:57,959 Det er Bernie. 22 00:00:58,043 --> 00:00:59,251 Hola, Papi. 23 00:00:59,334 --> 00:01:02,334 Hej, skattebasse. Jeg kommer på besøg! 24 00:01:02,418 --> 00:01:03,293 Hvad? 25 00:01:03,376 --> 00:01:04,418 Til liderlig tid? 26 00:01:04,501 --> 00:01:07,293 Ja, fredag. Min bror skal se Rutgers, 27 00:01:07,376 --> 00:01:11,043 og mine forældre kan sætte mig af til aftensmad. Er det okay? 28 00:01:11,126 --> 00:01:14,293 Sært at besøge en plan b-skole, men selvfølgelig. 29 00:01:14,376 --> 00:01:18,126 Vi kan måske færdiggøre det, vi startede i Vermont. 30 00:01:18,209 --> 00:01:20,959 Maury, hun mener, da jeg næsten rørte patten. 31 00:01:21,043 --> 00:01:23,084 Den vigtigste dag i mit liv, 32 00:01:23,168 --> 00:01:26,834 indtil den lille engel skød ud af mit hul. 33 00:01:26,918 --> 00:01:28,959 Det var også en stor dag for mig. 34 00:01:29,043 --> 00:01:31,418 Bernie, det vil jeg rigtig gerne. 35 00:01:31,501 --> 00:01:33,668 En plan, min mand med svedige hænder. 36 00:01:33,751 --> 00:01:39,459 Okay, jeg smutter, men vi ses til vores intra-patmøde. 37 00:01:40,251 --> 00:01:41,918 Åh gud, hørte I det? 38 00:01:42,001 --> 00:01:44,126 Andrew skal endelig røre en pat. 39 00:01:44,209 --> 00:01:47,918 Drømme går i opfyldelse i Amerika, drenge. 40 00:02:20,709 --> 00:02:24,876 Mor, du vil elske Bernie. Hun er som en ung George Burns. 41 00:02:24,959 --> 00:02:27,668 -Jeg glæder mig til at møde hende. -Hvem? 42 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Andrews ven fra Vermont kommer til Shabbat-middag i aften. 43 00:02:31,459 --> 00:02:33,001 Shabbat? Nej, tak. 44 00:02:33,084 --> 00:02:37,084 Marty, jeg har sagt en million gange. at rabbiner Paulblart kommer. 45 00:02:37,168 --> 00:02:39,543 Den putz i mit hjem? Tabte vi i en tombola? 46 00:02:39,626 --> 00:02:41,793 Du lytter aldrig til mig. 47 00:02:41,876 --> 00:02:45,293 Hvis det var vigtigt, ville du være på mit tv. 48 00:02:45,376 --> 00:02:48,668 Vil de skrige sådan, mens Bernie er her? 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,209 Uden tvivl. Hvorfor? 50 00:02:50,293 --> 00:02:52,668 Marty, opfør dig pænt i aften. 51 00:02:52,751 --> 00:02:56,001 Rabbineren har travlt. Vi er heldige at få besøg. 52 00:02:56,084 --> 00:02:57,834 Hvem tror han, han er? 53 00:02:57,918 --> 00:03:00,084 Debra Messing, jødedronningen? 54 00:03:00,168 --> 00:03:01,251 UNDSKYLD TIL VORES VENNER PÅ RUTGERS UNIVERSITET 55 00:03:01,334 --> 00:03:04,334 Se. Min hemmelige bedstefar var berømt. 56 00:03:04,418 --> 00:03:05,751 Vortevridningsmester? 57 00:03:05,834 --> 00:03:08,084 -Født i Inverness. -Er det Skotland? 58 00:03:08,168 --> 00:03:10,209 Gift med Rose MacGregor indtil… 59 00:03:10,834 --> 00:03:13,209 Din bedstemor er død. Jeg kondolerer. 60 00:03:13,293 --> 00:03:15,293 Hun dyrkede ikke sport. 61 00:03:15,376 --> 00:03:18,209 Men Seamus, han er skidesej. 62 00:03:18,293 --> 00:03:22,501 Og han bor på Staten Island. Vil du med og møde ham? 63 00:03:22,584 --> 00:03:26,126 Rigtig gerne, Nick, men nej, helst ikke. 64 00:03:26,668 --> 00:03:31,209 For i aften skal jeg beføle min kærestes bryster. 65 00:03:31,293 --> 00:03:32,251 Fedt. Mor dig. 66 00:03:32,334 --> 00:03:36,043 Ja, en typisk fredag for Glouberfyren. 67 00:03:36,126 --> 00:03:37,543 Det er første gang. 68 00:03:37,626 --> 00:03:40,209 Enmånedsdagen er svær. 69 00:03:40,293 --> 00:03:43,876 For tidligt til en stor gave, men Jay skal vide, jeg kan lide ham. 70 00:03:43,959 --> 00:03:47,501 -Er en playliste måske sej? -Du tager fejl. 71 00:03:47,584 --> 00:03:49,001 Tillykke, min skat. 72 00:03:49,834 --> 00:03:53,209 Åh gud, har du en homogave til mig? 73 00:03:53,293 --> 00:03:54,543 En almindelig gave. 74 00:03:54,626 --> 00:03:58,418 Skal jeg rive huden af æsken? 75 00:03:58,501 --> 00:04:00,709 Det hedder faktisk indpakningspapir. 76 00:04:00,793 --> 00:04:02,793 Okay. Vær forsigtig. 77 00:04:03,876 --> 00:04:07,209 En fin pen til Jay. 78 00:04:07,293 --> 00:04:09,376 Åbn dine skide øjne, Jessi. 79 00:04:09,459 --> 00:04:12,543 -Det er en robotpik. -Nej. 80 00:04:12,626 --> 00:04:15,793 Jeg sutter på den, indtil der kommer blå saft ud. 81 00:04:15,876 --> 00:04:20,293 Nej. Det er en pen. En meget dyr pen. 82 00:04:20,376 --> 00:04:22,793 Jeg skulle have shoppet med dig. 83 00:04:22,876 --> 00:04:26,001 -Amningen er overvældende. -Selvfølgelig. 84 00:04:26,084 --> 00:04:30,126 Montel, tag fars Kode rød-pat. Det er den, du kan lide. 85 00:04:30,209 --> 00:04:32,376 Men der er skorpe på vorten. 