1 00:00:06,043 --> 00:00:08,459 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:08,543 --> 00:00:13,209 ‎그래, 마셔라, 내 귀여운 천사 3 00:00:13,293 --> 00:00:15,793 ‎네 모유가 정말 좋은가 봐 4 00:00:15,876 --> 00:00:17,168 ‎모유? 아니야, 앤드루 5 00:00:17,251 --> 00:00:20,084 ‎호르몬 괴물 가슴은 ‎마운틴듀를 만들어 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,668 ‎왼쪽은 코드 레드 ‎오른쪽은 클래식 그린 7 00:00:22,751 --> 00:00:25,959 ‎맞아, 하지만 클래식 그린은 ‎응가를 딱딱하게 해 8 00:00:26,793 --> 00:00:29,126 ‎맞아, 몬텔은 오른쪽 젖꼭지는 ‎건드리지도 않아 9 00:00:29,209 --> 00:00:32,084 ‎그래서 고통스럽게 부풀어 있지 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,001 ‎그렇구나 11 00:00:33,084 --> 00:00:34,376 ‎미안해요, 모리 엄마 12 00:00:34,459 --> 00:00:37,168 ‎왼쪽을 유두 타르타르로 ‎만든 것도요 13 00:00:37,251 --> 00:00:39,584 ‎괜찮아, 몬텔 14 00:00:39,668 --> 00:00:41,918 ‎네 마음이 만족할 때까지 빨렴 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,584 ‎잘 몰라서 묻는 건데 16 00:00:44,668 --> 00:00:49,251 ‎아기 앞에서 내 즙을 짜면 ‎눈총받을 짓인가? 17 00:00:49,334 --> 00:00:50,626 ‎바보같이 굴지 마, 앤드루 18 00:00:50,709 --> 00:00:52,168 ‎그냥 내가 없는 척해 19 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 ‎알았어, 정 그렇다면 20 00:00:53,751 --> 00:00:56,626 ‎잠깐, 거시기 내려놔 ‎네 평생의 사랑이 전화했어 21 00:00:56,709 --> 00:00:57,959 ‎버니잖아 22 00:00:58,043 --> 00:00:59,251 ‎'안녕, 멋쟁이' 23 00:00:59,334 --> 00:01:02,334 ‎안녕, 예쁜이, 그거 알아? ‎나 너 보러 간다 24 00:01:02,418 --> 00:01:03,293 ‎- 뭐? ‎- 직접? 25 00:01:03,376 --> 00:01:04,418 ‎그거 하려고? 26 00:01:04,501 --> 00:01:07,293 ‎그래, 금요일에 동생이 ‎럿거스 대학 견학 가거든 27 00:01:07,376 --> 00:01:11,043 ‎부모님이 저녁 식사 시간 맞춰 ‎데려다주신대, 괜찮아? 28 00:01:11,126 --> 00:01:14,293 ‎안전빵 학교에 굳이 웬 견학? ‎나야 당연히 좋지만 29 00:01:14,376 --> 00:01:18,126 ‎버몬트에서 시작한 일을 ‎마무리할 수 있을까? 30 00:01:18,209 --> 00:01:20,959 ‎모리, 가슴 만질 뻔한 걸 ‎말하는 거야 31 00:01:21,043 --> 00:01:23,084 ‎내 인생에서 가장 중요한 날이었지 32 00:01:23,168 --> 00:01:26,834 ‎이 작은 천사가 내 똥구멍에서 ‎튀어나오기 전까지는 33 00:01:26,918 --> 00:01:28,959 ‎나한테도 뜻깊은 날이었어요 34 00:01:29,043 --> 00:01:31,418 ‎버니, 나도 정말 그러고 싶어 35 00:01:31,501 --> 00:01:33,668 ‎그럼 정한 거다 ‎축축한 손을 가진 내 남자 36 00:01:33,751 --> 00:01:39,459 ‎그럼, 바빠서 이만 ‎가슴 근접 조우 때 다시 보자 37 00:01:40,251 --> 00:01:41,918 ‎맙소사, 들었어? 38 00:01:42,001 --> 00:01:44,126 ‎앤드루가 드디어 가슴 만지겠네 39 00:01:44,209 --> 00:01:47,918 ‎미국에선 정말 꿈이 실현되는구나 40 00:02:20,709 --> 00:02:23,334 ‎장담해요, 엄마 ‎버니가 마음에 쏙 들걸요 41 00:02:23,418 --> 00:02:24,876 ‎젊은 조지 번즈 같아요 42 00:02:24,959 --> 00:02:26,543 ‎얼른 만나고 싶구나 43 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 ‎누굴 얼른 만나? 44 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 ‎오늘 안식일 만찬에 ‎버몬트에서 앤드루 친구가 온대 45 00:02:31,459 --> 00:02:33,001 ‎안식일? 됐다 그래 46 00:02:33,084 --> 00:02:37,084 ‎마티, 수없이 말했잖아 ‎포블라트 랍비님이 오신다고 47 00:02:37,168 --> 00:02:39,543 ‎그 멍청이가 우리 집에? ‎제비뽑기에서 우리가 진 거야? 48 00:02:39,626 --> 00:02:41,793 ‎내 말은 한마디도 안 듣는구나 49 00:02:41,876 --> 00:02:45,293 ‎당신 말이 그렇게 중요했으면 ‎TV에 나왔겠지 50 00:02:45,376 --> 00:02:48,668 ‎버니가 여기 있는 동안 ‎계속 저렇게 소리 지를까? 51 00:02:48,751 --> 00:02:50,209 ‎당연하지, 뭘 물어? 52 00:02:50,293 --> 00:02:52,668 ‎마티, 오늘은 진짜 착하게 굴어 53 00:02:52,751 --> 00:02:56,001 ‎랍비님은 일정이 아주 빡빡하셔 ‎우린 운이 좋았다고 54 00:02:56,084 --> 00:02:57,834 ‎자기가 뭐라도 되는 줄 아나? 55 00:02:57,918 --> 00:03:00,084 ‎유대인의 여왕 데브라 메싱? 56 00:03:00,168 --> 00:03:01,251 ‎"럿거스 학생들, 미안해요" 57 00:03:01,334 --> 00:03:03,418 ‎이것 봐 ‎내 비밀 할아버지는 유명했어 58 00:03:03,501 --> 00:03:04,709 ‎"셰이머스 맥그레거 ‎강철 찌찌" 59 00:03:04,793 --> 00:03:05,751 ‎젖꼭지 꼬집기 챔피언? 60 00:03:05,834 --> 00:03:08,084 ‎- 인버네스 태생 ‎- 스코틀랜드인가? 