1
00:00:08,543 --> 00:00:13,209
Joo. Juo, kultaenkelini.
2
00:00:13,293 --> 00:00:15,793
Poika pitää rintamaidosta.
3
00:00:15,876 --> 00:00:20,084
Maidostako? Ehei. Hormonihirviöiden rinnat
tuottavat Mountain Dew'ta.
4
00:00:20,168 --> 00:00:22,668
Punaista vasemmasta ja vihreää oikeasta.
5
00:00:22,751 --> 00:00:25,959
Vihreästä kakkani kovettuu.
6
00:00:26,793 --> 00:00:32,084
Montel ei koske oikeaan nisääni,
joka on tuskallisen turvonnut.
7
00:00:32,168 --> 00:00:33,001
Joo.
8
00:00:33,084 --> 00:00:37,168
Anteeksi, mamma Maury. Ja anteeksi,
että tein vasemmasta jauhelihaa.
9
00:00:37,251 --> 00:00:41,918
Ei hätää, Montel.
Ime sydämesi kyllyydestä.
10
00:00:43,001 --> 00:00:49,251
En tiedä, miten tämä toimii. Saanko lypsää
itseäni vauvan läsnä ollessa?
11
00:00:49,334 --> 00:00:52,168
Älä hupsuttele.
-Teeskentele, etten ole täällä.
12
00:00:52,251 --> 00:00:53,668
Hyvä on, jos vaadit.
13
00:00:53,751 --> 00:00:56,626
Hetki. Laita penis pois.
Elämäsi rakkaus soittaa.
14
00:00:56,709 --> 00:00:57,959
Ai, Bernie.
15
00:00:58,043 --> 00:00:59,251
Hola, papi.
16
00:00:59,334 --> 00:01:02,334
Arvaa mitä, murunen. Tulen luoksesi.
17
00:01:02,418 --> 00:01:03,293
Mitä?
-Oikeastiko?
18
00:01:03,376 --> 00:01:04,418
Kiimailemaanko?
19
00:01:04,501 --> 00:01:07,293
Perjantaina. Viemme veljeni Rutgersiin,
20
00:01:07,376 --> 00:01:11,043
ja vanhempani lupasivat tuoda minut
sinne syömään. Käykö?
21
00:01:11,126 --> 00:01:14,293
Miksi hän vierailee taatussa koulussa?
Mutta toki.
22
00:01:14,376 --> 00:01:18,126
Ehkä voimme viedä loppuun
sen Vermontissa aloittamamme.
23
00:01:18,209 --> 00:01:20,959
Hän puhuu siitä,
kun lähes tissikosketimme.
24
00:01:21,043 --> 00:01:26,834
Se oli elämäni tärkein päivä,
kunnes tämä pikku enkeli ampui pyllystäni.
25
00:01:26,918 --> 00:01:28,959
Se oli suuri päivä minullekin.
26
00:01:29,043 --> 00:01:31,418
Se olisi ihanaa, Bernie.
27
00:01:31,501 --> 00:01:33,668
Sovittu, hikikäsimies.
28
00:01:33,751 --> 00:01:39,459
Pitää mennä,
mutta nähdään tissitapaamisessamme.
29
00:01:40,251 --> 00:01:41,918
Taivas, kuulitteko?
30
00:01:42,001 --> 00:01:44,126
Andrew pääsee koskemaan tissiä.
31
00:01:44,209 --> 00:01:47,918
Unelmat toteutuvat Amerikassa, pojat.
32
00:02:20,709 --> 00:02:24,876
Pidät Berniestä taatusti, äiti.
Hän on kuin nuori George Burns.
33
00:02:24,959 --> 00:02:27,668
En malta odottaa.
-Ketä?
34
00:02:27,751 --> 00:02:31,376
Andrew'n ystävä
tulee illalla sapatti-illalliselle.
35
00:02:31,459 --> 00:02:33,001
Sapatti? Ei kiitos.
36
00:02:33,084 --> 00:02:37,084
Kerroin miljoona kertaa,
että rabbi Paulblart tulee.
37
00:02:37,168 --> 00:02:39,543
Se idiootti tänne? Hävisimmekö arvonnan?
38
00:02:39,626 --> 00:02:41,793
Et kuuntele minua.
39
00:02:41,876 --> 00:02:45,293
Jos sanomasi olisi niin tärkeää,
olisit televisiossani!
40
00:02:45,376 --> 00:02:48,668
Aikovatko he huutaa toisilleen,
kun Bernie on täällä?
41
00:02:48,751 --> 00:02:50,209
Epäilemättä. Miksi?
42
00:02:50,293 --> 00:02:52,668
Marty, käyttäydythän tänään.
43
00:02:52,751 --> 00:02:56,001
Rabbilla on vaativa aikataulu.
Onneksi hän tulee.
44
00:02:56,084 --> 00:03:00,084
Kuka hän luulee olevansa?
Debra Messing, juutalaisten kuningatar?
45
00:03:00,168 --> 00:03:01,251
PAHOITTELUT RUTGERSILLE
46
00:03:01,334 --> 00:03:03,418
Salainen vaarini oli kuuluisa.
47
00:03:04,418 --> 00:03:05,751
Nänninväännön mestari?
48
00:03:05,834 --> 00:03:08,084
Syntyi Invernessissä.
-Skotlannissako?
49
00:03:08,168 --> 00:03:13,209
Naimisissa Rose MacGregorin kanssa,
kunnes… Mummisi on kuollut. Otan osaa.
50
00:03:13,293 --> 00:03:15,293
Ihan sama. Hän ei urheillut.
51
00:03:15,376 --> 00:03:18,209
Mutta Seamus on kovis.
52
00:03:18,293 --> 00:03:21,126
Sain tietää,
että hän asuu yhä Staten Islandilla.
53
00:03:21,209 --> 00:03:26,126
Haluatko tavata hänet?
-Haluaisin, mutta se olisi syvältä.
54
00:03:26,668 --> 00:03:31,209
Sillä tänään tunnustelen
tyttöystäväni rintoja.
55
00:03:31,293 --> 00:03:32,251
Pidä hauskaa.
56
00:03:32,334 --> 00:03:37,543
Tyypillinen perjantai Glouberguylle.
En ole tehnyt tätä ennen.
57
00:03:37,626 --> 00:03:40,209
Eka kuukausipäivä on hankala juttu.
