1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,793 Hei, Willy. 3 00:00:10,876 --> 00:00:12,251 Hent en øl til. 4 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 Og noen av de fine nøttene med godteri rundt. 5 00:00:15,293 --> 00:00:19,334 Jeg sa jeg heter Elliot, pappa. Og nøttene er peanøtt-M&M's. 6 00:00:19,418 --> 00:00:22,709 Men vi diskuterer det og alle traumene du har påført meg 7 00:00:22,793 --> 00:00:26,793 -etter at ankelen din leges, ok? -Pappa, hvor lenge blir han her? 8 00:00:26,876 --> 00:00:28,668 Han har pisset i ølbokser. 9 00:00:28,751 --> 00:00:32,501 Han må være i gips i seks til åtte uker, så det går raskt. 10 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 Tror du ikke han ville vært mer komfortabel død? 11 00:00:35,501 --> 00:00:38,293 Foreslår du at vi avliver bestefaren din? 12 00:00:38,376 --> 00:00:40,709 Nei. Vi betaler noen for å gjøre det. 13 00:00:40,793 --> 00:00:41,709 Nicholas Birch! 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,959 Mamma Diane bruker storeguttnavnet. 15 00:00:45,043 --> 00:00:48,876 Bestefaren din er bare her fordi du ikke kunne la ting ligge. 16 00:00:48,959 --> 00:00:52,209 Gå og gi ham ølet og de fancy nøttene hans. 17 00:00:52,293 --> 00:00:54,084 -Men… -Bare gjør det, for faen. 18 00:00:55,418 --> 00:00:57,459 Det er min lille butler. 19 00:00:57,543 --> 00:00:59,918 Nå kan du ta med deg tisset mitt. 20 00:01:00,001 --> 00:01:04,334 Jeg tar ikke med tisseboksen din. Det kommer damp ut av den. 21 00:01:04,418 --> 00:01:06,334 Er livet ditt elendig? 22 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 Ja. 23 00:01:07,334 --> 00:01:11,084 Tenk deg en fremtid der alt er perfekt, 24 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 hvor muligheter møter umuligheter 25 00:01:14,168 --> 00:01:18,084 og alt er festet til skjorta di. 26 00:01:18,168 --> 00:01:20,959 Vi presenterer Apple-brosjen. 27 00:01:21,043 --> 00:01:24,876 Den er så fin og skinnende. 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,543 Den er som et skinnende skilt på brystet 29 00:01:27,626 --> 00:01:31,418 som sier: "Jeg har disponibel inntekt å brenne." 30 00:01:31,501 --> 00:01:36,459 Jeg har alltid ønsket meg en brosje. Men jeg tror ikke jeg visste det før nå. 31 00:01:36,543 --> 00:01:40,251 Verdiløs dritt for rike, bortskjemte kjerringer. 32 00:01:40,334 --> 00:01:42,876 Mamma, pappa, kan jeg få en Apple-brosje? 33 00:01:42,959 --> 00:01:45,584 Selvsagt. Beklager at du måtte spørre. 34 00:01:45,668 --> 00:01:48,084 -Absolutt ikke. -Hva? 35 00:01:48,168 --> 00:01:52,126 Jeg sa du ikke skulle grave i din fars fortid. Og her er vi. 36 00:01:52,209 --> 00:01:54,251 Konsekvenser for dine handlinger. 37 00:01:54,334 --> 00:01:56,584 Men jeg vil ha en Apple-brosje! 38 00:01:56,668 --> 00:01:58,459 Vi trenger den. 39 00:01:58,543 --> 00:02:01,001 Jeg sa nei, og dermed basta. 40 00:02:01,084 --> 00:02:03,376 Jeg tror noe er galt med moren din. 41 00:02:03,459 --> 00:02:05,668 Kanskje du skal starte henne på nytt. 42 00:02:05,751 --> 00:02:07,501 Hun er ødelagt. 43 00:02:41,584 --> 00:02:45,334 Jessi, jeg kan ikke tro at du lar meg være alene med faren din. 44 00:02:45,418 --> 00:02:47,626 Send meg alt det dumme han sier? 45 00:02:47,709 --> 00:02:48,959 Skal bli. 46 00:02:49,459 --> 00:02:53,459 Jeg liker Caitlin. Jeg ville vært henne om drømmene mine falt i grus. 47 00:02:53,543 --> 00:02:57,459 Når jeg spiser peanøtter, lager jeg peanøttsmør i munnen. 48 00:02:57,543 --> 00:03:00,793 Men jeg føler ikke det samme angående syltetøy og druer. 49 00:03:00,876 --> 00:03:02,876 -Skjønner du? -Herregud. 50 00:03:04,084 --> 00:03:06,168 Hva er så morsomt? Hva ler du av? 51 00:03:06,251 --> 00:03:09,501 Ingenting. Bare en melding Caitlin sendte meg. 52 00:03:09,584 --> 00:03:12,876 Gøy, dere har interne vitser. Det er gøy. 53 00:03:13,376 --> 00:03:14,501 Men vi bør dra. 54 00:03:14,584 --> 00:03:16,334 Jeg har spart Ungkaren, 55 00:03:16,418 --> 00:03:20,126 og jeg tror Ashley S. endelig er på vei ut. 56 00:03:20,709 --> 00:03:22,959 Vet du hva? Det er Ashley R. 57 00:03:23,043 --> 00:03:25,793 -Jeg så den med Caitlin. -Du så den uten meg, 58 00:03:25,876 --> 00:03:28,709 og du ødela den for meg. Det er gøy også. 59 00:03:28,793 --> 00:03:29,959 Hei, Shannon? 60 00:03:30,626 --> 00:03:33,959 -Når det gjelder "Jessi-spenna"? -Barnebidraget? 61 00:03:34,043 --> 00:03:37,334 Ja, Jessi-spenna. Kan jeg få kontanter i stedet? 62 00:03:38,501 --> 00:03:40,126 Shannon har sedler. 63 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Jeg visste ikke at hun hadde så mye. 64 00:03:42,543 --> 00:03:43,793 Hun trenger dem. 65 00:03:43,876 --> 00:03:46,293 Du må være enten rik eller heit. 66 00:03:46,376 --> 00:03:49,834 Og vi vet begge at Shannon ikke er den heiteste. 