1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,584 --> 00:00:15,209
Hej, Willy, dones mi další pivko.
A nějaký ty nóbl oříšky v čokoládě.
3
00:00:15,293 --> 00:00:19,334
Říkal jsem ti, že jsem Elliot,
A ty nóbl oříšky jsou arašídový M&M's.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,543
Ale to a dekády traumat, cos mi způsobil,
vyřešíme, až se ti zahojí kotník.
5
00:00:24,626 --> 00:00:28,668
Tati, jak dlouho tady zůstane?
Čurá do plechovek od piva.
6
00:00:28,751 --> 00:00:32,501
Podle ortopeda bude mít
osm týdnů sádru. To uteče jako voda.
7
00:00:32,584 --> 00:00:35,418
Nebylo by mu líp,
kdyby ležel pohřbenej v zemi?
8
00:00:35,501 --> 00:00:38,293
Navrhuješ, abychom zabili tvýho dědečka?
9
00:00:38,376 --> 00:00:41,709
- Ne. Někoho bychom na to najali.
- Nicholasi Birchi!
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,959
Máma použila tvý chlapský jméno.
11
00:00:45,043 --> 00:00:48,876
Tvůj dědeček je tady jenom proto,
že jsi do toho strkal nos.
12
00:00:48,959 --> 00:00:52,209
Teď mu přines pivo a ty jeho nóbl oříšky.
13
00:00:52,293 --> 00:00:54,043
- Ale…
- Udělej to, do prdele!
14
00:00:55,418 --> 00:00:59,918
To je můj malej počuranej služebníček.
Koukej odnýst moje chcanky.
15
00:01:00,001 --> 00:01:04,334
Nic ti odnášet nebudu.
Vždyť se z toho kouří.
16
00:01:04,418 --> 00:01:07,251
- Je váš život žalostný?
Ano.
17
00:01:07,334 --> 00:01:11,084
Představte si budoucnost,
kde je všechno perfektní,
18
00:01:11,168 --> 00:01:14,084
kde se možnosti snoubí s nemožnostmi
19
00:01:14,168 --> 00:01:18,084
a kde to všechno
je připnuté na vašem oblečení.
20
00:01:18,168 --> 00:01:20,959
Představujeme vám Apple Brož.
21
00:01:21,043 --> 00:01:24,876
Je to tak luxusní a blyštivá.
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,543
Je to jako zářivý nápis na vaší hrudi,
23
00:01:27,626 --> 00:01:31,418
který říká: „Mám peněz jako želez.“
24
00:01:31,501 --> 00:01:36,459
Vždycky jsem chtěl brož.
Jenom jsem to doteď nevěděl.
25
00:01:36,543 --> 00:01:40,251
Taková bezcenná sračka
pro bohatý a rozmazlený kokoty.
26
00:01:40,334 --> 00:01:45,584
- Mami, tati, můžu dostat Apple Brož?
- Jistě. Promiň, že ses vůbec musel ptát.
27
00:01:45,668 --> 00:01:48,084
- To ani omylem!
- Cože?
28
00:01:48,168 --> 00:01:52,126
Říkala jsem ti, ať necháš
tátovu minulost na pokoji. Neposlechl jsi.
29
00:01:52,209 --> 00:01:56,584
- Tohle jsou následky tvých činů.
- Ale já chci Apple Brož!
30
00:01:56,668 --> 00:01:58,459
Potřebujeme to.
31
00:01:58,543 --> 00:02:01,001
Řekla jsem ne, a tím to hasne.
32
00:02:01,084 --> 00:02:03,376
S tvojí mámou není něco v pořádku.
33
00:02:03,459 --> 00:02:07,501
Možná bys ji měl zkusit restartovat.
Je rozbitá, bejby.
34
00:02:41,584 --> 00:02:45,334
Jessi, nemůžu uvěřit,
že mě necháš samotnou s tvým tátou.
35
00:02:45,418 --> 00:02:49,293
- Napíšeš mi každou blbost, co řekne?
- Si piš, holka.
36
00:02:49,376 --> 00:02:53,459
Chtěla bych být jako Caitlin.
Kdyby se mi nesplnil žádnej z mejch snů.
37
00:02:53,543 --> 00:02:57,501
Když jím arašídy, je to,
jako bych si v puse dělal arašídový máslo.
38
00:02:57,584 --> 00:03:00,751
Ale s hroznovým vínem
a marmeládou to tak není.
39
00:03:00,834 --> 00:03:02,876
- Chápeš?
- Panebože.
40
00:03:04,084 --> 00:03:06,168
Čemu se tak moc směješ?
41
00:03:06,251 --> 00:03:09,501
Ale ničemu. Zprávě, co mi napsala Caitlin.
42
00:03:09,584 --> 00:03:14,501
To je zábava, máte interní humor.
Taková zábava. Už bychom měly jít.
43
00:03:14,584 --> 00:03:20,126
Ještě jsem neviděla nový díl The Bachelor.
Myslím, že Ashley S. konečně vykopnou.
44
00:03:20,709 --> 00:03:24,043
Vlastně vykopnuli Ashley R.
Viděla jsem to s Caitlin.
45
00:03:24,126 --> 00:03:28,793
Sledovalas to beze mě, a navíc jsi mi to
teď vyzradila. To je taky velká zábava.
46
00:03:28,876 --> 00:03:32,251
Hele, Shannon?
Co se týče „Jessiiných chechtáků“…
47
00:03:32,334 --> 00:03:37,334
- Myslíš šek na výživné?
- Jo, Jessiiny chechtáky. Dáš mi hotovost?
48
00:03:38,501 --> 00:03:42,459
- Shannon je zazobaná.
- Nevěděla jsem, že má máma tolik peněz.
49
00:03:42,543 --> 00:03:46,251
Potřebuje je.
Musíš bejt buď bohatej, nebo sexy.
50
00:03:46,334 --> 00:03:49,834
Obě víme, že Shannon
je sexy leda tak pro softballovou ligu.