58
00:03:40,293 --> 00:03:43,876
Liian aikaista isoon lahjaan,
mutta pidän Jaysta.
59
00:03:43,959 --> 00:03:47,501
Soittolista voisi toimia.
-Ei voisi.
60
00:03:47,584 --> 00:03:49,001
Hyvää kuukausipäivää.
61
00:03:49,834 --> 00:03:53,209
Taivas. Hommasitko homolahjan?
62
00:03:53,293 --> 00:03:54,543
Tavallisen lahjan.
63
00:03:54,626 --> 00:04:00,709
Revinkö vain paketin nahan irti?
-Sitä kutsutaan lahjapaperiksi.
64
00:04:00,793 --> 00:04:02,793
Selvä. Ole varovainen.
65
00:04:03,876 --> 00:04:07,209
Hieno kynä Jaylle.
66
00:04:07,293 --> 00:04:09,376
Avaa silmäsi, Jessi.
67
00:04:09,459 --> 00:04:12,543
Se on robottimuna.
-Ei.
68
00:04:12,626 --> 00:04:15,793
Imen sitä, kunnes sininen mehu tulee ulos.
69
00:04:15,876 --> 00:04:20,293
Selvä. Ei. Se on kynä. Kallis kynä.
70
00:04:20,376 --> 00:04:22,793
Tiesin,
että minun olisi pitänyt tulla ostoksille.
71
00:04:22,876 --> 00:04:25,293
Imetys vain on vienyt kaiken ajan.
72
00:04:25,376 --> 00:04:26,543
Tietenkin.
-Montel.
73
00:04:26,626 --> 00:04:30,126
Ime isin punaista tissiä. Siitähän pidät.
74
00:04:30,209 --> 00:04:32,376
Mutta nänni on ruvella.
75
00:04:32,459 --> 00:04:34,418
Koska järsit sitä.
76
00:04:34,501 --> 00:04:35,543
Kaverit, hiljaa.
77
00:04:35,626 --> 00:04:38,959
Palautetaan miespäivä raiteilleen.
78
00:04:39,043 --> 00:04:42,501
Tänään kotini on tyhjä, säkkini täydet,
79
00:04:42,584 --> 00:04:45,876
ja teen sinulle romanttisen illallisen.
80
00:04:45,959 --> 00:04:47,876
Kuulostaa hyvältä.
81
00:04:47,959 --> 00:04:53,126
Siitä tulee niin kaunista,
että ruiskutat sinistä mehua kaikkialle.
82
00:04:53,209 --> 00:04:56,959
Jessi, arvaa mitä.
Ostin sinulle robottimunan.
83
00:04:57,043 --> 00:04:58,793
Siis hienon kynän.
84
00:04:58,876 --> 00:05:02,709
Ei, kyllä se on dildo.
Minulla on dildo koulussa.
85
00:05:02,793 --> 00:05:06,501
Perse. Onko tuo pikku Monte Cristoni?
86
00:05:06,584 --> 00:05:09,751
Connie-äiskä. Tee leikkimme.
87
00:05:09,834 --> 00:05:12,001
Pomppuvauva.
88
00:05:12,084 --> 00:05:13,209
Vittu joo.
89
00:05:13,293 --> 00:05:17,459
Viiksekäs äiti.
-Helvetin ovelaa. Älä muutu.
90
00:05:17,543 --> 00:05:19,293
Jessus, mikä sinua vaivaa?
91
00:05:19,376 --> 00:05:22,584
Olen niin uupunut. En nuku.
92
00:05:22,668 --> 00:05:25,834
Eikä Montel ime tissejäni.
93
00:05:25,918 --> 00:05:28,543
Ei.
-Hörppy vain.
94
00:05:28,626 --> 00:05:31,459
Vihaan sinua ja paskanaamaasi.
95
00:05:31,543 --> 00:05:36,376
Sinulla näyttää olevan kaikki hoidossa.
-Ei ole. Selvästikään.
96
00:05:36,459 --> 00:05:37,334
Heippa.
-Connie.
97
00:05:37,418 --> 00:05:41,084
Lyön sinua, kun kuolet.
98
00:05:42,918 --> 00:05:47,418
Uskomatonta, että saat haastatella
Fran Lebowitzia koulua varten.
99
00:05:47,501 --> 00:05:51,543
Näin on, mutta silti täysin totta.
100
00:05:51,626 --> 00:05:53,418
Ole varovainen, lintuseni.
101
00:05:53,501 --> 00:05:57,334
Piip, piip.
Isilintu sanoo: "olet kaikkeni".
102
00:05:57,918 --> 00:06:00,251
Vaari ei paapoisi minua noin.
103
00:06:00,334 --> 00:06:03,251
Ehkä on hullua etsiä häntä, mutta…
104
00:06:03,334 --> 00:06:05,459
Kuuntele. Et ole hullu.
105
00:06:05,543 --> 00:06:10,876
Jos olisin kaltaisesi herramies,
tekisin samoin.
106
00:06:11,418 --> 00:06:16,043
Kiva, että se kohentaa oloasi, vauveli.
-Ei kyllä. Se vain huolestuttaa.
107
00:06:16,126 --> 00:06:18,459
Selvä, tsuku-tsukuaika.
108
00:06:20,626 --> 00:06:23,334
Tasapainoisesti maustettu.
109
00:06:23,418 --> 00:06:27,043
Kuin jääkuutio kovan kullin päällä.
110
00:06:27,126 --> 00:06:32,376
Kiitos. Haluan näyttää Matthew'lle,
että minäkin olen tyylikäs ja hienostunut.
111
00:06:32,459 --> 00:06:36,918
No, minä en malta odottaa,
että tapaan tämän Matthew'n.
112
00:06:37,001 --> 00:06:40,876
Voimme rakentaa
höyryävän kuuman panolinnakkeen.
113
00:06:41,501 --> 00:06:45,334
Hän tuskin on sitä tyyppiä.
114
00:06:45,418 --> 00:06:48,084
Hän on hienostunut ja puhtoinen.
115
00:06:48,168 --> 00:06:51,459
Kuvitelkaa saippuaprofessori.
116
00:06:51,543 --> 00:06:53,834
Meitä ei siis ole kutsuttu.
117
00:06:53,918 --> 00:06:55,251
Häpeätkö meitä?
118
00:06:55,334 --> 00:06:57,126
En tietenkään.
119
00:06:57,209 --> 00:07:00,293
Haluan tämän olevan
Matthew'n täydellinen ilta.