67 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 Jeg er lei for det, vennen. 68 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 Jeg kan ikke være rundt faren din. 69 00:03:54,043 --> 00:03:55,626 Jeg trenger et par dager. 70 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 Ok. Jeg hilser til pappa fra deg. 71 00:03:58,751 --> 00:04:00,793 Ikke gjør det. Men jeg elsker deg. 72 00:04:00,876 --> 00:04:04,918 Beklager, Andrew. Vet du hva som vil få deg i bedre humør? 73 00:04:05,001 --> 00:04:09,251 -At mamma kommer hjem? -Jeg mente noe som faktisk vil skje. 74 00:04:10,668 --> 00:04:13,793 En motevisning av Montel. 75 00:04:13,876 --> 00:04:15,459 Dressen er Gucci, 76 00:04:15,543 --> 00:04:17,376 skoene er Balenciaga, 77 00:04:17,459 --> 00:04:20,626 og sesongens heiteste tilbehør: 78 00:04:20,709 --> 00:04:22,793 Apple-brosjen. 79 00:04:22,876 --> 00:04:24,834 Ser jeg rik ut eller hva? 80 00:04:24,918 --> 00:04:28,293 Vent litt. Brukte du 800 dollar på en brosje til en baby? 81 00:04:28,376 --> 00:04:30,709 For det første er Montel et småbarn. 82 00:04:30,793 --> 00:04:35,459 -Hormonmonstre eldes veldig raskt. -Så de blir ikke en baby hele sesongen? 83 00:04:35,543 --> 00:04:37,001 -Herregud, nei. -Så bra. 84 00:04:37,084 --> 00:04:40,001 -Jeg hater når serier legger til en baby. -Ja! 85 00:04:40,084 --> 00:04:43,084 Ok, men hva bruker et småbarn en Apple-brosje til? 86 00:04:43,168 --> 00:04:47,584 Det handler ikke om å bruke den, men om å ha den, din pæreformede bonde. 87 00:04:47,668 --> 00:04:51,543 Montel, vær snill, mora hans elsker ham ikke lenger. 88 00:04:51,626 --> 00:04:53,918 Kanskje jeg bør spare til min egen. 89 00:04:54,001 --> 00:04:57,793 Jeg får jo ukelønn i dag og vet ingenting om penger. 90 00:04:57,876 --> 00:04:58,834 Ukelønn? 91 00:04:58,918 --> 00:05:02,584 Hva har du gjort for å fortjene en cent av mine grønne penger? 92 00:05:02,668 --> 00:05:04,501 Mamma gir meg vanligvis… 93 00:05:04,584 --> 00:05:08,251 Gir? Vil du ha penger av meg, må du jobbe for dem. 94 00:05:08,334 --> 00:05:10,043 -Hva slags arbeid? -Sexarbeid? 95 00:05:10,126 --> 00:05:12,793 Fysisk arbeid. Radbrekkende husarbeid. 96 00:05:12,876 --> 00:05:15,376 -Men du betaler meg? -Veldig lite. 97 00:05:15,459 --> 00:05:17,376 Begynn med å skrubbe badene. 98 00:05:17,459 --> 00:05:21,543 Mora di pleide å gjøre det, men hun stakk. Så du er kona mi nå. 99 00:05:22,126 --> 00:05:25,834 Ok, hvert hygienesett får en tannbørste, sjekk, 100 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 et par sokker, har dem, 101 00:05:28,084 --> 00:05:30,668 og en eske med te for flat mage? 102 00:05:30,751 --> 00:05:34,126 Ja. Pastor Luke er personlig trener på fritiden. 103 00:05:34,209 --> 00:05:35,668 Det føles bra å hjelpe. 104 00:05:35,751 --> 00:05:37,876 Noen har så lite, og vi har så mye. 105 00:05:37,959 --> 00:05:40,459 Hva har du? 106 00:05:40,543 --> 00:05:44,501 Du har ikke Elijahs pikk, ræv eller tunga hans i munnen. 107 00:05:44,584 --> 00:05:46,376 Du, kjære, er sexfattig. 108 00:05:46,459 --> 00:05:49,543 Mona, du vet vi bestemte oss for å ta det rolig. 109 00:05:49,626 --> 00:05:53,459 Vi vil ikke ta det rolig. Vi vil bare ta det. 110 00:05:53,543 --> 00:05:57,293 Jeg vet ikke Det kan være sexy å ta den tiden vi trenger. 111 00:05:57,376 --> 00:06:01,334 All forventningen og og den seksuelle spenningen. 112 00:06:02,251 --> 00:06:04,209 Som i Bridgerton. 113 00:06:07,543 --> 00:06:10,168 Frue, vil du danse en komplisert dans 114 00:06:10,251 --> 00:06:13,043 som hele ballrommet kan av en eller annen grunn? 115 00:06:13,126 --> 00:06:14,543 Ja, men ikke med deg. 116 00:06:14,626 --> 00:06:17,459 Jeg hørte at du var blakk, prins Feiten. 117 00:06:18,043 --> 00:06:21,459 Ms. Foreman-Greenwald, du ser så strålende ut i kveld. 118 00:06:21,543 --> 00:06:24,959 Det får meg til å ville ri uten skjorta gjennom tåka. 119 00:06:26,168 --> 00:06:28,459 Du smigrer meg, hertug Megakjekkas. 120 00:06:28,543 --> 00:06:31,834 Har du kommet for å be meg om å danse? 121 00:06:31,918 --> 00:06:36,543 Jeg kan ikke danse med deg. Jeg blir med i presteskapet om to uker, 122 00:06:36,626 --> 00:06:38,668 og det ville vært upassende. 123 00:06:38,751 --> 00:06:39,709 Selvsagt. 124 00:06:40,209 --> 00:06:43,251 Å, frokost, jeg mistet hansken. 125 00:06:43,334 --> 00:06:45,501 Å nei, tillat meg, frue. 126 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 La fingrene våre berøre hverandre sensuelt. 127 00:06:48,876 --> 00:06:53,334 Å ja. Kjærtegn hånden min på en uanstendig måte. 128 00:06:53,418 --> 00:06:56,751 Ja, så nakent og så uanstendig. 