61 00:03:08,168 --> 00:03:10,209 ‎로즈 맥그레거랑 결혼해서… 62 00:03:10,834 --> 00:03:13,209 ‎할머니는 돌아가셨구나 ‎삼가 조의를 표합니다 63 00:03:13,293 --> 00:03:15,293 ‎그러든지 ‎스포츠도 안 했으니 관심 없어 64 00:03:15,376 --> 00:03:18,209 ‎셰이머스는 진짜 굉장했어 65 00:03:18,293 --> 00:03:21,126 ‎거기다 알고 보니 ‎스태튼아일랜드에 아직 살더라고 66 00:03:21,209 --> 00:03:22,501 ‎같이 가서 만나 볼래? 67 00:03:22,584 --> 00:03:26,126 ‎나도 그러고 싶은데 ‎사실 그러기 싫어 68 00:03:26,668 --> 00:03:31,209 ‎오늘 밤은 ‎여자친구 가슴 만지느라바쁠 거야 69 00:03:31,293 --> 00:03:32,251 ‎멋지네, 재밌게 놀아 70 00:03:32,334 --> 00:03:36,043 ‎그래, 글라우버먼 집안 남자의 ‎흔한 금요일이지 71 00:03:36,126 --> 00:03:37,543 ‎이번이 처음이야 72 00:03:37,626 --> 00:03:40,209 ‎1개월 기념일은 쉽지 않아 73 00:03:40,293 --> 00:03:41,876 ‎큰 선물은 너무 이르지 74 00:03:41,959 --> 00:03:43,876 ‎그래도 제이한테 ‎내 마음을 알리고 싶어 75 00:03:43,959 --> 00:03:47,501 ‎- 플레이리스트가 멋질 것 같아 ‎- 아니라고 봐 76 00:03:47,584 --> 00:03:49,001 ‎기념일 축하해, 자기 77 00:03:49,834 --> 00:03:53,209 ‎맙소사, 나 주려고 준비한 ‎게이 선물이야? 78 00:03:53,293 --> 00:03:54,543 ‎그냥 평범한 선물이야 79 00:03:54,626 --> 00:03:58,418 ‎그럼, 어쩔까? ‎이 상자 껍질을 확 벗겨 버릴까? 80 00:03:58,501 --> 00:04:00,709 ‎우린 그걸 포장지라고 ‎부르기로 했어 81 00:04:00,793 --> 00:04:02,793 ‎좋아, 하지만 조심해 82 00:04:03,876 --> 00:04:07,209 ‎제이한테 고급 펜을? 83 00:04:07,293 --> 00:04:09,376 ‎빌어먹을 눈 좀 떠, 제시 84 00:04:09,459 --> 00:04:12,543 ‎- 이건 로봇 거시기야 ‎- 아니야 85 00:04:12,626 --> 00:04:15,793 ‎파란 물이 나올 때까지 빨아 줄게 86 00:04:15,876 --> 00:04:20,293 ‎아니, 아니야 ‎그건 펜이야, 엄청 비싼 펜 87 00:04:20,376 --> 00:04:22,793 ‎미안해, 선물 살 때 같이 가줄걸 88 00:04:22,876 --> 00:04:25,293 ‎모유 수유하느라 정신이 없었어 89 00:04:25,376 --> 00:04:26,543 ‎- 당연하지 ‎- 몬텔 90 00:04:26,626 --> 00:04:30,126 ‎아빠의 코드 레드 가슴 물어 ‎좋아하는 거잖아 91 00:04:30,209 --> 00:04:32,376 ‎지금은 젖꼭지가 다 쪼그라들었어 92 00:04:32,459 --> 00:04:34,626 ‎그야 네가 잘근잘근 씹었으니까 93 00:04:34,709 --> 00:04:35,543 ‎조용히들 좀 해 94 00:04:35,626 --> 00:04:38,959 ‎매슈, 남자 기념일 이야기 ‎다시 하자 95 00:04:39,043 --> 00:04:42,501 ‎오늘 밤 우리 집은 텅 비고 ‎내 땅콩은 꽉 찰 거야 96 00:04:42,584 --> 00:04:45,876 ‎널 위해 낭만적인 ‎저녁 식사를 준비할게 97 00:04:45,959 --> 00:04:47,876 ‎그거 정말 듣기 좋은데 98 00:04:47,959 --> 00:04:53,126 ‎정말 아름다울 거야 ‎넌 사방에 파란 물을 쌀걸 99 00:04:53,209 --> 00:04:56,959 ‎제시, 있잖아, 나도 널 위해 ‎로봇 거시기 준비했어 100 00:04:57,043 --> 00:04:58,793 ‎고급 펜이겠지 101 00:04:58,876 --> 00:05:02,709 ‎맙소사, 이건 100% 딜도네 ‎학교에서 딜도를 받다니 102 00:05:02,793 --> 00:05:06,501 ‎미친, 내 꼬마 몬테 크리스토야? 103 00:05:06,584 --> 00:05:09,751 ‎코니 엄마, 우리 놀이해요 104 00:05:09,834 --> 00:05:12,001 ‎아기 붕붕, 아기 붕붕, 아기 붕붕 105 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 ‎존나 이거지! 106 00:05:13,293 --> 00:05:14,626 ‎콧수염 난 엄마다 107 00:05:14,709 --> 00:05:17,459 ‎와, 진짜 기발하다 ‎절대 바꾸지 말아요 108 00:05:17,543 --> 00:05:19,293 ‎맙소사, 모리! 왜 그래? 109 00:05:19,376 --> 00:05:21,501 ‎너무 지쳤어 110 00:05:21,584 --> 00:05:22,584 ‎수면 부족이야 111 00:05:22,668 --> 00:05:25,834 ‎몬텔은 내 젖꼭지를 안 빨고 112 00:05:25,918 --> 00:05:28,543 ‎- 싫어 ‎- 제발, 몬텔, 한 입만 113 00:05:28,626 --> 00:05:31,459 ‎거지 같은 당신 얼굴 역겨워 114 00:05:31,543 --> 00:05:34,668 ‎좋아, 네가 알아서 ‎다 잘하는 것 같네 115 00:05:34,751 --> 00:05:36,376 ‎아니야, 딱 봐도 아니잖아 116 00:05:36,459 --> 00:05:37,334 ‎- 안녕 ‎- 코니 117 00:05:37,418 --> 00:05:41,084 ‎난 죽어가는 당신한테 ‎ 주먹을 날릴 거야 118 00:05:42,918 --> 00:05:47,418 ‎학교 과제로 프랜 리보위츠랑 ‎인터뷰를 하다니 믿기지 않는구나 119 00:05:47,501 --> 00:05:51,543 ‎믿기지 않지만 ‎절대적인 사실이에요 120 00:05:51,626 --> 00:05:53,418 ‎조심하렴, 내 귀여운 아가 새 121 00:05:53,501 --> 00:05:57,334 ‎짹짹, '너는 내 세상'이란 뜻이야 122 00:05:57,918 --> 00:06:00,251 ‎할아버지는 날 저렇게 ‎아기 취급 안 하겠지 123 00:06:00,334 --> 00:06:03,251 ‎할아버지를 찾으려는 게 ‎미친 짓인지 몰라도… 124 00:06:03,334 --> 00:06:04,334 ‎닉, 잘 들어 125 00:06:04,418 --> 00:06:05,459 ‎넌 미치지 않았어 126 00:06:05,543 --> 00:06:07,959 ‎내가 너 같은 인간 남자라면 127 00:06:08,043 --> 00:06:10,584 ‎너랑 같은 선택을 할 거야 128 00:06:10,668 --> 00:06:11,501 ‎알았어 129 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 ‎내 덕분에 기분 좋아졌다니 ‎다행이다 130 00:06:13,626 --> 00:06:16,043 ‎그건 아니야, 사실은 쫄았어 131 00:06:16,126 --> 00:06:18,459 ‎좋아, 칙칙 시간이야, 칙칙 132 00:06:20,626 --> 00:06:23,334 ‎제이, 균형이 딱 맞아 133 00:06:23,418 --> 00:06:27,043 ‎네 딱딱한 거시기 위에 ‎얼음 조각을 올린 것처럼 134 00:06:27,126 --> 00:06:29,418 ‎고마워 ‎매슈에게 정말 보여 주고 싶어 135 00:06:29,501 --> 00:06:32,376 ‎내게 고상하고 세련된 ‎모습도 있다는 걸 136 00:06:32,459 --> 00:06:36,918 ‎매슈라는 친구를 빨리 만나고 싶네 137 00:06:37,001 --> 00:06:40,876 ‎우리 넷은 정말 핫한 ‎섹스 함대가 될 거야 138 00:06:41,501 --> 00:06:45,334 ‎섹스 함대 타입은 정말 아니야 139 00:06:45,418 --> 00:06:48,084 ‎아주 고급스럽고 담백해 140 00:06:48,168 --> 00:06:51,459 ‎상상하자면… 비누 교수랄까? 141 00:06:51,543 --> 00:06:53,834 ‎그럼 뭐야, 우리는 못 끼는 거야? 142 00:06:53,918 --> 00:06:55,251 ‎우리가 창피해? 143 00:06:55,334 --> 00:06:57,126 ‎아니야, 당연히 아니지 144 00:06:57,209 --> 00:07:00,293 ‎그냥 매슈에게 ‎완벽한 밤이었으면 해 145 00:07:00,376 --> 00:07:04,834 ‎- 구경이라도 하면 안 될까? ‎- 찍소리도 안 낼게 146 00:07:05,751 --> 00:07:08,043 ‎그럼 나랑 매슈가 하는 동안 ‎구경하면서 147 00:07:08,126 --> 00:07:10,918 ‎지퍼나 튕기겠다고? 