1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,584 --> 00:00:15,209 Hej, Willy, dones mi další pivko. A nějaký ty nóbl oříšky v čokoládě. 3 00:00:15,293 --> 00:00:19,334 Říkal jsem ti, že jsem Elliot, A ty nóbl oříšky jsou arašídový M&M's. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,543 Ale to a dekády traumat, cos mi způsobil, vyřešíme, až se ti zahojí kotník. 5 00:00:24,626 --> 00:00:28,668 Tati, jak dlouho tady zůstane? Čurá do plechovek od piva. 6 00:00:28,751 --> 00:00:32,501 Podle ortopeda bude mít osm týdnů sádru. To uteče jako voda. 7 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 Nebylo by mu líp, kdyby ležel pohřbenej v zemi? 8 00:00:35,501 --> 00:00:38,293 Navrhuješ, abychom zabili tvýho dědečka? 9 00:00:38,376 --> 00:00:41,709 - Ne. Někoho bychom na to najali. - Nicholasi Birchi! 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 Máma použila tvý chlapský jméno. 11 00:00:45,043 --> 00:00:48,876 Tvůj dědeček je tady jenom proto, že jsi do toho strkal nos. 12 00:00:48,959 --> 00:00:52,209 Teď mu přines pivo a ty jeho nóbl oříšky. 13 00:00:52,293 --> 00:00:54,043 - Ale… - Udělej to, do prdele! 14 00:00:55,418 --> 00:00:59,918 To je můj malej počuranej služebníček. Koukej odnýst moje chcanky. 15 00:01:00,001 --> 00:01:04,334 Nic ti odnášet nebudu. Vždyť se z toho kouří. 16 00:01:04,418 --> 00:01:07,251 - Je váš život žalostný? Ano. 17 00:01:07,334 --> 00:01:11,084 Představte si budoucnost, kde je všechno perfektní, 18 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 kde se možnosti snoubí s nemožnostmi 19 00:01:14,168 --> 00:01:18,084 a kde to všechno je připnuté na vašem oblečení. 20 00:01:18,168 --> 00:01:20,959 Představujeme vám Apple Brož. 21 00:01:21,043 --> 00:01:24,876 Je to tak luxusní a blyštivá. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,543 Je to jako zářivý nápis na vaší hrudi, 23 00:01:27,626 --> 00:01:31,418 který říká: „Mám peněz jako želez.“ 24 00:01:31,501 --> 00:01:36,459 Vždycky jsem chtěl brož. Jenom jsem to doteď nevěděl. 25 00:01:36,543 --> 00:01:40,251 Taková bezcenná sračka pro bohatý a rozmazlený kokoty. 26 00:01:40,334 --> 00:01:45,584 - Mami, tati, můžu dostat Apple Brož? - Jistě. Promiň, že ses vůbec musel ptát. 27 00:01:45,668 --> 00:01:48,084 - To ani omylem! - Cože? 28 00:01:48,168 --> 00:01:52,126 Říkala jsem ti, ať necháš tátovu minulost na pokoji. Neposlechl jsi. 29 00:01:52,209 --> 00:01:56,584 - Tohle jsou následky tvých činů. - Ale já chci Apple Brož! 30 00:01:56,668 --> 00:01:58,459 Potřebujeme to. 31 00:01:58,543 --> 00:02:01,001 Řekla jsem ne, a tím to hasne. 32 00:02:01,084 --> 00:02:03,376 S tvojí mámou není něco v pořádku. 33 00:02:03,459 --> 00:02:07,501 Možná bys ji měl zkusit restartovat. Je rozbitá, bejby. 34 00:02:41,584 --> 00:02:45,334 Jessi, nemůžu uvěřit, že mě necháš samotnou s tvým tátou. 35 00:02:45,418 --> 00:02:49,293 - Napíšeš mi každou blbost, co řekne? - Si piš, holka. 36 00:02:49,376 --> 00:02:53,459 Chtěla bych být jako Caitlin. Kdyby se mi nesplnil žádnej z mejch snů. 37 00:02:53,543 --> 00:02:57,501 Když jím arašídy, je to, jako bych si v puse dělal arašídový máslo. 38 00:02:57,584 --> 00:03:00,751 Ale s hroznovým vínem a marmeládou to tak není. 39 00:03:00,834 --> 00:03:02,876 - Chápeš? - Panebože. 40 00:03:04,084 --> 00:03:06,168 Čemu se tak moc směješ? 41 00:03:06,251 --> 00:03:09,501 Ale ničemu. Zprávě, co mi napsala Caitlin. 42 00:03:09,584 --> 00:03:14,501 To je zábava, máte interní humor. Taková zábava. Už bychom měly jít. 43 00:03:14,584 --> 00:03:20,126 Ještě jsem neviděla nový díl The Bachelor. Myslím, že Ashley S. konečně vykopnou. 44 00:03:20,709 --> 00:03:24,043 Vlastně vykopnuli Ashley R. Viděla jsem to s Caitlin. 45 00:03:24,126 --> 00:03:28,793 Sledovalas to beze mě, a navíc jsi mi to teď vyzradila. To je taky velká zábava. 46 00:03:28,876 --> 00:03:32,251 Hele, Shannon? Co se týče „Jessiiných chechtáků“… 47 00:03:32,334 --> 00:03:37,334 - Myslíš šek na výživné? - Jo, Jessiiny chechtáky. Dáš mi hotovost? 48 00:03:38,501 --> 00:03:42,459 - Shannon je zazobaná. - Nevěděla jsem, že má máma tolik peněz. 