51
00:03:49,918 --> 00:03:55,626
Promiň, broučku. Teď tvého otce
ani nemůžu vidět. Potřebuju jenom pár dní.
52
00:03:55,709 --> 00:04:00,793
- Dobře. Pozdravím ho od tebe.
- To prosím nedělej. Mám tě ráda.
53
00:04:00,876 --> 00:04:04,918
Je mi to líto, Andrewe.
Ale víš, co ti zvedne náladu?
54
00:04:05,001 --> 00:04:09,251
- Kdyby se máma vrátila domů?
- Ne, myslel jsem něco, co se fakt stane.
55
00:04:10,668 --> 00:04:15,459
Montelova módní přehlídka.
Oblek je od Gucciho,
56
00:04:15,543 --> 00:04:20,626
boty od Balenciagy
a samozřejmě nejžhavější doplněk sezóny:
57
00:04:20,709 --> 00:04:24,834
- Apple Brož.
- Vypadáme zatraceně bohatě, co?
58
00:04:24,918 --> 00:04:28,293
Počkej, tys utratil 800 dolarů
za brož pro miminko?
59
00:04:28,376 --> 00:04:32,543
Zaprvý, Montel je už batole.
Hormonální monstra rostou vážně rychle.
60
00:04:32,626 --> 00:04:36,334
- Takže nebude celou řadu miminko?
- Bože, to ne.
61
00:04:36,418 --> 00:04:39,209
Uff. Nesnáším,
když seriály přidají mimino.
62
00:04:39,293 --> 00:04:43,084
- Já taky.
- Na co bude batole používat Apple Brož?
63
00:04:43,168 --> 00:04:47,584
Nejde o to ji používat,
ale o to ji mít, ty hruškovitej křupane.
64
00:04:47,668 --> 00:04:51,543
Montele, buďte hodný,
jeho máma už ho nemá ráda.
65
00:04:51,626 --> 00:04:53,918
Tak si ušetřím a koupím si vlastní.
66
00:04:54,001 --> 00:04:57,793
Dneska mám dostat kapesný
a nemám ponětí o penězích, takže…
67
00:04:57,876 --> 00:05:02,584
Kapesný? Čím jsi si zasloužil
jedinej cent z mejch prachů?
68
00:05:02,668 --> 00:05:04,501
No, máma mi obvykle dává…
69
00:05:04,584 --> 00:05:08,251
„Dává?“ Jestli chceš peníze,
musíš si je odpracovat.
70
00:05:08,334 --> 00:05:09,918
- Jak jako?
- Sexem?
71
00:05:10,001 --> 00:05:13,626
- Nekvalifikovanou a namáhavou dřinou!
- Ale zaplatíš mi?
72
00:05:13,709 --> 00:05:17,376
Vážně málo! Začneš umytím koupelen.
73
00:05:17,459 --> 00:05:21,543
To dělávala tvoje máma, ale opustila nás.
Takže teď jseš moje žena ty.
74
00:05:22,126 --> 00:05:25,834
Takže do každý
hygienický soupravy patří zubní kartáček,
75
00:05:25,918 --> 00:05:30,668
pár ponožek a krabička
kolagenovýho čaje na plochý břicho?
76
00:05:30,751 --> 00:05:34,126
Jo. Pastor Luke
ve svým volným čase dělá osobního trenéra.
77
00:05:34,209 --> 00:05:37,876
I tak je lidem dobrý pomáhat.
Někteří mají tak málo a my tolik.
78
00:05:37,959 --> 00:05:40,459
Ale prosím tě, co ty máš?
79
00:05:40,543 --> 00:05:44,501
Nemáš v hubě ani Elijahova macka,
ani jeho prdel, ani jeho jazyk.
80
00:05:44,584 --> 00:05:46,376
Jseš sexuálně chudá, drahá.
81
00:05:46,459 --> 00:05:49,543
Mono, víš,
že jsme se na to rozhodli jít pomalu.
82
00:05:49,626 --> 00:05:53,459
Nechceme na to jít pomalu,
chceme na to okamžitě vlítnout!
83
00:05:53,543 --> 00:05:57,293
Já nevím. Nespěchat by mohlo bejt sexy.
84
00:05:57,376 --> 00:06:01,334
Všechno to očekávání a sexuální napětí.
85
00:06:02,251 --> 00:06:04,209
Jako v seriálu Bridgertonovi.
86
00:06:07,543 --> 00:06:10,251
Má paní,
nezatančíme si komplikovaný tanec,
87
00:06:10,334 --> 00:06:12,959
který náhodou umí celý sál nazpaměť?
88
00:06:13,043 --> 00:06:17,459
Jo, ale ne s vámi. Prý jste chudý
jako kostelní myš, princi Tlustoprde.
89
00:06:18,043 --> 00:06:21,459
Slečno Foremanová-Greenwaldová,
dnes jste tak okouzlující,
90
00:06:21,543 --> 00:06:24,959
až z toho mám chuť
se v mlze projet bez košile na koni.
91
00:06:26,168 --> 00:06:31,834
Lichotíte mi, vévodo Krasomile. Přišel
jste mě požádat o tanec? Dlaň na dlaň?
92
00:06:31,918 --> 00:06:36,543
Žel s vámi nemohu tancovat.
Za pouhé dva týdny se ze mě stane kněz.
93
00:06:36,626 --> 00:06:39,709
- To by nebylo patřičné.
- Ovšem.
94
00:06:40,209 --> 00:06:43,251
U anglické snídaně,
upustila jsem rukavičku.
95
00:06:43,334 --> 00:06:48,793
Ale ne. Prosím, pomohu vám, má paní.
Aby se naše prsty mohly smyslně dotknout.
96
00:06:48,876 --> 00:06:53,334
Ano. Hlaďte mou holou ručku
nevhodným způsobem.
97
00:06:53,418 --> 00:06:56,751
Vskutku. Je tak holá a je to tak nevhodné.
98
00:06:56,834 --> 00:07:02,543
Do píči, tohle je žhavý.