129 00:06:56,834 --> 00:06:59,709 Herregud, dette er hett. 130 00:06:59,793 --> 00:07:02,543 Fort. La oss dra hjem og onanere. 131 00:07:02,626 --> 00:07:03,918 Missy, går det bra? 132 00:07:04,001 --> 00:07:06,501 Du lukket øynene og danset. 133 00:07:06,584 --> 00:07:07,751 Ja. Jeg… 134 00:07:09,251 --> 00:07:10,084 …må dra. 135 00:07:10,793 --> 00:07:12,459 Så, Jess. 136 00:07:12,543 --> 00:07:15,043 Før du går, har jeg noe til deg. 137 00:07:15,126 --> 00:07:17,376 -Har du? -Det er en Apple-brosje. 138 00:07:18,876 --> 00:07:21,626 Takk, mamma. Denne er så dyr. 139 00:07:21,709 --> 00:07:23,626 Ikke bekymre deg for prisen, 140 00:07:23,709 --> 00:07:28,876 som var 800 dollar uten skatt. Jeg vil bare vise hvor glad jeg er i deg._ 141 00:07:28,959 --> 00:07:32,959 Jeg vet ikke, Connie. Er jeg virkelig ei Apple-brosjejente? 142 00:07:33,043 --> 00:07:36,043 Å, Jessi, strålende Jessi. Selvsagt. 143 00:07:36,126 --> 00:07:37,918 Du er så hipp. Du er moderne. 144 00:07:38,001 --> 00:07:40,043 Og se på deg. Du er på Netflix. 145 00:07:40,126 --> 00:07:42,168 Du strømmes på 27 språk. 146 00:07:42,251 --> 00:07:44,084 Å, obrigada. 147 00:07:44,168 --> 00:07:47,376 Jessi, jeg har sett sjelen min i brosjen. 148 00:07:47,459 --> 00:07:50,293 -Ja. -Og den er rik som faen. 149 00:07:50,376 --> 00:07:54,126 Jøss, mamma, takk. Du er så kul. 150 00:07:54,209 --> 00:07:58,209 Kanskje til og med kulere enn Caitlin. Ikke sant? 151 00:08:00,584 --> 00:08:02,543 Hva er det? 152 00:08:02,626 --> 00:08:04,334 Jessi har en Apple-brosje. 153 00:08:04,418 --> 00:08:06,418 Du sier ikke det, Caleb? 154 00:08:07,084 --> 00:08:09,793 Herregud. Er alle besatt av meg? 155 00:08:09,876 --> 00:08:12,418 Ja, selvfølgelig. Hvordan kan de la være? 156 00:08:12,501 --> 00:08:16,501 -Litt av en brosje, Jessi. -Nå vet vi at Jessi er rik. 157 00:08:16,584 --> 00:08:20,418 Jeg ser på puppene hennes og slipper unna med det. 158 00:08:20,501 --> 00:08:24,918 Fy faen, Jessi. Vi er kongelige. Du er som Meghan Morkle. 159 00:08:25,001 --> 00:08:29,834 -Jeg er ganske sikker på at det er Markle. Jeg sa jo det. Meghan Morkle fra Soups. 160 00:08:29,918 --> 00:08:31,751 -Connie-mamma. -Montel. 161 00:08:31,834 --> 00:08:35,334 -Opp, opp. -Vent, hvordan fikk du en Apple-brosje? 162 00:08:35,418 --> 00:08:39,376 -Pappa kjøpte den fordi han elsker meg. -Maury, dette er sprøtt. 163 00:08:39,459 --> 00:08:42,376 Et småbarn trenger ikke en dyr brosje. 164 00:08:42,459 --> 00:08:46,168 Slapp av. Det er bare kredittkort. Det er ikke ekte penger. 165 00:08:46,251 --> 00:08:49,626 -Hei, Nick. -Ja. Hvordan fikk du en Apple-brosje? 166 00:08:49,709 --> 00:08:51,418 Skilsmissegods, Nick. 167 00:08:51,501 --> 00:08:55,959 -Bryt opp foreldrene dine kanskje? -Det er så urettferdig, Nick. 168 00:08:56,043 --> 00:08:58,459 Mora di bør bare kjøpe en av meg. 169 00:08:58,543 --> 00:09:01,418 Vent, hvordan vet du om hurpemora mi? 170 00:09:01,501 --> 00:09:03,709 Jeg vet alt. Jeg er Apple-brosjen. 171 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 Det er du. 172 00:09:05,043 --> 00:09:08,376 -Det ultimate symbolet på knullbarhet. Jeg må ha deg. 173 00:09:08,459 --> 00:09:09,293 Ja, Nick. 174 00:09:09,376 --> 00:09:14,043 Jeg skal gjøre deg til den mest sexy gutten i hele Bridgeton. 175 00:09:14,126 --> 00:09:18,543 Jeg skal knulle den brosjen om det er det første jeg gjør. 176 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 Herregud, dere. 177 00:09:20,209 --> 00:09:25,584 Lady Fittepip sier at jeg så perfekt ut på ballet i går kveld. 178 00:09:25,668 --> 00:09:28,918 Jeg lurer på hvem hun er? Definitivt ikke meg. 179 00:09:29,001 --> 00:09:32,959 -Hvem bryr seg om lady Fittepip? -Alle bryr seg dypt. 180 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 Men identiteten hennes er fortsatt ukjent. 181 00:09:36,126 --> 00:09:38,251 Jeg bryr meg om bøker, 182 00:09:38,334 --> 00:09:41,168 kvinners collegeutdanning og veldig høye krager. 183 00:09:41,251 --> 00:09:45,793 Missy, ta deg sammen. Hertug Megakjekkas spiser vaniljesaus. 184 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Han slikker virkelig løs på den skjeen. 185 00:09:49,459 --> 00:09:51,834 Og nå tar han skålen. 186 00:09:51,918 --> 00:09:53,709 Så mye meieriprodukter. 187 00:09:53,793 --> 00:09:55,459 Tror du han blir dårlig? 188 00:09:55,543 --> 00:09:59,418 Jeg vet ikke, men han sølte litt på bordet. 189 00:09:59,501 --> 00:10:03,001 Å ja, spis den, din ekle lille termitt. 190 00:10:03,834 --> 00:10:04,668 Gode Gud. 191 00:10:04,751 --> 00:10:09,001 Elijah trengte ikke engang å røre deg for å sende deg til Shondaland. 