49 00:03:42,543 --> 00:03:46,251 Potřebuje je. Musíš bejt buď bohatej, nebo sexy. 50 00:03:46,334 --> 00:03:49,834 Obě víme, že Shannon je sexy leda tak pro softballovou ligu. 51 00:03:49,918 --> 00:03:55,626 Promiň, broučku. Teď tvého otce ani nemůžu vidět. Potřebuju jenom pár dní. 52 00:03:55,709 --> 00:04:00,793 - Dobře. Pozdravím ho od tebe. - To prosím nedělej. Mám tě ráda. 53 00:04:00,876 --> 00:04:04,918 Je mi to líto, Andrewe. Ale víš, co ti zvedne náladu? 54 00:04:05,001 --> 00:04:09,251 - Kdyby se máma vrátila domů? - Ne, myslel jsem něco, co se fakt stane. 55 00:04:10,668 --> 00:04:15,459 Montelova módní přehlídka. Oblek je od Gucciho, 56 00:04:15,543 --> 00:04:20,626 boty od Balenciagy a samozřejmě nejžhavější doplněk sezóny: 57 00:04:20,709 --> 00:04:24,834 - Apple Brož. - Vypadáme zatraceně bohatě, co? 58 00:04:24,918 --> 00:04:28,293 Počkej, tys utratil 800 dolarů za brož pro miminko? 59 00:04:28,376 --> 00:04:32,543 Zaprvý, Montel je už batole. Hormonální monstra rostou vážně rychle. 60 00:04:32,626 --> 00:04:36,334 - Takže nebude celou řadu miminko? - Bože, to ne. 61 00:04:36,418 --> 00:04:39,209 Uff. Nesnáším, když seriály přidají mimino. 62 00:04:39,293 --> 00:04:43,084 - Já taky. - Na co bude batole používat Apple Brož? 63 00:04:43,168 --> 00:04:47,584 Nejde o to ji používat, ale o to ji mít, ty hruškovitej křupane. 64 00:04:47,668 --> 00:04:51,543 Montele, buďte hodný, jeho máma už ho nemá ráda. 65 00:04:51,626 --> 00:04:53,918 Tak si ušetřím a koupím si vlastní. 66 00:04:54,001 --> 00:04:57,793 Dneska mám dostat kapesný a nemám ponětí o penězích, takže… 67 00:04:57,876 --> 00:05:02,584 Kapesný? Čím jsi si zasloužil jedinej cent z mejch prachů? 68 00:05:02,668 --> 00:05:04,501 No, máma mi obvykle dává… 69 00:05:04,584 --> 00:05:08,251 „Dává?“ Jestli chceš peníze, musíš si je odpracovat. 70 00:05:08,334 --> 00:05:09,918 - Jak jako? - Sexem? 71 00:05:10,001 --> 00:05:13,626 - Nekvalifikovanou a namáhavou dřinou! - Ale zaplatíš mi? 72 00:05:13,709 --> 00:05:17,376 Vážně málo! Začneš umytím koupelen. 73 00:05:17,459 --> 00:05:21,543 To dělávala tvoje máma, ale opustila nás. Takže teď jseš moje žena ty. 74 00:05:22,126 --> 00:05:25,834 Takže do každý hygienický soupravy patří zubní kartáček, 75 00:05:25,918 --> 00:05:30,668 pár ponožek a krabička kolagenovýho čaje na plochý břicho? 76 00:05:30,751 --> 00:05:34,126 Jo. Pastor Luke ve svým volným čase dělá osobního trenéra. 77 00:05:34,209 --> 00:05:37,876 I tak je lidem dobrý pomáhat. Někteří mají tak málo a my tolik. 78 00:05:37,959 --> 00:05:40,459 Ale prosím tě, co ty máš? 79 00:05:40,543 --> 00:05:44,501 Nemáš v hubě ani Elijahova macka, ani jeho prdel, ani jeho jazyk. 80 00:05:44,584 --> 00:05:46,376 Jseš sexuálně chudá, drahá. 81 00:05:46,459 --> 00:05:49,543 Mono, víš, že jsme se na to rozhodli jít pomalu. 82 00:05:49,626 --> 00:05:53,459 Nechceme na to jít pomalu, chceme na to okamžitě vlítnout! 83 00:05:53,543 --> 00:05:57,293 Já nevím. Nespěchat by mohlo bejt sexy. 84 00:05:57,376 --> 00:06:01,334 Všechno to očekávání a sexuální napětí. 85 00:06:02,251 --> 00:06:04,209 Jako v seriálu Bridgertonovi. 86 00:06:07,543 --> 00:06:10,251 Má paní, nezatančíme si komplikovaný tanec, 87 00:06:10,334 --> 00:06:12,959 který náhodou umí celý sál nazpaměť? 88 00:06:13,043 --> 00:06:17,459 Jo, ale ne s vámi. Prý jste chudý jako kostelní myš, princi Tlustoprde. 89 00:06:18,043 --> 00:06:21,459 Slečno Foremanová-Greenwaldová, dnes jste tak okouzlující, 90 00:06:21,543 --> 00:06:24,959 až z toho mám chuť se v mlze projet bez košile na koni. 91 00:06:26,168 --> 00:06:31,834 Lichotíte mi, vévodo Krasomile. Přišel jste mě požádat o tanec? Dlaň na dlaň? 92 00:06:31,918 --> 00:06:36,543 Žel s vámi nemohu tancovat. Za pouhé dva týdny se ze mě stane kněz. 93 00:06:36,626 --> 00:06:39,709 - To by nebylo patřičné. - Ovšem. 94 00:06:40,209 --> 00:06:43,251 U anglické snídaně, upustila jsem rukavičku. 95 00:06:43,334 --> 00:06:48,793 Ale ne. Prosím, pomohu vám, má paní. Aby se naše prsty mohly smyslně dotknout. 96 00:06:48,876 --> 00:06:53,334 Ano. Hlaďte mou holou ručku nevhodným způsobem. 