Rychle, pojďme se domů udělat.
99
00:07:02,626 --> 00:07:06,501
Jsi v pohodě? Zavřela jsi oči
a zatancovala pěkně složitej tanec.
100
00:07:06,584 --> 00:07:07,751
Jo, já…
101
00:07:09,251 --> 00:07:10,293
Už musím!
102
00:07:10,793 --> 00:07:15,043
Takže, Jess.
Než vystoupíš, něco pro tebe mám.
103
00:07:15,126 --> 00:07:17,376
- Vážně?
- Je to Apple Brož.
104
00:07:18,876 --> 00:07:23,626
- Díky, mami. Tohle je fakt drahej dárek.
- Prosím, tu cenu neřeš.
105
00:07:23,709 --> 00:07:28,876
Stálo to 800 dolarů včetně daně. Jen jsem
ti chtěla ukázat, jak moc tě mám ráda.
106
00:07:28,959 --> 00:07:32,959
Já nevím, Connie. Jsem vážně holka,
ke který se hodí Apple Brož?
107
00:07:33,043 --> 00:07:36,043
Ach, Jessi, báječná Jessi.
Samozřejmě že jsi.
108
00:07:36,126 --> 00:07:40,043
Jsi stylová, jsi moderní.
A podívej se na sebe. Jsi na Netflixu.
109
00:07:40,126 --> 00:07:44,084
- Vysíláš ve 27 jazycích.
- Obrigada.
110
00:07:44,168 --> 00:07:47,376
Jessi, v tý broži
jsem spatřila svoji duši.
111
00:07:47,459 --> 00:07:50,293
- Jo.
- Moje duše je kurva bohatá.
112
00:07:50,376 --> 00:07:54,126
No ty jo, mami,
děkuju ti. Jseš nejúžasnější.
113
00:07:54,209 --> 00:07:58,209
Někdo by mohl říct,
že jsem úžasnější než Caitlin, že jo?
114
00:08:00,584 --> 00:08:02,543
Co to je?
115
00:08:02,626 --> 00:08:06,418
- Jessi má Apple Brož.
- No nekecej, Calebe.
116
00:08:07,084 --> 00:08:12,418
- Panebože. To jsou mnou všichni posedlí?
- Samozřejmě že jsou. Jak by ne?
117
00:08:12,501 --> 00:08:16,501
- Libová brož, Jessi.
- Teď víme, že Jessi je prachatá.
118
00:08:16,584 --> 00:08:20,418
Dívám se jí na kozy
a v pohodě mi to prochází.
119
00:08:20,501 --> 00:08:24,959
Ty kráso, Jessi. Jsme školní královská
rodina. Jseš jako Meghan Morkleová.
120
00:08:25,043 --> 00:08:29,793
- Jmenuje se Markleová.
- Vždyť jo. Meghan Morkleová z Kreveťáků.
121
00:08:29,876 --> 00:08:31,751
- Maminko Connie.
- Montele.
122
00:08:31,834 --> 00:08:35,334
- Nahoru!
- Tak počkat, odkud máš Apple Brož?
123
00:08:35,418 --> 00:08:37,501
Koupil mi ji táta, páč mě má rád.
124
00:08:37,584 --> 00:08:42,293
Maury, tohle je šílený. Batole nepotřebuje
drahou a technicky vyspělou brož.
125
00:08:42,376 --> 00:08:46,168
Klid, jsou to jenom kreditní karty,
nejsou to skutečný peníze.
126
00:08:46,251 --> 00:08:49,626
- Ahoj, Nicku.
- Jo, jo. Kde jsi vzala Apple Brož?
127
00:08:49,709 --> 00:08:53,209
Výhody rozvodu rodičů.
Přiměj ty svoje, aby se taky rozešli.
128
00:08:53,293 --> 00:08:58,459
Je to skutečně nespravedlivé, Nicku.
Tvoje máma by ti mě prostě měla koupit.
129
00:08:58,543 --> 00:09:03,709
- Počkat, jak víš o mý zasraný mámě?
- Vím všechno. Jsem Apple Brož.
130
00:09:03,793 --> 00:09:04,959
To teda jseš.
131
00:09:05,043 --> 00:09:08,376
- Nejvyšší symbol šukatelnosti.
- Musím tě mít.
132
00:09:08,459 --> 00:09:14,043
Ano, Nicku. Udělám z tebe
nejvíc sexy kluka v Bridgetonu.
133
00:09:14,126 --> 00:09:18,543
Tu brož vošukám,
i kdyby to mělo bejt to první, co udělám.
134
00:09:18,626 --> 00:09:20,126
Proboha, dámy.
135
00:09:20,209 --> 00:09:25,584
Dáma Píčiprdová píše, že jsem
včera na bále vypadala naprosto bezchybně.
136
00:09:25,668 --> 00:09:28,918
Kdo to ve skutečnosti asi je?
Já rozhodně ne.
137
00:09:29,001 --> 00:09:32,959
- Komu záleží na dámě Píčiprdové?
- Všem na ní velmi záleží!
138
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
Avšak její identita zůstává zcela neznámá.
139
00:09:36,126 --> 00:09:41,168
Mně záleží na knihách, ženách studjících
na unverzitách a na nošení vysokých límců.
140
00:09:41,251 --> 00:09:45,793
Missy, hlavně se drž.
Vévoda Krasomil jí pudink.
141
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Jo, s tou lžičkou vážně řádí.
142
00:09:49,459 --> 00:09:53,709
- A teď si bere do ruky misku.
- Spořádá takové množství mléka.
143
00:09:53,793 --> 00:09:56,751
- Nebude mu špatně?
- To nevím.
144
00:09:56,834 --> 00:09:59,418
Ale vypadá to, že něco rozlil na stůl.
145
00:09:59,501 --> 00:10:03,001
Jo, sněz to, ty nestydatý malý termite.
146
00:10:04,168 --> 00:10:09,001
Bože můj, Elijah se tě ani nedotknul
a poslal tě do Orgasmova.
