1 00:00:08,543 --> 00:00:13,209 Joo. Juo, kultaenkelini. 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,793 Poika pitää rintamaidosta. 3 00:00:15,876 --> 00:00:20,084 Maidostako? Ehei. Hormonihirviöiden rinnat tuottavat Mountain Dew'ta. 4 00:00:20,168 --> 00:00:22,668 Punaista vasemmasta ja vihreää oikeasta. 5 00:00:22,751 --> 00:00:25,959 Vihreästä kakkani kovettuu. 6 00:00:26,793 --> 00:00:32,084 Montel ei koske oikeaan nisääni, joka on tuskallisen turvonnut. 7 00:00:32,168 --> 00:00:33,001 Joo. 8 00:00:33,084 --> 00:00:37,168 Anteeksi, mamma Maury. Ja anteeksi, että tein vasemmasta jauhelihaa. 9 00:00:37,251 --> 00:00:41,918 Ei hätää, Montel. Ime sydämesi kyllyydestä. 10 00:00:43,001 --> 00:00:49,251 En tiedä, miten tämä toimii. Saanko lypsää itseäni vauvan läsnä ollessa? 11 00:00:49,334 --> 00:00:52,168 Älä hupsuttele. -Teeskentele, etten ole täällä. 12 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Hyvä on, jos vaadit. 13 00:00:53,751 --> 00:00:56,626 Hetki. Laita penis pois. Elämäsi rakkaus soittaa. 14 00:00:56,709 --> 00:00:57,959 Ai, Bernie. 15 00:00:58,043 --> 00:00:59,251 Hola, papi. 16 00:00:59,334 --> 00:01:02,334 Arvaa mitä, murunen. Tulen luoksesi. 17 00:01:02,418 --> 00:01:03,293 Mitä? -Oikeastiko? 18 00:01:03,376 --> 00:01:04,418 Kiimailemaanko? 19 00:01:04,501 --> 00:01:07,293 Perjantaina. Viemme veljeni Rutgersiin, 20 00:01:07,376 --> 00:01:11,043 ja vanhempani lupasivat tuoda minut sinne syömään. Käykö? 21 00:01:11,126 --> 00:01:14,293 Miksi hän vierailee taatussa koulussa? Mutta toki. 22 00:01:14,376 --> 00:01:18,126 Ehkä voimme viedä loppuun sen Vermontissa aloittamamme. 23 00:01:18,209 --> 00:01:20,959 Hän puhuu siitä, kun lähes tissikosketimme. 24 00:01:21,043 --> 00:01:26,834 Se oli elämäni tärkein päivä, kunnes tämä pikku enkeli ampui pyllystäni. 25 00:01:26,918 --> 00:01:28,959 Se oli suuri päivä minullekin. 26 00:01:29,043 --> 00:01:31,418 Se olisi ihanaa, Bernie. 27 00:01:31,501 --> 00:01:33,668 Sovittu, hikikäsimies. 28 00:01:33,751 --> 00:01:39,459 Pitää mennä, mutta nähdään tissitapaamisessamme. 29 00:01:40,251 --> 00:01:41,918 Taivas, kuulitteko? 30 00:01:42,001 --> 00:01:44,126 Andrew pääsee koskemaan tissiä. 31 00:01:44,209 --> 00:01:47,918 Unelmat toteutuvat Amerikassa, pojat. 32 00:02:20,709 --> 00:02:24,876 Pidät Berniestä taatusti, äiti. Hän on kuin nuori George Burns. 33 00:02:24,959 --> 00:02:27,668 En malta odottaa. -Ketä? 34 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Andrew'n ystävä tulee illalla sapatti-illalliselle. 35 00:02:31,459 --> 00:02:33,001 Sapatti? Ei kiitos. 36 00:02:33,084 --> 00:02:37,084 Kerroin miljoona kertaa, että rabbi Paulblart tulee. 37 00:02:37,168 --> 00:02:39,543 Se idiootti tänne? Hävisimmekö arvonnan? 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,793 Et kuuntele minua. 39 00:02:41,876 --> 00:02:45,293 Jos sanomasi olisi niin tärkeää, olisit televisiossani! 40 00:02:45,376 --> 00:02:48,668 Aikovatko he huutaa toisilleen, kun Bernie on täällä? 41 00:02:48,751 --> 00:02:50,209 Epäilemättä. Miksi? 42 00:02:50,293 --> 00:02:52,668 Marty, käyttäydythän tänään. 43 00:02:52,751 --> 00:02:56,001 Rabbilla on vaativa aikataulu. Onneksi hän tulee. 44 00:02:56,084 --> 00:03:00,084 Kuka hän luulee olevansa? Debra Messing, juutalaisten kuningatar? 45 00:03:00,168 --> 00:03:01,251 PAHOITTELUT RUTGERSILLE 46 00:03:01,334 --> 00:03:03,418 Salainen vaarini oli kuuluisa. 47 00:03:04,418 --> 00:03:05,751 Nänninväännön mestari? 48 00:03:05,834 --> 00:03:08,084 Syntyi Invernessissä. -Skotlannissako? 49 00:03:08,168 --> 00:03:13,209 Naimisissa Rose MacGregorin kanssa, kunnes… Mummisi on kuollut. Otan osaa. 50 00:03:13,293 --> 00:03:15,293 Ihan sama. Hän ei urheillut. 51 00:03:15,376 --> 00:03:18,209 Mutta Seamus on kovis. 52 00:03:18,293 --> 00:03:21,126 Sain tietää, että hän asuu yhä Staten Islandilla. 53 00:03:21,209 --> 00:03:26,126 Haluatko tavata hänet? -Haluaisin, mutta se olisi syvältä. 54 00:03:26,668 --> 00:03:31,209 Sillä tänään tunnustelen tyttöystäväni rintoja. 55 00:03:31,293 --> 00:03:32,251 Pidä hauskaa. 56 00:03:32,334 --> 00:03:37,543 Tyypillinen perjantai Glouberguylle. En ole tehnyt tätä ennen. 57 00:03:37,626 --> 00:03:40,209 Eka kuukausipäivä on hankala juttu. 