148 00:07:11,001 --> 00:07:11,959 ‎네, 아빠 149 00:07:12,043 --> 00:07:14,584 ‎내 충전재가 이빨에 낄 거야 150 00:07:14,668 --> 00:07:16,418 ‎미친 151 00:07:16,959 --> 00:07:20,293 ‎알았어, 관음증 늑대 152 00:07:23,334 --> 00:07:24,834 ‎버니는 15분 후 도착 예정이야 153 00:07:24,918 --> 00:07:28,418 ‎15야 50이야? ‎기대의 방귀 때문에 못 들었어 154 00:07:28,501 --> 00:07:29,584 ‎15라고, 열다섯 155 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 ‎맙소사, 그렇게 빨리? 156 00:07:31,376 --> 00:07:33,584 ‎앤드루, 이러면 방귀가 ‎더 심해지겠지만 157 00:07:33,668 --> 00:07:36,001 ‎오늘 밤은 최고의 밤이 될 것 같아 158 00:07:36,084 --> 00:07:37,543 ‎네 누추한 인생에서 말이야 159 00:07:37,626 --> 00:07:40,293 ‎플래니, 나도 전적으로 동의해 160 00:07:40,376 --> 00:07:43,168 ‎오늘 밤 내 인생은 달라질 거야 161 00:07:43,251 --> 00:07:45,918 ‎비할 데 없는 웅장한 순간 162 00:07:46,001 --> 00:07:48,793 ‎마침내 영광을 맛볼 때야 163 00:07:48,876 --> 00:07:51,501 ‎가슴을 만질 거야 164 00:07:51,584 --> 00:07:54,418 ‎내 남자를 고급스럽게 대접하고 165 00:07:54,501 --> 00:07:57,251 ‎우리는 왕족처럼 식사할 거야 166 00:07:57,334 --> 00:08:00,126 ‎내 정중함에 그 애는 똥을 지리지 167 00:08:00,209 --> 00:08:03,001 ‎나라는 걸 못 믿을 거야 168 00:08:03,084 --> 00:08:05,709 ‎내 한심한 가족은 이제 안녕 169 00:08:05,793 --> 00:08:08,501 ‎내 운명은 내가 개척한다 170 00:08:08,584 --> 00:08:11,543 ‎우쭈쭈도 감정의 포대기도 ‎이제 지긋지긋해 171 00:08:11,626 --> 00:08:15,209 ‎오늘 밤 난 남자가 될 거야 172 00:08:15,834 --> 00:08:18,084 ‎난 운명의 상대와 데이트해 173 00:08:18,168 --> 00:08:21,459 ‎잘못될 리는 절대 없지 174 00:08:21,543 --> 00:08:26,293 ‎오늘 밤은 모든 게 마법 같겠지 175 00:08:26,793 --> 00:08:32,043 ‎내가 가진 모든 걸 ‎이 안식일에 쏟을 거야 176 00:08:32,126 --> 00:08:37,293 ‎양지머리를 든 눈부신 ‎유대교 여왕이 될 거야 177 00:08:37,376 --> 00:08:40,501 ‎모든 랍비의 꿈이지 178 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 ‎좋은 일이 생길 거란 예감이 들어 179 00:08:44,126 --> 00:08:46,418 ‎앞날이 밝아 보여 180 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 ‎남자답고 멋진 남자가 될래 181 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 ‎이번만큼은 지저분한 ‎하류층 촌뜨기가 아니라 182 00:08:51,793 --> 00:08:54,584 ‎난 가슴 만져 본 남자애가 될 거야 183 00:08:54,668 --> 00:08:59,501 ‎오늘 밤이 지나면 184 00:09:01,126 --> 00:09:02,626 ‎안녕, 내가 노래를 놓쳤나? 185 00:09:02,709 --> 00:09:04,918 ‎맞아, 방금 끝났어, 들어와 186 00:09:05,501 --> 00:09:07,543 ‎좋아, 여긴 것 같은데? 187 00:09:07,626 --> 00:09:11,668 ‎네 아빠를 만든 성기를 만나다니 ‎믿기지 않아 188 00:09:13,876 --> 00:09:14,834 ‎넌 뭐야, 젠장? 189 00:09:14,918 --> 00:09:19,209 ‎안녕하세요 ‎당신 손자 닉 버치예요 190 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 ‎우리 아빠가… 당신 아들이었죠 ‎윌리엄 맥그레거요 191 00:09:22,626 --> 00:09:24,209 ‎지금은 엘리엇 버치가 됐지만요 192 00:09:24,293 --> 00:09:27,084 ‎거지 같은 아들놈한테 ‎딱 맞는 이름이네 193 00:09:27,168 --> 00:09:31,251 ‎네, 지어낸 이름이에요 ‎전 사실 맥그레거예요 194 00:09:31,334 --> 00:09:32,293 ‎그러냐? 195 00:09:32,376 --> 00:09:35,376 ‎들어와라, 꼬맹이 니키 맥그레거 196 00:09:35,459 --> 00:09:36,876 ‎신발 벗어야 해요? 197 00:09:36,959 --> 00:09:41,793 ‎신발을 벗어? 왜? ‎난 신발 안 벗은 지 15년 됐어 198 00:09:41,876 --> 00:09:43,543 ‎죄송하지만 50요, 15요? 199 00:09:43,626 --> 00:09:45,001 ‎열다섯! 200 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 ‎내가 자란 집에 네가 와 있다니 ‎믿기지 않아 201 00:09:49,084 --> 00:09:51,376 ‎인사치레는 그만하고 ‎가슴 전략을 설명해 봐 202 00:09:51,459 --> 00:09:53,751 ‎알았어, 저녁 식사 후가 적시야 203 00:09:53,834 --> 00:09:56,876 ‎엄마는 설거지하고 ‎아빠는 저녁 똥을 싸 204 00:09:56,959 --> 00:09:58,418 ‎그러면 10분 정도는 생길 거야 205 00:09:58,501 --> 00:09:59,959 ‎좋아, 안전하게 9분으로 하자 206 00:10:00,043 --> 00:10:02,251 ‎서두르면 ‎시간이 부족하진 않을 거야 207 00:10:02,334 --> 00:10:04,876 ‎위층으로 올라가서 ‎유방암 검사하는 거? 208 00:10:04,959 --> 00:10:06,709 ‎아, 표현 너무 좋아 209 00:10:07,501 --> 00:10:08,709 ‎너무 황홀해 210 00:10:08,793 --> 00:10:11,793 ‎제이, 이 만찬 정말 끝내 준다 211 00:10:11,876 --> 00:10:14,709 ‎'오랑주 오리'라니 212 00:10:14,793 --> 00:10:17,168 ‎귀여운 매슈, 이건 오리가 아니야 213 00:10:17,251 --> 00:10:20,376 ‎내가 라크로스 채로 ‎때려잡은 갈매기야 214 00:10:21,584 --> 00:10:22,668 ‎꽤 저항했지 215 00:10:22,751 --> 00:10:26,293 ‎그거 알아? 