147
00:10:09,084 --> 00:10:12,543
- Jít na to pomalu může bejt sexy.
- To teda jo, sakra.
148
00:10:12,626 --> 00:10:17,043
Missy, kdo je podle tebe
ve skutečnosti dáma Píčiprdová?
149
00:10:17,126 --> 00:10:20,043
- Je to očividně Lola.
- Ne, dál si to dělej.
150
00:10:20,126 --> 00:10:23,876
- Musíme se vrátit a prošetřit to.
- Tak jo.
151
00:10:26,251 --> 00:10:28,209
Ahoj, tati. Jak to zvládáš?
152
00:10:28,293 --> 00:10:33,501
- Moc ne. Tvůj děda pořád jí chřest.
- Jo, je to pro nás všechny stresující.
153
00:10:33,584 --> 00:10:37,459
Vlastně se docela bojím,
že kvůli tomu trpí moje sebevědomí.
154
00:10:37,543 --> 00:10:41,834
- Tvoje sebevědomí?
- Jo. A Jessi dostala Apple Brož
155
00:10:41,918 --> 00:10:45,834
- a přiměla mě cítit se, že žádnou nemám.
- Ale ne.
156
00:10:45,918 --> 00:10:50,126
Ne, víš ty co? Máma má pravdu.
Nezasloužím si to. Jsem zlobivej.
157
00:10:50,209 --> 00:10:54,709
- Nicky, přestaň s tím.
- Jsem žumpa. Smrdím. Fujtajbl.
158
00:10:54,793 --> 00:11:00,251
Nech toho. Voníš krásně. Vezmi si
moji kreditku a jdi si koupit Apple Brož.
159
00:11:00,334 --> 00:11:04,834
Ale tati, co máma?
Musíme to před ní tajit, dokud budeme žít.
160
00:11:04,918 --> 00:11:07,668
Udělám to,
co dělám se všemi svými tajemstvími.
161
00:11:07,751 --> 00:11:12,626
Pošeptám je do otevřené tělesné dutiny
svého pacienta a pak ji zašiju.
162
00:11:13,251 --> 00:11:17,959
Fajn, Andrewe. Předtím jsem tam slyšel
škrábání, teď odtamtud jde šílenej zápach.
163
00:11:18,043 --> 00:11:23,293
- Ať už tam bylo cokoli, chcíplo to.
- A určitě nechceš zavolat deratizátora?
164
00:11:23,376 --> 00:11:25,084
Chceš ty tři dolary, nebo ne?
165
00:11:25,168 --> 00:11:29,959
- Já nevím, Maury. Vypadá to tady děsivě.
- Ale pokud chceš mít na hezký věci,
166
00:11:30,043 --> 00:11:34,751
- musíš se ponižovat namáhavou prací.
- To je kapitalismus.
167
00:11:35,626 --> 00:11:40,501
Tati, nic tady nevidím!
Ale pořádně to tady páchne.
168
00:11:40,584 --> 00:11:43,584
Když mi nepřineseš mrtvolu, nezaplatím ti.
169
00:11:43,668 --> 00:11:46,293
Počkej chvilku. Něco vidím.
170
00:11:46,376 --> 00:11:51,209
Jo, je to mrtvá vačice.
Vážně zapáchá. Musí tady být už hodně…
171
00:11:52,168 --> 00:11:54,959
Je živá! Jenom smrděla jako mrtvá!
172
00:11:55,834 --> 00:11:58,876
Škrábe mi obličej!
Ale ne, dostala se mi pod tričko!
173
00:11:59,418 --> 00:12:03,376
Vačice má navrch.
A to tričko už patří vačici.
174
00:12:03,459 --> 00:12:07,668
Kdo vyhraje, je můj pravej syn.
Jednoho z vás uvidím u večeře.
175
00:12:09,001 --> 00:12:14,459
Banány byly v bedně s nápisem „avokádo“.
A já na to: „Asi vím, kde jsou avokáda“.
176
00:12:14,543 --> 00:12:17,084
Promiň, tys z toho chtěl udělat film?
177
00:12:17,168 --> 00:12:20,001
Parádní technologická hračička.
To je Apple Brož?
178
00:12:20,084 --> 00:12:21,501
- Hustý, co?
- Si piš.
179
00:12:21,584 --> 00:12:26,418
- Caitlin, měla by sis ji pořídit.
- Jo, to není úplně v našem rozpočtu.
180
00:12:26,501 --> 00:12:28,293
Ježíš, omlouvám se. Jasně.
181
00:12:28,376 --> 00:12:33,793
Zapomněla jsem, že nemáte dost… atečně
finanancovaný finační oddělení?
182
00:12:33,876 --> 00:12:38,918
S tím si vůbec nemusíš dělat hlavu.
My si ji vlastně s penězi dost lámeme.
183
00:12:39,001 --> 00:12:42,043
Proč jsem to řekla?
Zním jako rozmazlenej spratek.
184
00:12:42,126 --> 00:12:45,793
Ale ne, Jessi.
Milá, inteligentní, bohatá Jessi.
185
00:12:45,876 --> 00:12:51,001
Jsi zkrátka lepší než ostatní,
protože máš mě. Mám nápad.
186
00:12:51,084 --> 00:12:54,793
Objednáme si do pokoje drahé sushi
a nepodělíme se o něj.
187
00:12:54,876 --> 00:12:58,459
- Nenávidím, jak dobře mi to zní.
- Krevety!
188
00:12:59,043 --> 00:13:01,168
Páni, obchod Apple.
189
00:13:01,251 --> 00:13:06,626
Steve Jobs byl psychopat, ale jestli tohle
vybudoval křikem na všechny, tleskám mu.
190
00:13:06,709 --> 00:13:11,501
- Haló? Promiňte? Dítě s kreditkou.
- Zdravím, pane Birchi, vítejte zpátky.
191
00:13:11,584 --> 00:13:14,709
No mňam. Všechny ty inovativní produkty,
192
00:13:14,793 --> 00:13:18,293
které dělají totéž,
jenom mají různý tvary a velikosti.