58 00:03:40,293 --> 00:03:43,876 Liian aikaista isoon lahjaan, mutta pidän Jaysta. 59 00:03:43,959 --> 00:03:47,501 Soittolista voisi toimia. -Ei voisi. 60 00:03:47,584 --> 00:03:49,001 Hyvää kuukausipäivää. 61 00:03:49,834 --> 00:03:53,209 Taivas. Hommasitko homolahjan? 62 00:03:53,293 --> 00:03:54,543 Tavallisen lahjan. 63 00:03:54,626 --> 00:04:00,709 Revinkö vain paketin nahan irti? -Sitä kutsutaan lahjapaperiksi. 64 00:04:00,793 --> 00:04:02,793 Selvä. Ole varovainen. 65 00:04:03,876 --> 00:04:07,209 Hieno kynä Jaylle. 66 00:04:07,293 --> 00:04:09,376 Avaa silmäsi, Jessi. 67 00:04:09,459 --> 00:04:12,543 Se on robottimuna. -Ei. 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,793 Imen sitä, kunnes sininen mehu tulee ulos. 69 00:04:15,876 --> 00:04:20,293 Selvä. Ei. Se on kynä. Kallis kynä. 70 00:04:20,376 --> 00:04:22,793 Tiesin, että minun olisi pitänyt tulla ostoksille. 71 00:04:22,876 --> 00:04:25,293 Imetys vain on vienyt kaiken ajan. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 Tietenkin. -Montel. 73 00:04:26,626 --> 00:04:30,126 Ime isin punaista tissiä. Siitähän pidät. 74 00:04:30,209 --> 00:04:32,376 Mutta nänni on ruvella. 75 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 Koska järsit sitä. 76 00:04:34,501 --> 00:04:35,543 Kaverit, hiljaa. 77 00:04:35,626 --> 00:04:38,959 Palautetaan miespäivä raiteilleen. 78 00:04:39,043 --> 00:04:42,501 Tänään kotini on tyhjä, säkkini täydet, 79 00:04:42,584 --> 00:04:45,876 ja teen sinulle romanttisen illallisen. 80 00:04:45,959 --> 00:04:47,876 Kuulostaa hyvältä. 81 00:04:47,959 --> 00:04:53,126 Siitä tulee niin kaunista, että ruiskutat sinistä mehua kaikkialle. 82 00:04:53,209 --> 00:04:56,959 Jessi, arvaa mitä. Ostin sinulle robottimunan. 83 00:04:57,043 --> 00:04:58,793 Siis hienon kynän. 84 00:04:58,876 --> 00:05:02,709 Ei, kyllä se on dildo. Minulla on dildo koulussa. 85 00:05:02,793 --> 00:05:06,501 Perse. Onko tuo pikku Monte Cristoni? 86 00:05:06,584 --> 00:05:09,751 Connie-äiskä. Tee leikkimme. 87 00:05:09,834 --> 00:05:12,001 Pomppuvauva. 88 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Vittu joo. 89 00:05:13,293 --> 00:05:17,459 Viiksekäs äiti. -Helvetin ovelaa. Älä muutu. 90 00:05:17,543 --> 00:05:19,293 Jessus, mikä sinua vaivaa? 91 00:05:19,376 --> 00:05:22,584 Olen niin uupunut. En nuku. 92 00:05:22,668 --> 00:05:25,834 Eikä Montel ime tissejäni. 93 00:05:25,918 --> 00:05:28,543 Ei. -Hörppy vain. 94 00:05:28,626 --> 00:05:31,459 Vihaan sinua ja paskanaamaasi. 95 00:05:31,543 --> 00:05:36,376 Sinulla näyttää olevan kaikki hoidossa. -Ei ole. Selvästikään. 96 00:05:36,459 --> 00:05:37,334 Heippa. -Connie. 97 00:05:37,418 --> 00:05:41,084 Lyön sinua, kun kuolet. 98 00:05:42,918 --> 00:05:47,418 Uskomatonta, että saat haastatella Fran Lebowitzia koulua varten. 99 00:05:47,501 --> 00:05:51,543 Näin on, mutta silti täysin totta. 100 00:05:51,626 --> 00:05:53,418 Ole varovainen, lintuseni. 101 00:05:53,501 --> 00:05:57,334 Piip, piip. Isilintu sanoo: "olet kaikkeni". 102 00:05:57,918 --> 00:06:00,251 Vaari ei paapoisi minua noin. 103 00:06:00,334 --> 00:06:03,251 Ehkä on hullua etsiä häntä, mutta… 104 00:06:03,334 --> 00:06:05,459 Kuuntele. Et ole hullu. 105 00:06:05,543 --> 00:06:10,876 Jos olisin kaltaisesi herramies, tekisin samoin. 106 00:06:11,418 --> 00:06:16,043 Kiva, että se kohentaa oloasi, vauveli. -Ei kyllä. Se vain huolestuttaa. 107 00:06:16,126 --> 00:06:18,459 Selvä, tsuku-tsukuaika. 108 00:06:20,626 --> 00:06:23,334 Tasapainoisesti maustettu. 109 00:06:23,418 --> 00:06:27,043 Kuin jääkuutio kovan kullin päällä. 110 00:06:27,126 --> 00:06:32,376 Kiitos. Haluan näyttää Matthew'lle, että minäkin olen tyylikäs ja hienostunut. 111 00:06:32,459 --> 00:06:36,918 No, minä en malta odottaa, että tapaan tämän Matthew'n. 112 00:06:37,001 --> 00:06:40,876 Voimme rakentaa höyryävän kuuman panolinnakkeen. 113 00:06:41,501 --> 00:06:45,334 Hän tuskin on sitä tyyppiä. 114 00:06:45,418 --> 00:06:48,084 Hän on hienostunut ja puhtoinen. 115 00:06:48,168 --> 00:06:51,459 Kuvitelkaa saippuaprofessori. 116 00:06:51,543 --> 00:06:53,834 Meitä ei siis ole kutsuttu. 117 00:06:53,918 --> 00:06:55,251 Häpeätkö meitä? 118 00:06:55,334 --> 00:06:57,126 En tietenkään. 