갈매기가 맛있네 ‎레시피 전수해 줘 216 00:10:26,376 --> 00:10:28,418 ‎그럼 이 데이트 좋아? ‎내가 성공한 거야? 217 00:10:28,501 --> 00:10:29,584 ‎네 입으로 말해 줘 218 00:10:29,668 --> 00:10:31,251 ‎넌 아주 잘했어, 제이 219 00:10:31,334 --> 00:10:33,709 ‎- 좋았어 ‎- 죽이게 해 냈어, 제이 220 00:10:33,793 --> 00:10:37,293 ‎너무 자랑스럽다 ‎네가 죽을 때까지 박고 싶어 221 00:10:37,376 --> 00:10:41,084 ‎고마워 ‎너희는 내 불알에 날개를 달아 줘 222 00:10:41,168 --> 00:10:47,043 ‎'바룩 아도나이 미카데시 ‎하 샤바트' 223 00:10:47,126 --> 00:10:48,834 ‎축복 감사해요, 랍비님 224 00:10:48,918 --> 00:10:50,209 ‎그래, 귀여운 노래네, 이제 먹자 225 00:10:50,293 --> 00:10:53,126 ‎아직 안 돼 ‎랍비님이 할라를 축복해야 해 226 00:10:53,209 --> 00:10:54,126 ‎무슨 상관이야? 227 00:10:54,209 --> 00:10:55,834 ‎신이 우리 말을 들을 것 같아? 228 00:10:55,918 --> 00:10:57,834 ‎변종 코로나바이러스나 ‎만드느라 바쁠 텐데 229 00:10:58,334 --> 00:10:59,543 ‎여러분, 손님이 있어요 230 00:10:59,626 --> 00:11:03,543 ‎바버라 ‎양지머리 냄새가 군침 도네요 231 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 ‎손가락이 7개인 사람이 하는 ‎코셔 정육점에서 샀어요 232 00:11:06,793 --> 00:11:09,418 ‎맙소사, 코셔 고기는 ‎터무니없이 비싼데 233 00:11:09,501 --> 00:11:12,043 ‎글라우버먼 부인, 쿠겔이 맛있어요 234 00:11:12,126 --> 00:11:13,918 ‎우리 집엔 이런 거 없거든요 235 00:11:14,001 --> 00:11:15,751 ‎그래? 우리도 마찬가지야, 버니 236 00:11:15,834 --> 00:11:18,168 ‎바버라가 오늘 밤 ‎랍비 때문에 과용했어 237 00:11:18,251 --> 00:11:19,584 ‎마티, 안식일이잖아 238 00:11:19,668 --> 00:11:21,418 ‎언제부터 신경 썼다고 그래? 239 00:11:21,501 --> 00:11:24,293 ‎지난 금요일에는 ‎'마담 세크리터리' 새 시즌 보면서 240 00:11:24,376 --> 00:11:25,626 ‎무슈 포크나 먹어 놓고 241 00:11:25,709 --> 00:11:30,334 ‎앤드루, 네 아빠 성질 때문에 ‎버니 기분이 다운된 것 같아 242 00:11:30,418 --> 00:11:33,543 ‎지미니 크리켓 말이 맞아 ‎분위기가 안 좋아 243 00:11:33,626 --> 00:11:35,751 ‎여기 분위기는 항상 안 좋아 244 00:11:35,834 --> 00:11:39,668 ‎저녁 시간만 넘기면 ‎찌찌 탱고 출 수 있어 245 00:11:39,751 --> 00:11:41,293 ‎모리 말이 맞아, 앞으로 나아가자 246 00:11:41,376 --> 00:11:44,043 ‎어디, 양지머리의 축축한 온기가 247 00:11:44,126 --> 00:11:46,793 ‎내 충혈된 젖꼭지를 달래 주려나 248 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 ‎너무 좋고 유대인 느낌이야 249 00:11:50,668 --> 00:11:54,209 ‎1967년 '유두 꼬집기 챔피언십' 250 00:11:54,293 --> 00:11:57,168 ‎마이크 '매니큐어' 맥나마라를 ‎여기서 눕히신 거죠? 251 00:11:57,251 --> 00:12:01,293 ‎그놈의 날카로운 발톱도 ‎내 가죽 젖꼭지엔 안 통했지 252 00:12:01,376 --> 00:12:03,168 ‎- 어디 해 보렴, 꼬집어 봐 ‎- 정말요? 253 00:12:03,251 --> 00:12:05,334 ‎총 있냐? 내 젖꼭지를 쏴 254 00:12:05,418 --> 00:12:07,709 ‎- 간지럽지도 않아 ‎- 전 총 없어요 255 00:12:07,793 --> 00:12:10,418 ‎넌 젖꼭지 꼬집기를 ‎좀 아는구나, 녀석 256 00:12:10,501 --> 00:12:14,251 ‎네 한심한 아비는 ‎이 스포츠의 진가를 몰랐지 257 00:12:14,334 --> 00:12:16,334 ‎맞아요, 챔피언의 스포츠죠 258 00:12:16,418 --> 00:12:19,001 ‎- 올림픽에 채택됐어야 해 ‎- 올림픽요 259 00:12:19,084 --> 00:12:20,209 ‎맞아, 그거예요 260 00:12:20,293 --> 00:12:22,668 ‎닉 맥그레거, 넌 좋은 놈이야 261 00:12:22,751 --> 00:12:26,459 ‎고마워요, 전 좋은 놈이에요 ‎할아버지도요 262 00:12:27,376 --> 00:12:29,584 ‎목마르구나 ‎주방에서 뭐 먹을래? 263 00:12:29,668 --> 00:12:30,876 ‎네, 간식 좋죠 264 00:12:30,959 --> 00:12:33,543 ‎뭐 주시게요? 파이러츠 부티? ‎라라바르? 265 00:12:33,626 --> 00:12:36,459 ‎아니면 베이비벨 치즈 있어요? 266 00:12:39,834 --> 00:12:41,293 ‎맥주랑 오트밀 있다 267 00:12:42,751 --> 00:12:47,918 ‎닉, 이것 봐 ‎바퀴벌레한테 점심 초대 받았어 268 00:12:50,043 --> 00:12:52,293 ‎- 미친 ‎- 그거야, 아빠 269 00:12:52,376 --> 00:12:54,126 ‎미안, 잠깐 화장실 좀 다녀올게 270 00:12:54,209 --> 00:12:55,751 ‎아무 데도 가지 마 271 00:12:55,834 --> 00:12:58,834 ‎너무 힘껏 싸지 마 272 00:13:00,709 --> 00:13:02,668 ‎너무 순조로워, 제이 273 00:13:02,751 --> 00:13:06,959 ‎그렇지? 갈매기가 오븐에서 ‎안 죽을까 봐 걱정했는데 274 00:13:07,043 --> 00:13:09,459 ‎매슈 말이야, 바보 275 00:13:09,543 --> 00:13:12,251 ‎100% 섹함고야 276 00:13:12,334 --> 00:13:13,793 ‎섹스 함대 고고 277 00:13:13,876 --> 00:13:15,168 ‎정말 그렇게 생각해? 278 00:13:15,251 --> 00:13:19,459 ‎얼른, 친구, 금발 폭죽한테 ‎우리 소개해 줘 279 00:13:19,543 --> 00:13:23,668 ‎완벽한 구멍이 너무 많아져서 ‎못 고를까 봐 겁나는 건 아니지? 280 00:13:23,751 --> 00:13:25,918 ‎이런, 젠장 281 00:13:26,001 --> 00:13:28,709 ‎제이, 변기에 물고기 있는 거 ‎알고 있었어? 282 00:13:29,501 --> 00:13:30,543 ‎무슨 일이야? 283 00:13:30,626 --> 00:13:33,168 ‎우린 널 기다리고 있었어, 멋쟁이 284 00:13:33,251 --> 00:13:34,876 ‎그렇구나 285 00:13:34,959 --> 00:13:37,001 