97 00:06:53,418 --> 00:06:56,751 Vskutku. Je tak holá a je to tak nevhodné. 98 00:06:56,834 --> 00:07:02,543 Do píči, tohle je žhavý. Rychle, pojďme se domů udělat. 99 00:07:02,626 --> 00:07:06,501 Jsi v pohodě? Zavřela jsi oči a zatancovala pěkně složitej tanec. 100 00:07:06,584 --> 00:07:07,751 Jo, já… 101 00:07:09,251 --> 00:07:10,293 Už musím! 102 00:07:10,793 --> 00:07:15,043 Takže, Jess. Než vystoupíš, něco pro tebe mám. 103 00:07:15,126 --> 00:07:17,376 - Vážně? - Je to Apple Brož. 104 00:07:18,876 --> 00:07:23,626 - Díky, mami. Tohle je fakt drahej dárek. - Prosím, tu cenu neřeš. 105 00:07:23,709 --> 00:07:28,876 Stálo to 800 dolarů včetně daně. Jen jsem ti chtěla ukázat, jak moc tě mám ráda. 106 00:07:28,959 --> 00:07:32,959 Já nevím, Connie. Jsem vážně holka, ke který se hodí Apple Brož? 107 00:07:33,043 --> 00:07:36,043 Ach, Jessi, báječná Jessi. Samozřejmě že jsi. 108 00:07:36,126 --> 00:07:40,043 Jsi stylová, jsi moderní. A podívej se na sebe. Jsi na Netflixu. 109 00:07:40,126 --> 00:07:44,084 -  Vysíláš ve 27 jazycích. - Obrigada. 110 00:07:44,168 --> 00:07:47,376 Jessi, v tý broži jsem spatřila svoji duši. 111 00:07:47,459 --> 00:07:50,293 - Jo. - Moje duše je kurva bohatá. 112 00:07:50,376 --> 00:07:54,126 No ty jo, mami, děkuju ti. Jseš nejúžasnější. 113 00:07:54,209 --> 00:07:58,209 Někdo by mohl říct, že jsem úžasnější než Caitlin, že jo? 114 00:08:00,584 --> 00:08:02,543 Co to je? 115 00:08:02,626 --> 00:08:06,418 - Jessi má Apple Brož. - No nekecej, Calebe. 116 00:08:07,084 --> 00:08:12,418 - Panebože. To jsou mnou všichni posedlí? - Samozřejmě že jsou. Jak by ne? 117 00:08:12,501 --> 00:08:16,501 - Libová brož, Jessi. - Teď víme, že Jessi je prachatá. 118 00:08:16,584 --> 00:08:20,418 Dívám se jí na kozy a v pohodě mi to prochází. 119 00:08:20,501 --> 00:08:24,959 Ty kráso, Jessi. Jsme školní královská rodina. Jseš jako Meghan Morkleová. 120 00:08:25,043 --> 00:08:29,793 - Jmenuje se Markleová. - Vždyť jo. Meghan Morkleová z Kreveťáků. 121 00:08:29,876 --> 00:08:31,751 - Maminko Connie. - Montele. 122 00:08:31,834 --> 00:08:35,334 - Nahoru! - Tak počkat, odkud máš Apple Brož? 123 00:08:35,418 --> 00:08:37,501 Koupil mi ji táta, páč mě má rád. 124 00:08:37,584 --> 00:08:42,293 Maury, tohle je šílený. Batole nepotřebuje drahou a technicky vyspělou brož. 125 00:08:42,376 --> 00:08:46,168 Klid, jsou to jenom kreditní karty, nejsou to skutečný peníze. 126 00:08:46,251 --> 00:08:49,626 - Ahoj, Nicku. - Jo, jo. Kde jsi vzala Apple Brož? 127 00:08:49,709 --> 00:08:53,209 Výhody rozvodu rodičů. Přiměj ty svoje, aby se taky rozešli. 128 00:08:53,293 --> 00:08:58,459 Je to skutečně nespravedlivé, Nicku. Tvoje máma by ti mě prostě měla koupit. 129 00:08:58,543 --> 00:09:03,709 - Počkat, jak víš o mý zasraný mámě? - Vím všechno. Jsem Apple Brož. 130 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 To teda jseš. 131 00:09:05,043 --> 00:09:08,376 - Nejvyšší symbol šukatelnosti. - Musím tě mít. 132 00:09:08,459 --> 00:09:14,043 Ano, Nicku. Udělám z tebe nejvíc sexy kluka v Bridgetonu. 133 00:09:14,126 --> 00:09:18,543 Tu brož vošukám, i kdyby to mělo bejt to první, co udělám. 134 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 Proboha, dámy. 135 00:09:20,209 --> 00:09:25,584 Dáma Píčiprdová píše, že jsem včera na bále vypadala naprosto bezchybně. 136 00:09:25,668 --> 00:09:28,918 Kdo to ve skutečnosti asi je? Já rozhodně ne. 137 00:09:29,001 --> 00:09:32,959 - Komu záleží na dámě Píčiprdové? - Všem na ní velmi záleží! 138 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 Avšak její identita zůstává zcela neznámá. 139 00:09:36,126 --> 00:09:41,168 Mně záleží na knihách, ženách studjících na unverzitách a na nošení vysokých límců. 140 00:09:41,251 --> 00:09:45,793 Missy, hlavně se drž. Vévoda Krasomil jí pudink. 141 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Jo, s tou lžičkou vážně řádí. 142 00:09:49,459 --> 00:09:53,709 - A teď si bere do ruky misku. - Spořádá takové množství mléka. 143 00:09:53,793 --> 00:09:56,751 - Nebude mu špatně? - To nevím. 144 00:09:56,834 --> 00:09:59,418 Ale vypadá to, že něco rozlil na stůl. 145 00:09:59,501 --> 00:10:03,001 Jo, sněz to, ty nestydatý malý termite. 