119 00:06:57,209 --> 00:07:00,293 Haluan tämän olevan Matthew'n täydellinen ilta. 120 00:07:00,376 --> 00:07:04,834 Voimmeko edes katsella? -Emme inahdakaan. 121 00:07:05,751 --> 00:07:10,918 Siis katselisitte meitä ja hyväilisitte vetoketjujanne. 122 00:07:11,001 --> 00:07:11,959 Niin, isukki. 123 00:07:12,043 --> 00:07:14,584 Aion laittaa täytteeni hampaiden väliin. 124 00:07:14,668 --> 00:07:16,418 Voi perse. 125 00:07:16,959 --> 00:07:20,293 Selvä. Tirkistelijäsusi. 126 00:07:23,334 --> 00:07:28,418 Bernie saapunee 15 minuutin kuluttua. -15 vai 50? Älä pieraise välissä. 127 00:07:28,501 --> 00:07:31,293 Viisitoista. Yksi, viisi. -Niin pian. 128 00:07:31,376 --> 00:07:36,001 Pieruista huolimatta on sanottava, että tämä voi olla suurin ilta - 129 00:07:36,084 --> 00:07:40,293 koko rumassa elämässäsi. -Flanny, olen täysin samaa mieltä. 130 00:07:40,376 --> 00:07:43,168 Tää ilta muuttaa koko elämäni 131 00:07:43,251 --> 00:07:45,918 Hetkinen, jonka suuruus on vertaansa vailla 132 00:07:46,001 --> 00:07:48,793 On viimein aika maistaa kunniaa 133 00:07:48,876 --> 00:07:51,501 Aion koskettaa tissiä 134 00:07:51,584 --> 00:07:54,418 Hienostuneisuutta ei mieheni vaille jää 135 00:07:54,501 --> 00:07:57,251 Syömme lautasilta kuin kuninkaalliset 136 00:07:57,334 --> 00:08:00,126 Oon niin sulava, että hän housuunsa paskoo 137 00:08:00,209 --> 00:08:03,001 Oon täysin uus minä 138 00:08:03,084 --> 00:08:05,751 Nynnyperheeni taakse jo jää 139 00:08:05,834 --> 00:08:08,501 Otan kohtaloni käsiini 140 00:08:08,584 --> 00:08:11,543 Kyllästynyt oon paapomiseen Henkiseen kapalointiin 141 00:08:11,626 --> 00:08:15,209 Tänään musta tulee mies 142 00:08:15,834 --> 00:08:18,084 Treffit kohtalon kanssa on nää 143 00:08:18,168 --> 00:08:21,459 Tää taatusti sujuu 144 00:08:21,543 --> 00:08:26,293 Ilta taianomainen 145 00:08:26,793 --> 00:08:32,043 Sapatille kaikkeni annan Veren ja hien 146 00:08:32,126 --> 00:08:37,293 Olen häikäisevä rintapaistin juutalainen kuningatar 147 00:08:37,376 --> 00:08:40,501 Jokaisen rabin unelma 148 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 Tästä seuraa pelkkää hyvää 149 00:08:44,126 --> 00:08:46,418 Tulevaisuus näyttää valoisalta 150 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 Minusta tulee miehekäs kovis 151 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Viimein muutakin oon Kuin pelkkä alhainen juntti 152 00:08:51,793 --> 00:08:54,584 Olen poika, joka kosketti tissiä 153 00:08:54,668 --> 00:08:59,501 Tämän illan jälkeen 154 00:09:01,126 --> 00:09:02,626 Missasinko laulun? 155 00:09:02,709 --> 00:09:04,918 Likeltä liippasi. Tule sisään. 156 00:09:05,501 --> 00:09:07,543 Tästä se lähtee. 157 00:09:07,626 --> 00:09:11,668 Tapaamme peniksen, joka teki isäsi. Aikamoista. 158 00:09:13,876 --> 00:09:14,834 Kuka piru olet? 159 00:09:14,918 --> 00:09:19,209 Hei. Olen pojanpoikasi, Nick Birch. 160 00:09:19,793 --> 00:09:24,209 Isäni… Hän oli poikasi William MacGregor, mutta nyt hän on Elliot Birch. 161 00:09:24,293 --> 00:09:27,084 Paska nimi paskalle pojalle. 162 00:09:27,168 --> 00:09:31,251 Niin, typerä keksitty nimi. Olen oikeasti MacGregor. 163 00:09:31,334 --> 00:09:35,376 Onko noin? Tule sitten sisään pieni Nicky MacGregor. 164 00:09:35,459 --> 00:09:36,876 Riisunko kengät? 165 00:09:36,959 --> 00:09:41,793 Miksi? En ole riisunut omiani 15 vuoteen. 166 00:09:41,876 --> 00:09:45,001 Anteeksi, 50 vai 15? -Yksi, viisi! 167 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Uskomatonta, että olet lapsuudenkodissani. 168 00:09:49,084 --> 00:09:51,376 Jutustelu seis. Kerro tissistrategia. 169 00:09:51,459 --> 00:09:56,876 Illallisen jälkeen on paras tilaisuus. Äitini tiskaa, ja isä on iltapaskalla. 170 00:09:56,959 --> 00:09:59,959 Siinä menee 10 minuuttia. -Sanotaan yhdeksän varalta. 171 00:10:00,043 --> 00:10:02,251 Jos olemme nopeita, ehdimme… 172 00:10:02,334 --> 00:10:04,876 Juosta yläkertaan mammografiaan? 173 00:10:04,959 --> 00:10:06,709 Hienosti sanoitettu. 174 00:10:07,501 --> 00:10:08,709 Olet ihastuttava. 175 00:10:08,793 --> 00:10:14,709 Ruoka on taivaallista. Appelsiiniankkaa oikein. 176 00:10:14,793 --> 00:10:17,168 Tämä ei ole ankkaa, Matthew-rakas. 177 00:10:17,251 --> 00:10:20,376 Tämä on lokki, jonka hakkasin lacrosse-kepillä. 178 00:10:21,584 --> 00:10:22,668 Syntyi käsirysy. 