192 00:10:09,084 --> 00:10:11,293 Jeg sa jo at rolig kunne være sexy. 193 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 Visst pokker. 194 00:10:12,626 --> 00:10:17,043 Så, Missy, hvem tror du lady Fittepip egentlig er? 195 00:10:17,126 --> 00:10:18,501 Det er Lola. 196 00:10:18,584 --> 00:10:20,043 Nei. Onaner videre. 197 00:10:20,126 --> 00:10:22,418 Vi må tilbake for å undersøke. 198 00:10:22,501 --> 00:10:23,876 Greit. 199 00:10:26,251 --> 00:10:28,209 Hei, pappa. Hvordan går det? 200 00:10:28,293 --> 00:10:31,251 Ikke bra. Bestefaren din spiser masse asparges. 201 00:10:31,334 --> 00:10:37,459 Ja, det har vært stressende for oss alle. Jeg er bekymret for selvtilliten min. 202 00:10:37,543 --> 00:10:38,876 Selvtilliten din? 203 00:10:38,959 --> 00:10:41,834 Ja, og Jessi fikk en Apple-brosje på skolen, 204 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 og hun fikk meg til å føle at jeg ikke har en. 205 00:10:44,918 --> 00:10:47,751 -Å nei. -Men nei. Vet du hva? Mamma har rett. 206 00:10:47,834 --> 00:10:50,126 Jeg fortjener den ikke. Jeg er slem. 207 00:10:50,209 --> 00:10:51,584 Hysj på deg. 208 00:10:51,668 --> 00:10:54,709 Jeg er søppel. Jeg stinker. Æsj. 209 00:10:54,793 --> 00:10:56,959 Slutt med det. Du lukter herlig. 210 00:10:57,043 --> 00:11:00,251 Her, ta kredittkortet mitt og kjøp en Apple-brosje. 211 00:11:00,334 --> 00:11:01,751 Men hva med mamma? 212 00:11:01,834 --> 00:11:04,834 Vi må holde dette hemmelig så lenge vi lever. 213 00:11:04,918 --> 00:11:07,668 Ja. Jeg gjør som med alle hemmelighetene mine. 214 00:11:07,751 --> 00:11:10,626 Hvisker den inn i kroppshulen til en pasient 215 00:11:10,709 --> 00:11:12,626 og syr den igjen. 216 00:11:13,251 --> 00:11:14,501 Greit, Andrew. 217 00:11:14,584 --> 00:11:17,876 Jeg hørte skraping, men nå er det bare en fæl lukt. 218 00:11:17,959 --> 00:11:19,793 Det som er der, må være dødt. 219 00:11:19,876 --> 00:11:23,293 Og du vil ikke ringe en profesjonell utrydder? 220 00:11:23,376 --> 00:11:27,876 -Vil du ha tre dollar eller ikke? -Jeg vet ikke. Det ser mørkt ut der inne. 221 00:11:27,959 --> 00:11:29,959 Men skal du ha råd til fine ting, 222 00:11:30,043 --> 00:11:33,001 må du fornedre deg selv med radbrekkende arbeid. 223 00:11:33,084 --> 00:11:34,751 Sånn er kapitalismen. 224 00:11:35,626 --> 00:11:38,626 Pappa? Jeg ser ingenting. 225 00:11:38,709 --> 00:11:40,501 Det lukter ganske ille. 226 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 Du får ikke betalt med mindre du gir meg et lik. 227 00:11:43,668 --> 00:11:44,918 Vent litt. 228 00:11:45,001 --> 00:11:46,293 Jeg ser noe. 229 00:11:46,376 --> 00:11:48,793 Ja, det er ei død pungrotte. 230 00:11:48,876 --> 00:11:51,209 Det stinker. Den må ha vært her nede i… 231 00:11:52,168 --> 00:11:53,418 Den lever! 232 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Den lukter bare dødt. 233 00:11:55,834 --> 00:11:59,334 Den klorer meg i ansiktet. Å nei, den er inni skjorta mi. 234 00:11:59,418 --> 00:12:01,293 Pungrotta har overtaket. 235 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 Den eier skjorta nå. 236 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 Den som vinner, er min sanne sønn. 237 00:12:06,126 --> 00:12:07,668 Vi ses til middag. 238 00:12:09,001 --> 00:12:11,459 Bananene var i kassen merket "avokadoer". 239 00:12:11,543 --> 00:12:14,459 Og jeg sa: "Jeg tror jeg vet hvor avokadoene er." 240 00:12:14,543 --> 00:12:17,126 Og du mente dette kunne være en film? 241 00:12:17,209 --> 00:12:20,001 Teknologivarsel. Er det den nye Apple-brosjen? 242 00:12:20,084 --> 00:12:21,501 -Kul, hva? -Absolutt. 243 00:12:21,584 --> 00:12:23,668 Herregud, du bør kjøpe en. 244 00:12:23,751 --> 00:12:26,418 Ja. Jeg tror ikke det er innenfor budsjettet. 245 00:12:26,501 --> 00:12:28,293 Unnskyld. Selvsagt. 246 00:12:28,376 --> 00:12:33,793 Jeg glemte at dere var fattig…slig finansiert i pengeavdelingen? 247 00:12:33,876 --> 00:12:35,043 Ikke tenk på det. 248 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 For deg, mener jeg. Vi bekymrer oss faktisk mye for penger. 249 00:12:39,001 --> 00:12:42,043 Hvorfor sa jeg det? Jeg høres bortskjemt ut. 250 00:12:42,126 --> 00:12:45,793 Å nei, Jessi. Søte, intelligente, velstående Jessi. 251 00:12:45,876 --> 00:12:49,668 Du er bare bedre enn andre fordi du har meg. 252 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 Jeg har det. 253 00:12:51,084 --> 00:12:54,793 La oss bestille dyr sushi til rommet vårt uten å dele. 254 00:12:54,876 --> 00:12:56,959 Jeg hater hvor bra det høres ut. 255 00:12:57,043 --> 00:12:58,459 Klippereker. 256 00:12:59,043 --> 00:13:01,084 Jøss, Apple-butikken. 