146 00:10:04,168 --> 00:10:09,001 Bože můj, Elijah se tě ani nedotknul a poslal tě do Orgasmova. 147 00:10:09,084 --> 00:10:12,543 - Jít na to pomalu může bejt sexy. - To teda jo, sakra. 148 00:10:12,626 --> 00:10:17,043 Missy, kdo je podle tebe ve skutečnosti dáma Píčiprdová? 149 00:10:17,126 --> 00:10:20,043 - Je to očividně Lola. - Ne, dál si to dělej. 150 00:10:20,126 --> 00:10:23,876 - Musíme se vrátit a prošetřit to. - Tak jo. 151 00:10:26,251 --> 00:10:28,209 Ahoj, tati. Jak to zvládáš? 152 00:10:28,293 --> 00:10:33,501 - Moc ne. Tvůj děda pořád jí chřest. - Jo, je to pro nás všechny stresující. 153 00:10:33,584 --> 00:10:37,459 Vlastně se docela bojím, že kvůli tomu trpí moje sebevědomí. 154 00:10:37,543 --> 00:10:41,834 - Tvoje sebevědomí? - Jo. A Jessi dostala Apple Brož 155 00:10:41,918 --> 00:10:45,834 - a přiměla mě cítit se, že žádnou nemám. - Ale ne. 156 00:10:45,918 --> 00:10:50,126 Ne, víš ty co? Máma má pravdu. Nezasloužím si to. Jsem zlobivej. 157 00:10:50,209 --> 00:10:54,709 - Nicky, přestaň s tím. - Jsem žumpa. Smrdím. Fujtajbl. 158 00:10:54,793 --> 00:11:00,251 Nech toho. Voníš krásně. Vezmi si moji kreditku a jdi si koupit Apple Brož. 159 00:11:00,334 --> 00:11:04,834 Ale tati, co máma? Musíme to před ní tajit, dokud budeme žít. 160 00:11:04,918 --> 00:11:07,668 Udělám to, co dělám se všemi svými tajemstvími. 161 00:11:07,751 --> 00:11:12,626 Pošeptám je do otevřené tělesné dutiny svého pacienta a pak ji zašiju. 162 00:11:13,251 --> 00:11:17,959 Fajn, Andrewe. Předtím jsem tam slyšel škrábání, teď odtamtud jde šílenej zápach. 163 00:11:18,043 --> 00:11:23,293 - Ať už tam bylo cokoli, chcíplo to. - A určitě nechceš zavolat deratizátora? 164 00:11:23,376 --> 00:11:25,084 Chceš ty tři dolary, nebo ne? 165 00:11:25,168 --> 00:11:29,959 - Já nevím, Maury. Vypadá to tady děsivě. - Ale pokud chceš mít na hezký věci, 166 00:11:30,043 --> 00:11:34,751 - musíš se ponižovat namáhavou prací. - To je kapitalismus. 167 00:11:35,626 --> 00:11:40,501 Tati, nic tady nevidím! Ale pořádně to tady páchne. 168 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 Když mi nepřineseš mrtvolu, nezaplatím ti. 169 00:11:43,668 --> 00:11:46,293 Počkej chvilku. Něco vidím. 170 00:11:46,376 --> 00:11:51,209 Jo, je to mrtvá vačice. Vážně zapáchá. Musí tady být už hodně… 171 00:11:52,168 --> 00:11:54,959 Je živá! Jenom smrděla jako mrtvá! 172 00:11:55,834 --> 00:11:58,876 Škrábe mi obličej! Ale ne, dostala se mi pod tričko! 173 00:11:59,418 --> 00:12:03,376 Vačice má navrch. A to tričko už patří vačici. 174 00:12:03,459 --> 00:12:07,668 Kdo vyhraje, je můj pravej syn. Jednoho z vás uvidím u večeře. 175 00:12:09,001 --> 00:12:14,459 Banány byly v bedně s nápisem „avokádo“. A já na to: „Asi vím, kde jsou avokáda“. 176 00:12:14,543 --> 00:12:17,084 Promiň, tys z toho chtěl udělat film? 177 00:12:17,168 --> 00:12:20,001 Parádní technologická hračička. To je Apple Brož? 178 00:12:20,084 --> 00:12:21,501 - Hustý, co? - Si piš. 179 00:12:21,584 --> 00:12:26,418 - Caitlin, měla by sis ji pořídit. - Jo, to není úplně v našem rozpočtu. 180 00:12:26,501 --> 00:12:28,293 Ježíš, omlouvám se. Jasně. 181 00:12:28,376 --> 00:12:33,793 Zapomněla jsem, že nemáte dost… atečně finanancovaný finační oddělení? 182 00:12:33,876 --> 00:12:38,918 S tím si vůbec nemusíš dělat hlavu. My si ji vlastně s penězi dost lámeme. 183 00:12:39,001 --> 00:12:42,043 Proč jsem to řekla? Zním jako rozmazlenej spratek. 184 00:12:42,126 --> 00:12:45,793 Ale ne, Jessi. Milá, inteligentní, bohatá Jessi. 185 00:12:45,876 --> 00:12:51,001 Jsi zkrátka lepší než ostatní, protože máš mě. Mám nápad. 186 00:12:51,084 --> 00:12:54,793 Objednáme si do pokoje drahé sushi a nepodělíme se o něj. 187 00:12:54,876 --> 00:12:58,459 - Nenávidím, jak dobře mi to zní. - Krevety! 188 00:12:59,043 --> 00:13:01,168 Páni, obchod Apple. 189 00:13:01,251 --> 00:13:06,626 Steve Jobs byl psychopat, ale jestli tohle vybudoval křikem na všechny, tleskám mu. 190 00:13:06,709 --> 00:13:11,501 - Haló? Promiňte? Dítě s kreditkou. - Zdravím, pane Birchi, vítejte zpátky. 