179 00:10:22,751 --> 00:10:26,293 No, lokki on herkkua, ja haluan reseptin. 180 00:10:26,376 --> 00:10:28,418 Onnistuinko siis treffeissä? 181 00:10:28,501 --> 00:10:31,251 Sitäkö tarkoitat? -Onnistuit hyvin. 182 00:10:31,334 --> 00:10:33,709 Jes. -Nappiin meni, jumankauta. 183 00:10:33,793 --> 00:10:37,293 Olen niin ylpeä, että voisin naida sinua, kunnes kuolet sylissäni. 184 00:10:37,376 --> 00:10:41,084 Kiitos. Olette tuuli pallieni alla. 185 00:10:41,168 --> 00:10:47,043 Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat. 186 00:10:47,126 --> 00:10:50,209 Ihana siunaus, rabbi. -Niin, söpö laulu. Syödään. 187 00:10:50,293 --> 00:10:53,126 Ei vielä. Rabin on siunattava challah. 188 00:10:53,209 --> 00:10:57,834 Mitä väliä? Luuletko Jumalan kuuntelevan? Hän luonee uutta COVIDia. 189 00:10:58,334 --> 00:10:59,543 Meillä on seuraa. 190 00:10:59,626 --> 00:11:03,543 Barbara, paisti tuoksuu herkulliselta. 191 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 Se on kosher-lihakauppiaalta, jolla on vain seitsemän sormea. 192 00:11:06,793 --> 00:11:09,418 Taivas, kosherlihan hinta on säädytön. 193 00:11:09,501 --> 00:11:13,918 Rouva Glouberman, tämä kugel on namia. Perheeni ei tarjoile tällaista. 194 00:11:14,001 --> 00:11:18,168 Eikö? Ei meidänkään. Barbara villiintyi rabbin takia. 195 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 Marty, nyt on sapatti. -Mistä lähtien piittaat? 196 00:11:21,501 --> 00:11:25,626 Viime perjantaina söimme moo shu -possua telkkarin edessä. 197 00:11:25,709 --> 00:11:30,334 Isäsi paistiraivo tappaa tunnelman. 198 00:11:30,418 --> 00:11:33,543 Samu Sirkka on oikeassa. Fiilis on surkea. 199 00:11:33,626 --> 00:11:35,751 Fiilis on aina surkea täällä. 200 00:11:35,834 --> 00:11:39,668 Syödään nyt vain illallinen. Sitten luvassa on tissitangoa. 201 00:11:39,751 --> 00:11:41,293 Aivan. Painamme eteenpäin. 202 00:11:41,376 --> 00:11:46,793 Paistin lämmin kosteus rauhoittanee utareitani. 203 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 Tuntuupa mukavalta ja juutalaiselta. 204 00:11:50,668 --> 00:11:54,209 Vau, vuoden -67 nänninvääntömestaruus. 205 00:11:54,293 --> 00:11:57,168 Silloinhan päihitit Mike "Manikyyri" McNamaran. 206 00:11:57,251 --> 00:12:01,293 Hänen terävät kyntensä eivät tehonneet nahkaisiin nisiini. 207 00:12:01,376 --> 00:12:03,168 Väännä pois. -Todellako? 208 00:12:03,251 --> 00:12:05,334 Onko sinulla ase? Ammu minua nisään. 209 00:12:05,418 --> 00:12:07,709 En tunne mitään. -Minulla ei ole asetta. 210 00:12:07,793 --> 00:12:14,251 Nänninvääntö on sinulle selvästi tuttua. Olisipa surkea isäsi arvostanut lajia. 211 00:12:14,334 --> 00:12:16,334 Se on mestareiden laji. 212 00:12:16,418 --> 00:12:20,209 Sen olisi pitänyt päästä olympialaisiin. -Tismalleen. 213 00:12:20,293 --> 00:12:22,668 Olet hyvä tyyppi, Nick MacGregor. 214 00:12:22,751 --> 00:12:26,459 Kiitos. Niin olen. Kuten sinäkin, vaari. 215 00:12:27,376 --> 00:12:30,876 Onpa jano. Haluatko jotain? -Välipala maistuisi. 216 00:12:30,959 --> 00:12:33,543 Mitä löytyy? Maissinaksuja? Hedelmäpatukka? 217 00:12:33,626 --> 00:12:36,459 Vai olisiko niitä pieniä juustoja? 218 00:12:39,834 --> 00:12:41,876 Minulla on olutta ja kaurapuuroa. 219 00:12:42,751 --> 00:12:47,918 Nick, katso. Torakat vievät minut lounaalle. 220 00:12:50,043 --> 00:12:52,293 Perhana. -Joo, isukki. 221 00:12:52,376 --> 00:12:55,751 Anteeksi, kipaisen vessaan. Älä mene minnekään. 222 00:12:55,834 --> 00:12:58,834 Älä sinä kuse liian kovaa. 223 00:13:00,709 --> 00:13:02,668 Hyvin menee, Jay. 224 00:13:02,751 --> 00:13:06,959 Eikö? Ja pelkäsin, ettei lokki kuolisi uunissa. 225 00:13:07,043 --> 00:13:09,459 Tarkoitin Matthew'ta, hupsu ori. 226 00:13:09,543 --> 00:13:13,793 Hän on täysin VPL. -Valmis panolinnakkeeseen. 227 00:13:13,876 --> 00:13:15,168 Niinkö meinaatte? 228 00:13:15,251 --> 00:13:19,459 Älä viitsi. Haluat esitellä meidät sille blondille seksipommille. 229 00:13:19,543 --> 00:13:23,668 Vai pelkäätkö, että reikiä on liikaa? 230 00:13:23,751 --> 00:13:25,918 Voi perse. 231 00:13:26,001 --> 00:13:28,709 Jay, tiesitkö, että vessassasi on kala? 232 00:13:29,501 --> 00:13:30,543 Mistä on kyse? 233 00:13:30,626 --> 00:13:33,168 Odotamme sinua, kuningas kuppikakku. 234 00:13:33,251 --> 00:13:34,876 Selvä. 