86 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 Ja, fordi du tyggede den. 87 00:04:34,501 --> 00:04:35,543 Ti stille. 88 00:04:35,626 --> 00:04:38,959 Matthew, lad os få mandedagen tilbage på sporet. 89 00:04:39,043 --> 00:04:42,501 I aften er mit hus tomt, mine nødder er fulde, 90 00:04:42,584 --> 00:04:45,876 og jeg laver en romantisk middag til dig. 91 00:04:45,959 --> 00:04:47,876 Det lyder faktisk ret fint. 92 00:04:47,959 --> 00:04:53,126 Det bliver så smukt, at du vil sprøjte blå saft overalt. 93 00:04:53,209 --> 00:04:56,959 Jessi, se her. Jeg har også købt en robotpik til dig. 94 00:04:57,043 --> 00:04:58,793 Du mener en fin pen. 95 00:04:58,876 --> 00:05:02,709 Nej, det er en dildo. Jeg har en dildo i skolen nu. 96 00:05:02,793 --> 00:05:06,501 Pis, er det min lille Monte Cristo? 97 00:05:06,584 --> 00:05:09,751 Connie, moar. Leg vores leg. 98 00:05:09,834 --> 00:05:12,001 Hop, baby. 99 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Ja, for fanden. 100 00:05:13,293 --> 00:05:14,626 Mor med overskæg. 101 00:05:14,709 --> 00:05:17,459 Det er skideflot. Lav aldrig om på det. 102 00:05:17,543 --> 00:05:19,293 Maury, hvad er der galt? 103 00:05:19,376 --> 00:05:22,584 Jeg er bare så udmattet. Jeg får ingen søvn. 104 00:05:22,668 --> 00:05:25,834 Montel vil ikke sutte på mine pamle gatter. 105 00:05:25,918 --> 00:05:28,543 -Nej. -Kom nu, Montel, bare en slurk. 106 00:05:28,626 --> 00:05:31,459 Jeg hader dig og dit lorteansigt. 107 00:05:31,543 --> 00:05:34,668 Okay, du har vist styr på det. 108 00:05:34,751 --> 00:05:37,001 -Nej, tydeligvis ikke. -Farvel. 109 00:05:37,084 --> 00:05:41,084 -Connie! -Jeg slår dig, mens du dør. 110 00:05:42,918 --> 00:05:47,418 Tænk, at du fik et interview med Fran Lebowitz til din opgave. 111 00:05:47,501 --> 00:05:51,543 Ja, ret utroligt, men helt sandt. 112 00:05:51,626 --> 00:05:53,418 Pas på, min lille fugleunge. 113 00:05:53,501 --> 00:05:57,334 Pip, pip. Det betyder "Du er min verden" på farfuglesprog. 114 00:05:57,918 --> 00:06:00,251 Min bedstefar er nok ikke omklamrende. 115 00:06:00,334 --> 00:06:03,251 Det er nok skørt at ville finde ham, men… 116 00:06:03,334 --> 00:06:05,459 Nej, lyt til mig. Du er ikke skør. 117 00:06:05,543 --> 00:06:07,959 Hvis jeg var menneskemand som dig, 118 00:06:08,043 --> 00:06:10,584 ville jeg træffe det samme valg. 119 00:06:10,668 --> 00:06:11,501 Okay. 120 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 Godt, at det hjalp, min baby. 121 00:06:13,626 --> 00:06:15,834 Det gjorde det ikke. Jeg blev bange. 122 00:06:15,918 --> 00:06:18,459 Okay, futtetid. Fut, fut. 123 00:06:20,626 --> 00:06:23,334 Jay, den er perfekt afbalanceret. 124 00:06:23,418 --> 00:06:27,043 Som en isterning på din hårde pik. 125 00:06:27,126 --> 00:06:29,418 Tak. Jeg vil vise Matthew, 126 00:06:29,501 --> 00:06:32,376 at jeg også kan være elegant og sofistikeret. 127 00:06:32,459 --> 00:06:36,918 Jeg glæder mig til at møde lækre Matthew. 128 00:06:37,001 --> 00:06:40,876 Vi fire kan bygge en dampende hed kneppehule sammen. 129 00:06:41,501 --> 00:06:45,334 Jeg tror ikke, at han er til kneppehuler. 130 00:06:45,418 --> 00:06:48,084 Han er vildt fin og ren. 131 00:06:48,168 --> 00:06:51,459 Forestil jer en professor i sæbe? 132 00:06:51,543 --> 00:06:55,251 -Er vi ikke inviteret? -Skammer du dig over os? 133 00:06:55,334 --> 00:06:57,126 Nej, selvfølgelig ikke. 134 00:06:57,209 --> 00:07:00,293 Det skal bare være Matthews perfekte aften. 135 00:07:00,376 --> 00:07:04,834 -Må vi i det mindste se på? -Vi lover ikke at sige en lyd. 136 00:07:05,751 --> 00:07:08,043 Så I vil se mig og Matthew gøre ting, 137 00:07:08,126 --> 00:07:10,918 mens I piller ved jeres små lynlåse? 138 00:07:11,001 --> 00:07:11,959 Ja, farmand. 139 00:07:12,043 --> 00:07:14,584 Jeg får mit fyld mellem tænderne. 140 00:07:14,668 --> 00:07:16,418 Pis. 141 00:07:16,959 --> 00:07:20,293 Okay. Voyeurisme-ulv. 142 00:07:23,334 --> 00:07:24,834 Bernie er her om 15 minutter. 143 00:07:24,918 --> 00:07:28,418 Femten eller 50? Sig det uden at prutte forventningsfuldt. 144 00:07:28,501 --> 00:07:29,584 Femten. En-fem. 145 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 Åh nej, det er snart. 