120
00:07:00,376 --> 00:07:04,834
Voimmeko edes katsella?
-Emme inahdakaan.
121
00:07:05,751 --> 00:07:10,918
Siis katselisitte meitä
ja hyväilisitte vetoketjujanne.
122
00:07:11,001 --> 00:07:11,959
Niin, isukki.
123
00:07:12,043 --> 00:07:14,584
Aion laittaa täytteeni hampaiden väliin.
124
00:07:14,668 --> 00:07:16,418
Voi perse.
125
00:07:16,959 --> 00:07:20,293
Selvä. Tirkistelijäsusi.
126
00:07:23,334 --> 00:07:28,418
Bernie saapunee 15 minuutin kuluttua.
-15 vai 50? Älä pieraise välissä.
127
00:07:28,501 --> 00:07:31,293
Viisitoista. Yksi, viisi.
-Niin pian.
128
00:07:31,376 --> 00:07:36,001
Pieruista huolimatta on sanottava,
että tämä voi olla suurin ilta -
129
00:07:36,084 --> 00:07:40,293
koko rumassa elämässäsi.
-Flanny, olen täysin samaa mieltä.
130
00:07:40,376 --> 00:07:43,168
Tää ilta muuttaa koko elämäni
131
00:07:43,251 --> 00:07:45,918
Hetkinen,
jonka suuruus on vertaansa vailla
132
00:07:46,001 --> 00:07:48,793
On viimein aika maistaa kunniaa
133
00:07:48,876 --> 00:07:51,501
Aion koskettaa tissiä
134
00:07:51,584 --> 00:07:54,418
Hienostuneisuutta ei mieheni vaille jää
135
00:07:54,501 --> 00:07:57,251
Syömme lautasilta kuin kuninkaalliset
136
00:07:57,334 --> 00:08:00,126
Oon niin sulava, että hän housuunsa paskoo
137
00:08:00,209 --> 00:08:03,001
Oon täysin uus minä
138
00:08:03,084 --> 00:08:05,751
Nynnyperheeni taakse jo jää
139
00:08:05,834 --> 00:08:08,501
Otan kohtaloni käsiini
140
00:08:08,584 --> 00:08:11,543
Kyllästynyt oon paapomiseen
Henkiseen kapalointiin
141
00:08:11,626 --> 00:08:15,209
Tänään musta tulee mies
142
00:08:15,834 --> 00:08:18,084
Treffit kohtalon kanssa on nää
143
00:08:18,168 --> 00:08:21,459
Tää taatusti sujuu
144
00:08:21,543 --> 00:08:26,293
Ilta taianomainen
145
00:08:26,793 --> 00:08:32,043
Sapatille kaikkeni annan
Veren ja hien
146
00:08:32,126 --> 00:08:37,293
Olen häikäisevä
rintapaistin juutalainen kuningatar
147
00:08:37,376 --> 00:08:40,501
Jokaisen rabin unelma
148
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
Tästä seuraa pelkkää hyvää
149
00:08:44,126 --> 00:08:46,418
Tulevaisuus näyttää valoisalta
150
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Minusta tulee miehekäs kovis
151
00:08:48,918 --> 00:08:51,709
Viimein muutakin oon
Kuin pelkkä alhainen juntti
152
00:08:51,793 --> 00:08:54,584
Olen poika, joka kosketti tissiä
153
00:08:54,668 --> 00:08:59,501
Tämän illan jälkeen
154
00:09:01,126 --> 00:09:02,626
Missasinko laulun?
155
00:09:02,709 --> 00:09:04,918
Likeltä liippasi. Tule sisään.
156
00:09:05,501 --> 00:09:07,543
Tästä se lähtee.
157
00:09:07,626 --> 00:09:11,668
Tapaamme peniksen, joka teki isäsi.
Aikamoista.
158
00:09:13,876 --> 00:09:14,834
Kuka piru olet?
159
00:09:14,918 --> 00:09:19,209
Hei. Olen pojanpoikasi, Nick Birch.
160
00:09:19,793 --> 00:09:24,209
Isäni… Hän oli poikasi William MacGregor,
mutta nyt hän on Elliot Birch.
161
00:09:24,293 --> 00:09:27,084
Paska nimi paskalle pojalle.
162
00:09:27,168 --> 00:09:31,251
Niin, typerä keksitty nimi.
Olen oikeasti MacGregor.
163
00:09:31,334 --> 00:09:35,376
Onko noin?
Tule sitten sisään pieni Nicky MacGregor.
164
00:09:35,459 --> 00:09:36,876
Riisunko kengät?
165
00:09:36,959 --> 00:09:41,793
Miksi? En ole riisunut omiani 15 vuoteen.
166
00:09:41,876 --> 00:09:45,001
Anteeksi, 50 vai 15?
-Yksi, viisi!
167
00:09:46,084 --> 00:09:49,001
Uskomatonta, että olet lapsuudenkodissani.
168
00:09:49,084 --> 00:09:51,376
Jutustelu seis. Kerro tissistrategia.
169
00:09:51,459 --> 00:09:56,876
Illallisen jälkeen on paras tilaisuus.
Äitini tiskaa, ja isä on iltapaskalla.
170
00:09:56,959 --> 00:09:59,959
Siinä menee 10 minuuttia.
-Sanotaan yhdeksän varalta.
171
00:10:00,043 --> 00:10:02,251
Jos olemme nopeita, ehdimme…
172
00:10:02,334 --> 00:10:04,876
Juosta yläkertaan mammografiaan?
173
00:10:04,959 --> 00:10:06,709
Hienosti sanoitettu.
174
00:10:07,501 --> 00:10:08,709
Olet ihastuttava.
175
00:10:08,793 --> 00:10:14,709
Ruoka on taivaallista.
Appelsiiniankkaa oikein.
176
00:10:14,793 --> 00:10:17,168
Tämä ei ole ankkaa, Matthew-rakas.
177
00:10:17,251 --> 00:10:20,376
Tämä on lokki,
jonka hakkasin lacrosse-kepillä.
178
00:10:21,584 --> 00:10:22,668
Syntyi käsirysy.
179
00:10:22,751 --> 00:10:26,293
No, lokki on herkkua, ja haluan reseptin.
180
00:10:26,376 --> 00:10:28,418
Onnistuinko siis treffeissä?