235 00:13:34,959 --> 00:13:37,001 En tiedä, mitä tehdä. 236 00:13:37,084 --> 00:13:39,293 Sharon Krauss ja Sharon Menachem - 237 00:13:39,376 --> 00:13:42,584 haluavat olla kuningatar Ester Purim-kabaretissa, 238 00:13:42,668 --> 00:13:44,751 ja he ovat dynaamisia esiintyjiä. 239 00:13:44,834 --> 00:13:48,834 Tulkaa toimistooni maanantaina, niin jutellaan. 240 00:13:48,918 --> 00:13:52,209 Siitähän sinä pitäisit, Paulblart. 241 00:13:52,293 --> 00:13:55,584 Naishaaremi kumartamassa suurta rabbia. 242 00:13:55,668 --> 00:13:57,334 Marty. Hän yrittää auttaa. 243 00:13:57,418 --> 00:13:58,834 Tämä on stressaavaa. 244 00:13:58,918 --> 00:14:00,709 Tämä on normaalia. 245 00:14:00,793 --> 00:14:04,251 Olisin huolissani, jos he eivät huutaisi toisilleen kuin hullut. 246 00:14:04,334 --> 00:14:07,418 Olen pahoillani, rabbi. Halusin vain hyvän sapatin. 247 00:14:07,501 --> 00:14:11,043 Nei, ole ylpeä illallisesta. 248 00:14:11,126 --> 00:14:14,584 Mikä helvetti on "nei"? Sano ei. 249 00:14:14,668 --> 00:14:20,043 Marty, ole sinä ylpeä vaimosi omistautuneisuudesta juutalaisuudelle. 250 00:14:20,126 --> 00:14:23,751 Kovin kilttiä. On mukavaa, kun arvostetaan. 251 00:14:23,834 --> 00:14:27,043 Arvostan sinua. -Et todellakaan. 252 00:14:27,126 --> 00:14:29,543 Jos arvostaisin enemmän, oksentaisin. 253 00:14:29,626 --> 00:14:31,084 Andrew… -Ei haittaa. 254 00:14:31,168 --> 00:14:33,793 Pelkkää turbulenssia. He laskeutuvat kyllä. 255 00:14:33,876 --> 00:14:39,626 En tiedä, miksi pidin tätä hyvänä ideana. -Älä itke. Sapatti oli kaunis, 256 00:14:39,709 --> 00:14:42,668 arvostipa miehesi sitä tai ei. 257 00:14:42,751 --> 00:14:46,168 Kiitos, rabbi. Olet yhtä kiltti kuin viisas. 258 00:14:46,251 --> 00:14:47,293 Hei, Paulblart. 259 00:14:47,376 --> 00:14:49,168 Naitko vaimoani? -Mitä? 260 00:14:49,251 --> 00:14:50,543 Mitä? -Marty! 261 00:14:50,626 --> 00:14:52,251 Voi perse. 262 00:14:52,334 --> 00:14:54,626 Niin juuri. 263 00:14:54,709 --> 00:14:59,168 Tiedätkö mitä? Jätän väliin olut-kaurapuurosörsselin, 264 00:14:59,251 --> 00:15:00,668 mutta kiitti. 265 00:15:00,751 --> 00:15:05,668 Oletko nirsoilija? Näen nyt isäsi sinussa, Nick Birch. 266 00:15:05,751 --> 00:15:07,293 Ei, olen Nick MacGregor. 267 00:15:07,376 --> 00:15:11,168 En ole nirso, mutta olisiko linnunpaskatonta lusikkaa? 268 00:15:11,251 --> 00:15:12,584 Ei ole. 269 00:15:12,668 --> 00:15:17,584 Älä tee sitä. Linnunpaska ei maistu yhtä hyvältä kuin näyttää. 270 00:15:17,668 --> 00:15:21,834 On pakko. Miehet tekevät näin. Kauheita, inhottavia asioita. 271 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Siitä vain. 272 00:15:27,459 --> 00:15:30,001 Mikä sinua vaivaa? Pistä se suuhusi. 273 00:15:32,001 --> 00:15:34,709 Joo, linnunpaska maistuu. 274 00:15:34,793 --> 00:15:39,459 Hyvä poika. Vetele huiviisi. Emme tuhlaa olutta tässä talossa. 275 00:15:40,126 --> 00:15:43,793 Joo. Tämähän on aika hyvää paskaa. 276 00:15:43,876 --> 00:15:46,668 On kiihkeä ilo esitellä sinulle - 277 00:15:46,751 --> 00:15:51,376 Brad Polumbo ja Suzette Saint James. 278 00:15:52,293 --> 00:15:53,293 Hei, kamut. 279 00:15:53,376 --> 00:15:54,793 Hei, kaunokainen. 280 00:15:54,876 --> 00:15:56,334 Enchanté, broidi. 281 00:15:56,418 --> 00:16:02,834 Olemme olleet aistillisia kumppaneita reilun vuoden. 282 00:16:02,918 --> 00:16:05,918 Aika rientää pantavana. 283 00:16:06,001 --> 00:16:08,251 Jay, mitä oikein tapahtuu? 284 00:16:08,334 --> 00:16:11,084 Ajattelin, että olisi hauskaa, 285 00:16:11,168 --> 00:16:16,209 jos kaikki rakastajani jakaisivat toistensa kehot. 286 00:16:16,293 --> 00:16:17,251 Selvä… 287 00:16:17,334 --> 00:16:21,751 Aloita valitsemalla kumppani. 288 00:16:21,834 --> 00:16:24,543 Valitse minut, isukki. -Ei. Minut, broidi. 289 00:16:24,626 --> 00:16:25,876 Jestas. 290 00:16:26,459 --> 00:16:27,459 En tiedä. 291 00:16:27,543 --> 00:16:30,918 Taidan ottaa tämän rapsakan pikkuisen. 292 00:16:31,001 --> 00:16:35,168 Uulalaa, kaunis nainen siis. Olet täynnä yllätyksiä. 293 00:16:35,251 --> 00:16:37,418 Mitä teen sillä? 294 00:16:37,501 --> 00:16:40,293 "Sillä"? -Jessus, hänellä on nimi. 295 00:16:40,376 --> 00:16:42,334 Suzette Saint James. 296 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Atlantic Cityn Saint Jameseja. 