146 00:07:31,376 --> 00:07:33,584 Andrew, med risiko for mere luft 147 00:07:33,668 --> 00:07:37,543 må jeg sige, at det kan blive den bedste aften i dit lille liv. 148 00:07:37,626 --> 00:07:40,293 Flanny, min kære, jeg er helt enig. 149 00:07:40,376 --> 00:07:43,168 I aften ændrer hele min livshistorie 150 00:07:43,251 --> 00:07:45,918 Et øjeblik af uovertruffen størrelse 151 00:07:46,001 --> 00:07:48,793 Endelig smager jeg på herligheden 152 00:07:48,876 --> 00:07:51,501 Jeg skal røre ved en pat 153 00:07:51,584 --> 00:07:54,418 Jeg gør alt for min fyr så fint og fornemt 154 00:07:54,501 --> 00:07:57,251 Vi spiser af tallerkener som royale 155 00:07:57,334 --> 00:08:00,126 Så elegant, at han skider i bukserne 156 00:08:00,209 --> 00:08:03,001 Han vil ikke tro, det er mig 157 00:08:03,084 --> 00:08:05,751 Jeg er færdig med min skide familie 158 00:08:05,834 --> 00:08:08,501 Jeg tager min skæbne i mine hænder 159 00:08:08,584 --> 00:08:11,543 Jeg er træt af omklamring Og følelsesmæssig svøb 160 00:08:11,626 --> 00:08:15,209 I aften bliver jeg en mand 161 00:08:15,834 --> 00:08:18,084 Jeg har en date med skæbnen 162 00:08:18,168 --> 00:08:21,459 Det kan ikke gå galt 163 00:08:21,543 --> 00:08:26,293 Alt bliver magisk i aften 164 00:08:26,793 --> 00:08:32,043 Jeg giver denne Shabbat Alt, hvad den gamle pige har 165 00:08:32,126 --> 00:08:37,293 Jeg bliver en blændende jødisk dronning 166 00:08:37,376 --> 00:08:40,501 Enhver rabbiners drøm 167 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 Jeg tror, der er gode ting på vej 168 00:08:44,126 --> 00:08:46,418 Fremtiden ser lys ud 169 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 Jeg bliver en mandig, sej fyr 170 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Ikke længere et usselt lille skvat 171 00:08:51,793 --> 00:08:54,584 Jeg bliver en dreng, som rørte en pat 172 00:08:54,668 --> 00:08:59,501 Efter i aften 173 00:09:01,126 --> 00:09:04,918 -Hej. Gik jeg glip af sangen? -Ja, lige netop. Kom ind. 174 00:09:05,501 --> 00:09:07,543 Okay, så går det løs. 175 00:09:07,626 --> 00:09:11,668 Tænk, at vi skal møde den penis, som lavede din far. 176 00:09:13,876 --> 00:09:14,834 Hvem er du? 177 00:09:14,918 --> 00:09:19,209 Hej, jeg er dit barnebarn, Nick Birch. 178 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Min far var din søn, William MacGregor. 179 00:09:22,626 --> 00:09:24,209 Nu er han Elliot Birch. 180 00:09:24,293 --> 00:09:27,084 Lortenavn og lortesøn. 181 00:09:27,168 --> 00:09:31,251 Ja, det er et fjollet navn. Jeg er en MacGregor. 182 00:09:31,334 --> 00:09:32,293 Er du? 183 00:09:32,376 --> 00:09:35,376 Kom ind, lille Nicky MacGregor. 184 00:09:35,459 --> 00:09:36,876 Skal jeg tage skoene af? 185 00:09:36,959 --> 00:09:41,793 Skoene af? Hvorfor? Jeg har ikke taget mine af i 15 år. 186 00:09:41,876 --> 00:09:43,543 Undskyld, 50 eller 15? 187 00:09:43,626 --> 00:09:45,001 En-fem. 188 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Tænk, at du er i mit barndomshjem. 189 00:09:49,084 --> 00:09:51,376 Det er nok. Giv mig pat-strategien. 190 00:09:51,459 --> 00:09:53,793 Okay. Efter maden er det bedste vindue. 191 00:09:53,876 --> 00:09:56,876 Min mor vasker op, mens min far skider. 192 00:09:56,959 --> 00:09:58,418 Så har vi ti minutter. 193 00:09:58,501 --> 00:09:59,959 Ni, for at være sikre. 194 00:10:00,043 --> 00:10:02,251 Er vi hurtige, bør der være tid til… 195 00:10:02,334 --> 00:10:04,876 At løbe op og mammografere hinanden rå? 196 00:10:04,959 --> 00:10:06,709 Åh, ordvalget. 197 00:10:07,501 --> 00:10:08,709 Du blænder mig. 198 00:10:08,793 --> 00:10:11,793 Jay, det er en vidunderlig middag. 199 00:10:11,876 --> 00:10:14,709 Jeg mener, wow. And a l'orange. 200 00:10:14,793 --> 00:10:17,168 Åh, søde Matthew, det er ikke and. 201 00:10:17,251 --> 00:10:20,376 Det er en havmåge, jeg slog ned med en lacrossestav. 202 00:10:21,584 --> 00:10:22,668 Han kæmpede. 203 00:10:22,751 --> 00:10:26,293 Ved du hvad? Havmågen er lækker, og jeg vil have opskriften. 204 00:10:26,376 --> 00:10:28,418 Er daten god? Ramte jeg plet? 205 00:10:28,501 --> 00:10:29,584 Med dine egne ord. 206 00:10:29,668 --> 00:10:31,251 Du klarede det godt, Jay. 207 00:10:31,334 --> 00:10:33,709 -Ja! -Du er skidesej, Jay. 208 00:10:33,793 --> 00:10:37,293 Jeg er så stolt, at jeg kunne kneppe dig, indtil du dør i mine arme. 209 00:10:37,376 --> 00:10:41,084 Tak. I er vinden under mine nosser. 210 00:10:41,168 --> 00:10:47,043 Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat. 211 00:10:47,126 --> 00:10:48,834 Dejlig velsignelse, Rabbiner. 212 00:10:48,918 --> 00:10:50,209 Ja, sød sang. Spis. 213 00:10:50,293 --> 00:10:53,126 Vent. Rabbineren skal velsigne challah'et. 214 00:10:53,209 --> 00:10:55,834 Hvorfor? Tror du, at Gud lytter til os? 215 00:10:55,918 --> 00:10:57,834 Han er ved at lave en ny covid. 