257 00:13:01,168 --> 00:13:03,376 Steve Jobs var psykotisk, 258 00:13:03,459 --> 00:13:06,626 men om bravo om han bygde dette ved å kjefte på alle. 259 00:13:06,709 --> 00:13:09,459 Hallo? Unnskyld meg? Barn med kredittkort. 260 00:13:09,543 --> 00:13:11,501 Mr. Birch, velkommen tilbake. 261 00:13:11,584 --> 00:13:14,668 Nam, se på alle disse nyskapende produktene 262 00:13:14,751 --> 00:13:18,293 som gjør omtrent det samme, men i ulike former og størrelser. 263 00:13:18,376 --> 00:13:23,751 Men jeg er det nye statussymbolet. Tenk på statusen. Vil du ikke ha status? 264 00:13:23,834 --> 00:13:25,459 Jeg trenger deg, brosje. 265 00:13:25,543 --> 00:13:28,001 Uten deg er jeg bare en fattig bondetamp. 266 00:13:28,084 --> 00:13:31,834 Å ja. Tenk å gå rundt med meg festet til skjorta di. 267 00:13:31,918 --> 00:13:35,918 Ingen vil se deg rett i øynene igjen. 268 00:13:36,001 --> 00:13:38,834 For alle vil stirre på brystet ditt. 269 00:13:38,918 --> 00:13:41,668 Jeg får vite hvordan det er å være kvinne. 270 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 Andrew. Har du 10 000 dollar? 271 00:13:43,918 --> 00:13:47,709 Jeg har fire dollar og en løs Listerine-stripe. 272 00:13:47,793 --> 00:13:52,043 Jeg prøvde å kjøpe en ekstra lynkabel, og de klippet kredittkortene mine. 273 00:13:52,126 --> 00:13:54,959 Jeg skylder visst alle disse selskapene penger. 274 00:13:55,043 --> 00:13:56,334 Hva synes du? 275 00:13:56,418 --> 00:13:59,001 Ser jeg skikkelig knullbar ut? 276 00:13:59,084 --> 00:14:01,001 Faen, det gjør han. 277 00:14:01,084 --> 00:14:04,043 Den kjepphøye knullbare lille jævelen. 278 00:14:04,126 --> 00:14:05,043 Hei. 279 00:14:05,126 --> 00:14:09,001 Bra jobba denne uka, Missy. Du har virkelig gjort Jesus stolt. 280 00:14:09,084 --> 00:14:11,751 Pass deg, Jesus, for det er dama mi. 281 00:14:11,834 --> 00:14:18,043 -Pass deg, JK. Elijah banker deg opp. -Jeg bare tuller. Du har fri vilje. 282 00:14:18,126 --> 00:14:20,918 Vil du være med Jesus, eier jeg deg ikke. 283 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 -Du respekterer min autonomi. -Ja. 284 00:14:24,001 --> 00:14:25,168 Skal vi dra hjem 285 00:14:25,251 --> 00:14:28,918 og komme på flere overflater som hertug Megakjekkas kan slikke? 286 00:14:29,001 --> 00:14:30,001 Ok, folkens. 287 00:14:30,084 --> 00:14:34,251 I dag var et godt eksempel på at ledige hender gjorde Guds verk 288 00:14:34,334 --> 00:14:36,626 i stedet for djevelens. 289 00:14:36,709 --> 00:14:38,251 Så før vi drar, 290 00:14:38,334 --> 00:14:41,501 la oss alle synge "Ikke ta på blomsten din". 291 00:14:41,584 --> 00:14:43,168 Jeg tror ikke jeg kan den. 292 00:14:43,251 --> 00:14:46,543 Ikke rør blomsten din 293 00:14:47,043 --> 00:14:50,126 Ikke rør blomsten din 294 00:14:50,209 --> 00:14:53,709 Aldri spill frøet ditt… 295 00:14:53,793 --> 00:14:56,126 Unnskyld, hva handler denne sangen om? 296 00:14:56,209 --> 00:14:58,876 -Den rimer ikke engang. -Det handler om 297 00:14:58,959 --> 00:15:02,501 at du aldri skal reise alene til den sørlige halvkule. 298 00:15:02,584 --> 00:15:03,626 På grunn av zika? 299 00:15:03,709 --> 00:15:08,959 Nei, den handler om at du ikke skal ta på deg selv. 300 00:15:09,834 --> 00:15:12,751 Ja. Selvsagt. På grunn av zika? 301 00:15:12,834 --> 00:15:16,334 Nei, fordi det er en synd, ikke sant? 302 00:15:16,418 --> 00:15:18,876 Det er det motsatte av selvkontroll. 303 00:15:18,959 --> 00:15:21,751 Å ja. Så klart. Selvkontroll. 304 00:15:21,834 --> 00:15:24,293 Mona, er jeg en hemningsløs onanist? 305 00:15:24,376 --> 00:15:28,293 Absolutt. Det er det eneste jeg liker ved deg. 306 00:15:29,126 --> 00:15:30,626 VEILEDNING 307 00:15:30,709 --> 00:15:34,543 Stopp! Jeg vet hva du har i den skrudde, rødhårede skolten, 308 00:15:34,626 --> 00:15:37,084 og du kan ikke gi bort brosjen. 309 00:15:37,168 --> 00:15:40,626 Men jeg vil ikke ha den lenger. Det føles rart. 310 00:15:40,709 --> 00:15:46,084 -Og jeg trenger ikke ting for å være kul. -Du er ikke heit nok til å si sånt. 311 00:15:46,168 --> 00:15:48,543 Hei, Caitlin, jeg har tenkt på det, 312 00:15:48,626 --> 00:15:51,501 og jeg vil at du skal ha Apple-brosjen min. 313 00:15:51,584 --> 00:15:56,918 Oi, Jessi, det er så søtt av deg, men du vet at jeg ikke kan ta imot denne. 314 00:15:57,001 --> 00:15:59,251 Hva om du låner den til barnet kommer? 315 00:15:59,334 --> 00:16:01,418 Ta tiden på veene med den. 316 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 Se den serien på Paramount Plus om ostehjulet som er advokat. 317 00:16:05,293 --> 00:16:07,168 -Herregud, The Gouda Wife? -Ja. 318 00:16:07,251 --> 00:16:10,168 Å, Caitlin, du er mye mer enn ei ostejente. 319 00:16:10,251 --> 00:16:13,334 Du er en meieridronning, min kjære. 