297 00:16:44,501 --> 00:16:47,209 Olen pahoillani. Voisimmeko pitää tauon? 298 00:16:47,293 --> 00:16:49,584 Nämä ovat vain tyynyjä, eikö? 299 00:16:50,834 --> 00:16:52,251 "Vain tyynyjä"? 300 00:16:52,334 --> 00:16:55,043 Olen Jumalan rakas lapsi kuten kaikki muutkin. 301 00:16:55,126 --> 00:16:56,876 Kerro hänelle, Jay. -No… 302 00:16:57,376 --> 00:17:00,001 Toki ne ovat vain tyynyjä. -Mitä helvettiä? 303 00:17:00,084 --> 00:17:01,334 Et tu, broidi-Jay? 304 00:17:02,376 --> 00:17:04,209 Selvä. Luojan kiitos. 305 00:17:04,293 --> 00:17:08,834 Anteeksi. Se oli hauska vitsi. -Niin, vitsi. Eikä raaka petos. 306 00:17:08,918 --> 00:17:10,751 Jumalauta. -Tämä on uskomatonta. 307 00:17:10,834 --> 00:17:13,001 Missä… Missä olimmekaan? 308 00:17:13,084 --> 00:17:14,168 Taivas. 309 00:17:14,251 --> 00:17:16,918 Itken ekaa kertaa isäni kuoleman jälkeen. 310 00:17:17,001 --> 00:17:19,959 Lepää voimakkaasti, Alfonse Polumbo. 311 00:17:20,043 --> 00:17:21,834 Mikä sinua vaivaa, Marty? 312 00:17:21,918 --> 00:17:25,584 En tietenkään makaa rabbin kanssa. En tekisi niin. 313 00:17:25,668 --> 00:17:29,251 Enkä tunne vetoa Barbaraan. Nei, nei. 314 00:17:29,334 --> 00:17:32,709 Minua kiihottavat vain lihaksikkaat naiset. 315 00:17:32,793 --> 00:17:35,334 Paljon kuviteltua lihaksikkaammat. 316 00:17:35,418 --> 00:17:39,334 Jos mitään ei tapahdu, miksi olet niin paljon synagogassa? 317 00:17:39,418 --> 00:17:40,751 Onpa hauska tyyppi. 318 00:17:40,834 --> 00:17:43,293 Haluaako kukaan viiniä, lasin seltzeriä? 319 00:17:43,376 --> 00:17:48,126 Tai rintalimsaani? -Ei, tissisi maistuvat kuselta. 320 00:17:48,209 --> 00:17:51,168 Ikävää, että kuvittelet minusta moista. 321 00:17:51,251 --> 00:17:55,501 Mutta usko pois, en käy synagogassa halvan suhteen tähden. 322 00:17:55,584 --> 00:17:58,168 Käyn, koska se antaa minulle tarkoituksen. 323 00:17:58,251 --> 00:18:00,626 En pyydä sitä anteeksi. 324 00:18:00,709 --> 00:18:03,001 Sinun pitää kunnioittaa sitä. 325 00:18:04,793 --> 00:18:07,043 Ei. Kuulostaa siltä, että nait rabbia. 326 00:18:07,126 --> 00:18:09,126 Jeesus siunaa. -Voi, Marty. 327 00:18:09,209 --> 00:18:13,459 En voi jäädä tänne. -Mitä? Minne luulet meneväsi? 328 00:18:13,543 --> 00:18:15,543 Anteeksi, rakas. -Äiti. 329 00:18:15,626 --> 00:18:17,084 Shabbat Shalom, rabbi. 330 00:18:17,168 --> 00:18:18,876 Isä vitsailee. Eikö niin? 331 00:18:18,959 --> 00:18:21,543 Sano, että vitsailet. -Ei hän lähde. 332 00:18:21,626 --> 00:18:22,918 Hän nousee autoon. 333 00:18:23,001 --> 00:18:26,126 Hän vain bluffaa. -Hän ajaa pois. 334 00:18:26,209 --> 00:18:28,626 Ja näyttää keskaria talolle. 335 00:18:28,709 --> 00:18:30,626 No… Kyllä hän palaa. 336 00:18:30,709 --> 00:18:34,168 Avioliitot, Marty, ovat hankalia… -Suu tukkoon, saatana. 337 00:18:34,251 --> 00:18:37,751 Sinun on paras häipyä ennen kuin iltapaskani on suoritettu. 338 00:18:37,834 --> 00:18:42,543 Aikaa on 9 minuuttia 50 sekuntia. -Anteeksi, sanoitko 50 vai 15? 339 00:18:42,626 --> 00:18:43,876 Viisi, nolla. 340 00:18:43,959 --> 00:18:47,459 Tuo lienee merkki mennä yläkertaan. -Oletko varma? 341 00:18:47,543 --> 00:18:51,584 Olemme. Tilaisuus menee hukkaan. -Miten voit ajatella Bernien syliä, 342 00:18:51,668 --> 00:18:54,418 kun äitisi ihana syli häipyi? 343 00:18:54,501 --> 00:18:57,084 Flanny, tänään on se ilta. Kuulit laulun. 344 00:18:57,168 --> 00:18:59,626 Aion koskettaa tissiä. 345 00:19:00,459 --> 00:19:03,918 Tule. Teemme tämän pidimme siitä tai emme. 346 00:19:05,543 --> 00:19:06,376 Maukasta. 347 00:19:06,459 --> 00:19:09,501 En kuvitellut ekaa oluttani tällaiseksi… 348 00:19:09,584 --> 00:19:11,209 Kusettaa. Anna tölkki. 349 00:19:11,293 --> 00:19:12,751 Mitä? -Pian nyt. 350 00:19:12,834 --> 00:19:15,626 Mitä teet tölkillä? -Käänny tuonne. 351 00:19:15,709 --> 00:19:16,543 Et kai… 352 00:19:17,209 --> 00:19:23,001 Mitä hittoa? Eikö sinulla ole vessaa? -Älä uskallakaan. Vessat ovat suklaalle. 353 00:19:23,084 --> 00:19:25,418 Pilasit suklaan. 354 00:19:25,501 --> 00:19:29,084 Anteeksi, että loukkasin herkkyyttäsi. 355 00:19:29,168 --> 00:19:32,376 Torakat munivat linnunpaskalusikalleni. 356 00:19:33,209 --> 00:19:36,084 Kulta, rakastan sinua nyt niin. Painukaa vittuun. 357 00:19:37,793 --> 00:19:39,584 Heitit kusitölkin. 358 00:19:39,668 --> 00:19:41,918 Sanoinhan, ettemme tuhlaa olutta tässä talossa. 