191 00:13:11,584 --> 00:13:14,709 No mňam. Všechny ty inovativní produkty, 192 00:13:14,793 --> 00:13:18,293 které dělají totéž, jenom mají různý tvary a velikosti. 193 00:13:18,376 --> 00:13:23,751 Ale Andrewe, já jsem nový žhavý symbol. Nechceš mít vyšší společenské postavení? 194 00:13:23,834 --> 00:13:28,001 Potřebuju tě, broži. Bez tebe jsem jenom chudej vidlák. 195 00:13:28,084 --> 00:13:31,834 Jo, brouku. A představ si, jak chodíš se mnou na triku. 196 00:13:31,918 --> 00:13:35,918 Nikdo s tebou už nikdy nenaváže přímý oční kontakt. 197 00:13:36,001 --> 00:13:38,834 Všichni totiž budou zírat na tvou hruď. 198 00:13:38,918 --> 00:13:41,668 Konečně zjistím, jaké to je být ženou. 199 00:13:41,751 --> 00:13:47,709 - Andrewe, nemáš 10 000 dolarů? - Mám čtyři dolary a pásku Listerine. 200 00:13:47,793 --> 00:13:51,959 Chtěl jsem si koupit nabíječku a rozstříhali mi kreditky. 201 00:13:52,043 --> 00:13:54,959 Podle všeho dlužím spoustě firem skutečný prachy. 202 00:13:55,043 --> 00:13:59,001 Andrewe, co ty na to? Vypadám jako absolutní vrchol šukatelnosti? 203 00:13:59,084 --> 00:14:04,043 - A sakra, vypadá. - Ten namyšlenej šukatelnej hajzlík. 204 00:14:04,126 --> 00:14:09,001 Ahoj. Skvělá práce, Missy. Ježíš je na tebe opravdu pyšný. 205 00:14:09,084 --> 00:14:11,751 Ať si Ježíš dává bacha, je to moje holka. 206 00:14:11,834 --> 00:14:16,126 Jo, bacha, JK. Elijah tě zničí. 207 00:14:16,209 --> 00:14:20,918 Dělám si srandu. Máš svobodnou vůli. Jestli chceš být s Ježíšem, nevlastním tě. 208 00:14:21,418 --> 00:14:25,209 - Fakt respektuješ moji nezávislost. - Jo. Ale půjdeme domů 209 00:14:25,293 --> 00:14:28,918 a vymyslíme nový povrchy, který vévoda Krasomil olíže? 210 00:14:29,001 --> 00:14:30,001 Tak jo, parto. 211 00:14:30,084 --> 00:14:34,251 Dnešek byl skvělým příkladem toho, jak nečinné ruce konají Boží dílo 212 00:14:34,334 --> 00:14:38,251 místo díla ďáblova. Takže než odejdeme, 213 00:14:38,334 --> 00:14:41,501 zazpíváme si píseň „Nesahej si na květinku“. 214 00:14:41,584 --> 00:14:43,168 Tuhle asi neznám. 215 00:14:43,251 --> 00:14:46,543 Nesahej si na květinku, 216 00:14:47,043 --> 00:14:50,126 nesahej si na květinku. 217 00:14:50,209 --> 00:14:53,709 Nikdy, nikdy nerozsévej svoje semeno… 218 00:14:53,793 --> 00:14:57,334 Promiň, o čem ta písnička je? Ani se nerýmuje. 219 00:14:57,418 --> 00:15:02,501 Je o tom, jak bys nikdy neměla sama cestovat na… jižní polokouli. 220 00:15:02,584 --> 00:15:03,626 Kvůli viru Zika? 221 00:15:03,709 --> 00:15:08,959 Ne, je o tom, že by ses neměla dotýkat sama sebe? 222 00:15:09,834 --> 00:15:12,751 Jasně. Samozřejmě. Kvůli viru Zika? 223 00:15:12,834 --> 00:15:18,876 Ne, protože je to hřích, víš jak. Je to pravej opak sebeovládání. 224 00:15:18,959 --> 00:15:21,751 Jasně. No jo. Sebeovládání. 225 00:15:21,834 --> 00:15:28,293 - Jsem nekontrolovatelná masturbátorka? - Rozhodně. To jediný se mi na tobě líbí. 226 00:15:29,126 --> 00:15:30,626 NÁVOD NA POUŽITÍ 227 00:15:30,709 --> 00:15:34,543 Stůj. Vím, co se ti honí tvojí zvrácenou zrzavou palicí. 228 00:15:34,626 --> 00:15:37,084 Tu brož jí dát nemůžeš. 229 00:15:37,168 --> 00:15:40,626 Už ji ani nechci. Přijde mi divný ji nosit. 230 00:15:40,709 --> 00:15:46,084 - Nepotřebuju věci, abych byla cool. - Nejsi dost sexy na to, abys to říkala. 231 00:15:46,168 --> 00:15:51,501 Caitlin, přemýšlela jsem o tom a vážně chci, abys měla moji Apple Brož. 232 00:15:51,584 --> 00:15:56,918 No teda, Jessi, to je od tebe moc milý, ale víš, že to nemůžu přijmout. 233 00:15:57,001 --> 00:16:01,334 Tak si ji půjč, než se miminko narodí. Měř si s ní kontrakce. 234 00:16:01,418 --> 00:16:05,209 A podívej se na ten seriál na Paramount+ o sýru, co je právnička. 235 00:16:05,293 --> 00:16:07,168 - Gouda manželkou? - Jo. 236 00:16:07,251 --> 00:16:10,168 Caitlin, jsi mnohem víc než Ementálka. 237 00:16:10,251 --> 00:16:15,209 Jsi mléčná královna, drahoušku. A zasloužíš si mě. 238 00:16:15,293 --> 00:16:17,793 Dobře. Ale jenom si ji půjčím. 239 00:16:17,876 --> 00:16:22,418 Jessi, byla jsi cool asi tak 18 hodin. 240 00:16:22,501 --> 00:16:25,334 Teď si asi půjdeme číst knížku, hergot. 