216 00:10:58,334 --> 00:10:59,543 Vi har selskab. 217 00:10:59,626 --> 00:11:03,543 Barbara, brystet dufter savlende. 218 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 Det er fra kosherslagteren. Ham med kun syv fingre. 219 00:11:06,793 --> 00:11:09,418 Kosherkød er forargeligt dyrt. 220 00:11:09,501 --> 00:11:13,918 Fru Glouberman, lækker kugel. Min familie laver aldrig den slags. 221 00:11:14,001 --> 00:11:15,751 Heller ikke vores, Bernie. 222 00:11:15,834 --> 00:11:18,168 Barbara spiller jøde for rabbineren. 223 00:11:18,251 --> 00:11:19,584 Det er til Shabbat. 224 00:11:19,668 --> 00:11:21,418 Går du pludselig op i det? 225 00:11:21,501 --> 00:11:25,626 I fredags fik vi Moo Shu med svinekød og så den nye Madam Secretary. 226 00:11:25,709 --> 00:11:30,334 Andrew, din fars kødraseri ødelægger stemningen med Bernie. 227 00:11:30,418 --> 00:11:33,543 Jeg er enig med fårekyllingen. Stemningen er dårlig. 228 00:11:33,626 --> 00:11:35,751 Stemningen er altid dårlig her. 229 00:11:35,834 --> 00:11:39,668 Vi skal bare klare middagen, så kan vi danse pat-tango. 230 00:11:39,751 --> 00:11:41,293 Maury har ret. Vi kæmper. 231 00:11:41,376 --> 00:11:46,793 Brystets våde varme vil berolige min store buste. 232 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 Det føles så dejligt og jødisk. 233 00:11:50,668 --> 00:11:54,209 Wow, Vortevridningsmesterskabet i 1967. 234 00:11:54,293 --> 00:11:57,168 Slog du ikke Mike "Manicure" McNamara? 235 00:11:57,251 --> 00:12:01,293 Hans skarpe kløer kunne ikke slå mine læderagtige patter. 236 00:12:01,376 --> 00:12:03,168 -Værsgo, vrid dem. -Skal jeg? 237 00:12:03,251 --> 00:12:05,334 Har du en pistol? Skyd min pat. 238 00:12:05,418 --> 00:12:07,709 -Jeg mærker intet. -Jeg har ingen. 239 00:12:07,793 --> 00:12:10,418 Men du kan vride vorter, min dreng. 240 00:12:10,501 --> 00:12:14,251 Gid, din uduelige far værdsatte sporten. 241 00:12:14,334 --> 00:12:16,334 Ja, det er en mestersport. 242 00:12:16,418 --> 00:12:19,001 -Ja, den burde være med i OL. -I OL. 243 00:12:19,084 --> 00:12:20,209 Ja, præcis. 244 00:12:20,293 --> 00:12:22,668 Du er en god skid, Nick MacGregor. 245 00:12:22,751 --> 00:12:26,459 Tak. Jeg er en god skid. Og det er du også, bedstefar. 246 00:12:27,376 --> 00:12:29,584 Jeg er tørstig. Vil du have noget? 247 00:12:29,668 --> 00:12:30,876 Ja, lidt at spise. 248 00:12:30,959 --> 00:12:33,543 Hvad har du? Riskiks, muslibar, 249 00:12:33,626 --> 00:12:36,459 eller har du én af de runde oste? 250 00:12:39,834 --> 00:12:41,293 Jeg har øl og havregrød. 251 00:12:42,751 --> 00:12:47,918 Se, Nick. Kakerlakkerne tager mig ud til frokost. 252 00:12:50,084 --> 00:12:52,293 -Sejt! -Ja, farmand. 253 00:12:52,376 --> 00:12:54,126 Undskyld, hurtig toiletpause. 254 00:12:54,209 --> 00:12:55,751 Gå ingen steder. 255 00:12:55,834 --> 00:12:58,834 Og pis ikke for hårdt. 256 00:13:00,709 --> 00:13:02,668 Det går så godt, Jay. 257 00:13:02,751 --> 00:13:06,959 Ikke? Og jeg var så bange for, at mågen ikke ville dø i ovnen. 258 00:13:07,043 --> 00:13:09,459 Jeg mente Matthew, din fjollede fyr. 259 00:13:09,543 --> 00:13:12,251 Han virker 100 procent MPKH. 260 00:13:12,334 --> 00:13:13,793 Med på kneppehule. 261 00:13:13,876 --> 00:13:15,168 Tror I det? 262 00:13:15,251 --> 00:13:19,459 Kom nu. Du skal præsentere os for den blonde sexbombe. 263 00:13:19,543 --> 00:13:23,668 Eller er du bange for at have for mange perfekte huller? 264 00:13:23,751 --> 00:13:25,918 Pis. 265 00:13:26,001 --> 00:13:28,709 Jay, vidste du, at der er en fisk i toilettet? 266 00:13:29,501 --> 00:13:30,543 Hvad sker der? 267 00:13:30,626 --> 00:13:33,168 Vi venter på dig, Kong Cupcake. 268 00:13:33,251 --> 00:13:34,876 Okay. 269 00:13:34,959 --> 00:13:37,001 Hvad skal jeg gøre, Rabbiner? 270 00:13:37,084 --> 00:13:40,918 Sharon Krauss og Sharon Menachem vil begge to være dronning Esther 271 00:13:41,001 --> 00:13:42,584 i Purim-kabaretten, 272 00:13:42,668 --> 00:13:44,751 og de er begge så dygtige. 273 00:13:44,834 --> 00:13:48,834 Kom ind på mit kontor på mandag, alle tre, så mægler jeg. 274 00:13:48,918 --> 00:13:52,209 Ja, det ville du elske. Ikke, Paulblart? 275 00:13:52,293 --> 00:13:55,584 Et harem af kvinder bukker sig for den store rabbiner. 276 00:13:55,668 --> 00:13:57,334 Marty. Han prøver at hjælpe. 277 00:13:57,418 --> 00:13:58,834 Det er stressende. 278 00:13:58,918 --> 00:14:00,709 Det er normalt. 279 00:14:00,793 --> 00:14:04,251 Jeg ville være bekymret, hvis de ikke skreg som galninge. 