359 00:19:42,001 --> 00:19:46,001 Luulin, että hän on siisti, mutta hän onkin kaistapää. 360 00:19:46,084 --> 00:19:49,918 Ei hätää, itse kävelen sillä nuoralla päivittäin. 361 00:19:50,668 --> 00:19:52,709 Hän tekee hyvää limonadia. 362 00:19:53,209 --> 00:19:56,709 No, herra MacGregor, oli outo tavata, 363 00:19:56,793 --> 00:19:59,293 mutta pitää mennä. -Vastahan tulit. 364 00:19:59,376 --> 00:20:02,959 Ja heitit kusta päälleni. Hyvästi. 365 00:20:03,043 --> 00:20:08,084 Ymmärrän. Olet kuin isäsi. Pakenet, kun pelkäät. 366 00:20:08,168 --> 00:20:12,251 Niinpä, koska olet helvetin pelottava. Ja kaurapuurosi on syvältä. 367 00:20:12,334 --> 00:20:15,251 Tule tänne, hemmoteltu kakara! -Anna minun olla. 368 00:20:15,334 --> 00:20:18,376 Pysyt täällä. Senkin likainen paskiainen. 369 00:20:19,793 --> 00:20:22,584 Jumalauta. -Kristus, nilkkani. 370 00:20:23,084 --> 00:20:25,501 Olin väärässä. Et ole hyvä tyyppi. 371 00:20:25,584 --> 00:20:28,543 Olet paha, piikikäs ja inha tyyppi. 372 00:20:28,626 --> 00:20:32,418 Helvetti. 373 00:20:33,501 --> 00:20:37,876 Bircheillä, rakastan sinua. -Isä? Olen pulassa. Voitko tulla hakemaan? 374 00:20:37,959 --> 00:20:41,584 Voi ei. Kysyitkö Lebowitzilta, milloin kirjoittaa toisen kirjan? 375 00:20:41,668 --> 00:20:42,709 Hän vihaa sitä. 376 00:20:42,793 --> 00:20:45,418 Ei, valehtelin sinulle. Haastattelua ei ole. 377 00:20:45,501 --> 00:20:48,751 En tiedä, kuka Lebowitz on. Keksin juutalaisen nimen. 378 00:20:48,834 --> 00:20:52,709 No, Fran aloitti radikaalina aikakauslehden kirjoittajana. 379 00:20:52,793 --> 00:20:55,834 Suu kiinni. Menin Staten Islandille etsimään isääsi. 380 00:20:55,918 --> 00:20:58,084 Mitä? -Tämä oli todella huono idea. 381 00:20:58,168 --> 00:21:00,668 Hän jahtasi minua ja pakotti syömään paskaa. 382 00:21:00,751 --> 00:21:03,668 Ja nyt olen loukussa hänen makuuhuoneessaan. 383 00:21:03,751 --> 00:21:07,084 Tulen 50 minuutin päästä. -Viisikymmentä vai 15? 384 00:21:07,168 --> 00:21:08,834 Tähän ei ole aikaa. 385 00:21:08,918 --> 00:21:10,334 Tätä tietä. 386 00:21:10,418 --> 00:21:14,168 Meillä on pari minuuttia, kun isäni rankaisee putkistoa. 387 00:21:14,251 --> 00:21:18,209 Kyllä se käy, jos haluat. -Miksen haluaisi? 388 00:21:18,293 --> 00:21:20,168 Andrew'n äiti. 389 00:21:20,251 --> 00:21:24,001 Pyydän, hillitse itsesi. -Milloin tulet kotiin? Tule kotiin. 390 00:21:24,084 --> 00:21:26,376 Älä välitä. Mehusta nektariinit. 391 00:21:26,459 --> 00:21:28,751 Ei kai haittaa, jos pumppaan? 392 00:21:28,834 --> 00:21:34,584 Oletko varmasti kunnossa? -Vitsailetko? Pääsenhän toiselle pesälle. 393 00:21:34,668 --> 00:21:37,709 Selvä. Tule hakemaan. 394 00:21:37,793 --> 00:21:40,751 Minne hän meni? Tarvitsemme sinua nyt. -Kyllä… 395 00:21:41,834 --> 00:21:44,376 Rintani. 396 00:21:45,459 --> 00:21:48,168 Miksi maailma on niin julma? 397 00:21:48,251 --> 00:21:52,626 Ehkä tarvitset hetken. Voin jättää sinut yksin. 398 00:21:52,709 --> 00:21:55,043 Ei, äiti, älä mene! 399 00:21:55,126 --> 00:21:56,418 Andrew'n äiti! 400 00:21:56,501 --> 00:21:59,501 En tiedä, mitä surkealle perheelleni tapahtuu. 401 00:21:59,584 --> 00:22:02,626 En osaa olla hyvä isi lapselleni. 402 00:22:02,709 --> 00:22:05,251 Minäkin itken. 403 00:22:05,334 --> 00:22:10,376 Olen pahoillani, Bernie, itken kovasti. -Ei se mitään. 404 00:22:10,918 --> 00:22:14,043 Minua pelottaa. -Sekin on okei. Tule tänne. 405 00:22:14,126 --> 00:22:18,126 Kiitos. Saat paidallesi runsaasti räkää. 406 00:22:18,209 --> 00:22:22,418 Olen paska tissiepäonnistuja enkä ansaitse onnea. 407 00:22:22,501 --> 00:22:27,209 Hei, olet hyvä isi. Teet parhaasi. 408 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 Minä vain olen kusipää. 409 00:22:30,293 --> 00:22:32,209 Rakastan sinua, Montel. 410 00:22:32,293 --> 00:22:34,084 Minä rakastan sinua, Bernie. 411 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 Mitä? -Mitä? 412 00:22:35,126 --> 00:22:36,459 Mitä? -Voi perse. 413 00:22:36,543 --> 00:22:38,793 Vau. Ja minä sinua. 414 00:22:38,876 --> 00:22:41,126 Niinkö? -Tosiaan. 415 00:22:41,876 --> 00:22:43,376 Ei helvetissä. 416 00:22:43,459 --> 00:22:46,834 Kiitos Kristukselle ja hänen 12 kämppikselleen. 417 00:22:46,918 --> 00:22:49,209 Fantastista. 