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어요 286 00:13:37,084 --> 00:13:39,293 ‎샤론 크라우스와 샤론 메나헴은 287 00:13:39,376 --> 00:13:42,584 ‎둘 다 푸림 축제에서 ‎에스더 여왕이 되고 싶어 해요 288 00:13:42,668 --> 00:13:44,751 ‎둘 다 강렬한 공연을 하죠 289 00:13:44,834 --> 00:13:48,834 ‎월요일에 다 같이 사무실로 와요 ‎내가 중재하죠 290 00:13:48,918 --> 00:13:52,209 ‎아무렴, 너무 좋으시겠지 ‎안 그래요, 포블라트? 291 00:13:52,293 --> 00:13:55,584 ‎위대한 랍비 앞에 엎드린 ‎여인들의 하렘 292 00:13:55,668 --> 00:13:57,334 ‎마티, 도와주시려는 거잖아 293 00:13:57,418 --> 00:13:58,834 ‎이런, 스트레스받네 294 00:13:58,918 --> 00:14:00,709 ‎아, 이건 정상이야 295 00:14:00,793 --> 00:14:04,251 ‎서로 미친 듯 고함치지 않으면 ‎오히려 걱정됐을걸 296 00:14:04,334 --> 00:14:07,418 ‎정말 죄송해요 ‎좋은 안식일을 보내고 싶었는데 297 00:14:07,501 --> 00:14:11,043 ‎아니, 아니외다 ‎이 식사는 자부심을 가져도 돼요 298 00:14:11,126 --> 00:14:14,584 ‎'아니외다'가 무슨 뜻이야? ‎그냥 아니라고 하면 되잖아요 299 00:14:14,668 --> 00:14:16,793 ‎그리고 마티, 당신도 ‎자부심을 느껴야 해요 300 00:14:16,876 --> 00:14:20,043 ‎이렇게 유대교에 헌신적이고 ‎아름다운 아내를 뒀으니 301 00:14:20,126 --> 00:14:23,751 ‎다정한 말씀 감사해요 ‎알아주시니 너무 좋네요 302 00:14:23,834 --> 00:14:25,584 ‎이봐, 나도 알아주거든 303 00:14:25,668 --> 00:14:27,043 ‎알아주긴 뭘 알아줘 304 00:14:27,126 --> 00:14:29,543 ‎더 알아줬으면 토했을걸 305 00:14:29,626 --> 00:14:31,084 ‎- 앤드루 ‎- 괜찮아 306 00:14:31,168 --> 00:14:33,793 ‎그냥 난기류야, 착륙할 거야 307 00:14:33,876 --> 00:14:36,043 ‎왜 잘될 거라고 생각했는지 ‎모르겠어요 308 00:14:36,126 --> 00:14:39,626 ‎울지 말아요 ‎멋진 안식일이었으니까 309 00:14:39,709 --> 00:14:42,668 ‎남편이 알아주든 안 알아주든요 310 00:14:42,751 --> 00:14:43,793 ‎고마워요, 랍비님 311 00:14:43,876 --> 00:14:46,168 ‎현명한데 다정하기까지 하시네요 312 00:14:46,251 --> 00:14:47,293 ‎어이, 포블라트 313 00:14:47,376 --> 00:14:49,168 ‎- 내 아내한테 들이대는 거야? ‎- 뭐? 314 00:14:49,251 --> 00:14:50,543 ‎- 뭐? ‎- 마티! 315 00:14:50,626 --> 00:14:52,251 ‎미친 316 00:14:52,334 --> 00:14:54,626 ‎미친, 정말이지 317 00:14:54,709 --> 00:14:55,793 ‎있잖아 318 00:14:55,876 --> 00:14:59,168 ‎맥주랑 더러운 오트밀 찌꺼기는 ‎사양할게요 319 00:14:59,251 --> 00:15:00,668 ‎하지만 정말 감사해요 320 00:15:00,751 --> 00:15:02,751 ‎까다로운 꼬맹이구나 321 00:15:02,834 --> 00:15:05,668 ‎이제 네 아비가 보인다, 닉 버치 322 00:15:05,751 --> 00:15:07,293 ‎아뇨, 닉 맥그레거예요 323 00:15:07,376 --> 00:15:11,168 ‎까다롭게 굴려는 건 아닌데 ‎새똥 안 묻은 숟가락 있어요? 324 00:15:11,251 --> 00:15:12,584 ‎없어 325 00:15:12,668 --> 00:15:14,334 ‎안 돼, 내 말 들어 326 00:15:14,418 --> 00:15:17,209 ‎새똥은 보이는 것만큼 맛있지 않아 327 00:15:17,293 --> 00:15:18,126 ‎하지만 해야 해 328 00:15:18,209 --> 00:15:19,751 ‎이게 남자가 하는 일이야 329 00:15:19,834 --> 00:15:21,834 ‎끔찍하고 역겨운 것들 330 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 ‎계속해 331 00:15:27,459 --> 00:15:30,001 ‎왜 그래? 입에 처넣으라고 332 00:15:32,001 --> 00:15:34,709 ‎네, 새똥 맛이 강렬하네요 333 00:15:34,793 --> 00:15:37,084 ‎착하지, 이제 마저 비워라 334 00:15:37,168 --> 00:15:39,459 ‎이 집에서는 맥주를 낭비하지 않아 335 00:15:40,126 --> 00:15:43,793 ‎좋네, 정말 맛있는 새똥이야 336 00:15:43,876 --> 00:15:46,668 ‎매슈, 흥분되고 기쁜 마음으로 337 00:15:46,751 --> 00:15:51,376 ‎브래드 폴럼보와 ‎수제트 세인트 제임스를 소개할게 338 00:15:52,293 --> 00:15:53,293 ‎안녕, 친구들 339 00:15:53,376 --> 00:15:54,793 ‎안녕, 예쁜이 340 00:15:54,876 --> 00:15:56,334 ‎'앙샹테', 친구 341 00:15:56,418 --> 00:16:00,126 ‎우리 셋은 그동안 관능의 동지였어 342 00:16:00,209 --> 00:16:02,834 ‎한 1년 좀 넘었나? 343 00:16:02,918 --> 00:16:05,918 ‎떡방아 찧는 사이 ‎시간이 그렇게 흘렀네 344 00:16:06,001 --> 00:16:08,251 ‎제이, 이게 무슨 상황이야? 345 00:16:08,334 --> 00:16:11,084 ‎그냥, 재미있을 것 같았어 346 00:16:11,168 --> 00:16:16,209 ‎내 연인들이, 그러니까 ‎서로 몸을 공유하면 말이야 347 00:16:16,293 --> 00:16:17,251 ‎그렇구나… 348 00:16:17,334 --> 00:16:21,751 ‎그럼, 우선… 파트너를 고를까 349 00:16:21,834 --> 00:16:23,126 ‎날 골라요, 아빠 350 00:16:23,209 --> 00:16:24,543 ‎안 돼, 안 돼, 날 골라요 351 00:16:24,626 --> 00:16:25,876 ‎이런 352 00:16:26,459 --> 00:16:27,459 ‎모르겠다 353 00:16:27,543 --> 00:16:30,918 ‎바삭해 보이는 이쪽으로 할까 354 00:16:31,001 --> 00:16:33,501 ‎사랑스러운 아가씨 355 00:16:33,584 --> 00:16:35,168 ‎넌 정말 예측불허야 356 00:16:35,251 --> 00:16:37,418 ‎이거로 뭘 하면 돼? 357 00:16:37,501 --> 00:16:40,293 ‎- '이거'? ‎- 맙소사, 매슈 358 00:16:40,376 --> 00:16:42,334 ‎수제트 세인트 제임스라니까 359 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 ‎애틀랜틱시티 ‎세인트 제임스 가문이야 360 00:16:44,501 --> 00:16:45,793 ‎그렇구나, 미안해 361 00:16:45,876 --> 00:16:47,209 ‎잠시 정지 버튼을 눌러도 될까? 362 00:16:47,293 --> 00:16:49,584 ‎이건 그냥 베개인 거 맞지? 363 00:16:50,834 --> 00:16:52,251 ‎'그냥 베개'라고? 364 00:16:52,334 --> 00:16:55,043 ‎나도 다른 사람들처럼 ‎사랑받는 신의 자녀야 365 00:16:55,126 --> 00:16:56,876 ‎- 말해, 제이 ‎- 난… 366 00:16:57,376 --> 00:16:58,834 ‎물론 그냥 베개일 뿐이지 367 00:16:58,918 --> 00:17:00,001 ‎뭐야, 제기랄? 368 00:17:00,084 --> 00:17:01,334 ‎'에 투, 제이'? 