280 00:14:04,334 --> 00:14:07,418 Undskyld. Jeg ville lave en fin Shabbat. 281 00:14:07,501 --> 00:14:11,043 Nay, du bør være stolt af måltidet. 282 00:14:11,126 --> 00:14:14,584 Hvad fanden betyder "Nay"? Sig dog bare nej. 283 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 Og du, Marty, kan være stolt over 284 00:14:17,126 --> 00:14:20,043 din smukke kones engagement i jødedommen. 285 00:14:20,126 --> 00:14:23,751 Sødt af dig, Rabbiner. Det er rart at blive værdsat. 286 00:14:23,834 --> 00:14:25,584 Hallo! Jeg værdsætter dig. 287 00:14:25,668 --> 00:14:27,043 Det gør du ikke. 288 00:14:27,126 --> 00:14:29,543 Så meget, at jeg snart kaster op! 289 00:14:29,626 --> 00:14:31,084 -Andrew… -Det er fint. 290 00:14:31,168 --> 00:14:33,793 Det er turbulens. De lander flyet. 291 00:14:33,876 --> 00:14:36,043 Det var en dårlig idé. 292 00:14:36,126 --> 00:14:39,626 Ingen tårer, Barbara, for det var en dejlig Shabbat, 293 00:14:39,709 --> 00:14:42,668 selvom din mand ikke værdsætter den. 294 00:14:42,751 --> 00:14:43,793 Tak, Rabbiner. 295 00:14:43,876 --> 00:14:46,168 Du er både venlig og klog. 296 00:14:46,251 --> 00:14:47,293 Paulblart! 297 00:14:47,376 --> 00:14:49,168 -Schtupper du min kone? -Hvad? 298 00:14:49,251 --> 00:14:50,543 -Hvad? -Marty! 299 00:14:50,626 --> 00:14:52,251 Pis. 300 00:14:52,334 --> 00:14:54,626 Ja, pis er rigtigt. 301 00:14:54,709 --> 00:14:55,793 Ved du hvad? 302 00:14:55,876 --> 00:14:59,168 Jeg takker nej til øl og beskidt havregrødsslam. 303 00:14:59,251 --> 00:15:00,668 Men tusind tak. 304 00:15:00,751 --> 00:15:02,751 Er du kræsen? 305 00:15:02,834 --> 00:15:05,668 Jeg ser din far i dig nu, Nick Birch. 306 00:15:05,751 --> 00:15:07,293 Nej, Nick MacGregor. 307 00:15:07,376 --> 00:15:11,168 Og jeg er ikke kræsen, men har du en ske uden fuglelort? 308 00:15:11,251 --> 00:15:12,584 Det har jeg ikke. 309 00:15:12,668 --> 00:15:14,376 Lad være. Jeg lover dig, 310 00:15:14,459 --> 00:15:17,209 at fuglelort ikke smager så godt, som det ser ud. 311 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 Men jeg skal. 312 00:15:18,209 --> 00:15:19,751 Det er det, mænd gør. 313 00:15:19,834 --> 00:15:21,834 Forfærdelige, ulækre ting. 314 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Kom så! 315 00:15:27,459 --> 00:15:30,001 Hvad er der galt med dig? Stik den i munden. 316 00:15:32,001 --> 00:15:34,709 Ja. Man kan smage fuglelorten. 317 00:15:34,793 --> 00:15:37,084 Dygtig dreng. Spis op. 318 00:15:37,168 --> 00:15:39,459 Vi spilder ikke øl her i huset. 319 00:15:40,126 --> 00:15:43,793 Okay, ja. Det er faktisk god fuglelort. 320 00:15:43,876 --> 00:15:46,668 Matthew, det er mig en liderlig fornøjelse 321 00:15:46,751 --> 00:15:51,376 at præsentere dig for Brad Polumbo og Suzette Saint James. 322 00:15:52,293 --> 00:15:53,293 Hej med jer. 323 00:15:53,376 --> 00:15:54,793 Hej, flotte. 324 00:15:54,876 --> 00:15:56,334 Enchanté, bro. 325 00:15:56,418 --> 00:16:00,126 Vi tre har været sensuelle partnere 326 00:16:00,209 --> 00:16:02,834 i over et år nu, ikke? 327 00:16:02,918 --> 00:16:05,918 Tiden flyver, når man bliver taget med stil. 328 00:16:06,001 --> 00:16:08,251 Jay, hvad sker der? 329 00:16:08,334 --> 00:16:11,084 Jeg tænkte, at det ville være sjovt 330 00:16:11,168 --> 00:16:16,209 for alle mine elskere at dele hinandens kroppe? 331 00:16:16,293 --> 00:16:17,251 Okay… 332 00:16:17,334 --> 00:16:21,751 Så start med at vælge en partner. 333 00:16:21,834 --> 00:16:23,126 Vælg mig, farmand. 334 00:16:23,209 --> 00:16:24,543 Nej. Mig, bro. 335 00:16:24,626 --> 00:16:25,876 Åh, gud. 336 00:16:26,459 --> 00:16:27,459 Jeg ved ikke. 337 00:16:27,543 --> 00:16:30,918 Jeg tager den lille, som knaser. 338 00:16:31,001 --> 00:16:33,501 Ooh-lala, den dejlige dame. 339 00:16:33,584 --> 00:16:35,168 Fuld af overraskelser. 340 00:16:35,251 --> 00:16:37,418 Hvad gør jeg med den? 341 00:16:37,501 --> 00:16:40,293 -"Den"? -Herregud, Matthew, hun har et navn. 342 00:16:40,376 --> 00:16:42,334 Suzette Saint James. 343 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Fra Atlantic City Saint James'erne. 344 00:16:44,501 --> 00:16:47,209 Okay, undskyld. Kan vi trykke på pause? 345 00:16:47,293 --> 00:16:49,584 Det er bare puder, ikke? 346 00:16:50,834 --> 00:16:52,251 Bare puder? 347 00:16:52,334 --> 00:16:55,043 Jeg er Guds elskede barn ligesom alle andre. 348 00:16:55,126 --> 00:16:56,876 -Sig det, Jay. -Jeg mener… 349 00:16:57,376 --> 00:17:00,001 -Selvfølgelig er de bare puder. -Hvad fanden? 350 00:17:00,084 --> 00:17:01,334 Et tu, bro Jay? 351 00:17:02,376 --> 00:17:04,209 Okay. Gudskelov. 