181
00:10:28,501 --> 00:10:31,251
Sitäkö tarkoitat?
-Onnistuit hyvin.
182
00:10:31,334 --> 00:10:33,709
Jes.
-Nappiin meni, jumankauta.
183
00:10:33,793 --> 00:10:37,293
Olen niin ylpeä, että voisin
naida sinua, kunnes kuolet sylissäni.
184
00:10:37,376 --> 00:10:41,084
Kiitos. Olette tuuli pallieni alla.
185
00:10:41,168 --> 00:10:47,043
Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat.
186
00:10:47,126 --> 00:10:50,209
Ihana siunaus, rabbi.
-Niin, söpö laulu. Syödään.
187
00:10:50,293 --> 00:10:53,126
Ei vielä. Rabin on siunattava challah.
188
00:10:53,209 --> 00:10:57,834
Mitä väliä? Luuletko Jumalan kuuntelevan?
Hän luonee uutta COVIDia.
189
00:10:58,334 --> 00:10:59,543
Meillä on seuraa.
190
00:10:59,626 --> 00:11:03,543
Barbara, paisti tuoksuu herkulliselta.
191
00:11:03,626 --> 00:11:06,709
Se on kosher-lihakauppiaalta,
jolla on vain seitsemän sormea.
192
00:11:06,793 --> 00:11:09,418
Taivas, kosherlihan hinta on säädytön.
193
00:11:09,501 --> 00:11:13,918
Rouva Glouberman, tämä kugel on namia.
Perheeni ei tarjoile tällaista.
194
00:11:14,001 --> 00:11:18,168
Eikö? Ei meidänkään.
Barbara villiintyi rabbin takia.
195
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
Marty, nyt on sapatti.
-Mistä lähtien piittaat?
196
00:11:21,501 --> 00:11:25,626
Viime perjantaina söimme moo shu -possua
telkkarin edessä.
197
00:11:25,709 --> 00:11:30,334
Isäsi paistiraivo tappaa tunnelman.
198
00:11:30,418 --> 00:11:33,543
Samu Sirkka on oikeassa.
Fiilis on surkea.
199
00:11:33,626 --> 00:11:35,751
Fiilis on aina surkea täällä.
200
00:11:35,834 --> 00:11:39,668
Syödään nyt vain illallinen.
Sitten luvassa on tissitangoa.
201
00:11:39,751 --> 00:11:41,293
Aivan. Painamme eteenpäin.
202
00:11:41,376 --> 00:11:46,793
Paistin lämmin kosteus
rauhoittanee utareitani.
203
00:11:48,084 --> 00:11:50,584
Tuntuupa mukavalta ja juutalaiselta.
204
00:11:50,668 --> 00:11:54,209
Vau, vuoden -67 nänninvääntömestaruus.
205
00:11:54,293 --> 00:11:57,168
Silloinhan päihitit
Mike "Manikyyri" McNamaran.
206
00:11:57,251 --> 00:12:01,293
Hänen terävät kyntensä
eivät tehonneet nahkaisiin nisiini.
207
00:12:01,376 --> 00:12:03,168
Väännä pois.
-Todellako?
208
00:12:03,251 --> 00:12:05,334
Onko sinulla ase? Ammu minua nisään.
209
00:12:05,418 --> 00:12:07,709
En tunne mitään.
-Minulla ei ole asetta.
210
00:12:07,793 --> 00:12:14,251
Nänninvääntö on sinulle selvästi tuttua.
Olisipa surkea isäsi arvostanut lajia.
211
00:12:14,334 --> 00:12:16,334
Se on mestareiden laji.
212
00:12:16,418 --> 00:12:20,209
Sen olisi pitänyt päästä olympialaisiin.
-Tismalleen.
213
00:12:20,293 --> 00:12:22,668
Olet hyvä tyyppi, Nick MacGregor.
214
00:12:22,751 --> 00:12:26,459
Kiitos. Niin olen. Kuten sinäkin, vaari.
215
00:12:27,376 --> 00:12:30,876
Onpa jano. Haluatko jotain?
-Välipala maistuisi.
216
00:12:30,959 --> 00:12:33,543
Mitä löytyy?
Maissinaksuja? Hedelmäpatukka?
217
00:12:33,626 --> 00:12:36,459
Vai olisiko niitä pieniä juustoja?
218
00:12:39,834 --> 00:12:41,876
Minulla on olutta ja kaurapuuroa.
219
00:12:42,751 --> 00:12:47,918
Nick, katso.
Torakat vievät minut lounaalle.
220
00:12:50,043 --> 00:12:52,293
Perhana.
-Joo, isukki.
221
00:12:52,376 --> 00:12:55,751
Anteeksi, kipaisen vessaan.
Älä mene minnekään.
222
00:12:55,834 --> 00:12:58,834
Älä sinä kuse liian kovaa.
223
00:13:00,709 --> 00:13:02,668
Hyvin menee, Jay.
224
00:13:02,751 --> 00:13:06,959
Eikö? Ja pelkäsin,
ettei lokki kuolisi uunissa.
225
00:13:07,043 --> 00:13:09,459
Tarkoitin Matthew'ta, hupsu ori.
226
00:13:09,543 --> 00:13:13,793
Hän on täysin VPL.
-Valmis panolinnakkeeseen.
227
00:13:13,876 --> 00:13:15,168
Niinkö meinaatte?
228
00:13:15,251 --> 00:13:19,459
Älä viitsi. Haluat esitellä meidät
sille blondille seksipommille.
229
00:13:19,543 --> 00:13:23,668
Vai pelkäätkö, että reikiä on liikaa?
230
00:13:23,751 --> 00:13:25,918
Voi perse.
231
00:13:26,001 --> 00:13:28,709
Jay, tiesitkö, että vessassasi on kala?
232
00:13:29,501 --> 00:13:30,543
Mistä on kyse?
233
00:13:30,626 --> 00:13:33,168
Odotamme sinua, kuningas kuppikakku.
234
00:13:33,251 --> 00:13:34,876
Selvä.
235
00:13:34,959 --> 00:13:37,001
En tiedä, mitä tehdä.
236
00:13:37,084 --> 00:13:39,293
Sharon Krauss ja Sharon Menachem -
237
00:13:39,376 --> 00:13:42,584
haluavat olla kuningatar Ester
Purim-kabaretissa,
238
00:13:42,668 --> 00:13:44,751
ja he ovat dynaamisia esiintyjiä.