193
00:13:18,376 --> 00:13:23,751
Ale Andrewe, já jsem nový žhavý symbol.
Nechceš mít vyšší společenské postavení?
194
00:13:23,834 --> 00:13:28,001
Potřebuju tě, broži.
Bez tebe jsem jenom chudej vidlák.
195
00:13:28,084 --> 00:13:31,834
Jo, brouku. A představ si,
jak chodíš se mnou na triku.
196
00:13:31,918 --> 00:13:35,918
Nikdo s tebou už nikdy
nenaváže přímý oční kontakt.
197
00:13:36,001 --> 00:13:38,834
Všichni totiž budou zírat na tvou hruď.
198
00:13:38,918 --> 00:13:41,668
Konečně zjistím, jaké to je být ženou.
199
00:13:41,751 --> 00:13:47,709
- Andrewe, nemáš 10 000 dolarů?
- Mám čtyři dolary a pásku Listerine.
200
00:13:47,793 --> 00:13:51,959
Chtěl jsem si koupit nabíječku
a rozstříhali mi kreditky.
201
00:13:52,043 --> 00:13:54,959
Podle všeho dlužím
spoustě firem skutečný prachy.
202
00:13:55,043 --> 00:13:59,001
Andrewe, co ty na to? Vypadám jako
absolutní vrchol šukatelnosti?
203
00:13:59,084 --> 00:14:04,043
- A sakra, vypadá.
- Ten namyšlenej šukatelnej hajzlík.
204
00:14:04,126 --> 00:14:09,001
Ahoj. Skvělá práce, Missy.
Ježíš je na tebe opravdu pyšný.
205
00:14:09,084 --> 00:14:11,751
Ať si Ježíš dává bacha, je to moje holka.
206
00:14:11,834 --> 00:14:16,126
Jo, bacha, JK. Elijah tě zničí.
207
00:14:16,209 --> 00:14:20,918
Dělám si srandu. Máš svobodnou vůli.
Jestli chceš být s Ježíšem, nevlastním tě.
208
00:14:21,418 --> 00:14:25,209
- Fakt respektuješ moji nezávislost.
- Jo. Ale půjdeme domů
209
00:14:25,293 --> 00:14:28,918
a vymyslíme nový povrchy,
který vévoda Krasomil olíže?
210
00:14:29,001 --> 00:14:30,001
Tak jo, parto.
211
00:14:30,084 --> 00:14:34,251
Dnešek byl skvělým příkladem toho,
jak nečinné ruce konají Boží dílo
212
00:14:34,334 --> 00:14:38,251
místo díla ďáblova. Takže než odejdeme,
213
00:14:38,334 --> 00:14:41,501
zazpíváme si píseň
„Nesahej si na květinku“.
214
00:14:41,584 --> 00:14:43,168
Tuhle asi neznám.
215
00:14:43,251 --> 00:14:46,543
Nesahej si na květinku,
216
00:14:47,043 --> 00:14:50,126
nesahej si na květinku.
217
00:14:50,209 --> 00:14:53,709
Nikdy, nikdy nerozsévej svoje semeno…
218
00:14:53,793 --> 00:14:57,334
Promiň, o čem ta písnička je?
Ani se nerýmuje.
219
00:14:57,418 --> 00:15:02,501
Je o tom, jak bys nikdy
neměla sama cestovat na… jižní polokouli.
220
00:15:02,584 --> 00:15:03,626
Kvůli viru Zika?
221
00:15:03,709 --> 00:15:08,959
Ne, je o tom,
že by ses neměla dotýkat sama sebe?
222
00:15:09,834 --> 00:15:12,751
Jasně. Samozřejmě. Kvůli viru Zika?
223
00:15:12,834 --> 00:15:18,876
Ne, protože je to hřích, víš jak.
Je to pravej opak sebeovládání.
224
00:15:18,959 --> 00:15:21,751
Jasně. No jo. Sebeovládání.
225
00:15:21,834 --> 00:15:28,293
- Jsem nekontrolovatelná masturbátorka?
- Rozhodně. To jediný se mi na tobě líbí.
226
00:15:29,126 --> 00:15:30,626
NÁVOD NA POUŽITÍ
227
00:15:30,709 --> 00:15:34,543
Stůj. Vím, co se ti honí
tvojí zvrácenou zrzavou palicí.
228
00:15:34,626 --> 00:15:37,084
Tu brož jí dát nemůžeš.
229
00:15:37,168 --> 00:15:40,626
Už ji ani nechci.
Přijde mi divný ji nosit.
230
00:15:40,709 --> 00:15:46,084
- Nepotřebuju věci, abych byla cool.
- Nejsi dost sexy na to, abys to říkala.
231
00:15:46,168 --> 00:15:51,501
Caitlin, přemýšlela jsem o tom
a vážně chci, abys měla moji Apple Brož.
232
00:15:51,584 --> 00:15:56,918
No teda, Jessi, to je od tebe moc milý,
ale víš, že to nemůžu přijmout.
233
00:15:57,001 --> 00:16:01,334
Tak si ji půjč, než se miminko narodí.
Měř si s ní kontrakce.
234
00:16:01,418 --> 00:16:05,209
A podívej se na ten seriál
na Paramount+ o sýru, co je právnička.
235
00:16:05,293 --> 00:16:07,168
- Gouda manželkou?
- Jo.
236
00:16:07,251 --> 00:16:10,168
Caitlin, jsi mnohem víc než Ementálka.
237
00:16:10,251 --> 00:16:15,209
Jsi mléčná královna, drahoušku.
A zasloužíš si mě.
238
00:16:15,293 --> 00:16:17,793
Dobře. Ale jenom si ji půjčím.
239
00:16:17,876 --> 00:16:22,418
Jessi, byla jsi cool asi tak 18 hodin.
240
00:16:22,501 --> 00:16:25,334
Teď si asi půjdeme číst knížku, hergot.