369 00:17:02,376 --> 00:17:04,209 ‎그렇구나, 휴, 다행이다 370 00:17:04,293 --> 00:17:05,793 ‎미안해, 재미있는 농담이었어 371 00:17:05,876 --> 00:17:08,834 ‎그래, 농담이지 ‎잔인한 배신이 아니라 372 00:17:08,918 --> 00:17:10,751 ‎- 젠장 ‎- 말도 안 돼 373 00:17:10,834 --> 00:17:13,001 ‎자, 어디, 어디까지 했더라? 374 00:17:13,084 --> 00:17:14,168 ‎맙소사 375 00:17:14,251 --> 00:17:16,918 ‎아빠 돌아가시고 첫 눈물이야 376 00:17:17,001 --> 00:17:19,959 ‎고인의 권력을 빕니다 ‎알퐁스 폴럼보 377 00:17:20,043 --> 00:17:21,834 ‎도대체 뭐가 문제야, 마티? 378 00:17:21,918 --> 00:17:25,584 ‎내가 랍비님이랑 잘 리가 있어? ‎말도 안 돼 379 00:17:25,668 --> 00:17:29,251 ‎나도 바버라한테 ‎아무 매력 못 느껴요, 아니외다 380 00:17:29,334 --> 00:17:32,709 ‎난 아주 근육질인 여자한테만 ‎흥분해요 381 00:17:32,793 --> 00:17:35,334 ‎지금 상상하는 것보다 더 근육질요 382 00:17:35,418 --> 00:17:36,501 ‎아무 일도 없다면 383 00:17:36,584 --> 00:17:39,334 ‎왜 맨날 공회당에 가 있는데? 384 00:17:39,418 --> 00:17:40,751 ‎재밌는 분이셔 385 00:17:40,834 --> 00:17:43,293 ‎누구 와인 더 드려요? 탄산수나? 386 00:17:43,376 --> 00:17:44,668 ‎가슴 소다 한 모금 할래? 387 00:17:44,751 --> 00:17:48,126 ‎아니, 아빠 가슴은 오줌 맛이야 388 00:17:48,209 --> 00:17:51,168 ‎날 겨우 그렇게 보다니 ‎정말 유감이야, 마티 389 00:17:51,251 --> 00:17:52,418 ‎하지만 당신이 믿든 말든 390 00:17:52,501 --> 00:17:55,501 ‎난 바람이나 피우자고 ‎공회당에 가지 않아 391 00:17:55,584 --> 00:17:58,168 ‎삶의 목적을 찾으러 가는 거야 392 00:17:58,251 --> 00:18:00,626 ‎그건 사과할 생각 없어 393 00:18:00,709 --> 00:18:03,001 ‎그건 당신도 존중해야 해 394 00:18:04,834 --> 00:18:07,043 ‎아니, 랍비랑 붙어먹는 것 같은데 395 00:18:07,126 --> 00:18:09,126 ‎- 맙소사 ‎- 마티 396 00:18:09,209 --> 00:18:11,584 ‎지금은 도저히 여기 더 못 있겠다 397 00:18:11,668 --> 00:18:13,459 ‎뭐? 어디 가려고? 398 00:18:13,543 --> 00:18:15,543 ‎- 미안해, 아들 ‎- 엄마 399 00:18:15,626 --> 00:18:17,084 ‎안식일 축하해요, 랍비님 400 00:18:17,168 --> 00:18:18,876 ‎아빠는 그냥 농담한 거잖아요 401 00:18:18,959 --> 00:18:21,543 ‎- 농담이라고 하세요 ‎- 네 엄마는 아무 데도 안 가 402 00:18:21,626 --> 00:18:22,918 ‎차에 타시는데요 403 00:18:23,001 --> 00:18:24,334 ‎허세 부리는 거야 404 00:18:24,418 --> 00:18:26,126 ‎차를 몰고 가셨어요 405 00:18:26,209 --> 00:18:28,626 ‎그리고 가운뎃손가락을 ‎날리고 있어요 406 00:18:28,709 --> 00:18:30,626 ‎뭐… 돌아올 거야 407 00:18:30,709 --> 00:18:32,876 ‎마티, 결혼은 무척 어려운… 408 00:18:32,959 --> 00:18:34,168 ‎염병할, 좀 닥치라고 409 00:18:34,251 --> 00:18:37,751 ‎내가 저녁 똥 싸고 오기 전에 ‎내 집에서 나가 410 00:18:37,834 --> 00:18:39,668 ‎9분 50초 남았어 411 00:18:39,751 --> 00:18:42,543 ‎미안한데 50? 아니면 15? 412 00:18:42,626 --> 00:18:43,876 ‎오, 공 413 00:18:43,959 --> 00:18:46,126 ‎위층으로 가라는 신호지? 414 00:18:46,209 --> 00:18:47,459 ‎정말? 확실해? 415 00:18:47,543 --> 00:18:49,126 ‎확실하지, 시간이 가고 있어 416 00:18:49,209 --> 00:18:51,584 ‎지금 버니의 가슴 생각이 나? 417 00:18:51,668 --> 00:18:54,418 ‎엄마의 따뜻한 가슴이 ‎집을 나가 버렸는데 418 00:18:54,501 --> 00:18:56,043 ‎플래니, 오늘 밤이 그 밤이야 419 00:18:56,126 --> 00:18:57,084 ‎노래 들었잖아 420 00:18:57,168 --> 00:18:59,626 ‎'난 가슴을 만질 거야' 421 00:19:00,459 --> 00:19:01,418 ‎왜 그래, 버니 422 00:19:01,501 --> 00:19:03,918 ‎내키든 안 내키든 해야 해 423 00:19:05,543 --> 00:19:06,376 ‎맛있어요 424 00:19:06,459 --> 00:19:09,501 ‎상상했던 맥주의 ‎첫맛하고는 다르지만요 425 00:19:09,584 --> 00:19:11,209 ‎오줌 누게 그 깡통 이리 줘 426 00:19:11,293 --> 00:19:12,751 ‎- 네? ‎- 빨리, 나온다 427 00:19:12,834 --> 00:19:15,626 ‎- 이걸로 뭐 하려고요? ‎- 뒤돌아, 저리 가 428 00:19:15,709 --> 00:19:16,543 ‎설마… 429 00:19:17,209 --> 00:19:19,126 ‎뭐야? 