239
00:13:44,834 --> 00:13:48,834
Tulkaa toimistooni maanantaina,
niin jutellaan.
240
00:13:48,918 --> 00:13:52,209
Siitähän sinä pitäisit, Paulblart.
241
00:13:52,293 --> 00:13:55,584
Naishaaremi kumartamassa suurta rabbia.
242
00:13:55,668 --> 00:13:57,334
Marty. Hän yrittää auttaa.
243
00:13:57,418 --> 00:13:58,834
Tämä on stressaavaa.
244
00:13:58,918 --> 00:14:00,709
Tämä on normaalia.
245
00:14:00,793 --> 00:14:04,251
Olisin huolissani, jos he eivät huutaisi
toisilleen kuin hullut.
246
00:14:04,334 --> 00:14:07,418
Olen pahoillani, rabbi.
Halusin vain hyvän sapatin.
247
00:14:07,501 --> 00:14:11,043
Nei, ole ylpeä illallisesta.
248
00:14:11,126 --> 00:14:14,584
Mikä helvetti on "nei"? Sano ei.
249
00:14:14,668 --> 00:14:20,043
Marty, ole sinä ylpeä vaimosi
omistautuneisuudesta juutalaisuudelle.
250
00:14:20,126 --> 00:14:23,751
Kovin kilttiä.
On mukavaa, kun arvostetaan.
251
00:14:23,834 --> 00:14:27,043
Arvostan sinua.
-Et todellakaan.
252
00:14:27,126 --> 00:14:29,543
Jos arvostaisin enemmän, oksentaisin.
253
00:14:29,626 --> 00:14:31,084
Andrew…
-Ei haittaa.
254
00:14:31,168 --> 00:14:33,793
Pelkkää turbulenssia.
He laskeutuvat kyllä.
255
00:14:33,876 --> 00:14:39,626
En tiedä, miksi pidin tätä hyvänä ideana.
-Älä itke. Sapatti oli kaunis,
256
00:14:39,709 --> 00:14:42,668
arvostipa miehesi sitä tai ei.
257
00:14:42,751 --> 00:14:46,168
Kiitos, rabbi.
Olet yhtä kiltti kuin viisas.
258
00:14:46,251 --> 00:14:47,293
Hei, Paulblart.
259
00:14:47,376 --> 00:14:49,168
Naitko vaimoani?
-Mitä?
260
00:14:49,251 --> 00:14:50,543
Mitä?
-Marty!
261
00:14:50,626 --> 00:14:52,251
Voi perse.
262
00:14:52,334 --> 00:14:54,626
Niin juuri.
263
00:14:54,709 --> 00:14:59,168
Tiedätkö mitä?
Jätän väliin olut-kaurapuurosörsselin,
264
00:14:59,251 --> 00:15:00,668
mutta kiitti.
265
00:15:00,751 --> 00:15:05,668
Oletko nirsoilija?
Näen nyt isäsi sinussa, Nick Birch.
266
00:15:05,751 --> 00:15:07,293
Ei, olen Nick MacGregor.
267
00:15:07,376 --> 00:15:11,168
En ole nirso,
mutta olisiko linnunpaskatonta lusikkaa?
268
00:15:11,251 --> 00:15:12,584
Ei ole.
269
00:15:12,668 --> 00:15:17,584
Älä tee sitä. Linnunpaska
ei maistu yhtä hyvältä kuin näyttää.
270
00:15:17,668 --> 00:15:21,834
On pakko. Miehet tekevät näin.
Kauheita, inhottavia asioita.
271
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Siitä vain.
272
00:15:27,459 --> 00:15:30,001
Mikä sinua vaivaa? Pistä se suuhusi.
273
00:15:32,001 --> 00:15:34,709
Joo, linnunpaska maistuu.
274
00:15:34,793 --> 00:15:39,459
Hyvä poika. Vetele huiviisi.
Emme tuhlaa olutta tässä talossa.
275
00:15:40,126 --> 00:15:43,793
Joo. Tämähän on aika hyvää paskaa.
276
00:15:43,876 --> 00:15:46,668
On kiihkeä ilo esitellä sinulle -
277
00:15:46,751 --> 00:15:51,376
Brad Polumbo ja Suzette Saint James.
278
00:15:52,293 --> 00:15:53,293
Hei, kamut.
279
00:15:53,376 --> 00:15:54,793
Hei, kaunokainen.
280
00:15:54,876 --> 00:15:56,334
Enchanté, broidi.
281
00:15:56,418 --> 00:16:02,834
Olemme olleet aistillisia kumppaneita
reilun vuoden.
282
00:16:02,918 --> 00:16:05,918
Aika rientää pantavana.
283
00:16:06,001 --> 00:16:08,251
Jay, mitä oikein tapahtuu?
284
00:16:08,334 --> 00:16:11,084
Ajattelin, että olisi hauskaa,
285
00:16:11,168 --> 00:16:16,209
jos kaikki rakastajani
jakaisivat toistensa kehot.
286
00:16:16,293 --> 00:16:17,251
Selvä…
287
00:16:17,334 --> 00:16:21,751
Aloita valitsemalla kumppani.
288
00:16:21,834 --> 00:16:24,543
Valitse minut, isukki.
-Ei. Minut, broidi.
289
00:16:24,626 --> 00:16:25,876
Jestas.
290
00:16:26,459 --> 00:16:27,459
En tiedä.
291
00:16:27,543 --> 00:16:30,918
Taidan ottaa tämän rapsakan pikkuisen.
292
00:16:31,001 --> 00:16:35,168
Uulalaa, kaunis nainen siis.
Olet täynnä yllätyksiä.
293
00:16:35,251 --> 00:16:37,418
Mitä teen sillä?
294
00:16:37,501 --> 00:16:40,293
"Sillä"?
-Jessus, hänellä on nimi.
295
00:16:40,376 --> 00:16:42,334
Suzette Saint James.
296
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Atlantic Cityn Saint Jameseja.
297
00:16:44,501 --> 00:16:47,209
Olen pahoillani. Voisimmeko pitää tauon?
298
00:16:47,293 --> 00:16:49,584
Nämä ovat vain tyynyjä, eikö?
299
00:16:50,834 --> 00:16:52,251
"Vain tyynyjä"?
300
00:16:52,334 --> 00:16:55,043
Olen Jumalan rakas lapsi
kuten kaikki muutkin.