241 00:16:25,418 --> 00:16:26,334 PRECLÍKY 242 00:16:27,501 --> 00:16:30,918 Ricku, objednal jsem si přes Apple Brož preclík. 243 00:16:31,001 --> 00:16:35,084 Ty brďo, tolik aplikací. Můžu ji už vojet, prosím? 244 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 To se nikdy nestane. Na ni nemáš. 245 00:16:37,626 --> 00:16:38,959 Jo, já vím. 246 00:16:39,043 --> 00:16:43,251 - Andrewe, nechceš preclík? - Nemůžu si dovolit pletený chléb se solí. 247 00:16:43,334 --> 00:16:47,501 - Jsem na mizině. - Dej mi, co máš. Zbytek zaplatím broží. 248 00:16:48,626 --> 00:16:52,709 - Dobře. Nechceš pásku Listerine, že ne? - Ale jo, vezmu si ji. 249 00:16:52,793 --> 00:16:56,459 Víš, co si o Nickovi myslím? Je to rozmazlený spratek. 250 00:16:56,543 --> 00:16:57,959 - Jo. - Víš, kdo jsi ty? 251 00:16:58,043 --> 00:17:01,709 - Hrdina z dělnické třídy. - Zapadnul bych do New Jersey. 252 00:17:01,793 --> 00:17:07,376 - Zasloužíš si mě mnohem víc než on. - Ano, měla bys být moje. 253 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 A taky budeš moje. 254 00:17:11,584 --> 00:17:12,543 Jo. 255 00:17:12,626 --> 00:17:17,584 Missy, kdyby bylo onanování hřích, proč by Bůh zařídil, aby bylo tak příjemný? 256 00:17:17,668 --> 00:17:20,168 Jo, je to strašně příjemný. 257 00:17:20,251 --> 00:17:24,584 - A už jsi ve svý prstící komnatě. - Myslíš můj pokoj? 258 00:17:24,668 --> 00:17:29,209 Nechtěla jsem to říkat, ale když se nebudeš prstit, zruší mi pracovní vízum. 259 00:17:29,293 --> 00:17:33,918 - Panebože. - Missy, prosím, jdi si orat záhony. 260 00:17:34,001 --> 00:17:38,251 - Pro mě? - Fajn. Pro tvoje pracovní vízum. 261 00:17:40,543 --> 00:17:46,293 - Vévodo Krasomile, co zde děláte? - Jen lížu květinky. 262 00:17:47,501 --> 00:17:51,793 - Květinek se přece nesmíme dotýkat. - Nemohu si pomoct. 263 00:17:51,876 --> 00:17:57,126 Do složení kněžského slibu mi zbývá jen jedna noc. Přeji si ji strávit s vámi. 264 00:17:57,209 --> 00:17:59,459 Pane vévodo, to mi vskutku nevadí. 265 00:18:00,834 --> 00:18:03,543 No ne! Naprosto skandální. 266 00:18:03,626 --> 00:18:07,501 Všichni se o tom dozvědí, nebo se nejmenuji dáma Píčiprdová! 267 00:18:07,584 --> 00:18:09,668 Což nejmenuji. To jsem nebyla já! 268 00:18:11,126 --> 00:18:15,168 Ne, omlouvám se. Já nemůžu. Je to hřích proti Bohu. 269 00:18:15,834 --> 00:18:21,084 - Co kdybyste zase lízal ty květinky? - Ne, je po všem. 270 00:18:21,168 --> 00:18:24,334 Zničila jste to! Musím si pospíšit. 271 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Ne, nepospíchejte! Zůstaňte. Tak zůstaňte! 272 00:18:28,293 --> 00:18:32,918 - Co to kurva bylo? - Promiň, Mono, ale už nemůžu masturbovat. 273 00:18:33,001 --> 00:18:39,043 - Ale pořád nevíme, kdo je dáma Píčirdová! - Je to Lola. Je to zjevně Lola! 274 00:18:39,709 --> 00:18:45,334 - No ty vole, Nicku! Ty máš Apple Brož? - Vidím, že ji máš taky? 275 00:18:45,418 --> 00:18:49,668 Ale ne. Moje brož je iPod shuffle první generace, co jsem našel v sekáči. 276 00:18:49,751 --> 00:18:51,084 Přilepil jsem si ho. 277 00:18:51,168 --> 00:18:54,418 Nick mi poslal žádost o osm dolarů? Co to sakra je? 278 00:18:54,501 --> 00:18:57,334 Osm dolarů? Vždyť nic nemáme. 279 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 Bernie Madoffe, co má ta žádost znamenat? 280 00:19:00,043 --> 00:19:04,043 - To je za ten preclík. Žádnej spěch. - Myslel jsem, že mě zveš. 281 00:19:04,126 --> 00:19:07,501 Proč bych kamarádovi kupoval preclík? Nesnažím se tě ojet. 282 00:19:07,584 --> 00:19:11,793 Ani to nejsou tvý prachy. Je to tátova kreditka. Zděděný bohatství. 283 00:19:11,876 --> 00:19:16,126 Počkej. Měl bych ti kupovat věci, protože moje rodina má peníze? 284 00:19:16,209 --> 00:19:18,126 Jo! Dotuj mě, Nicku! 285 00:19:18,209 --> 00:19:22,959 Musíš si na to vydělat sám. Vzchop se. Vylez nahoru po žebříku. 286 00:19:23,043 --> 00:19:27,334 - Musím jít. - Napadla mě vačice! Pod domem! 287 00:19:29,376 --> 00:19:34,126 - Podívej, jakej má šikovnej jazýček. - Mono, prosím tě. 288 00:19:34,209 --> 00:19:39,418 To bys mohla bejt ty. Mohl by tě s ním umejvat jako špinavý koťátko. 