418 00:22:49,293 --> 00:22:51,084 Hei, kaverit, kysymys. 419 00:22:51,168 --> 00:22:53,293 Lasketaanko tämä tissien koskemiseksi? 420 00:22:53,376 --> 00:22:56,084 Ei, ja tiedät sen. -Ehdottomasti. 421 00:22:56,168 --> 00:22:58,876 Älä viitsi. Ei lasketa. -Kyllä lasketaan. 422 00:22:58,959 --> 00:22:59,959 Flanny. 423 00:23:04,001 --> 00:23:06,043 Olen ämmän isä. 424 00:23:06,126 --> 00:23:07,168 Missä Nicky on? 425 00:23:07,251 --> 00:23:09,876 Isä? Luojan kiitos. Mennään kotiin. 426 00:23:09,959 --> 00:23:12,876 Hän heitti minua kusitölkillä, ja kusi oli kuumaa. 427 00:23:13,751 --> 00:23:16,876 Poikasi on nynnympi kuin sinä koskaan. 428 00:23:17,918 --> 00:23:21,459 Mikä hätänä? Etkö sano mitään isällesi? 429 00:23:21,543 --> 00:23:24,126 Nickyn ei pitänyt tuntea sinua. 430 00:23:24,209 --> 00:23:25,918 Toivon, etten minäkään olisi. 431 00:23:27,293 --> 00:23:30,584 Olit oikeassa hänestä, isä. Sekopäinen vanha vuohi. 432 00:23:30,668 --> 00:23:33,043 Toivottavasti toukat syövät hänen naamansa. 433 00:23:33,126 --> 00:23:36,376 Toukat? Sanoitko jotain kusitölkeistä? 434 00:23:36,459 --> 00:23:38,709 Sanoin. Hän kusee tölkkeihin - 435 00:23:38,793 --> 00:23:41,959 eikä sitten erota kusta ja olutta toisistaan. 436 00:23:42,043 --> 00:23:45,959 Hommaisi etikettikoneen. Haistakoot perseen. Kuolisi pois. 437 00:23:47,543 --> 00:23:48,459 Voi ei. 438 00:23:48,543 --> 00:23:50,001 Isä? Mitä teet? 439 00:23:50,751 --> 00:23:52,668 Emme voi jättää häntä. -Miksemme? 440 00:23:52,751 --> 00:23:55,459 Koska olemme Birchejä. Meillä on myötätuntoa - 441 00:23:55,543 --> 00:23:58,126 ja teemme oikein, vaikka se olisi vaikeaa. 442 00:23:58,209 --> 00:24:02,959 Ja meillä on pienet penikset, mutta kielihommissa olemme dynamiittia. 443 00:24:03,043 --> 00:24:03,876 Selvä… 444 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 Et ehkä ymmärrä tätä vielä, 445 00:24:06,043 --> 00:24:09,418 mutta on vaikeampaa olla Birch kuin MacGregor. 446 00:24:09,501 --> 00:24:12,584 Vielä vaikeampaa on olla sutenööri, 447 00:24:12,668 --> 00:24:16,209 mutta vielä vaikeampaa on olla prostituoitu. 448 00:24:16,293 --> 00:24:17,959 Anteeksi, unohdin. 449 00:24:18,043 --> 00:24:20,793 Heitä kutsutaan nyt "lentoemänniksi". 450 00:24:21,501 --> 00:24:26,001 Tissien hyväilyä tai ei, tartuit kunnolla rakkauteen. 451 00:24:26,084 --> 00:24:27,793 Mutta isäsi taas… 452 00:24:27,876 --> 00:24:30,959 Isä? Oletko kunnossa? 453 00:24:31,043 --> 00:24:34,126 Miksemme yhtäkkiä riitä hänelle? 454 00:24:34,209 --> 00:24:38,084 Ehkä hän haluaa arvostusta. 455 00:24:38,168 --> 00:24:43,126 Hän haluaa kaiken. Luuleeko hän olevansa Debra Messing, juutalaisten kuningatar? 456 00:24:43,209 --> 00:24:44,626 Mutta, isä. -Ei, häivy. 457 00:24:44,709 --> 00:24:47,501 Mene petiin. Minulta jää lääkemainos väliin. 458 00:24:47,584 --> 00:24:50,209 Lemmikkisi ei voi kertoa olevansa sairas. 459 00:24:50,293 --> 00:24:52,751 Kissat eivät näytä sairailta. 460 00:24:53,334 --> 00:24:57,459 Miten saatoit, Jay? Tämä on perimmäinen petos. 461 00:24:57,543 --> 00:25:01,334 Kuin tikari munaan, eikä hyvä sellainen. 462 00:25:01,418 --> 00:25:03,376 Olisitteko hiljaa? 463 00:25:03,459 --> 00:25:06,709 Jay, onko kaikki hyvin? -Hienosti. Miksi kysyt? 464 00:25:06,793 --> 00:25:11,501 Selvä. Onko tämä ilta pilalla? Suzeten ja Chadin takiako? 465 00:25:11,584 --> 00:25:12,709 Anteeksi, "Chad"? 466 00:25:12,793 --> 00:25:15,376 Todellakin. -Ei se ole lähelläkään Bradia. 467 00:25:15,459 --> 00:25:17,209 Älä ole naurettava. 468 00:25:17,293 --> 00:25:20,293 Ne ovat vain tyynyjä. Olet oikea poikaystäväni. 469 00:25:20,376 --> 00:25:23,793 Se on selvää, mutta kiva kuulla. 470 00:25:23,876 --> 00:25:26,459 Ja nyt on kai aika jättää taakse - 471 00:25:26,543 --> 00:25:31,334 lapselliset seksityynyt. 472 00:25:31,418 --> 00:25:33,334 Luultavasti. 473 00:25:33,959 --> 00:25:35,501 En voi uskoa tätä. 474 00:25:35,584 --> 00:25:40,626 Aivan kuin Toy Story 3:ssa, kun Andy ei pane enää lelujaan. 475 00:25:41,293 --> 00:25:43,001 Hyvästi, Jay. 476 00:25:43,084 --> 00:25:46,209 Olet meille aina oikea. 477 00:25:47,084 --> 00:25:49,834 Hyvästi, suloiset panotyynyt. 478 00:25:49,918 --> 00:25:51,293 Hyvästi. 479 00:26:33,126 --> 00:26:37,209 Tekstitys: Minea Laakkonen