301
00:16:55,126 --> 00:16:56,876
Kerro hänelle, Jay.
-No…
302
00:16:57,376 --> 00:17:00,001
Toki ne ovat vain tyynyjä.
-Mitä helvettiä?
303
00:17:00,084 --> 00:17:01,334
Et tu, broidi-Jay?
304
00:17:02,376 --> 00:17:04,209
Selvä. Luojan kiitos.
305
00:17:04,293 --> 00:17:08,834
Anteeksi. Se oli hauska vitsi.
-Niin, vitsi. Eikä raaka petos.
306
00:17:08,918 --> 00:17:10,751
Jumalauta.
-Tämä on uskomatonta.
307
00:17:10,834 --> 00:17:13,001
Missä… Missä olimmekaan?
308
00:17:13,084 --> 00:17:14,168
Taivas.
309
00:17:14,251 --> 00:17:16,918
Itken ekaa kertaa isäni kuoleman jälkeen.
310
00:17:17,001 --> 00:17:19,959
Lepää voimakkaasti, Alfonse Polumbo.
311
00:17:20,043 --> 00:17:21,834
Mikä sinua vaivaa, Marty?
312
00:17:21,918 --> 00:17:25,584
En tietenkään makaa rabbin kanssa.
En tekisi niin.
313
00:17:25,668 --> 00:17:29,251
Enkä tunne vetoa Barbaraan. Nei, nei.
314
00:17:29,334 --> 00:17:32,709
Minua kiihottavat
vain lihaksikkaat naiset.
315
00:17:32,793 --> 00:17:35,334
Paljon kuviteltua lihaksikkaammat.
316
00:17:35,418 --> 00:17:39,334
Jos mitään ei tapahdu,
miksi olet niin paljon synagogassa?
317
00:17:39,418 --> 00:17:40,751
Onpa hauska tyyppi.
318
00:17:40,834 --> 00:17:43,293
Haluaako kukaan viiniä, lasin seltzeriä?
319
00:17:43,376 --> 00:17:48,126
Tai rintalimsaani?
-Ei, tissisi maistuvat kuselta.
320
00:17:48,209 --> 00:17:51,168
Ikävää, että kuvittelet minusta moista.
321
00:17:51,251 --> 00:17:55,501
Mutta usko pois,
en käy synagogassa halvan suhteen tähden.
322
00:17:55,584 --> 00:17:58,168
Käyn, koska se antaa minulle tarkoituksen.
323
00:17:58,251 --> 00:18:00,626
En pyydä sitä anteeksi.
324
00:18:00,709 --> 00:18:03,001
Sinun pitää kunnioittaa sitä.
325
00:18:04,793 --> 00:18:07,043
Ei. Kuulostaa siltä, että nait rabbia.
326
00:18:07,126 --> 00:18:09,126
Jeesus siunaa.
-Voi, Marty.
327
00:18:09,209 --> 00:18:13,459
En voi jäädä tänne.
-Mitä? Minne luulet meneväsi?
328
00:18:13,543 --> 00:18:15,543
Anteeksi, rakas.
-Äiti.
329
00:18:15,626 --> 00:18:17,084
Shabbat Shalom, rabbi.
330
00:18:17,168 --> 00:18:18,876
Isä vitsailee. Eikö niin?
331
00:18:18,959 --> 00:18:21,543
Sano, että vitsailet.
-Ei hän lähde.
332
00:18:21,626 --> 00:18:22,918
Hän nousee autoon.
333
00:18:23,001 --> 00:18:26,126
Hän vain bluffaa.
-Hän ajaa pois.
334
00:18:26,209 --> 00:18:28,626
Ja näyttää keskaria talolle.
335
00:18:28,709 --> 00:18:30,626
No… Kyllä hän palaa.
336
00:18:30,709 --> 00:18:34,168
Avioliitot, Marty, ovat hankalia…
-Suu tukkoon, saatana.
337
00:18:34,251 --> 00:18:37,751
Sinun on paras häipyä
ennen kuin iltapaskani on suoritettu.
338
00:18:37,834 --> 00:18:42,543
Aikaa on 9 minuuttia 50 sekuntia.
-Anteeksi, sanoitko 50 vai 15?
339
00:18:42,626 --> 00:18:43,876
Viisi, nolla.
340
00:18:43,959 --> 00:18:47,459
Tuo lienee merkki mennä yläkertaan.
-Oletko varma?
341
00:18:47,543 --> 00:18:51,584
Olemme. Tilaisuus menee hukkaan.
-Miten voit ajatella Bernien syliä,
342
00:18:51,668 --> 00:18:54,418
kun äitisi ihana syli häipyi?
343
00:18:54,501 --> 00:18:57,084
Flanny, tänään on se ilta. Kuulit laulun.
344
00:18:57,168 --> 00:18:59,626
Aion koskettaa tissiä.
345
00:19:00,459 --> 00:19:03,918
Tule. Teemme tämän pidimme siitä tai emme.
346
00:19:05,543 --> 00:19:06,376
Maukasta.
347
00:19:06,459 --> 00:19:09,501
En kuvitellut ekaa oluttani tällaiseksi…
348
00:19:09,584 --> 00:19:11,209
Kusettaa. Anna tölkki.
349
00:19:11,293 --> 00:19:12,751
Mitä?
-Pian nyt.
350
00:19:12,834 --> 00:19:15,626
Mitä teet tölkillä?
-Käänny tuonne.
351
00:19:15,709 --> 00:19:16,543
Et kai…
352
00:19:17,209 --> 00:19:23,001
Mitä hittoa? Eikö sinulla ole vessaa?
-Älä uskallakaan. Vessat ovat suklaalle.
353
00:19:23,084 --> 00:19:25,418
Pilasit suklaan.
354
00:19:25,501 --> 00:19:29,084
Anteeksi, että loukkasin herkkyyttäsi.
355
00:19:29,168 --> 00:19:32,376
Torakat munivat linnunpaskalusikalleni.
356
00:19:33,209 --> 00:19:36,084
Kulta, rakastan sinua nyt niin.
Painukaa vittuun.
357
00:19:37,793 --> 00:19:39,584
Heitit kusitölkin.
358
00:19:39,668 --> 00:19:41,918
Sanoinhan,
ettemme tuhlaa olutta tässä talossa.
359
00:19:42,001 --> 00:19:46,001
Luulin, että hän on siisti,
mutta hän onkin kaistapää.