320 00:16:13,418 --> 00:16:15,209 Og du fortjener meg. 321 00:16:15,293 --> 00:16:17,793 Ok. Men jeg låner den bare. 322 00:16:17,876 --> 00:16:22,418 Du var iallfall kul i omtrent… 18 timer? 323 00:16:22,501 --> 00:16:25,334 Nå skal vi vel lese ei jævla bok. 324 00:16:27,501 --> 00:16:30,918 Se her, Rick. Jeg bestilte en kringle på Apple-brosjen min. 325 00:16:31,001 --> 00:16:35,084 Jøss, så mange apper. Kan jeg knulle den nå? 326 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 Aldri. Brosjen er for bra for deg. 327 00:16:37,626 --> 00:16:38,959 Ja, jeg vet det. 328 00:16:39,043 --> 00:16:40,334 Vil du ha en kringle? 329 00:16:40,418 --> 00:16:44,251 Jeg har ikke råd til flettet brød med salt på. Jeg er fattig. 330 00:16:44,334 --> 00:16:47,501 Gi meg det du har, så legger jeg resten på brosjen. 331 00:16:48,626 --> 00:16:51,168 Ok. Du vil vel ikke ha Listerine-stripen? 332 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 Jeg tar den. 333 00:16:52,793 --> 00:16:56,459 Vet du hva Nick er? Han er en bortskjemt drittunge. 334 00:16:56,543 --> 00:16:57,959 -Ja. -Vet du hva du er? 335 00:16:58,043 --> 00:16:59,709 En arbeiderklassehelt. 336 00:16:59,793 --> 00:17:01,709 Jeg er New Jersey-sterk. 337 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 Og du fortjener meg mye mer enn han gjør. 338 00:17:04,959 --> 00:17:07,376 Ja, du burde være min. 339 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 Du skal bli min. 340 00:17:11,584 --> 00:17:12,543 Ja. 341 00:17:12,626 --> 00:17:13,709 Ok, Missy. 342 00:17:13,793 --> 00:17:17,584 Om runking var en synd, hvorfor fikk Gud det til å føles så bra? 343 00:17:17,668 --> 00:17:20,168 Det føles jo veldig bra. 344 00:17:20,251 --> 00:17:23,251 Og du er allerede her på runkekammeret ditt. 345 00:17:23,334 --> 00:17:26,001 -Soverommet mitt? -Jeg ville ikke gjøre dette, 346 00:17:26,084 --> 00:17:29,209 men om du ikke onanerer, mister jeg arbeidsvisumet. 347 00:17:29,293 --> 00:17:30,168 Gurimalla. 348 00:17:30,251 --> 00:17:34,751 Så vær så snill, Missy, gå og grav i hagen din for meg? 349 00:17:34,834 --> 00:17:38,251 Ok. For visumet ditt. 350 00:17:40,543 --> 00:17:44,001 Hertug Megakjekkas. Hva gjør du her? 351 00:17:44,084 --> 00:17:46,293 Jeg bare slikker blomster. 352 00:17:47,501 --> 00:17:50,043 Men jeg trodde vi ikke skulle røre blomster. 353 00:17:50,126 --> 00:17:51,793 Jeg måtte bare. 354 00:17:51,876 --> 00:17:55,293 Jeg har bare én natt til jeg avlegger presteløftene mine, 355 00:17:55,376 --> 00:17:59,459 -og jeg vil tilbringe den med deg. -Det skal jeg ikke klage over. 356 00:18:00,834 --> 00:18:01,709 Gisp. 357 00:18:01,793 --> 00:18:03,543 Helt skandaløst. 358 00:18:03,626 --> 00:18:07,501 Alle får vite om dette, ellers heter jeg ikke lady Fittepip. 359 00:18:07,584 --> 00:18:10,501 Det gjør jeg ikke. Det var ikke meg. 360 00:18:11,126 --> 00:18:15,168 Nei, beklager. Jeg kan ikke gjøre dette. Det er en synd mot Gud. 361 00:18:15,834 --> 00:18:19,001 Kanskje hvis du bare slikket blomstene igjen? 362 00:18:19,084 --> 00:18:21,084 Nei, alt er ødelagt. 363 00:18:21,168 --> 00:18:22,834 Du ødela det. 364 00:18:22,918 --> 00:18:24,334 Jeg må skynde meg. 365 00:18:24,418 --> 00:18:25,668 Nei, ikke skynd deg. 366 00:18:25,751 --> 00:18:29,376 -Bli her. -Hva i helvete var det? 367 00:18:29,459 --> 00:18:32,918 Jeg beklager, Mona, men jeg kan ikke onanere lenger. 368 00:18:33,001 --> 00:18:36,168 Men vi vet fortsatt ikke hvem lady Fittepip er. 369 00:18:36,251 --> 00:18:39,043 Det er Lola. Det er åpenbart Lola. 370 00:18:39,709 --> 00:18:40,959 Faen, Nick. 371 00:18:41,043 --> 00:18:42,584 Har du Apple-brosjen? 372 00:18:42,668 --> 00:18:45,376 Og jeg ser at du på en måte har en også? 373 00:18:45,459 --> 00:18:49,668 Min er en førstegenerasjons iPod shuffle jeg fant i en bruktbutikk. 374 00:18:49,751 --> 00:18:51,084 Limte den til skjorta. 375 00:18:51,168 --> 00:18:54,418 En Vipps-forespørsel fra Nick om åtte dollar? Hva faen? 376 00:18:54,501 --> 00:18:57,334 Åtte dollar? Men vi har ingenting. 377 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 Bernie Madoff. Hva er denne forespørselen? 378 00:19:00,043 --> 00:19:04,043 -Kringlen. Fra kjøpesenteret. Ingen hast. -Jeg trodde du spanderte. 379 00:19:04,126 --> 00:19:07,501 Hvorfor skulle jeg det? Jeg prøver ikke å knulle deg. 380 00:19:07,584 --> 00:19:11,793 Det er ikke engang dine penger. Det er din fars kredittkort. 381 00:19:11,876 --> 00:19:16,126 Så fordi familien min har penger, bør jeg kjøpe ting til deg? 382 00:19:16,209 --> 00:19:18,126 Ja. Subsidier meg, Nick. 383 00:19:18,209 --> 00:19:19,793 Du må tjene dem selv. 384 00:19:19,876 --> 00:19:22,959 Løft deg selv opp etter nakken eller noe. 385 00:19:23,043 --> 00:19:25,709 -Jeg må gå. -Jeg ble angrepet av ei pungrotte. 