352 00:17:04,293 --> 00:17:05,793 Undskyld. Sjov joke. 353 00:17:05,876 --> 00:17:08,834 Ja, en joke. Ikke et vildt forræderi. 354 00:17:08,918 --> 00:17:10,751 -Hold da kæft. -Det er utroligt. 355 00:17:10,834 --> 00:17:13,001 Nå, hvor var vi? 356 00:17:13,084 --> 00:17:14,168 Åh, gud. 357 00:17:14,251 --> 00:17:16,918 Jeg græder for første gang, siden min far døde. 358 00:17:17,001 --> 00:17:19,959 Hvil i magt, Alfonse Polumbo. 359 00:17:20,043 --> 00:17:21,834 Hvad mener du, Marty? 360 00:17:21,918 --> 00:17:25,584 Jeg ville aldrig gå i seng med rabbineren. 361 00:17:25,668 --> 00:17:29,251 Og jeg er ikke tiltrukket af Barbara. Nay, nay. 362 00:17:29,334 --> 00:17:32,709 Jeg ophidses kun af meget muskuløse kvinder, 363 00:17:32,793 --> 00:17:35,334 mere muskuløse, end du ser for dig nu. 364 00:17:35,418 --> 00:17:39,334 Hvis der intet foregår, hvorfor er du så altid i synagogen? 365 00:17:39,418 --> 00:17:40,751 Sikken sjov fyr. 366 00:17:40,834 --> 00:17:43,293 Vil nogen have vin eller et glas seltzer? 367 00:17:43,376 --> 00:17:44,668 En slurk brystsoda? 368 00:17:44,751 --> 00:17:48,126 Nej, dine patter smager af pis. 369 00:17:48,209 --> 00:17:51,168 Trist, at du ser sådan på mig, Marty. 370 00:17:51,251 --> 00:17:55,501 Men tro det eller ej, jeg har ingen billig affære i synagogen. 371 00:17:55,584 --> 00:17:58,168 Den giver mig et formål. 372 00:17:58,251 --> 00:18:00,626 Det vil jeg ikke undskylde for. 373 00:18:00,709 --> 00:18:03,001 Det skal du respektere. 374 00:18:04,834 --> 00:18:07,043 Nej, du schtupper rabbineren. 375 00:18:07,126 --> 00:18:09,126 -Søde Jesus. -Åh, Marty. 376 00:18:09,209 --> 00:18:11,584 Jeg kan ikke være her lige nu. 377 00:18:11,668 --> 00:18:13,459 Hvad? Hvor skal du hen? 378 00:18:13,543 --> 00:18:15,543 -Undskyld, skat. -Mor. 379 00:18:15,626 --> 00:18:17,126 Shabbat Shalom, Rabbiner. 380 00:18:17,209 --> 00:18:18,876 Far laver sjov. Ikke? 381 00:18:18,959 --> 00:18:21,543 -Sig, du laver sjov. -Hun går ingen steder. 382 00:18:21,626 --> 00:18:22,918 Hun sidder i bilen. 383 00:18:23,001 --> 00:18:24,334 Hun bluffer. 384 00:18:24,418 --> 00:18:26,126 Hun kører. 385 00:18:26,209 --> 00:18:28,626 Og hun viser langemanden. 386 00:18:28,709 --> 00:18:30,626 Ja… Hun kommer tilbage. 387 00:18:30,709 --> 00:18:32,876 Ægteskaber, Marty, er svære… 388 00:18:32,959 --> 00:18:34,168 Hold din kæft. 389 00:18:34,251 --> 00:18:37,751 Du har bare at være væk, når jeg har skidt. 390 00:18:37,834 --> 00:18:39,668 Du har ni minutter og 50 sekunder. 391 00:18:39,751 --> 00:18:42,543 Sagde du 50 eller 15? 392 00:18:42,626 --> 00:18:43,876 Fem-nul. 393 00:18:43,959 --> 00:18:46,126 Så kan vi vist gå ovenpå. 394 00:18:46,209 --> 00:18:47,459 Er du sikker? 395 00:18:47,543 --> 00:18:49,126 Ja, vinduet lukker. 396 00:18:49,209 --> 00:18:51,584 Hvordan kan du tænke på Bernies barm, 397 00:18:51,668 --> 00:18:54,418 når din mors barm er gået ud ad døren? 398 00:18:54,501 --> 00:18:56,043 Flanny, det sker i aften. 399 00:18:56,126 --> 00:18:57,084 Du hørte sangen. 400 00:18:57,168 --> 00:18:59,626 Jeg skal røre ved en pat 401 00:19:00,459 --> 00:19:01,418 Kom, Bernie. 402 00:19:01,501 --> 00:19:03,918 Vi gør det, om vi kan lide det eller ej. 403 00:19:05,543 --> 00:19:06,376 Lækkert. 404 00:19:06,459 --> 00:19:09,501 Ikke, som jeg forestillede mig min første øl, men… 405 00:19:09,584 --> 00:19:11,209 Jeg skal pisse. Dåsen! 406 00:19:11,293 --> 00:19:12,751 -Hvad? -Nu! Det kommer. 407 00:19:12,834 --> 00:19:15,626 -Hvad er dåsen til? -Vend dig om. Gå derover. 408 00:19:15,709 --> 00:19:19,126 Vil du… Hvad fanden? Har du intet toilet? 409 00:19:19,209 --> 00:19:23,001 Vær ikke så fræk, knægt. Toiletter er til bedstefars chokolade. 410 00:19:23,084 --> 00:19:25,418 Nu har du ødelagt chokolade for mig. 411 00:19:25,501 --> 00:19:29,084 Undskyld, at jeg fornærmer dine sarte følelser. 412 00:19:29,168 --> 00:19:32,376 Kakerlakkerne lægger æg på min fuglelortske. 413 00:19:33,209 --> 00:19:35,126 Jeg elsker dig så meget lige nu. 414 00:19:35,209 --> 00:19:36,084 Hallo. Skrid! 415 00:19:37,793 --> 00:19:39,584 Du smed pisdåsen. 416 00:19:39,668 --> 00:19:41,918 Vi spilder ikke øl her. 417 00:19:42,001 --> 00:19:43,543 Jeg troede, han var sej, 418 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 men han er vist skideskør. 419 00:19:46,084 --> 00:19:49,918 En hårfin grænse, og jeg står på den hver dag. 420 00:19:50,668 --> 00:19:52,709 Men han laver god saft. 421 00:19:53,209 --> 00:19:57,959 Nå, hr. MacGregor. Sært at møde dig, men jeg smutter. 