289 00:19:40,959 --> 00:19:44,126 - Můžeš jíst jako normální člověk? - Jsi v pořádku? 290 00:19:44,209 --> 00:19:48,209 - Jo, jsem. S tou lžičkou sis dával načas. - Můžu jíst prstama. 291 00:19:48,293 --> 00:19:51,418 To je ještě horší. Rovnou si to můžeš namazat na hruď! 292 00:19:51,501 --> 00:19:54,668 - Co se to děje? - Jsem hříšnice, jasný? 293 00:19:54,751 --> 00:19:58,709 Já… orala jsem si záhony. Fakt pořádně jsem si orala záhony. 294 00:19:58,793 --> 00:20:03,626 Obdělávala jsem půdu, střídala plodiny, kopala jsem hluboko motykou. 295 00:20:04,334 --> 00:20:09,126 A když teď víš, jak často zahradničím, asi se mnou už nechceš trávit čas. 296 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 Jen aby bylo jasno, nemluvíme o zahradničení, že ne? 297 00:20:12,418 --> 00:20:15,793 Ne. Jsem nekontrolovatelná masturbátorka. 298 00:20:15,876 --> 00:20:19,834 Jak to děláš, Elijahu? Jak dokážeš nerozsévat svoje semeno? 299 00:20:19,918 --> 00:20:24,251 Já nevím. Prostě to nedělám. Není to pro mě těžký. Jsem kvůli tomu divnej? 300 00:20:24,334 --> 00:20:26,126 Ne. Proč si to myslíš? 301 00:20:26,209 --> 00:20:29,543 Přijde mi, že jsou tady všichni posedlí zahradničením. 302 00:20:29,626 --> 00:20:35,584 - Co v tomhle seriálu vůbec dělám? - To nevím, ale jsem ráda, že jsi tady. 303 00:20:35,668 --> 00:20:41,793 A vůbec nejseš divnej. Jseš dokonalej a úžasnej přesně tak, jak tě Bůh stvořil. 304 00:20:41,876 --> 00:20:48,251 V tom případě jseš taky dokonalá a úžasná přesně tak, jak tě Bůh stvořil. 305 00:20:49,084 --> 00:20:50,501 Elijahu. 306 00:20:50,584 --> 00:20:54,043 A rozhodně tě nebudu soudit za to, že sázíš palcem. 307 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 Já vlastně palec moc nepoužívám, protože ten úhel je tak trochu… 308 00:20:58,001 --> 00:21:00,251 Upřímně… Vlastně víš ty co? Děkuju ti. 309 00:21:00,334 --> 00:21:02,959 Sakra, říká tím, že je v pořádku masturbovat? 310 00:21:03,043 --> 00:21:04,501 Myslím, že jo. 311 00:21:04,584 --> 00:21:09,334 Skvělý, protože mám nápady, jak do toho začlenit palec. 312 00:21:09,418 --> 00:21:12,043 Už musím! 313 00:21:15,668 --> 00:21:19,126 Hej, kluku. Neznáme se. Naval tu brož! 314 00:21:19,709 --> 00:21:21,543 Andrewe, co kurva blbneš? 315 00:21:21,626 --> 00:21:24,709 - Dej mu tu zasranou brož! - Jo, do prdele! 316 00:21:24,793 --> 00:21:30,126 - Dej to sem, ty tlustá držko! - Andrewe, kámo. Hlavně se uklidni. 317 00:21:30,209 --> 00:21:34,834 To se ti snadno říká, zbohatlíku. Máš brož, bazén, 318 00:21:34,918 --> 00:21:39,709 a sexy mámu, co nikam neodešla. Naval mi tu brož, do píči! 319 00:21:39,793 --> 00:21:42,751 Ježíši, mluv potichu. Máma se o tom nesmí dozvědět. 320 00:21:42,834 --> 00:21:43,918 Zab ho! 321 00:21:44,501 --> 00:21:46,126 No ty krávo! 322 00:21:47,543 --> 00:21:49,418 Ano, bojujte o mě! 323 00:21:49,501 --> 00:21:53,084 Tohle je kapitalismus. Sklízíš, co zaseješ. 324 00:21:53,168 --> 00:21:55,959 Rychle, Montele, šatník! Vezmi všechno. 325 00:21:56,043 --> 00:21:58,001 Má tragickej vkus. 326 00:21:58,084 --> 00:22:00,001 Ricku, pomoc! Co to sakra děláš? 327 00:22:00,084 --> 00:22:05,626 Naser si! Příležitost zaťukala na dveře a já otevřel. „Ahoj, tady Rick. Jak je?“ 328 00:22:05,709 --> 00:22:07,501 Co se tady u všech všudy děje? 329 00:22:07,584 --> 00:22:11,043 - Tati, chce mi ukrást Apple Brož! - Jakou brož? 330 00:22:11,126 --> 00:22:13,084 - A do prdele. - Mám průšvih. 331 00:22:13,168 --> 00:22:15,168 Promiň, Nicku, jseš na to sám. 332 00:22:17,043 --> 00:22:20,209 Oukej, vokno. Dostalo jsi mě. 333 00:22:20,293 --> 00:22:24,668 Hej, beruško, můžeme už jít? Tenhle byt mi připomíná mě, když mi bylo 20. 334 00:22:24,751 --> 00:22:29,001 - Jo. Jen si vezmu batoh. - A nezapomeň si svoji Apple Brož. 335 00:22:29,084 --> 00:22:32,834 Ahoj. Chtěla jsem otevřít kokos. Nechceš dužinu nebo mlíko? 336 00:22:32,918 --> 00:22:37,459 Ne, děkuju ti. Ty máš taky Apple Brož? 337 00:22:37,543 --> 00:22:40,668 - A do řiti. - Ne. Jessi mi půjčila tu svou. 338 00:22:40,751 --> 00:22:44,501 - Dokud se nenarodí děťátko. - Výborně. Dala jsi ji Caitlin. 