241
00:16:25,418 --> 00:16:26,334
PRECLÍKY
242
00:16:27,501 --> 00:16:30,918
Ricku, objednal jsem si
přes Apple Brož preclík.
243
00:16:31,001 --> 00:16:35,084
Ty brďo, tolik aplikací.
Můžu ji už vojet, prosím?
244
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
To se nikdy nestane. Na ni nemáš.
245
00:16:37,626 --> 00:16:38,959
Jo, já vím.
246
00:16:39,043 --> 00:16:43,251
- Andrewe, nechceš preclík?
- Nemůžu si dovolit pletený chléb se solí.
247
00:16:43,334 --> 00:16:47,501
- Jsem na mizině.
- Dej mi, co máš. Zbytek zaplatím broží.
248
00:16:48,626 --> 00:16:52,709
- Dobře. Nechceš pásku Listerine, že ne?
- Ale jo, vezmu si ji.
249
00:16:52,793 --> 00:16:56,459
Víš, co si o Nickovi myslím?
Je to rozmazlený spratek.
250
00:16:56,543 --> 00:16:57,959
- Jo.
- Víš, kdo jsi ty?
251
00:16:58,043 --> 00:17:01,709
- Hrdina z dělnické třídy.
- Zapadnul bych do New Jersey.
252
00:17:01,793 --> 00:17:07,376
- Zasloužíš si mě mnohem víc než on.
- Ano, měla bys být moje.
253
00:17:07,459 --> 00:17:09,543
A taky budeš moje.
254
00:17:11,584 --> 00:17:12,543
Jo.
255
00:17:12,626 --> 00:17:17,584
Missy, kdyby bylo onanování hřích, proč by
Bůh zařídil, aby bylo tak příjemný?
256
00:17:17,668 --> 00:17:20,168
Jo, je to strašně příjemný.
257
00:17:20,251 --> 00:17:24,584
- A už jsi ve svý prstící komnatě.
- Myslíš můj pokoj?
258
00:17:24,668 --> 00:17:29,209
Nechtěla jsem to říkat, ale když se
nebudeš prstit, zruší mi pracovní vízum.
259
00:17:29,293 --> 00:17:33,918
- Panebože.
- Missy, prosím, jdi si orat záhony.
260
00:17:34,001 --> 00:17:38,251
- Pro mě?
- Fajn. Pro tvoje pracovní vízum.
261
00:17:40,543 --> 00:17:46,293
- Vévodo Krasomile, co zde děláte?
- Jen lížu květinky.
262
00:17:47,501 --> 00:17:51,793
- Květinek se přece nesmíme dotýkat.
- Nemohu si pomoct.
263
00:17:51,876 --> 00:17:57,126
Do složení kněžského slibu mi zbývá
jen jedna noc. Přeji si ji strávit s vámi.
264
00:17:57,209 --> 00:17:59,459
Pane vévodo, to mi vskutku nevadí.
265
00:18:00,834 --> 00:18:03,543
No ne! Naprosto skandální.
266
00:18:03,626 --> 00:18:07,501
Všichni se o tom dozvědí,
nebo se nejmenuji dáma Píčiprdová!
267
00:18:07,584 --> 00:18:09,668
Což nejmenuji. To jsem nebyla já!
268
00:18:11,126 --> 00:18:15,168
Ne, omlouvám se.
Já nemůžu. Je to hřích proti Bohu.
269
00:18:15,834 --> 00:18:21,084
- Co kdybyste zase lízal ty květinky?
- Ne, je po všem.
270
00:18:21,168 --> 00:18:24,334
Zničila jste to! Musím si pospíšit.
271
00:18:24,418 --> 00:18:28,209
Ne, nepospíchejte! Zůstaňte. Tak zůstaňte!
272
00:18:28,293 --> 00:18:32,918
- Co to kurva bylo?
- Promiň, Mono, ale už nemůžu masturbovat.
273
00:18:33,001 --> 00:18:39,043
- Ale pořád nevíme, kdo je dáma Píčirdová!
- Je to Lola. Je to zjevně Lola!
274
00:18:39,709 --> 00:18:45,334
- No ty vole, Nicku! Ty máš Apple Brož?
- Vidím, že ji máš taky?
275
00:18:45,418 --> 00:18:49,668
Ale ne. Moje brož je iPod shuffle
první generace, co jsem našel v sekáči.
276
00:18:49,751 --> 00:18:51,084
Přilepil jsem si ho.
277
00:18:51,168 --> 00:18:54,418
Nick mi poslal žádost
o osm dolarů? Co to sakra je?
278
00:18:54,501 --> 00:18:57,334
Osm dolarů? Vždyť nic nemáme.
279
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
Bernie Madoffe, co má ta žádost znamenat?
280
00:19:00,043 --> 00:19:04,043
- To je za ten preclík. Žádnej spěch.
- Myslel jsem, že mě zveš.
281
00:19:04,126 --> 00:19:07,501
Proč bych kamarádovi
kupoval preclík? Nesnažím se tě ojet.
282
00:19:07,584 --> 00:19:11,793
Ani to nejsou tvý prachy.
Je to tátova kreditka. Zděděný bohatství.
283
00:19:11,876 --> 00:19:16,126
Počkej. Měl bych ti kupovat věci,
protože moje rodina má peníze?
284
00:19:16,209 --> 00:19:18,126
Jo! Dotuj mě, Nicku!
285
00:19:18,209 --> 00:19:22,959
Musíš si na to vydělat sám.
Vzchop se. Vylez nahoru po žebříku.
286
00:19:23,043 --> 00:19:27,334
- Musím jít.
- Napadla mě vačice! Pod domem!
287
00:19:29,376 --> 00:19:34,126
- Podívej, jakej má šikovnej jazýček.
- Mono, prosím tě.
288
00:19:34,209 --> 00:19:39,418
To bys mohla bejt ty. Mohl by tě s ním
umejvat jako špinavý koťátko.
289
00:19:40,959 --> 00:19:44,126
- Můžeš jíst jako normální člověk?
- Jsi v pořádku?