422 00:19:58,043 --> 00:20:02,959 -Hvad? Du er lige kommet. -Ja, og du smed pis på mig. Så, farvel. 423 00:20:03,043 --> 00:20:06,001 Nå, du er ligesom din far. 424 00:20:06,084 --> 00:20:08,084 Stikker af, når du bliver bange. 425 00:20:08,168 --> 00:20:10,834 Ja, jeg er bange, for du er skræmmende. 426 00:20:10,918 --> 00:20:14,251 -Og din havregrød er klam. -Kom tilbage, snotunge! 427 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 Lad mig være. 428 00:20:15,334 --> 00:20:18,376 Bliv her! Din beskidte skiderik. 429 00:20:19,793 --> 00:20:22,584 -Hold da kæft. -Jøsses, min ankel, for fanden. 430 00:20:23,084 --> 00:20:25,501 Jeg tog fejl. Du er ikke en god skid. 431 00:20:25,584 --> 00:20:28,543 Du er en dårlig, stikkende, hård skid. 432 00:20:28,626 --> 00:20:30,168 Fuck. 433 00:20:30,251 --> 00:20:32,418 Fuck, fuck. 434 00:20:33,501 --> 00:20:37,876 -Hos Birch, jeg elsker dig. -Far? Jeg er i knibe. Kom og hent mig. 435 00:20:37,959 --> 00:20:38,876 Åh, nej. 436 00:20:38,959 --> 00:20:41,584 Spurgte du Lebowitz om en ny bog? 437 00:20:41,668 --> 00:20:42,709 Det hader hun. 438 00:20:42,793 --> 00:20:45,418 Nej, jeg løj. Der er intet interview. 439 00:20:45,501 --> 00:20:48,751 Jeg kender ikke Fran Lebowitz. Jeg fandt på et jødisk navn. 440 00:20:48,834 --> 00:20:52,709 Fran Lebowitz startede som radikal skribent i 1970'erne. 441 00:20:52,793 --> 00:20:55,834 Hold kæft. Jeg ville finde din far på Staten Island. 442 00:20:55,918 --> 00:20:58,084 -Hvad? -Men det var en dårlig idé. 443 00:20:58,168 --> 00:21:00,668 Jeg måtte drikke øl og spise fuglelort. 444 00:21:00,751 --> 00:21:03,668 Jeg er fanget på soveværelset. Hent mig. 445 00:21:03,751 --> 00:21:05,543 Jeg er der om 50 minutter. 446 00:21:05,626 --> 00:21:07,084 Halvtreds eller 15? 447 00:21:07,168 --> 00:21:08,834 Ingen tid til spørgsmål. 448 00:21:08,918 --> 00:21:10,334 Okay, denne vej. 449 00:21:10,418 --> 00:21:14,168 Vi kan kæle et par minutter, mens min far straffer vores rør. 450 00:21:14,251 --> 00:21:16,251 Ja, hvis du stadig har lyst. 451 00:21:16,334 --> 00:21:18,209 Selvfølgelig har jeg lyst! 452 00:21:18,293 --> 00:21:20,168 Andrews mor! 453 00:21:20,251 --> 00:21:24,001 -Flanny, tag dig sammen. -Hvornår kommer du? Kom hjem. 454 00:21:24,084 --> 00:21:26,376 Ignorer ham. Tøm hendes nektariner. 455 00:21:26,459 --> 00:21:28,751 Må jeg pumpe imens? 456 00:21:28,834 --> 00:21:30,626 Er du sikker på, du er okay? 457 00:21:30,709 --> 00:21:34,584 Seriøst? Jeg er på vej til anden base. 458 00:21:34,668 --> 00:21:37,709 Okay. Kom og tag dem. 459 00:21:37,793 --> 00:21:39,709 -Hvor er hun? -Ja… 460 00:21:39,793 --> 00:21:40,751 Vi har brug for dig. 461 00:21:41,834 --> 00:21:44,376 Åh, mine bryster. 462 00:21:45,459 --> 00:21:48,168 Hvorfor er verden så ond? 463 00:21:48,251 --> 00:21:51,126 Måske har du brug for et øjeblik. 464 00:21:51,209 --> 00:21:55,043 -Jeg lader dig være alene. -Nej, mor, du må ikke gå! 465 00:21:55,126 --> 00:21:56,418 Andrews mor! 466 00:21:56,501 --> 00:21:59,501 Jeg ved ikke, hvad der sker med min elendige familie. 467 00:21:59,584 --> 00:22:02,626 Og jeg kan ikke være en god far til mit barn. 468 00:22:02,709 --> 00:22:05,251 Jeg græder også. 469 00:22:05,334 --> 00:22:08,751 Undskyld, Bernie, jeg græder så meget. 470 00:22:08,834 --> 00:22:10,376 Det er okay. 471 00:22:10,918 --> 00:22:11,876 Jeg er bange. 472 00:22:11,959 --> 00:22:14,043 Det er også okay. Kom her. 473 00:22:14,126 --> 00:22:18,126 Tak. Jeg får mere snot på din trøje, end du tror. 474 00:22:18,209 --> 00:22:22,418 Og jeg har dårlige patter og fortjener ikke lykke. 475 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 Du er en god far. 476 00:22:25,209 --> 00:22:27,209 Du gør dit bedste. 477 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 Jeg er bare et kræsent lille røvhul. 478 00:22:30,293 --> 00:22:32,209 Jeg elsker dig, Montel. 479 00:22:32,293 --> 00:22:34,084 Og jeg elsker dig, Bernie. 480 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 -Hvad? -Hvad? 481 00:22:35,126 --> 00:22:36,459 -Hvad? -Pis. 482 00:22:36,543 --> 00:22:38,793 Wow. Jeg elsker også dig. 483 00:22:38,876 --> 00:22:41,126 -Gør du? -Det gør jeg virkelig. 484 00:22:41,876 --> 00:22:43,376 Det er løgn. 485 00:22:43,459 --> 00:22:46,834 Tak til Jesus Kristus og hans 12 bofæller. 486 00:22:46,918 --> 00:22:49,209 Det er fantastisk. 487 00:22:49,293 --> 00:22:51,084 Lige et spørgsmål. 