360
00:19:46,084 --> 00:19:49,918
Ei hätää,
itse kävelen sillä nuoralla päivittäin.
361
00:19:50,668 --> 00:19:52,709
Hän tekee hyvää limonadia.
362
00:19:53,209 --> 00:19:56,709
No, herra MacGregor, oli outo tavata,
363
00:19:56,793 --> 00:19:59,293
mutta pitää mennä.
-Vastahan tulit.
364
00:19:59,376 --> 00:20:02,959
Ja heitit kusta päälleni. Hyvästi.
365
00:20:03,043 --> 00:20:08,084
Ymmärrän. Olet kuin isäsi.
Pakenet, kun pelkäät.
366
00:20:08,168 --> 00:20:12,251
Niinpä, koska olet helvetin pelottava.
Ja kaurapuurosi on syvältä.
367
00:20:12,334 --> 00:20:15,251
Tule tänne, hemmoteltu kakara!
-Anna minun olla.
368
00:20:15,334 --> 00:20:18,376
Pysyt täällä. Senkin likainen paskiainen.
369
00:20:19,793 --> 00:20:22,584
Jumalauta.
-Kristus, nilkkani.
370
00:20:23,084 --> 00:20:25,501
Olin väärässä. Et ole hyvä tyyppi.
371
00:20:25,584 --> 00:20:28,543
Olet paha, piikikäs ja inha tyyppi.
372
00:20:28,626 --> 00:20:32,418
Helvetti.
373
00:20:33,501 --> 00:20:37,876
Bircheillä, rakastan sinua.
-Isä? Olen pulassa. Voitko tulla hakemaan?
374
00:20:37,959 --> 00:20:41,584
Voi ei. Kysyitkö Lebowitzilta,
milloin kirjoittaa toisen kirjan?
375
00:20:41,668 --> 00:20:42,709
Hän vihaa sitä.
376
00:20:42,793 --> 00:20:45,418
Ei, valehtelin sinulle.
Haastattelua ei ole.
377
00:20:45,501 --> 00:20:48,751
En tiedä, kuka Lebowitz on.
Keksin juutalaisen nimen.
378
00:20:48,834 --> 00:20:52,709
No, Fran aloitti radikaalina
aikakauslehden kirjoittajana.
379
00:20:52,793 --> 00:20:55,834
Suu kiinni. Menin Staten Islandille
etsimään isääsi.
380
00:20:55,918 --> 00:20:58,084
Mitä?
-Tämä oli todella huono idea.
381
00:20:58,168 --> 00:21:00,668
Hän jahtasi minua
ja pakotti syömään paskaa.
382
00:21:00,751 --> 00:21:03,668
Ja nyt olen loukussa
hänen makuuhuoneessaan.
383
00:21:03,751 --> 00:21:07,084
Tulen 50 minuutin päästä.
-Viisikymmentä vai 15?
384
00:21:07,168 --> 00:21:08,834
Tähän ei ole aikaa.
385
00:21:08,918 --> 00:21:10,334
Tätä tietä.
386
00:21:10,418 --> 00:21:14,168
Meillä on pari minuuttia,
kun isäni rankaisee putkistoa.
387
00:21:14,251 --> 00:21:18,209
Kyllä se käy, jos haluat.
-Miksen haluaisi?
388
00:21:18,293 --> 00:21:20,168
Andrew'n äiti.
389
00:21:20,251 --> 00:21:24,001
Pyydän, hillitse itsesi.
-Milloin tulet kotiin? Tule kotiin.
390
00:21:24,084 --> 00:21:26,376
Älä välitä. Mehusta nektariinit.
391
00:21:26,459 --> 00:21:28,751
Ei kai haittaa, jos pumppaan?
392
00:21:28,834 --> 00:21:34,584
Oletko varmasti kunnossa?
-Vitsailetko? Pääsenhän toiselle pesälle.
393
00:21:34,668 --> 00:21:37,709
Selvä. Tule hakemaan.
394
00:21:37,793 --> 00:21:40,751
Minne hän meni? Tarvitsemme sinua nyt.
-Kyllä…
395
00:21:41,834 --> 00:21:44,376
Rintani.
396
00:21:45,459 --> 00:21:48,168
Miksi maailma on niin julma?
397
00:21:48,251 --> 00:21:52,626
Ehkä tarvitset hetken.
Voin jättää sinut yksin.
398
00:21:52,709 --> 00:21:55,043
Ei, äiti, älä mene!
399
00:21:55,126 --> 00:21:56,418
Andrew'n äiti!
400
00:21:56,501 --> 00:21:59,501
En tiedä,
mitä surkealle perheelleni tapahtuu.
401
00:21:59,584 --> 00:22:02,626
En osaa olla hyvä isi lapselleni.
402
00:22:02,709 --> 00:22:05,251
Minäkin itken.
403
00:22:05,334 --> 00:22:10,376
Olen pahoillani, Bernie, itken kovasti.
-Ei se mitään.
404
00:22:10,918 --> 00:22:14,043
Minua pelottaa.
-Sekin on okei. Tule tänne.
405
00:22:14,126 --> 00:22:18,126
Kiitos. Saat paidallesi runsaasti räkää.
406
00:22:18,209 --> 00:22:22,418
Olen paska tissiepäonnistuja
enkä ansaitse onnea.
407
00:22:22,501 --> 00:22:27,209
Hei, olet hyvä isi. Teet parhaasi.
408
00:22:27,293 --> 00:22:30,209
Minä vain olen kusipää.
409
00:22:30,293 --> 00:22:32,209
Rakastan sinua, Montel.
410
00:22:32,293 --> 00:22:34,084
Minä rakastan sinua, Bernie.
411
00:22:34,168 --> 00:22:35,043
Mitä?
-Mitä?
412
00:22:35,126 --> 00:22:36,459
Mitä?
-Voi perse.
413
00:22:36,543 --> 00:22:38,793
Vau. Ja minä sinua.
414
00:22:38,876 --> 00:22:41,126
Niinkö?
-Tosiaan.
415
00:22:41,876 --> 00:22:43,376
Ei helvetissä.
416
00:22:43,459 --> 00:22:46,834
Kiitos Kristukselle
ja hänen 12 kämppikselleen.
417
00:22:46,918 --> 00:22:49,209
Fantastista.
418
00:22:49,293 --> 00:22:51,084
Hei, kaverit, kysymys.