화장실 없어요? 430 00:19:19,209 --> 00:19:23,001 ‎잘난 척하지 마 ‎변기는 할아버지 초콜릿용이야 431 00:19:23,084 --> 00:19:25,418 ‎아, 이제 초콜릿은 안녕이네 432 00:19:25,501 --> 00:19:28,751 ‎섬세하고 민감한 널 ‎역겹게 해서 미안하구나 433 00:19:28,834 --> 00:19:32,376 ‎바퀴벌레가 내 새똥 숟가락에 ‎알을 낳고 있어 434 00:19:33,209 --> 00:19:35,126 ‎여보, 이 순간 당신을 너무 사랑해 435 00:19:35,209 --> 00:19:36,084 ‎야, 꺼져! 436 00:19:37,793 --> 00:19:39,584 ‎오줌 깡통을 던졌어요 437 00:19:39,668 --> 00:19:41,918 ‎이 집에선 맥주 낭비 안 한다니까 438 00:19:42,001 --> 00:19:43,543 ‎멋있다고 생각했는데 439 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 ‎이젠 그냥 완전 미친 사람 같아 440 00:19:46,084 --> 00:19:49,918 ‎종이 한 장 차이야 ‎난 매일 줄타기를 하지 441 00:19:50,668 --> 00:19:52,709 ‎그래도 레모네이드는 잘 만드네 442 00:19:53,209 --> 00:19:56,709 ‎맥그레거 씨, 만나서 괴상했어요 443 00:19:56,793 --> 00:19:59,293 ‎- 하지만 이만 뜰게요 ‎- 뭐? 방금 왔잖아 444 00:19:59,376 --> 00:20:02,959 ‎네, 그리고 저한테 오줌 날리셨죠 ‎안녕히 계세요 445 00:20:03,043 --> 00:20:06,001 ‎그렇군, 네 아비랑 똑같아 446 00:20:06,084 --> 00:20:08,084 ‎겁나면 꽁무니를 빼지 447 00:20:08,168 --> 00:20:10,834 ‎맞아요, 무서워요 ‎할아버지는 완전히 돌았으니까 448 00:20:10,918 --> 00:20:12,251 ‎오트밀도 구려요 449 00:20:12,334 --> 00:20:14,251 ‎이리 와! 이 쥐새끼 같은 놈! 450 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 ‎보내 주세요 451 00:20:15,334 --> 00:20:18,376 ‎어딜 가려고, 이 더러운 자식 452 00:20:19,793 --> 00:20:22,584 ‎- 미친 ‎- 제길, 내 발목 453 00:20:23,084 --> 00:20:25,501 ‎내가 잘못 알았어, 넌 나쁜 놈이야 454 00:20:25,584 --> 00:20:28,543 ‎넌 못돼 먹은 놈이야 455 00:20:28,626 --> 00:20:30,168 ‎젠장 456 00:20:30,251 --> 00:20:32,418 ‎젠장 457 00:20:33,501 --> 00:20:34,959 ‎버치 집입니다, 사랑해요 458 00:20:35,043 --> 00:20:37,876 ‎아빠? 문제가 생겼어요 ‎데리러 와 줄래요? 459 00:20:37,959 --> 00:20:38,876 ‎이런, 안 돼 460 00:20:38,959 --> 00:20:41,584 ‎리보위츠한테 ‎새 책 언제 나오냐고 물은 거니? 461 00:20:41,668 --> 00:20:42,709 ‎그러면 질색하는데 462 00:20:42,793 --> 00:20:45,418 ‎아니, 거짓말했어요 ‎인터뷰는 없어요 463 00:20:45,501 --> 00:20:48,751 ‎프랜 리보위츠가 누군지도 몰라요 ‎그냥 지어낸 유대인 이름이에요 464 00:20:48,834 --> 00:20:52,709 ‎프랜 리보위츠는 1970년대에 ‎급진 잡지에 글을 쓰기 시작해… 465 00:20:52,793 --> 00:20:55,834 ‎닥쳐요, 전 스태튼아일랜드에 ‎아빠의 아빠를 찾으러 갔어요 466 00:20:55,918 --> 00:20:58,084 ‎- 뭐? ‎- 너무 잘못된 생각이었어요 467 00:20:58,168 --> 00:21:00,668 ‎절 쫓아오고 ‎맥주랑 새똥을 먹였어요 468 00:21:00,751 --> 00:21:03,668 ‎지금 할아버지 방에 갇혀 있어요 ‎데리러 와 줄래요? 469 00:21:03,751 --> 00:21:05,543 ‎니키, 50분만 기다려라 470 00:21:05,626 --> 00:21:07,084 ‎50요, 15요? 471 00:21:07,168 --> 00:21:08,834 ‎대답할 시간 없어, 니키 472 00:21:08,918 --> 00:21:10,334 ‎좋아, 이쪽이야 473 00:21:10,418 --> 00:21:12,251 ‎애무할 시간은 몇 분밖에 없어 474 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 ‎아빠가 변기를 ‎혼내 주는 동안만이야 475 00:21:14,251 --> 00:21:16,251 ‎있잖아, 난 아직 우울해 476 00:21:16,334 --> 00:21:18,209 ‎나라고 안 그렇겠어? 477 00:21:18,293 --> 00:21:20,168 ‎앤드루 엄마, 앤드루 엄마 478 00:21:20,251 --> 00:21:24,001 ‎- 플래니, 제발 정신 차려 ‎- 집에 언제 와? 집에 와요 479 00:21:24,084 --> 00:21:26,376 ‎그냥 무시하고 ‎버니의 복숭아나 착즙해 480 00:21:26,459 --> 00:21:28,751 ‎옆에서 유축하고 있어도 괜찮지? 481 00:21:28,834 --> 00:21:30,626 ‎앤드루, 정말 괜찮겠어? 482 00:21:30,709 --> 00:21:34,584 ‎장난해? 2루에 진출할 참인데 483 00:21:34,668 --> 00:21:37,709 ‎알았어, 어디 해 봐 484 00:21:37,793 --> 00:21:39,709 ‎- 어디로 갔지? ‎- 알았어… 485 00:21:39,793 --> 00:21:40,751 ‎우린 당신이 필요해요 486 00:21:41,834 --> 00:21:44,376 ‎내 가슴 487 00:21:45,459 --> 00:21:48,168 ‎세상은 왜 이렇게 잔인하지? 488 00:21:48,251 --> 00:21:51,126 ‎좋아, 잠깐 시간 좀 가질래? 489 00:21:51,209 --> 00:21:52,626 ‎내가 자리를 비켜 줄게 490 00:21:52,709 --> 00:21:55,043 ‎안 돼, 엄마, 제발 가지 말아요! 491 00:21:55,126 --> 00:21:56,418 ‎앤드루 엄마! 492 00:21:56,501 --> 00:21:59,501 ‎거지 같은 우리 가족이 ‎어떻게 될지 모르겠어 493 00:21:59,584 --> 00:22:02,626 ‎난 좋은 아빠 되는 법을 ‎모르겠어 494 00:22:02,709 --> 00:22:05,251 ‎나도 울고 있어 495 00:22:05,334 --> 00:22:08,751 ‎미안해, 버니, 내가 너무 울었지 496 00:22:08,834 --> 00:22:10,376 ‎괜찮아 497 00:22:10,918 --> 00:22:11,876 ‎너무 겁나서 그래 498 00:22:11,959 --> 00:22:14,043 ‎그것도 괜찮아, 이리 와 499 00:22:14,126 --> 00:22:18,126 ‎고마워 ‎네 셔츠에 콧물이 잔뜩 묻을 거야 500 00:22:18,209 --> 00:22:22,418 ‎난 망할 찌찌 패배자고 ‎행복할 자격도 없어 501 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 ‎당신은 좋은 아빠야 502 00:22:25,209 --> 00:22:27,209 ‎최선을 다했잖아요 503 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 ‎그냥 내가 까칠한 개자식이라 그래 504 00:22:30,293 --> 00:22:32,209 ‎사랑해, 몬텔 505 00:22:32,293 --> 00:22:34,084 ‎사랑해, 버니 506 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 507 00:22:35,126 --> 00:22:36,459 ‎- 뭐? ‎- 미친 508 00:22:36,543 --> 00:22:38,793 ‎이런, 나도 사랑해 509 00:22:38,876 --> 00:22:41,126 ‎- 정말이야? ‎- 정말이야 510 00:22:41,876 --> 00:22:43,376 ‎말도 안 돼 511 00:22:43,459 --> 00:22:46,834 ‎예수 그리스도와 ‎12명의 룸메이트에게 감사드려요 512 00:22:46,918 --> 00:22:49,209 ‎환상적이야 513 00:22:49,293 --> 00:22:51,084 ‎잠깐, 여러분, 그냥 묻는 건데 514 00:22:51,168 --> 00:22:53,293 ‎- 이거 가슴 만지기에 포함돼? ‎- 당연하지 515 00:22:53,376 --> 00:22:56,084 ‎- 아니야, 너도 알잖아 ‎- 전적으로 맞아 516 00:22:56,168 --> 00:22:58,876 ‎- 아니야, 참나, 아닌 거 알잖아 ‎- 모리, 이건 포함돼 517 00:22:58,959 --> 00:22:59,959 ‎플래니 518 00:23:04,001 --> 00:23:06,043 ‎놀라 자빠질 일이네 519 00:23:06,126 --> 00:23:07,168 ‎니키는 어딨어요? 520 00:23:07,251 --> 00:23:09,876 ‎아빠? 다행이다, 집에 가도 돼요? 521 00:23:09,959 --> 00:23:12,876 ‎오줌 깡통을 나한테 던졌는데 ‎정말 뜨거웠어요 522 00:23:13,751 --> 00:23:16,876 ‎네 아들은 너보다도 더 겁쟁이야 523 00:23:17,918 --> 00:23:21,459 ‎뭐가 문제냐? ‎네 아비한테 할 말 없어? 524 00:23:21,543 --> 00:23:24,126 ‎니키는 당신을 몰랐어야 해요 525 00:23:24,209 --> 00:23:25,918 ‎나도 몰랐으면 좋았겠지만 526 00:23:27,293 --> 00:23:28,876 ‎할아버지에 대한 ‎아빠 말이 딱 맞아요 527 00:23:28,959 --> 00:23:30,584 ‎정신 나간 늙은 염소 같으니 528 00:23:30,668 --> 00:23:33,043 ‎구더기가 얼굴을 몽땅 ‎갉아먹었으면 좋겠어 529 00:23:33,126 --> 00:23:36,376 ‎구더기? ‎참, 오줌 깡통이 어쨌다고? 530 00:23:36,459 --> 00:23:38,709 ‎네, 맥주 캔에 오줌을 눠요 531 00:23:38,793 --> 00:23:41,959 ‎오줌과 맥주를 구분할 체계가 ‎전혀 없어요 532 00:23:42,043 --> 00:23:45,959 ‎라벨 제조기라도 좀 사든가 ‎엿 먹어, 썩어서 뒈져 버려 533 00:23:47,543 --> 00:23:48,459 ‎이런 534 00:23:48,543 --> 00:23:50,001 ‎아빠? 뭐 하려고요? 535 00:23:50,751 --> 00:23:52,668 ‎- 이렇게 두고 갈 순 없어 ‎- 왜요? 536 00:23:52,751 --> 00:23:55,459 ‎우린 버치니까 ‎버치는 연민을 아니까 537 00:23:55,543 --> 00:23:58,126 ‎버치는 아무리 힘들어도 ‎옳은 일을 해 538 00:23:58,209 --> 00:24:00,168 ‎또한 성기도 작지 539 00:24:00,251 --> 00:24:02,959 ‎하지만 폭죽 같은 쿤닐링구스로 ‎그걸 보상해 540 00:24:03,043 --> 00:24:03,876 ‎그렇군요… 541 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 ‎니키, 아직은 이해 못 하겠지만 542 00:24:06,043 --> 00:24:09,418 ‎맥그레거보다는 버치가 되는 게 ‎훨씬 힘든 일이란다 543 00:24:09,501 --> 00:24:12,584 ‎포주로 사는 건 더 힘들어 ‎노래 가사처럼 544 00:24:12,668 --> 00:24:16,209 ‎하지만 현실은 ‎매춘부로 사는 게 훨씬 힘들지 545 00:24:16,293 --> 00:24:17,959 ‎미안, 깜빡했네 546 00:24:18,043 --> 00:24:20,793 ‎이제 '승무원'이라고 불러야지 547 00:24:21,501 --> 00:24:26,001 ‎가슴 애무를 했든 안 했든 ‎넌 오늘 진짜 사랑을 만졌어 548 00:24:26,084 --> 00:24:27,793 ‎하지만 이 와중에 네 아빠는… 549 00:24:27,876 --> 00:24:29,918 ‎저기, 아빠? 550 00:24:30,001 --> 00:24:30,959 ‎괜찮아요? 551 00:24:31,043 --> 00:24:34,126 ‎갑자기 우리가 왜 그렇게 ‎마음에 안 드는 거지? 552 00:24:34,209 --> 00:24:38,084 ‎그냥 알아줬으면 하는 거겠죠? 553 00:24:38,168 --> 00:24:43,126 ‎바라는 게 너무 많아, 자기가 무슨 ‎유대인의 여왕 데브라 메싱이야? 554 00:24:43,209 --> 00:24:44,626 ‎- 아빠 ‎- 이제 여기서 나가 555 00:24:44,709 --> 00:24:47,501 ‎가서 잠이나 자 ‎난 애완동물 약 광고를 봐야 해 556 00:24:47,584 --> 00:24:50,209 ‎애완동물은 ‎몸이 안 좋아도 말을 못 하죠 557 00:24:50,293 --> 00:24:52,751 ‎고양이들이 안 아파 보이잖아 ‎팔팔하네 558 00:24:53,334 --> 00:24:57,459 ‎어쩜 그래, 제이? ‎이런 배신감은 처음이야 559 00:24:57,543 --> 00:25:01,334 ‎내 거시기를 단검으로 찔렀어 ‎좋은 쪽으로 말고 560 00:25:01,418 --> 00:25:03,376 ‎입 좀 다물어 줄래? 561 00:25:03,459 --> 00:25:06,709 ‎- 제이, 괜찮은 거야? ‎- 아무 문제 없는데, 왜 그래? 562 00:25:06,793 --> 00:25:08,876 ‎좋아, 오늘 밤 망한 거야? 563 00:25:08,959 --> 00:25:11,501 ‎내가 수제트랑 채드한테 ‎잘못한 거야? 564 00:25:11,584 --> 00:25:12,709 ‎- 뭐라고, '채드'? 565 00:25:12,793 --> 00:25:15,376 ‎- 암, 그랬지 ‎- 브래드랑 비슷하지도 않잖아! 566 00:25:15,459 --> 00:25:17,209 ‎매슈, 말도 안 되는 소리야 567 00:25:17,293 --> 00:25:20,293 ‎그냥 베개일 뿐이야 ‎넌 내 진짜 남자친구고 568 00:25:20,376 --> 00:25:23,793 ‎당연하지만 ‎그래도 확실히 들으니 안심된다 569 00:25:23,876 --> 00:25:26,459 ‎이제 내 생각엔, 그러니까 570 00:25:26,543 --> 00:25:31,334 ‎유치한 아동용 섹스 쿠션을 ‎버릴 때가 된 것 같아 571 00:25:31,418 --> 00:25:33,334 ‎맞아, 그런 것 같아 572 00:25:33,959 --> 00:25:35,501 ‎제기랄, 말도 안 돼 573 00:25:35,584 --> 00:25:37,834 ‎'토이 스토리 3'랑 똑같아 574 00:25:37,918 --> 00:25:40,626 ‎앤디는 더는 자기 장난감을 ‎박고 싶어 하지 않았지 575 00:25:41,293 --> 00:25:43,001 ‎잘 있어, 제이 576 00:25:43,084 --> 00:25:46,209 ‎넌 우리에게 ‎언제까지나 특별할 거야 577 00:25:47,084 --> 00:25:49,834 ‎안녕, 내 귀여운 떡 베개야 578 00:25:49,918 --> 00:25:51,293 ‎안녕히 579 00:26:33,126 --> 00:26:37,209 ‎자막: 김지선