386 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 Under et hus. 387 00:19:29,376 --> 00:19:33,126 Se som han slikker den skjeen, Missy. 388 00:19:33,209 --> 00:19:35,209 -Vær så snill. -Det kunne vært deg 389 00:19:35,293 --> 00:19:39,418 som ble badet av tungen hans som en skitten liten pusekatt. 390 00:19:40,959 --> 00:19:43,209 Kan du spise som en normal person? 391 00:19:43,293 --> 00:19:44,126 Går det bra? 392 00:19:44,209 --> 00:19:48,126 -Det går fint. Du bare slikket sånn. -Jeg kan spise med fingrene. 393 00:19:48,209 --> 00:19:51,334 Enda verre. Du kan like gjerne smøre den over brystet. 394 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Hva er det som skjer? 395 00:19:52,959 --> 00:19:54,668 Jeg er en synder. 396 00:19:54,751 --> 00:19:58,709 Jeg stelte hagen min. Jeg stelte den hardt, Elijah. 397 00:19:58,793 --> 00:20:03,626 Jeg pløyde jorda, roterte avlingene, gravde dypt med hakken min. 398 00:20:04,334 --> 00:20:07,043 Og nå som du vet at jeg er en evig gartner, 399 00:20:07,126 --> 00:20:09,126 vil du nok ikke henge med meg. 400 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 Så vi snakker altså ikke om hagearbeid? 401 00:20:12,418 --> 00:20:15,793 Nei. Jeg er en hemningsløs onanist. 402 00:20:15,876 --> 00:20:19,834 Hvordan klarer du det, Elijah? Å holde frøet i posen? 403 00:20:19,918 --> 00:20:21,918 Jeg vet ikke. Jeg gjør det bare. 404 00:20:22,001 --> 00:20:24,251 Det er lett for meg. Er jeg snål? 405 00:20:24,334 --> 00:20:26,126 Nei. Hvorfor tror du det? 406 00:20:26,209 --> 00:20:29,543 Det føles som om alle her er besatt av hagearbeid. 407 00:20:29,626 --> 00:20:31,918 Hva gjør jeg i denne serien? 408 00:20:32,001 --> 00:20:35,584 Jeg vet ikke, men jeg er glad du er her. 409 00:20:35,668 --> 00:20:37,626 Og jeg synes ikke du er snål. 410 00:20:37,709 --> 00:20:41,793 Du er perfekt og fantastisk akkurat slik Gud skapte deg. 411 00:20:41,876 --> 00:20:43,668 Ok. Så med den logikken 412 00:20:44,168 --> 00:20:48,251 er du også perfekt og fantastisk akkurat slik Gud skapte deg. 413 00:20:49,084 --> 00:20:50,501 Elijah. 414 00:20:50,584 --> 00:20:54,043 Og jeg skal ikke dømme deg for å ha grønne fingre. 415 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 Jeg bruker ikke fingrene mye. Vinkelen er litt… 416 00:20:58,001 --> 00:21:00,209 Vet du hva? Takk. 417 00:21:00,293 --> 00:21:02,959 Helvete, sier han at det er greit å onanere? 418 00:21:03,043 --> 00:21:04,501 Jeg tror det. 419 00:21:04,584 --> 00:21:09,334 Flott, for jeg har ideer om hvordan vi kan innlemme fingrene dine. 420 00:21:09,418 --> 00:21:12,043 Jeg må gå. 421 00:21:15,668 --> 00:21:19,126 Hei, gutt. Vi kjenner ikke hverandre. Gi meg brosjen! 422 00:21:19,709 --> 00:21:21,543 Andrew, hva faen gjør du? 423 00:21:21,626 --> 00:21:23,709 Gi ham den jævla brosjen. 424 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Visst faen. 425 00:21:24,793 --> 00:21:27,084 Bare gi meg den, din tjukkleppa dritt. 426 00:21:27,168 --> 00:21:30,126 Andrew, kompis. La oss bare slappe av. 427 00:21:30,209 --> 00:21:34,834 Lett for deg å si, riking. Du har en brosje, du har et basseng, 428 00:21:34,918 --> 00:21:37,626 en heit mamma som ikke dro. 429 00:21:37,709 --> 00:21:39,751 Bare gi meg den jævla brosjen. 430 00:21:39,834 --> 00:21:42,751 Vær stille! Mamma må ikke vite om den. 431 00:21:42,834 --> 00:21:43,918 Drep ham. 432 00:21:44,501 --> 00:21:46,126 Fy faen! 433 00:21:47,543 --> 00:21:49,418 Ja, ja. Slåss om meg. 434 00:21:49,501 --> 00:21:53,084 Dette er kapitalisme. Du høster det du sår. 435 00:21:53,168 --> 00:21:55,959 Fort, Montel, raid skapet. Ta alt. 436 00:21:56,043 --> 00:21:58,001 Nei, han kler seg stygt. 437 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 Rick, hjelp. Hva gjør du? 438 00:22:00,043 --> 00:22:01,001 Faen ta deg. 439 00:22:01,084 --> 00:22:05,626 Muligheten banket, og jeg svarte. "Hallo, det er meg, Rick. Hva skjer?" 440 00:22:05,709 --> 00:22:07,334 Hva foregår her oppe? 441 00:22:07,418 --> 00:22:10,126 Pappa, han prøver å stjele Apple-brosjen min. 442 00:22:10,209 --> 00:22:11,126 Hvilken brosje? 443 00:22:11,209 --> 00:22:13,084 -Å, faen. -Jeg er i trøbbel. 444 00:22:13,168 --> 00:22:15,168 Beklager, dette må du fikse selv. 445 00:22:17,043 --> 00:22:20,209 Ok, vindu. Du vant. 446 00:22:20,293 --> 00:22:24,668 Hei, vennen, kan vi stikke? Denne leiligheten minner meg om tjueårene. 447 00:22:24,751 --> 00:22:29,001 -Ja. La meg hente bagen min. -Og ikke glem Apple-brosjen din. 448 00:22:29,084 --> 00:22:32,834 Jeg skal knekke en kokosnøtt. Vil du ha kjøtt eller melk? 449 00:22:32,918 --> 00:22:34,209 Ellers takk. 450 00:22:34,293 --> 00:22:37,459 Har du også kjøpt en Apple-brosje? 