488 00:22:51,168 --> 00:22:53,293 -Tæller det som at røre en pat? -Ja. 489 00:22:53,376 --> 00:22:56,084 -Nej, og det ved jeg, du ved. -Det gør det. 490 00:22:56,168 --> 00:22:58,876 -Nej. Det ved du. -Maury, det tæller. 491 00:22:58,959 --> 00:22:59,959 Flanny. 492 00:23:04,001 --> 00:23:06,043 Nå, for fandens søn da også. 493 00:23:06,126 --> 00:23:07,168 Hvor er Nicky? 494 00:23:07,251 --> 00:23:09,876 Far? Gudskelov. Kan vi tage hjem? 495 00:23:09,959 --> 00:23:12,876 Han kastede sin pisdåse, og pisset var varmt. 496 00:23:13,751 --> 00:23:16,876 Din dreng er svagere, end du nogensinde var. 497 00:23:17,918 --> 00:23:21,459 Hvad er der galt? Intet at sige til din gamle far? 498 00:23:21,543 --> 00:23:24,126 Kun, at Nicky ikke skulle kende dig. 499 00:23:24,209 --> 00:23:25,918 Og gid, jeg ikke kendte dig. 500 00:23:27,293 --> 00:23:28,876 Du havde ret angående ham. 501 00:23:28,959 --> 00:23:30,584 Sikken dement gammel ged. 502 00:23:30,668 --> 00:23:33,043 Bare maddikerne æder hans ansigt. 503 00:23:33,126 --> 00:23:36,376 Maddiker? Sagde du noget om pisdåser? 504 00:23:36,459 --> 00:23:38,709 Ja. Han tisser i øldåser 505 00:23:38,793 --> 00:23:41,959 og har intet system for at kende forskel på pis og øl. 506 00:23:42,043 --> 00:23:45,959 Få en etiketmaskine, Seamus. Fuck dig. Du kan rådne og dø. 507 00:23:47,543 --> 00:23:48,459 Åh, nej. 508 00:23:48,543 --> 00:23:50,001 Far? Hvad laver du? 509 00:23:50,751 --> 00:23:52,668 -Vi kan ikke bare køre. -Hvorfor? 510 00:23:52,751 --> 00:23:54,209 Vi er familien Birch. 511 00:23:54,293 --> 00:23:58,126 Vi viser medfølelse og gør det rette, selv når det er svært. 512 00:23:58,209 --> 00:24:00,168 Og vi har små penisser, 513 00:24:00,251 --> 00:24:02,959 men kompenserer med dynamit-oralsex. 514 00:24:03,043 --> 00:24:03,876 Okay… 515 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 Nicky, du forstår det ikke endnu, 516 00:24:06,043 --> 00:24:09,418 men det er sværere at være en Birch end en MacGregor. 517 00:24:09,501 --> 00:24:12,584 Endnu sværere at være alfons, som de siger i sangen. 518 00:24:12,668 --> 00:24:16,209 Men jeg tror, det er sværere at være prostitueret. 519 00:24:16,293 --> 00:24:17,959 Undskyld, jeg glemte det. 520 00:24:18,043 --> 00:24:20,793 Vi skal kalde dem "stewardesser" nu. 521 00:24:21,501 --> 00:24:26,001 Uanset om du rørte en pat, så berørte du kærlighed i aften. 522 00:24:26,084 --> 00:24:27,793 Men din far, derimod… 523 00:24:27,876 --> 00:24:29,918 Far? 524 00:24:30,001 --> 00:24:30,959 Er du okay? 525 00:24:31,043 --> 00:24:34,126 Hvorfor er vi pludselig ikke nok for hende længere? 526 00:24:34,209 --> 00:24:38,084 Hun vil vist bare påskønnes lidt. 527 00:24:38,168 --> 00:24:41,168 Hun vil have det hele. Hvem tror hun, hun er? 528 00:24:41,251 --> 00:24:43,126 Debra Messing, jødernes dronning? 529 00:24:43,209 --> 00:24:45,293 -Men far… -Nej, smut. Gå i seng. 530 00:24:45,376 --> 00:24:47,501 Jeg vil se reklamen for kæledyrsmedicin. 531 00:24:47,584 --> 00:24:50,168 Dine kæledyr kan ikke sige, at de er syge. 532 00:24:50,251 --> 00:24:52,751 Kattene ser ikke syge ud. De har det fint. 533 00:24:53,334 --> 00:24:57,459 Hvor kunne du, Jay? Jeg har aldrig følt mig så forrådt. 534 00:24:57,543 --> 00:25:01,334 Som en dolk i min pik, og ikke den gode af slagsen. 535 00:25:01,418 --> 00:25:03,376 Gider I holde kæft? 536 00:25:03,459 --> 00:25:06,709 -Jay, er alt i orden? -Ja, hvorfor spørger du? 537 00:25:06,793 --> 00:25:08,876 Okay, er aftenen ødelagt? 538 00:25:08,959 --> 00:25:11,501 Dummede jeg mig med Suzette og Chad? 539 00:25:11,584 --> 00:25:12,709 Undskyld, "Chad"? 540 00:25:12,793 --> 00:25:15,376 -Ja, du gjorde. -Det er slet ikke "Brad". 541 00:25:15,459 --> 00:25:17,209 Matthew, du er fjollet. 542 00:25:17,293 --> 00:25:20,293 Det er bare puder. Og du er min rigtige kæreste. 543 00:25:20,376 --> 00:25:23,793 Det er tydeligt, men det er rart at høre. 544 00:25:23,876 --> 00:25:28,251 Og nu er tiden vist inde 545 00:25:28,334 --> 00:25:31,334 til at droppe de barnlige sexpuder. 546 00:25:31,418 --> 00:25:33,334 Ja, det tror jeg. 547 00:25:33,959 --> 00:25:35,501 Det er ufatteligt. 548 00:25:35,584 --> 00:25:37,834 Det er som i Toy Story 3, 549 00:25:37,918 --> 00:25:40,626 da Andrew ikke ville kneppe sit legetøj længere. 550 00:25:41,293 --> 00:25:43,001 Farvel, Jay. 551 00:25:43,084 --> 00:25:46,209 Du vil altid være ægte for os, bro. 552 00:25:47,084 --> 00:25:49,834 Farvel, mine søde kneppepuder. 553 00:25:49,918 --> 00:25:51,293 Farvel. 554 00:26:33,126 --> 00:26:37,209 Tekster af: Mila Tempels