419
00:22:51,168 --> 00:22:53,293
Lasketaanko tämä tissien koskemiseksi?
420
00:22:53,376 --> 00:22:56,084
Ei, ja tiedät sen.
-Ehdottomasti.
421
00:22:56,168 --> 00:22:58,876
Älä viitsi. Ei lasketa.
-Kyllä lasketaan.
422
00:22:58,959 --> 00:22:59,959
Flanny.
423
00:23:04,001 --> 00:23:06,043
Olen ämmän isä.
424
00:23:06,126 --> 00:23:07,168
Missä Nicky on?
425
00:23:07,251 --> 00:23:09,876
Isä? Luojan kiitos. Mennään kotiin.
426
00:23:09,959 --> 00:23:12,876
Hän heitti minua kusitölkillä,
ja kusi oli kuumaa.
427
00:23:13,751 --> 00:23:16,876
Poikasi on nynnympi kuin sinä koskaan.
428
00:23:17,918 --> 00:23:21,459
Mikä hätänä? Etkö sano mitään isällesi?
429
00:23:21,543 --> 00:23:24,126
Nickyn ei pitänyt tuntea sinua.
430
00:23:24,209 --> 00:23:25,918
Toivon, etten minäkään olisi.
431
00:23:27,293 --> 00:23:30,584
Olit oikeassa hänestä, isä.
Sekopäinen vanha vuohi.
432
00:23:30,668 --> 00:23:33,043
Toivottavasti toukat syövät
hänen naamansa.
433
00:23:33,126 --> 00:23:36,376
Toukat? Sanoitko jotain kusitölkeistä?
434
00:23:36,459 --> 00:23:38,709
Sanoin. Hän kusee tölkkeihin -
435
00:23:38,793 --> 00:23:41,959
eikä sitten erota kusta
ja olutta toisistaan.
436
00:23:42,043 --> 00:23:45,959
Hommaisi etikettikoneen.
Haistakoot perseen. Kuolisi pois.
437
00:23:47,543 --> 00:23:48,459
Voi ei.
438
00:23:48,543 --> 00:23:50,001
Isä? Mitä teet?
439
00:23:50,751 --> 00:23:52,668
Emme voi jättää häntä.
-Miksemme?
440
00:23:52,751 --> 00:23:55,459
Koska olemme Birchejä.
Meillä on myötätuntoa -
441
00:23:55,543 --> 00:23:58,126
ja teemme oikein,
vaikka se olisi vaikeaa.
442
00:23:58,209 --> 00:24:02,959
Ja meillä on pienet penikset,
mutta kielihommissa olemme dynamiittia.
443
00:24:03,043 --> 00:24:03,876
Selvä…
444
00:24:03,959 --> 00:24:05,959
Et ehkä ymmärrä tätä vielä,
445
00:24:06,043 --> 00:24:09,418
mutta on vaikeampaa olla Birch
kuin MacGregor.
446
00:24:09,501 --> 00:24:12,584
Vielä vaikeampaa on olla sutenööri,
447
00:24:12,668 --> 00:24:16,209
mutta vielä vaikeampaa
on olla prostituoitu.
448
00:24:16,293 --> 00:24:17,959
Anteeksi, unohdin.
449
00:24:18,043 --> 00:24:20,793
Heitä kutsutaan nyt "lentoemänniksi".
450
00:24:21,501 --> 00:24:26,001
Tissien hyväilyä tai ei,
tartuit kunnolla rakkauteen.
451
00:24:26,084 --> 00:24:27,793
Mutta isäsi taas…
452
00:24:27,876 --> 00:24:30,959
Isä? Oletko kunnossa?
453
00:24:31,043 --> 00:24:34,126
Miksemme yhtäkkiä riitä hänelle?
454
00:24:34,209 --> 00:24:38,084
Ehkä hän haluaa arvostusta.
455
00:24:38,168 --> 00:24:43,126
Hän haluaa kaiken. Luuleeko hän olevansa
Debra Messing, juutalaisten kuningatar?
456
00:24:43,209 --> 00:24:44,626
Mutta, isä.
-Ei, häivy.
457
00:24:44,709 --> 00:24:47,501
Mene petiin.
Minulta jää lääkemainos väliin.
458
00:24:47,584 --> 00:24:50,209
Lemmikkisi ei voi kertoa olevansa sairas.
459
00:24:50,293 --> 00:24:52,751
Kissat eivät näytä sairailta.
460
00:24:53,334 --> 00:24:57,459
Miten saatoit, Jay?
Tämä on perimmäinen petos.
461
00:24:57,543 --> 00:25:01,334
Kuin tikari munaan, eikä hyvä sellainen.
462
00:25:01,418 --> 00:25:03,376
Olisitteko hiljaa?
463
00:25:03,459 --> 00:25:06,709
Jay, onko kaikki hyvin?
-Hienosti. Miksi kysyt?
464
00:25:06,793 --> 00:25:11,501
Selvä. Onko tämä ilta pilalla?
Suzeten ja Chadin takiako?
465
00:25:11,584 --> 00:25:12,709
Anteeksi, "Chad"?
466
00:25:12,793 --> 00:25:15,376
Todellakin.
-Ei se ole lähelläkään Bradia.
467
00:25:15,459 --> 00:25:17,209
Älä ole naurettava.
468
00:25:17,293 --> 00:25:20,293
Ne ovat vain tyynyjä.
Olet oikea poikaystäväni.
469
00:25:20,376 --> 00:25:23,793
Se on selvää, mutta kiva kuulla.
470
00:25:23,876 --> 00:25:26,459
Ja nyt on kai aika jättää taakse -
471
00:25:26,543 --> 00:25:31,334
lapselliset seksityynyt.
472
00:25:31,418 --> 00:25:33,334
Luultavasti.
473
00:25:33,959 --> 00:25:35,501
En voi uskoa tätä.
474
00:25:35,584 --> 00:25:40,626
Aivan kuin Toy Story 3:ssa,
kun Andy ei pane enää lelujaan.
475
00:25:41,293 --> 00:25:43,001
Hyvästi, Jay.
476
00:25:43,084 --> 00:25:46,209
Olet meille aina oikea.
477
00:25:47,084 --> 00:25:49,834
Hyvästi, suloiset panotyynyt.
478
00:25:49,918 --> 00:25:51,293
Hyvästi.
479
00:26:33,126 --> 00:26:37,209
Tekstitys: Minea Laakkonen