339 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 Skoro jako bych ji Caitlin koupila. 340 00:22:47,459 --> 00:22:51,334 - Moje chyba. Měla jsem říct ne. - Mně ji nedávej, patří Jessi. 341 00:22:51,418 --> 00:22:53,751 - Jo! - Pak chci, aby ji měla Caitlin. 342 00:22:53,834 --> 00:22:57,751 - Ne! - Koupila jsem ji tobě, Jessi. Je tvoje. 343 00:22:57,834 --> 00:23:01,376 - Já už ji ale nechci. - Možná by ji měl dostat ten kokos. 344 00:23:01,459 --> 00:23:05,543 - Jestli ji nebude chtít, vezmu si ji já. - Ta brož je Jessiina! 345 00:23:05,626 --> 00:23:12,043 Koupila jsem ji jí, jasný? Ani tobě, ani tobě, a už rozhodně ne tomu kokosu! 346 00:23:12,126 --> 00:23:16,001 - Mami, proč tak vyšiluješ? - Protože… 347 00:23:16,084 --> 00:23:20,043 Chtěla jsem se s tebou dívat na The Bachelor. To bylo naše. 348 00:23:20,126 --> 00:23:25,043 Pomlouvaly jsme ty ženský a pak se bály, že to od nás není zrovna feministický. 349 00:23:25,668 --> 00:23:29,459 Sakra, nesnáším, když má tvoje máma city jako člověk. 350 00:23:29,543 --> 00:23:30,959 Ta zasraná brož. 351 00:23:31,043 --> 00:23:34,418 Moc se omlouvám, nechtěla jsem vám vzít vaši věc. 352 00:23:34,501 --> 00:23:38,793 Taky se ti moc omlouvám. Nedošlo mi, že mi tu brož dáváš, 353 00:23:38,876 --> 00:23:42,293 - abych s tebou chtěla trávit víc času. - Ne, to není… 354 00:23:42,376 --> 00:23:47,709 Tím chci říct, že tě mám ráda. A chci s tebou trávit čas bez ohledu na cokoli. 355 00:23:47,793 --> 00:23:48,959 Páni, Jessi. 356 00:23:49,043 --> 00:23:53,168 To je od tebe tak milý, že lžeš svojí mámě. 357 00:23:53,251 --> 00:23:57,876 Víš ty co? Nech si tu brož, Caitlin. Je to jenom věc. Není to láska. 358 00:23:57,959 --> 00:24:01,668 Ach, Shannon, ty skvostná šéfko. 359 00:24:01,751 --> 00:24:05,126 Jestli si někdo zaslouží Apple Brož, pak ty. 360 00:24:05,209 --> 00:24:09,376 Jo. Koupím si ji v růžovým zlatě, aby byla hezčí než ta, co má Caitlin. 361 00:24:09,459 --> 00:24:10,418 Ano. 362 00:24:11,626 --> 00:24:15,584 Andrewe, nechoď do mého domu, abys okradl mou rodinu. 363 00:24:15,668 --> 00:24:18,459 Promiňte. Ovládnul mě kapitalismus. 364 00:24:18,543 --> 00:24:22,334 A Elliote. Nebudeš dětem dávat tajný kreditky 365 00:24:22,418 --> 00:24:26,793 - a podrývat moje rodičovství. - Tohle bych mohl sledovat celý den. 366 00:24:26,876 --> 00:24:29,793 A Nicku. Dostaneš všechno, co chceš, 367 00:24:29,876 --> 00:24:34,459 - a nevážíš si hodnoty ničeho. - Máš pravdu. A poučil jsem se. 368 00:24:34,543 --> 00:24:38,376 Ale ne. Tak snadno z toho nevyvázneš. Odteď máš práci. 369 00:24:38,459 --> 00:24:40,501 Měl bys bejt lovec upírů! 370 00:24:40,584 --> 00:24:45,001 Jsi dědův novej kluk na chcanky. Budeš vyprazdňovat jeho plechovky. 371 00:24:45,084 --> 00:24:48,584 Už pro tebe mám zatraceně pěknou, hošane. 372 00:24:48,668 --> 00:24:52,751 - Andrewe, nechceš si vydělat pár babek? - Mám odnášet moč tvýho dědy? 373 00:24:52,834 --> 00:24:55,334 Deset doláčů za plechovku. A smažu ti dluh. 374 00:24:55,418 --> 00:24:56,668 Ukaž mi ty peníze. 375 00:24:57,501 --> 00:24:59,293 Dasvidania, kreténe! 376 00:25:00,584 --> 00:25:01,543 Jako pták. 377 00:25:02,126 --> 00:25:06,001 Nejdražší čtenáři, na ulici pokryté koňským trusem se proslýchá, 378 00:25:06,084 --> 00:25:11,459 že dobrý reverend Elijah si stále velmi váží dámy Foremanové-Greenwaldové. 379 00:25:11,543 --> 00:25:16,501 A princ Tlustoprd tragicky a dramaticky ztratil své společenské postavení. 380 00:25:16,584 --> 00:25:20,709 Nyní je znám coby baron Žlutomoč. 381 00:25:20,793 --> 00:25:24,834 Ale abych odpověděla na tu nejpalčivější otázku společenské sezóny, 382 00:25:24,918 --> 00:25:31,043 ano, lord Rick nakonec završil své námluvy s Apple Broží. 383 00:25:31,126 --> 00:25:35,459 Ricku, ty neuvěřitelné sexuální zvíře, to bylo úžasné. 384 00:25:35,543 --> 00:25:39,084 Kéž by to mohl vidět Steve Jobs. 385 00:25:39,168 --> 00:25:42,584 Byl by tak pyšnej na to, jak daleko všechno zašlo. 386 00:25:42,668 --> 00:25:46,876 A jak daleko jsem vystříknul. Stříkal jsem jako požární hydrant, čéče. 387 00:25:47,584 --> 00:25:51,126 Překlad titulků: Jakub Doležal