290
00:19:44,209 --> 00:19:48,209
- Jo, jsem. S tou lžičkou sis dával načas.
- Můžu jíst prstama.
291
00:19:48,293 --> 00:19:51,418
To je ještě horší.
Rovnou si to můžeš namazat na hruď!
292
00:19:51,501 --> 00:19:54,668
- Co se to děje?
- Jsem hříšnice, jasný?
293
00:19:54,751 --> 00:19:58,709
Já… orala jsem si záhony.
Fakt pořádně jsem si orala záhony.
294
00:19:58,793 --> 00:20:03,626
Obdělávala jsem půdu, střídala plodiny,
kopala jsem hluboko motykou.
295
00:20:04,334 --> 00:20:09,126
A když teď víš, jak často zahradničím,
asi se mnou už nechceš trávit čas.
296
00:20:09,209 --> 00:20:12,334
Jen aby bylo jasno,
nemluvíme o zahradničení, že ne?
297
00:20:12,418 --> 00:20:15,793
Ne. Jsem nekontrolovatelná masturbátorka.
298
00:20:15,876 --> 00:20:19,834
Jak to děláš, Elijahu?
Jak dokážeš nerozsévat svoje semeno?
299
00:20:19,918 --> 00:20:24,251
Já nevím. Prostě to nedělám. Není to
pro mě těžký. Jsem kvůli tomu divnej?
300
00:20:24,334 --> 00:20:26,126
Ne. Proč si to myslíš?
301
00:20:26,209 --> 00:20:29,543
Přijde mi, že jsou tady
všichni posedlí zahradničením.
302
00:20:29,626 --> 00:20:35,584
- Co v tomhle seriálu vůbec dělám?
- To nevím, ale jsem ráda, že jsi tady.
303
00:20:35,668 --> 00:20:41,793
A vůbec nejseš divnej. Jseš dokonalej
a úžasnej přesně tak, jak tě Bůh stvořil.
304
00:20:41,876 --> 00:20:48,251
V tom případě jseš taky dokonalá
a úžasná přesně tak, jak tě Bůh stvořil.
305
00:20:49,084 --> 00:20:50,501
Elijahu.
306
00:20:50,584 --> 00:20:54,043
A rozhodně tě nebudu soudit za to,
že sázíš palcem.
307
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
Já vlastně palec moc nepoužívám,
protože ten úhel je tak trochu…
308
00:20:58,001 --> 00:21:00,251
Upřímně… Vlastně víš ty co? Děkuju ti.
309
00:21:00,334 --> 00:21:02,959
Sakra, říká tím,
že je v pořádku masturbovat?
310
00:21:03,043 --> 00:21:04,501
Myslím, že jo.
311
00:21:04,584 --> 00:21:09,334
Skvělý, protože mám nápady,
jak do toho začlenit palec.
312
00:21:09,418 --> 00:21:12,043
Už musím!
313
00:21:15,668 --> 00:21:19,126
Hej, kluku. Neznáme se. Naval tu brož!
314
00:21:19,709 --> 00:21:21,543
Andrewe, co kurva blbneš?
315
00:21:21,626 --> 00:21:24,709
- Dej mu tu zasranou brož!
- Jo, do prdele!
316
00:21:24,793 --> 00:21:30,126
- Dej to sem, ty tlustá držko!
- Andrewe, kámo. Hlavně se uklidni.
317
00:21:30,209 --> 00:21:34,834
To se ti snadno říká,
zbohatlíku. Máš brož, bazén,
318
00:21:34,918 --> 00:21:39,709
a sexy mámu, co nikam neodešla.
Naval mi tu brož, do píči!
319
00:21:39,793 --> 00:21:42,751
Ježíši, mluv potichu.
Máma se o tom nesmí dozvědět.
320
00:21:42,834 --> 00:21:43,918
Zab ho!
321
00:21:44,501 --> 00:21:46,126
No ty krávo!
322
00:21:47,543 --> 00:21:49,418
Ano, bojujte o mě!
323
00:21:49,501 --> 00:21:53,084
Tohle je kapitalismus.
Sklízíš, co zaseješ.
324
00:21:53,168 --> 00:21:55,959
Rychle, Montele, šatník! Vezmi všechno.
325
00:21:56,043 --> 00:21:58,001
Má tragickej vkus.
326
00:21:58,084 --> 00:22:00,001
Ricku, pomoc! Co to sakra děláš?
327
00:22:00,084 --> 00:22:05,626
Naser si! Příležitost zaťukala na dveře
a já otevřel. „Ahoj, tady Rick. Jak je?“
328
00:22:05,709 --> 00:22:07,501
Co se tady u všech všudy děje?
329
00:22:07,584 --> 00:22:11,043
- Tati, chce mi ukrást Apple Brož!
- Jakou brož?
330
00:22:11,126 --> 00:22:13,084
- A do prdele.
- Mám průšvih.
331
00:22:13,168 --> 00:22:15,168
Promiň, Nicku, jseš na to sám.
332
00:22:17,043 --> 00:22:20,209
Oukej, vokno. Dostalo jsi mě.
333
00:22:20,293 --> 00:22:24,668
Hej, beruško, můžeme už jít? Tenhle byt
mi připomíná mě, když mi bylo 20.
334
00:22:24,751 --> 00:22:29,001
- Jo. Jen si vezmu batoh.
- A nezapomeň si svoji Apple Brož.
335
00:22:29,084 --> 00:22:32,834
Ahoj. Chtěla jsem otevřít kokos.
Nechceš dužinu nebo mlíko?
336
00:22:32,918 --> 00:22:37,459
Ne, děkuju ti. Ty máš taky Apple Brož?
337
00:22:37,543 --> 00:22:40,668
- A do řiti.
- Ne. Jessi mi půjčila tu svou.
338
00:22:40,751 --> 00:22:44,501
- Dokud se nenarodí děťátko.
- Výborně. Dala jsi ji Caitlin.
339
00:22:44,584 --> 00:22:47,376
Skoro jako bych ji Caitlin koupila.
340
00:22:47,459 --> 00:22:51,334
- Moje chyba. Měla jsem říct ne.
- Mně ji nedávej, patří Jessi.
341
00:22:51,418 --> 00:22:53,751
- Jo!
- Pak chci, aby ji měla Caitlin.
342
00:22:53,834 --> 00:22:57,751
- Ne!
- Koupila jsem ji tobě, Jessi. Je tvoje.
343
00:22:57,834 --> 00:23:01,376
- Já už ji ale nechci.
- Možná by ji měl dostat ten kokos.
344
00:23:01,459 --> 00:23:05,543
- Jestli ji nebude chtít, vezmu si ji já.
- Ta brož je Jessiina!
345
00:23:05,626 --> 00:23:12,043
Koupila jsem ji jí, jasný? Ani tobě,
ani tobě, a už rozhodně ne tomu kokosu!
346
00:23:12,126 --> 00:23:16,001
- Mami, proč tak vyšiluješ?
- Protože…
347
00:23:16,084 --> 00:23:20,043
Chtěla jsem se s tebou dívat
na The Bachelor. To bylo naše.
348
00:23:20,126 --> 00:23:25,043
Pomlouvaly jsme ty ženský a pak se bály,
že to od nás není zrovna feministický.
349
00:23:25,668 --> 00:23:29,459
Sakra, nesnáším,
když má tvoje máma city jako člověk.
350
00:23:29,543 --> 00:23:30,959
Ta zasraná brož.
351
00:23:31,043 --> 00:23:34,418
Moc se omlouvám,
nechtěla jsem vám vzít vaši věc.
352
00:23:34,501 --> 00:23:38,793
Taky se ti moc omlouvám.
Nedošlo mi, že mi tu brož dáváš,
353
00:23:38,876 --> 00:23:42,293
- abych s tebou chtěla trávit víc času.
- Ne, to není…
354
00:23:42,376 --> 00:23:47,709
Tím chci říct, že tě mám ráda. A chci
s tebou trávit čas bez ohledu na cokoli.
355
00:23:47,793 --> 00:23:48,959
Páni, Jessi.
356
00:23:49,043 --> 00:23:53,168
To je od tebe tak milý,
že lžeš svojí mámě.
357
00:23:53,251 --> 00:23:57,876
Víš ty co? Nech si tu brož, Caitlin.
Je to jenom věc. Není to láska.
358
00:23:57,959 --> 00:24:01,668
Ach, Shannon, ty skvostná šéfko.
359
00:24:01,751 --> 00:24:05,126
Jestli si někdo
zaslouží Apple Brož, pak ty.
360
00:24:05,209 --> 00:24:09,376
Jo. Koupím si ji v růžovým zlatě,
aby byla hezčí než ta, co má Caitlin.
361
00:24:09,459 --> 00:24:10,418
Ano.
362
00:24:11,626 --> 00:24:15,584
Andrewe, nechoď do mého domu,
abys okradl mou rodinu.
363
00:24:15,668 --> 00:24:18,459
Promiňte. Ovládnul mě kapitalismus.
364
00:24:18,543 --> 00:24:22,334
A Elliote.
Nebudeš dětem dávat tajný kreditky
365
00:24:22,418 --> 00:24:26,793
- a podrývat moje rodičovství.
- Tohle bych mohl sledovat celý den.
366
00:24:26,876 --> 00:24:29,793
A Nicku. Dostaneš všechno, co chceš,
367
00:24:29,876 --> 00:24:34,459
- a nevážíš si hodnoty ničeho.
- Máš pravdu. A poučil jsem se.
368
00:24:34,543 --> 00:24:38,376
Ale ne. Tak snadno
z toho nevyvázneš. Odteď máš práci.
369
00:24:38,459 --> 00:24:40,501
Měl bys bejt lovec upírů!
370
00:24:40,584 --> 00:24:45,001
Jsi dědův novej kluk na chcanky.
Budeš vyprazdňovat jeho plechovky.
371
00:24:45,084 --> 00:24:48,584
Už pro tebe mám zatraceně pěknou, hošane.
372
00:24:48,668 --> 00:24:52,751
- Andrewe, nechceš si vydělat pár babek?
- Mám odnášet moč tvýho dědy?
373
00:24:52,834 --> 00:24:55,334
Deset doláčů za plechovku.
A smažu ti dluh.
374
00:24:55,418 --> 00:24:56,668
Ukaž mi ty peníze.
375
00:24:57,501 --> 00:24:59,293
Dasvidania, kreténe!
376
00:25:00,584 --> 00:25:01,543
Jako pták.
377
00:25:02,126 --> 00:25:06,001
Nejdražší čtenáři, na ulici
pokryté koňským trusem se proslýchá,
378
00:25:06,084 --> 00:25:11,459
že dobrý reverend Elijah si stále
velmi váží dámy Foremanové-Greenwaldové.
379
00:25:11,543 --> 00:25:16,501
A princ Tlustoprd tragicky a dramaticky
ztratil své společenské postavení.
380
00:25:16,584 --> 00:25:20,709
Nyní je znám coby baron Žlutomoč.
381
00:25:20,793 --> 00:25:24,834
Ale abych odpověděla na tu
nejpalčivější otázku společenské sezóny,
382
00:25:24,918 --> 00:25:31,043
ano, lord Rick
nakonec završil své námluvy s Apple Broží.
383
00:25:31,126 --> 00:25:35,459
Ricku, ty neuvěřitelné sexuální zvíře,
to bylo úžasné.
384
00:25:35,543 --> 00:25:39,084
Kéž by to mohl vidět Steve Jobs.
385
00:25:39,168 --> 00:25:42,584
Byl by tak pyšnej na to,
jak daleko všechno zašlo.
386
00:25:42,668 --> 00:25:46,876
A jak daleko jsem vystříknul.
Stříkal jsem jako požární hydrant, čéče.
387
00:25:47,584 --> 00:25:51,126
Překlad titulků: Jakub Doležal