451 00:22:37,543 --> 00:22:40,668 -Å, faen. -Nei. Jessi lot meg låne sin. 452 00:22:40,751 --> 00:22:42,376 Bare til babyen kommer. 453 00:22:42,459 --> 00:22:44,501 Flott. Du ga den til Caitlin. 454 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 Det er nesten som om jeg kjøpte den til henne. 455 00:22:47,459 --> 00:22:50,543 -Jeg skulle ikke ha tatt imot den. -Ikke gi meg den. 456 00:22:50,626 --> 00:22:51,834 -Den er Jessis. -Ja. 457 00:22:51,918 --> 00:22:54,376 -Da vil jeg at Caitlin skal ha den. -Nei! 458 00:22:54,459 --> 00:22:59,251 -Jeg kjøpte den til deg. Den er din. -Jeg vil ikke ha den lenger. 459 00:22:59,334 --> 00:23:02,876 -Kanskje kokosnøtten bør få den? -Ellers tar jeg den. 460 00:23:02,959 --> 00:23:05,543 Den er Jessis! Brosjen er Jessis! 461 00:23:05,626 --> 00:23:07,543 Jeg kjøpte den til henne. 462 00:23:07,626 --> 00:23:12,043 Ikke til deg, ikke til deg, og absolutt ikke til kokosnøtten! 463 00:23:12,126 --> 00:23:14,459 Mamma, hvorfor friker du ut? 464 00:23:14,543 --> 00:23:18,418 Fordi jeg ville se Ungkaren med deg. 465 00:23:18,501 --> 00:23:21,459 Det var vår greie. Vi snakker dritt om kvinnene 466 00:23:21,543 --> 00:23:25,043 og bekymrer oss for at det ikke er feministisk av oss. 467 00:23:25,668 --> 00:23:29,459 Jeg hater det når mora di har følelser som en person. 468 00:23:29,543 --> 00:23:30,959 Den jævla brosjen. 469 00:23:31,043 --> 00:23:34,418 Jeg er så lei meg. Jeg mente aldri å stjele greia deres. 470 00:23:34,501 --> 00:23:36,168 Jeg er også lei meg, mamma. 471 00:23:36,251 --> 00:23:38,793 Jeg visste ikke at du ga meg brosjen 472 00:23:38,876 --> 00:23:42,293 -så jeg ville henge med deg mer. -Nei, det var ikke… 473 00:23:42,376 --> 00:23:45,209 Jeg mener at jeg er glad i deg. 474 00:23:45,293 --> 00:23:47,709 Og jeg vil henge med deg uansett. 475 00:23:47,793 --> 00:23:48,959 Jøss, Jessi. 476 00:23:49,043 --> 00:23:53,168 Det er så søtt av deg å lyve til mora di. 477 00:23:53,251 --> 00:23:57,876 Du bør beholde brosjen, Caitlin. Det er bare en ting, ikke kjærlighet. 478 00:23:57,959 --> 00:24:01,668 Å, Shannon, din praktfulle damesjef. 479 00:24:01,751 --> 00:24:05,126 Fortjener noen en Apple-brosje, er det du. 480 00:24:05,209 --> 00:24:09,376 Ja. Jeg kjøper en i rosa gull så den er finere enn Caitlins. 481 00:24:09,459 --> 00:24:10,418 Ja. 482 00:24:11,626 --> 00:24:15,584 Andrew, du kommer ikke inn i huset mitt og raner familien min. 483 00:24:15,668 --> 00:24:18,376 Unnskyld. Kapitalismen tok overhånd. 484 00:24:18,459 --> 00:24:19,793 Og Elliot. 485 00:24:19,876 --> 00:24:24,168 Du gir ikke barna hemmelige kredittkort og undergraver meg som forelder. 486 00:24:24,251 --> 00:24:26,793 Jeg kan se på deg sjefe hele dagen. 487 00:24:26,876 --> 00:24:28,001 Og Nick. 488 00:24:28,084 --> 00:24:29,793 Du får alt du vil ha 489 00:24:29,876 --> 00:24:32,584 og setter ikke pris på verdien av noe. 490 00:24:32,668 --> 00:24:35,251 -Du har rett. Jeg har lært leksa mi. -Å nei. 491 00:24:35,334 --> 00:24:38,376 Du slipper ikke unna så lett. Du får deg en jobb. 492 00:24:38,459 --> 00:24:40,501 Du bør bli en vampyrjeger! 493 00:24:40,584 --> 00:24:45,001 Du er bestefars nye pissgutt og skal tømme boksene hans. 494 00:24:45,084 --> 00:24:48,584 Jeg har allerede en fin og blodig en til deg, gutt. 495 00:24:48,668 --> 00:24:52,876 -Vil du tjene noen dollar? -Skal jeg rydde pisset til farfaren din? 496 00:24:52,959 --> 00:24:56,543 -$10 per boks og kringlegjelden slettes. -Vis meg pengene. 497 00:24:57,501 --> 00:24:59,293 Dasvidaniya, kjerring. 498 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 Som en fugl. 499 00:25:02,126 --> 00:25:03,293 Kjære leser. 500 00:25:03,376 --> 00:25:07,334 Ryktene på gata strødd med hestemøkk sier at den gode pastor Elijah 501 00:25:07,418 --> 00:25:11,459 fortsatt har høye tanker om lady Foreman-Greenwald. 502 00:25:11,543 --> 00:25:16,501 Og tragisk nok har prins Feiten falt i rang 503 00:25:16,584 --> 00:25:20,709 og er nå kjent som baronen av Varmt-og-gult-piss. 504 00:25:20,793 --> 00:25:24,834 Men for å svare på det mest brennende spørsmålet, 505 00:25:24,918 --> 00:25:31,043 fullbyrdet Rick endelig frieriet til Apple-brosjen. 506 00:25:31,126 --> 00:25:35,459 Å, Rick, ditt utrolige sexbeist, det var fantastisk. 507 00:25:35,543 --> 00:25:39,084 Om bare Steve Jobs var i live for å se dette, 508 00:25:39,168 --> 00:25:42,584 ville han vært så stolt av hvor langt alt har kommet. 509 00:25:42,668 --> 00:25:44,459 Og hvor langt jeg kom nå. 510 00:25:44,543 --> 00:25:46,876 Jeg skjøt som en jævla rakett. 511 00:26:33,084 --> 00:26:37,168 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson