1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,584 --> 00:00:10,793
Hei, Willy.
3
00:00:10,876 --> 00:00:12,251
Hent en øl til.
4
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
Og noen av de fine nøttene
med godteri rundt.
5
00:00:15,293 --> 00:00:19,334
Jeg sa jeg heter Elliot, pappa.
Og nøttene er peanøtt-M&M's.
6
00:00:19,418 --> 00:00:22,709
Men vi diskuterer det
og alle traumene du har påført meg
7
00:00:22,793 --> 00:00:26,793
-etter at ankelen din leges, ok?
-Pappa, hvor lenge blir han her?
8
00:00:26,876 --> 00:00:28,668
Han har pisset i ølbokser.
9
00:00:28,751 --> 00:00:32,501
Han må være i gips i seks
til åtte uker, så det går raskt.
10
00:00:32,584 --> 00:00:35,418
Tror du ikke han ville vært
mer komfortabel død?
11
00:00:35,501 --> 00:00:38,293
Foreslår du at vi avliver bestefaren din?
12
00:00:38,376 --> 00:00:40,709
Nei. Vi betaler noen for å gjøre det.
13
00:00:40,793 --> 00:00:41,709
Nicholas Birch!
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,959
Mamma Diane bruker storeguttnavnet.
15
00:00:45,043 --> 00:00:48,876
Bestefaren din er bare her
fordi du ikke kunne la ting ligge.
16
00:00:48,959 --> 00:00:52,209
Gå og gi ham ølet
og de fancy nøttene hans.
17
00:00:52,293 --> 00:00:54,084
-Men…
-Bare gjør det, for faen.
18
00:00:55,418 --> 00:00:57,459
Det er min lille butler.
19
00:00:57,543 --> 00:00:59,918
Nå kan du ta med deg tisset mitt.
20
00:01:00,001 --> 00:01:04,334
Jeg tar ikke med tisseboksen din.
Det kommer damp ut av den.
21
00:01:04,418 --> 00:01:06,334
Er livet ditt elendig?
22
00:01:06,418 --> 00:01:07,251
Ja.
23
00:01:07,334 --> 00:01:11,084
Tenk deg en fremtid der alt er perfekt,
24
00:01:11,168 --> 00:01:14,084
hvor muligheter møter umuligheter
25
00:01:14,168 --> 00:01:18,084
og alt er festet til skjorta di.
26
00:01:18,168 --> 00:01:20,959
Vi presenterer Apple-brosjen.
27
00:01:21,043 --> 00:01:24,876
Den er så fin og skinnende.
28
00:01:24,959 --> 00:01:27,543
Den er som et skinnende skilt på brystet
29
00:01:27,626 --> 00:01:31,418
som sier:
"Jeg har disponibel inntekt å brenne."
30
00:01:31,501 --> 00:01:36,459
Jeg har alltid ønsket meg en brosje.
Men jeg tror ikke jeg visste det før nå.
31
00:01:36,543 --> 00:01:40,251
Verdiløs dritt for rike,
bortskjemte kjerringer.
32
00:01:40,334 --> 00:01:42,876
Mamma, pappa, kan jeg få en Apple-brosje?
33
00:01:42,959 --> 00:01:45,584
Selvsagt. Beklager at du måtte spørre.
34
00:01:45,668 --> 00:01:48,084
-Absolutt ikke.
-Hva?
35
00:01:48,168 --> 00:01:52,126
Jeg sa du ikke skulle grave
i din fars fortid. Og her er vi.
36
00:01:52,209 --> 00:01:54,251
Konsekvenser for dine handlinger.
37
00:01:54,334 --> 00:01:56,584
Men jeg vil ha en Apple-brosje!
38
00:01:56,668 --> 00:01:58,459
Vi trenger den.
39
00:01:58,543 --> 00:02:01,001
Jeg sa nei, og dermed basta.
40
00:02:01,084 --> 00:02:03,376
Jeg tror noe er galt med moren din.
41
00:02:03,459 --> 00:02:05,668
Kanskje du skal starte henne på nytt.
42
00:02:05,751 --> 00:02:07,501
Hun er ødelagt.
43
00:02:41,584 --> 00:02:45,334
Jessi, jeg kan ikke tro
at du lar meg være alene med faren din.
44
00:02:45,418 --> 00:02:47,626
Send meg alt det dumme han sier?
45
00:02:47,709 --> 00:02:48,959
Skal bli.
46
00:02:49,459 --> 00:02:53,459
Jeg liker Caitlin. Jeg ville vært henne
om drømmene mine falt i grus.
47
00:02:53,543 --> 00:02:57,459
Når jeg spiser peanøtter,
lager jeg peanøttsmør i munnen.
48
00:02:57,543 --> 00:03:00,793
Men jeg føler ikke det samme
angående syltetøy og druer.
49
00:03:00,876 --> 00:03:02,876
-Skjønner du?
-Herregud.
50
00:03:04,084 --> 00:03:06,168
Hva er så morsomt? Hva ler du av?
51
00:03:06,251 --> 00:03:09,501
Ingenting.
Bare en melding Caitlin sendte meg.
52
00:03:09,584 --> 00:03:12,876
Gøy, dere har interne vitser. Det er gøy.
53
00:03:13,376 --> 00:03:14,501
Men vi bør dra.
54
00:03:14,584 --> 00:03:16,334
Jeg har spart Ungkaren,
55
00:03:16,418 --> 00:03:20,126
og jeg tror Ashley S.
endelig er på vei ut.
56
00:03:20,709 --> 00:03:22,959
Vet du hva? Det er Ashley R.
57
00:03:23,043 --> 00:03:25,793
-Jeg så den med Caitlin.
-Du så den uten meg,
58
00:03:25,876 --> 00:03:28,709
og du ødela den for meg. Det er gøy også.
59
00:03:28,793 --> 00:03:29,959
Hei, Shannon?
60
00:03:30,626 --> 00:03:33,959
-Når det gjelder "Jessi-spenna"?
-Barnebidraget?
61
00:03:34,043 --> 00:03:37,334
Ja, Jessi-spenna.
Kan jeg få kontanter i stedet?
62
00:03:38,501 --> 00:03:40,126
Shannon har sedler.
63
00:03:40,209 --> 00:03:42,459
Jeg visste ikke at hun hadde så mye.
64
00:03:42,543 --> 00:03:43,793
Hun trenger dem.
65
00:03:43,876 --> 00:03:46,293
Du må være enten rik eller heit.
66
00:03:46,376 --> 00:03:49,834
Og vi vet begge
at Shannon ikke er den heiteste.
67
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
Jeg er lei for det, vennen.
68
00:03:51,959 --> 00:03:53,959
Jeg kan ikke være rundt faren din.
69
00:03:54,043 --> 00:03:55,626
Jeg trenger et par dager.
70
00:03:55,709 --> 00:03:58,668
Ok. Jeg hilser til pappa fra deg.
71
00:03:58,751 --> 00:04:00,793
Ikke gjør det. Men jeg elsker deg.
72
00:04:00,876 --> 00:04:04,918
Beklager, Andrew.
Vet du hva som vil få deg i bedre humør?
73
00:04:05,001 --> 00:04:09,251
-At mamma kommer hjem?
-Jeg mente noe som faktisk vil skje.
74
00:04:10,668 --> 00:04:13,793
En motevisning av Montel.
75
00:04:13,876 --> 00:04:15,459
Dressen er Gucci,
76
00:04:15,543 --> 00:04:17,376
skoene er Balenciaga,
77
00:04:17,459 --> 00:04:20,626
og sesongens heiteste tilbehør:
78
00:04:20,709 --> 00:04:22,793
Apple-brosjen.
79
00:04:22,876 --> 00:04:24,834
Ser jeg rik ut eller hva?
80
00:04:24,918 --> 00:04:28,293
Vent litt. Brukte du 800 dollar
på en brosje til en baby?
81
00:04:28,376 --> 00:04:30,709
For det første er Montel et småbarn.
82
00:04:30,793 --> 00:04:35,459
-Hormonmonstre eldes veldig raskt.
-Så de blir ikke en baby hele sesongen?
83
00:04:35,543 --> 00:04:37,001
-Herregud, nei.
-Så bra.
84
00:04:37,084 --> 00:04:40,001
-Jeg hater når serier legger til en baby.
-Ja!
85
00:04:40,084 --> 00:04:43,084
Ok, men hva bruker
et småbarn en Apple-brosje til?
86
00:04:43,168 --> 00:04:47,584
Det handler ikke om å bruke den,
men om å ha den, din pæreformede bonde.
87
00:04:47,668 --> 00:04:51,543
Montel, vær snill,
mora hans elsker ham ikke lenger.
88
00:04:51,626 --> 00:04:53,918
Kanskje jeg bør spare til min egen.
89
00:04:54,001 --> 00:04:57,793
Jeg får jo ukelønn i dag
og vet ingenting om penger.
90
00:04:57,876 --> 00:04:58,834
Ukelønn?
91
00:04:58,918 --> 00:05:02,584
Hva har du gjort for å fortjene
en cent av mine grønne penger?
92
00:05:02,668 --> 00:05:04,501
Mamma gir meg vanligvis…
93
00:05:04,584 --> 00:05:08,251
Gir? Vil du ha penger av meg,
må du jobbe for dem.
94
00:05:08,334 --> 00:05:10,043
-Hva slags arbeid?
-Sexarbeid?
95
00:05:10,126 --> 00:05:12,793
Fysisk arbeid. Radbrekkende husarbeid.
96
00:05:12,876 --> 00:05:15,376
-Men du betaler meg?
-Veldig lite.
97
00:05:15,459 --> 00:05:17,376
Begynn med å skrubbe badene.
98
00:05:17,459 --> 00:05:21,543
Mora di pleide å gjøre det,
men hun stakk. Så du er kona mi nå.
99
00:05:22,126 --> 00:05:25,834
Ok, hvert hygienesett får
en tannbørste, sjekk,
100
00:05:25,918 --> 00:05:28,001
et par sokker, har dem,
101
00:05:28,084 --> 00:05:30,668
og en eske med te for flat mage?
102
00:05:30,751 --> 00:05:34,126
Ja. Pastor Luke er
personlig trener på fritiden.
103
00:05:34,209 --> 00:05:35,668
Det føles bra å hjelpe.
104
00:05:35,751 --> 00:05:37,876
Noen har så lite, og vi har så mye.
105
00:05:37,959 --> 00:05:40,459
Hva har du?
106
00:05:40,543 --> 00:05:44,501
Du har ikke Elijahs pikk,
ræv eller tunga hans i munnen.
107
00:05:44,584 --> 00:05:46,376
Du, kjære, er sexfattig.
108
00:05:46,459 --> 00:05:49,543
Mona, du vet
vi bestemte oss for å ta det rolig.
109
00:05:49,626 --> 00:05:53,459
Vi vil ikke ta det rolig.
Vi vil bare ta det.
110
00:05:53,543 --> 00:05:57,293
Jeg vet ikke Det kan være sexy
å ta den tiden vi trenger.
111
00:05:57,376 --> 00:06:01,334
All forventningen
og og den seksuelle spenningen.
112
00:06:02,251 --> 00:06:04,209
Som i Bridgerton.
113
00:06:07,543 --> 00:06:10,168
Frue, vil du danse en komplisert dans
114
00:06:10,251 --> 00:06:13,043
som hele ballrommet kan
av en eller annen grunn?
115
00:06:13,126 --> 00:06:14,543
Ja, men ikke med deg.
116
00:06:14,626 --> 00:06:17,459
Jeg hørte at du var blakk, prins Feiten.
117
00:06:18,043 --> 00:06:21,459
Ms. Foreman-Greenwald,
du ser så strålende ut i kveld.
118
00:06:21,543 --> 00:06:24,959
Det får meg til å ville ri
uten skjorta gjennom tåka.
119
00:06:26,168 --> 00:06:28,459
Du smigrer meg, hertug Megakjekkas.
120
00:06:28,543 --> 00:06:31,834
Har du kommet for å be meg om å danse?
121
00:06:31,918 --> 00:06:36,543
Jeg kan ikke danse med deg.
Jeg blir med i presteskapet om to uker,
122
00:06:36,626 --> 00:06:38,668
og det ville vært upassende.
123
00:06:38,751 --> 00:06:39,709
Selvsagt.
124
00:06:40,209 --> 00:06:43,251
Å, frokost, jeg mistet hansken.
125
00:06:43,334 --> 00:06:45,501
Å nei, tillat meg, frue.
126
00:06:45,584 --> 00:06:48,793
La fingrene våre berøre
hverandre sensuelt.
127
00:06:48,876 --> 00:06:53,334
Å ja. Kjærtegn hånden min
på en uanstendig måte.
128
00:06:53,418 --> 00:06:56,751
Ja, så nakent og så uanstendig.
129
00:06:56,834 --> 00:06:59,709
Herregud, dette er hett.
130
00:06:59,793 --> 00:07:02,543
Fort. La oss dra hjem og onanere.
131
00:07:02,626 --> 00:07:03,918
Missy, går det bra?
132
00:07:04,001 --> 00:07:06,501
Du lukket øynene og danset.
133
00:07:06,584 --> 00:07:07,751
Ja. Jeg…
134
00:07:09,251 --> 00:07:10,084
…må dra.
135
00:07:10,793 --> 00:07:12,459
Så, Jess.
136
00:07:12,543 --> 00:07:15,043
Før du går, har jeg noe til deg.
137
00:07:15,126 --> 00:07:17,376
-Har du?
-Det er en Apple-brosje.
138
00:07:18,876 --> 00:07:21,626
Takk, mamma. Denne er så dyr.
139
00:07:21,709 --> 00:07:23,626
Ikke bekymre deg for prisen,
140
00:07:23,709 --> 00:07:28,876
som var 800 dollar uten skatt.
Jeg vil bare vise hvor glad jeg er i deg._
141
00:07:28,959 --> 00:07:32,959
Jeg vet ikke, Connie.
Er jeg virkelig ei Apple-brosjejente?
142
00:07:33,043 --> 00:07:36,043
Å, Jessi, strålende Jessi. Selvsagt.
143
00:07:36,126 --> 00:07:37,918
Du er så hipp. Du er moderne.
144
00:07:38,001 --> 00:07:40,043
Og se på deg. Du er på Netflix.
145
00:07:40,126 --> 00:07:42,168
Du strømmes på 27 språk.
146
00:07:42,251 --> 00:07:44,084
Å, obrigada.
147
00:07:44,168 --> 00:07:47,376
Jessi, jeg har sett sjelen min i brosjen.
148
00:07:47,459 --> 00:07:50,293
-Ja.
-Og den er rik som faen.
149
00:07:50,376 --> 00:07:54,126
Jøss, mamma, takk. Du er så kul.
150
00:07:54,209 --> 00:07:58,209
Kanskje til og med
kulere enn Caitlin. Ikke sant?
151
00:08:00,584 --> 00:08:02,543
Hva er det?
152
00:08:02,626 --> 00:08:04,334
Jessi har en Apple-brosje.
153
00:08:04,418 --> 00:08:06,418
Du sier ikke det, Caleb?
154
00:08:07,084 --> 00:08:09,793
Herregud. Er alle besatt av meg?
155
00:08:09,876 --> 00:08:12,418
Ja, selvfølgelig. Hvordan kan de la være?
156
00:08:12,501 --> 00:08:16,501
-Litt av en brosje, Jessi.
-Nå vet vi at Jessi er rik.
157
00:08:16,584 --> 00:08:20,418
Jeg ser på puppene hennes
og slipper unna med det.
158
00:08:20,501 --> 00:08:24,918
Fy faen, Jessi. Vi er kongelige.
Du er som Meghan Morkle.
159
00:08:25,001 --> 00:08:29,834
-Jeg er ganske sikker på at det er Markle.
Jeg sa jo det. Meghan Morkle fra Soups.
160
00:08:29,918 --> 00:08:31,751
-Connie-mamma.
-Montel.
161
00:08:31,834 --> 00:08:35,334
-Opp, opp.
-Vent, hvordan fikk du en Apple-brosje?
162
00:08:35,418 --> 00:08:39,376
-Pappa kjøpte den fordi han elsker meg.
-Maury, dette er sprøtt.
163
00:08:39,459 --> 00:08:42,376
Et småbarn trenger ikke en dyr brosje.
164
00:08:42,459 --> 00:08:46,168
Slapp av. Det er bare kredittkort.
Det er ikke ekte penger.
165
00:08:46,251 --> 00:08:49,626
-Hei, Nick.
-Ja. Hvordan fikk du en Apple-brosje?
166
00:08:49,709 --> 00:08:51,418
Skilsmissegods, Nick.
167
00:08:51,501 --> 00:08:55,959
-Bryt opp foreldrene dine kanskje?
-Det er så urettferdig, Nick.
168
00:08:56,043 --> 00:08:58,459
Mora di bør bare kjøpe en av meg.
169
00:08:58,543 --> 00:09:01,418
Vent, hvordan vet du om hurpemora mi?
170
00:09:01,501 --> 00:09:03,709
Jeg vet alt. Jeg er Apple-brosjen.
171
00:09:03,793 --> 00:09:04,959
Det er du.
172
00:09:05,043 --> 00:09:08,376
-Det ultimate symbolet på knullbarhet.
Jeg må ha deg.
173
00:09:08,459 --> 00:09:09,293
Ja, Nick.
174
00:09:09,376 --> 00:09:14,043
Jeg skal gjøre deg
til den mest sexy gutten i hele Bridgeton.
175
00:09:14,126 --> 00:09:18,543
Jeg skal knulle den brosjen
om det er det første jeg gjør.
176
00:09:18,626 --> 00:09:20,126
Herregud, dere.
177
00:09:20,209 --> 00:09:25,584
Lady Fittepip sier at jeg så
perfekt ut på ballet i går kveld.
178
00:09:25,668 --> 00:09:28,918
Jeg lurer på hvem hun er?
Definitivt ikke meg.
179
00:09:29,001 --> 00:09:32,959
-Hvem bryr seg om lady Fittepip?
-Alle bryr seg dypt.
180
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
Men identiteten hennes er fortsatt ukjent.
181
00:09:36,126 --> 00:09:38,251
Jeg bryr meg om bøker,
182
00:09:38,334 --> 00:09:41,168
kvinners collegeutdanning
og veldig høye krager.
183
00:09:41,251 --> 00:09:45,793
Missy, ta deg sammen.
Hertug Megakjekkas spiser vaniljesaus.
184
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Han slikker virkelig løs på den skjeen.
185
00:09:49,459 --> 00:09:51,834
Og nå tar han skålen.
186
00:09:51,918 --> 00:09:53,709
Så mye meieriprodukter.
187
00:09:53,793 --> 00:09:55,459
Tror du han blir dårlig?
188
00:09:55,543 --> 00:09:59,418
Jeg vet ikke,
men han sølte litt på bordet.
189
00:09:59,501 --> 00:10:03,001
Å ja, spis den, din ekle lille termitt.
190
00:10:03,834 --> 00:10:04,668
Gode Gud.
191
00:10:04,751 --> 00:10:09,001
Elijah trengte ikke engang å røre deg
for å sende deg til Shondaland.
192
00:10:09,084 --> 00:10:11,293
Jeg sa jo at rolig kunne være sexy.
193
00:10:11,376 --> 00:10:12,543
Visst pokker.
194
00:10:12,626 --> 00:10:17,043
Så, Missy, hvem tror du
lady Fittepip egentlig er?
195
00:10:17,126 --> 00:10:18,501
Det er Lola.
196
00:10:18,584 --> 00:10:20,043
Nei. Onaner videre.
197
00:10:20,126 --> 00:10:22,418
Vi må tilbake for å undersøke.
198
00:10:22,501 --> 00:10:23,876
Greit.
199
00:10:26,251 --> 00:10:28,209
Hei, pappa. Hvordan går det?
200
00:10:28,293 --> 00:10:31,251
Ikke bra.
Bestefaren din spiser masse asparges.
201
00:10:31,334 --> 00:10:37,459
Ja, det har vært stressende for oss alle.
Jeg er bekymret for selvtilliten min.
202
00:10:37,543 --> 00:10:38,876
Selvtilliten din?
203
00:10:38,959 --> 00:10:41,834
Ja, og Jessi fikk
en Apple-brosje på skolen,
204
00:10:41,918 --> 00:10:44,834
og hun fikk meg
til å føle at jeg ikke har en.
205
00:10:44,918 --> 00:10:47,751
-Å nei.
-Men nei. Vet du hva? Mamma har rett.
206
00:10:47,834 --> 00:10:50,126
Jeg fortjener den ikke. Jeg er slem.
207
00:10:50,209 --> 00:10:51,584
Hysj på deg.
208
00:10:51,668 --> 00:10:54,709
Jeg er søppel. Jeg stinker. Æsj.
209
00:10:54,793 --> 00:10:56,959
Slutt med det. Du lukter herlig.
210
00:10:57,043 --> 00:11:00,251
Her, ta kredittkortet mitt
og kjøp en Apple-brosje.
211
00:11:00,334 --> 00:11:01,751
Men hva med mamma?
212
00:11:01,834 --> 00:11:04,834
Vi må holde dette hemmelig
så lenge vi lever.
213
00:11:04,918 --> 00:11:07,668
Ja. Jeg gjør som
med alle hemmelighetene mine.
214
00:11:07,751 --> 00:11:10,626
Hvisker den inn
i kroppshulen til en pasient
215
00:11:10,709 --> 00:11:12,626
og syr den igjen.
216
00:11:13,251 --> 00:11:14,501
Greit, Andrew.
217
00:11:14,584 --> 00:11:17,876
Jeg hørte skraping,
men nå er det bare en fæl lukt.
218
00:11:17,959 --> 00:11:19,793
Det som er der, må være dødt.
219
00:11:19,876 --> 00:11:23,293
Og du vil ikke ringe
en profesjonell utrydder?
220
00:11:23,376 --> 00:11:27,876
-Vil du ha tre dollar eller ikke?
-Jeg vet ikke. Det ser mørkt ut der inne.
221
00:11:27,959 --> 00:11:29,959
Men skal du ha råd til fine ting,
222
00:11:30,043 --> 00:11:33,001
må du fornedre deg selv
med radbrekkende arbeid.
223
00:11:33,084 --> 00:11:34,751
Sånn er kapitalismen.
224
00:11:35,626 --> 00:11:38,626
Pappa? Jeg ser ingenting.
225
00:11:38,709 --> 00:11:40,501
Det lukter ganske ille.
226
00:11:40,584 --> 00:11:43,584
Du får ikke betalt
med mindre du gir meg et lik.
227
00:11:43,668 --> 00:11:44,918
Vent litt.
228
00:11:45,001 --> 00:11:46,293
Jeg ser noe.
229
00:11:46,376 --> 00:11:48,793
Ja, det er ei død pungrotte.
230
00:11:48,876 --> 00:11:51,209
Det stinker. Den må ha vært her nede i…
231
00:11:52,168 --> 00:11:53,418
Den lever!
232
00:11:53,501 --> 00:11:54,959
Den lukter bare dødt.
233
00:11:55,834 --> 00:11:59,334
Den klorer meg i ansiktet.
Å nei, den er inni skjorta mi.
234
00:11:59,418 --> 00:12:01,293
Pungrotta har overtaket.
235
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
Den eier skjorta nå.
236
00:12:03,459 --> 00:12:06,043
Den som vinner, er min sanne sønn.
237
00:12:06,126 --> 00:12:07,668
Vi ses til middag.
238
00:12:09,001 --> 00:12:11,459
Bananene var i kassen merket "avokadoer".
239
00:12:11,543 --> 00:12:14,459
Og jeg sa:
"Jeg tror jeg vet hvor avokadoene er."
240
00:12:14,543 --> 00:12:17,126
Og du mente dette kunne være en film?
241
00:12:17,209 --> 00:12:20,001
Teknologivarsel.
Er det den nye Apple-brosjen?
242
00:12:20,084 --> 00:12:21,501
-Kul, hva?
-Absolutt.
243
00:12:21,584 --> 00:12:23,668
Herregud, du bør kjøpe en.
244
00:12:23,751 --> 00:12:26,418
Ja. Jeg tror ikke
det er innenfor budsjettet.
245
00:12:26,501 --> 00:12:28,293
Unnskyld. Selvsagt.
246
00:12:28,376 --> 00:12:33,793
Jeg glemte at dere var fattig…slig
finansiert i pengeavdelingen?
247
00:12:33,876 --> 00:12:35,043
Ikke tenk på det.
248
00:12:35,126 --> 00:12:38,918
For deg, mener jeg.
Vi bekymrer oss faktisk mye for penger.
249
00:12:39,001 --> 00:12:42,043
Hvorfor sa jeg det?
Jeg høres bortskjemt ut.
250
00:12:42,126 --> 00:12:45,793
Å nei, Jessi.
Søte, intelligente, velstående Jessi.
251
00:12:45,876 --> 00:12:49,668
Du er bare bedre
enn andre fordi du har meg.
252
00:12:49,751 --> 00:12:51,001
Jeg har det.
253
00:12:51,084 --> 00:12:54,793
La oss bestille dyr sushi
til rommet vårt uten å dele.
254
00:12:54,876 --> 00:12:56,959
Jeg hater hvor bra det høres ut.
255
00:12:57,043 --> 00:12:58,459
Klippereker.
256
00:12:59,043 --> 00:13:01,084
Jøss, Apple-butikken.
257
00:13:01,168 --> 00:13:03,376
Steve Jobs var psykotisk,
258
00:13:03,459 --> 00:13:06,626
men om bravo
om han bygde dette ved å kjefte på alle.
259
00:13:06,709 --> 00:13:09,459
Hallo? Unnskyld meg? Barn med kredittkort.
260
00:13:09,543 --> 00:13:11,501
Mr. Birch, velkommen tilbake.
261
00:13:11,584 --> 00:13:14,668
Nam, se på alle disse
nyskapende produktene
262
00:13:14,751 --> 00:13:18,293
som gjør omtrent det samme,
men i ulike former og størrelser.
263
00:13:18,376 --> 00:13:23,751
Men jeg er det nye statussymbolet.
Tenk på statusen. Vil du ikke ha status?
264
00:13:23,834 --> 00:13:25,459
Jeg trenger deg, brosje.
265
00:13:25,543 --> 00:13:28,001
Uten deg er jeg bare en fattig bondetamp.
266
00:13:28,084 --> 00:13:31,834
Å ja. Tenk å gå rundt
med meg festet til skjorta di.
267
00:13:31,918 --> 00:13:35,918
Ingen vil se deg rett i øynene igjen.
268
00:13:36,001 --> 00:13:38,834
For alle vil stirre på brystet ditt.
269
00:13:38,918 --> 00:13:41,668
Jeg får vite hvordan det er å være kvinne.
270
00:13:41,751 --> 00:13:43,834
Andrew. Har du 10 000 dollar?
271
00:13:43,918 --> 00:13:47,709
Jeg har fire dollar
og en løs Listerine-stripe.
272
00:13:47,793 --> 00:13:52,043
Jeg prøvde å kjøpe en ekstra lynkabel,
og de klippet kredittkortene mine.
273
00:13:52,126 --> 00:13:54,959
Jeg skylder visst
alle disse selskapene penger.
274
00:13:55,043 --> 00:13:56,334
Hva synes du?
275
00:13:56,418 --> 00:13:59,001
Ser jeg skikkelig knullbar ut?
276
00:13:59,084 --> 00:14:01,001
Faen, det gjør han.
277
00:14:01,084 --> 00:14:04,043
Den kjepphøye knullbare lille jævelen.
278
00:14:04,126 --> 00:14:05,043
Hei.
279
00:14:05,126 --> 00:14:09,001
Bra jobba denne uka, Missy.
Du har virkelig gjort Jesus stolt.
280
00:14:09,084 --> 00:14:11,751
Pass deg, Jesus, for det er dama mi.
281
00:14:11,834 --> 00:14:18,043
-Pass deg, JK. Elijah banker deg opp.
-Jeg bare tuller. Du har fri vilje.
282
00:14:18,126 --> 00:14:20,918
Vil du være med Jesus, eier jeg deg ikke.
283
00:14:21,418 --> 00:14:23,918
-Du respekterer min autonomi.
-Ja.
284
00:14:24,001 --> 00:14:25,168
Skal vi dra hjem
285
00:14:25,251 --> 00:14:28,918
og komme på flere overflater som
hertug Megakjekkas kan slikke?
286
00:14:29,001 --> 00:14:30,001
Ok, folkens.
287
00:14:30,084 --> 00:14:34,251
I dag var et godt eksempel
på at ledige hender gjorde Guds verk
288
00:14:34,334 --> 00:14:36,626
i stedet for djevelens.
289
00:14:36,709 --> 00:14:38,251
Så før vi drar,
290
00:14:38,334 --> 00:14:41,501
la oss alle synge
"Ikke ta på blomsten din".
291
00:14:41,584 --> 00:14:43,168
Jeg tror ikke jeg kan den.
292
00:14:43,251 --> 00:14:46,543
Ikke rør blomsten din
293
00:14:47,043 --> 00:14:50,126
Ikke rør blomsten din
294
00:14:50,209 --> 00:14:53,709
Aldri spill frøet ditt…
295
00:14:53,793 --> 00:14:56,126
Unnskyld, hva handler denne sangen om?
296
00:14:56,209 --> 00:14:58,876
-Den rimer ikke engang.
-Det handler om
297
00:14:58,959 --> 00:15:02,501
at du aldri skal reise alene
til den sørlige halvkule.
298
00:15:02,584 --> 00:15:03,626
På grunn av zika?
299
00:15:03,709 --> 00:15:08,959
Nei, den handler
om at du ikke skal ta på deg selv.
300
00:15:09,834 --> 00:15:12,751
Ja. Selvsagt. På grunn av zika?
301
00:15:12,834 --> 00:15:16,334
Nei, fordi det er en synd, ikke sant?
302
00:15:16,418 --> 00:15:18,876
Det er det motsatte av selvkontroll.
303
00:15:18,959 --> 00:15:21,751
Å ja. Så klart. Selvkontroll.
304
00:15:21,834 --> 00:15:24,293
Mona, er jeg en hemningsløs onanist?
305
00:15:24,376 --> 00:15:28,293
Absolutt.
Det er det eneste jeg liker ved deg.
306
00:15:29,126 --> 00:15:30,626
VEILEDNING
307
00:15:30,709 --> 00:15:34,543
Stopp! Jeg vet hva du har
i den skrudde, rødhårede skolten,
308
00:15:34,626 --> 00:15:37,084
og du kan ikke gi bort brosjen.
309
00:15:37,168 --> 00:15:40,626
Men jeg vil ikke ha den lenger.
Det føles rart.
310
00:15:40,709 --> 00:15:46,084
-Og jeg trenger ikke ting for å være kul.
-Du er ikke heit nok til å si sånt.
311
00:15:46,168 --> 00:15:48,543
Hei, Caitlin, jeg har tenkt på det,
312
00:15:48,626 --> 00:15:51,501
og jeg vil
at du skal ha Apple-brosjen min.
313
00:15:51,584 --> 00:15:56,918
Oi, Jessi, det er så søtt av deg,
men du vet at jeg ikke kan ta imot denne.
314
00:15:57,001 --> 00:15:59,251
Hva om du låner den til barnet kommer?
315
00:15:59,334 --> 00:16:01,418
Ta tiden på veene med den.
316
00:16:01,501 --> 00:16:05,209
Se den serien på Paramount Plus
om ostehjulet som er advokat.
317
00:16:05,293 --> 00:16:07,168
-Herregud, The Gouda Wife?
-Ja.
318
00:16:07,251 --> 00:16:10,168
Å, Caitlin,
du er mye mer enn ei ostejente.
319
00:16:10,251 --> 00:16:13,334
Du er en meieridronning, min kjære.
320
00:16:13,418 --> 00:16:15,209
Og du fortjener meg.
321
00:16:15,293 --> 00:16:17,793
Ok. Men jeg låner den bare.
322
00:16:17,876 --> 00:16:22,418
Du var iallfall kul i omtrent… 18 timer?
323
00:16:22,501 --> 00:16:25,334
Nå skal vi vel lese ei jævla bok.
324
00:16:27,501 --> 00:16:30,918
Se her, Rick. Jeg bestilte
en kringle på Apple-brosjen min.
325
00:16:31,001 --> 00:16:35,084
Jøss, så mange apper.
Kan jeg knulle den nå?
326
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
Aldri. Brosjen er for bra for deg.
327
00:16:37,626 --> 00:16:38,959
Ja, jeg vet det.
328
00:16:39,043 --> 00:16:40,334
Vil du ha en kringle?
329
00:16:40,418 --> 00:16:44,251
Jeg har ikke råd til flettet brød
med salt på. Jeg er fattig.
330
00:16:44,334 --> 00:16:47,501
Gi meg det du har,
så legger jeg resten på brosjen.
331
00:16:48,626 --> 00:16:51,168
Ok. Du vil vel ikke ha Listerine-stripen?
332
00:16:51,251 --> 00:16:52,709
Jeg tar den.
333
00:16:52,793 --> 00:16:56,459
Vet du hva Nick er?
Han er en bortskjemt drittunge.
334
00:16:56,543 --> 00:16:57,959
-Ja.
-Vet du hva du er?
335
00:16:58,043 --> 00:16:59,709
En arbeiderklassehelt.
336
00:16:59,793 --> 00:17:01,709
Jeg er New Jersey-sterk.
337
00:17:01,793 --> 00:17:04,876
Og du fortjener meg mye mer enn han gjør.
338
00:17:04,959 --> 00:17:07,376
Ja, du burde være min.
339
00:17:07,459 --> 00:17:09,543
Du skal bli min.
340
00:17:11,584 --> 00:17:12,543
Ja.
341
00:17:12,626 --> 00:17:13,709
Ok, Missy.
342
00:17:13,793 --> 00:17:17,584
Om runking var en synd,
hvorfor fikk Gud det til å føles så bra?
343
00:17:17,668 --> 00:17:20,168
Det føles jo veldig bra.
344
00:17:20,251 --> 00:17:23,251
Og du er allerede her
på runkekammeret ditt.
345
00:17:23,334 --> 00:17:26,001
-Soverommet mitt?
-Jeg ville ikke gjøre dette,
346
00:17:26,084 --> 00:17:29,209
men om du ikke onanerer,
mister jeg arbeidsvisumet.
347
00:17:29,293 --> 00:17:30,168
Gurimalla.
348
00:17:30,251 --> 00:17:34,751
Så vær så snill, Missy,
gå og grav i hagen din for meg?
349
00:17:34,834 --> 00:17:38,251
Ok. For visumet ditt.
350
00:17:40,543 --> 00:17:44,001
Hertug Megakjekkas. Hva gjør du her?
351
00:17:44,084 --> 00:17:46,293
Jeg bare slikker blomster.
352
00:17:47,501 --> 00:17:50,043
Men jeg trodde
vi ikke skulle røre blomster.
353
00:17:50,126 --> 00:17:51,793
Jeg måtte bare.
354
00:17:51,876 --> 00:17:55,293
Jeg har bare én natt
til jeg avlegger presteløftene mine,
355
00:17:55,376 --> 00:17:59,459
-og jeg vil tilbringe den med deg.
-Det skal jeg ikke klage over.
356
00:18:00,834 --> 00:18:01,709
Gisp.
357
00:18:01,793 --> 00:18:03,543
Helt skandaløst.
358
00:18:03,626 --> 00:18:07,501
Alle får vite om dette,
ellers heter jeg ikke lady Fittepip.
359
00:18:07,584 --> 00:18:10,501
Det gjør jeg ikke. Det var ikke meg.
360
00:18:11,126 --> 00:18:15,168
Nei, beklager. Jeg kan ikke gjøre dette.
Det er en synd mot Gud.
361
00:18:15,834 --> 00:18:19,001
Kanskje hvis du bare
slikket blomstene igjen?
362
00:18:19,084 --> 00:18:21,084
Nei, alt er ødelagt.
363
00:18:21,168 --> 00:18:22,834
Du ødela det.
364
00:18:22,918 --> 00:18:24,334
Jeg må skynde meg.
365
00:18:24,418 --> 00:18:25,668
Nei, ikke skynd deg.
366
00:18:25,751 --> 00:18:29,376
-Bli her.
-Hva i helvete var det?
367
00:18:29,459 --> 00:18:32,918
Jeg beklager, Mona,
men jeg kan ikke onanere lenger.
368
00:18:33,001 --> 00:18:36,168
Men vi vet fortsatt ikke
hvem lady Fittepip er.
369
00:18:36,251 --> 00:18:39,043
Det er Lola. Det er åpenbart Lola.
370
00:18:39,709 --> 00:18:40,959
Faen, Nick.
371
00:18:41,043 --> 00:18:42,584
Har du Apple-brosjen?
372
00:18:42,668 --> 00:18:45,376
Og jeg ser at du på en måte har en også?
373
00:18:45,459 --> 00:18:49,668
Min er en førstegenerasjons
iPod shuffle jeg fant i en bruktbutikk.
374
00:18:49,751 --> 00:18:51,084
Limte den til skjorta.
375
00:18:51,168 --> 00:18:54,418
En Vipps-forespørsel fra Nick
om åtte dollar? Hva faen?
376
00:18:54,501 --> 00:18:57,334
Åtte dollar? Men vi har ingenting.
377
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
Bernie Madoff. Hva er denne forespørselen?
378
00:19:00,043 --> 00:19:04,043
-Kringlen. Fra kjøpesenteret. Ingen hast.
-Jeg trodde du spanderte.
379
00:19:04,126 --> 00:19:07,501
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg prøver ikke å knulle deg.
380
00:19:07,584 --> 00:19:11,793
Det er ikke engang dine penger.
Det er din fars kredittkort.
381
00:19:11,876 --> 00:19:16,126
Så fordi familien min har penger,
bør jeg kjøpe ting til deg?
382
00:19:16,209 --> 00:19:18,126
Ja. Subsidier meg, Nick.
383
00:19:18,209 --> 00:19:19,793
Du må tjene dem selv.
384
00:19:19,876 --> 00:19:22,959
Løft deg selv opp etter nakken eller noe.
385
00:19:23,043 --> 00:19:25,709
-Jeg må gå.
-Jeg ble angrepet av ei pungrotte.
386
00:19:25,793 --> 00:19:27,334
Under et hus.
387
00:19:29,376 --> 00:19:33,126
Se som han slikker den skjeen, Missy.
388
00:19:33,209 --> 00:19:35,209
-Vær så snill.
-Det kunne vært deg
389
00:19:35,293 --> 00:19:39,418
som ble badet av tungen hans
som en skitten liten pusekatt.
390
00:19:40,959 --> 00:19:43,209
Kan du spise som en normal person?
391
00:19:43,293 --> 00:19:44,126
Går det bra?
392
00:19:44,209 --> 00:19:48,126
-Det går fint. Du bare slikket sånn.
-Jeg kan spise med fingrene.
393
00:19:48,209 --> 00:19:51,334
Enda verre. Du kan like gjerne
smøre den over brystet.
394
00:19:51,418 --> 00:19:52,876
Hva er det som skjer?
395
00:19:52,959 --> 00:19:54,668
Jeg er en synder.
396
00:19:54,751 --> 00:19:58,709
Jeg stelte hagen min.
Jeg stelte den hardt, Elijah.
397
00:19:58,793 --> 00:20:03,626
Jeg pløyde jorda, roterte avlingene,
gravde dypt med hakken min.
398
00:20:04,334 --> 00:20:07,043
Og nå som du vet
at jeg er en evig gartner,
399
00:20:07,126 --> 00:20:09,126
vil du nok ikke henge med meg.
400
00:20:09,209 --> 00:20:12,334
Så vi snakker altså ikke om hagearbeid?
401
00:20:12,418 --> 00:20:15,793
Nei. Jeg er en hemningsløs onanist.
402
00:20:15,876 --> 00:20:19,834
Hvordan klarer du det, Elijah?
Å holde frøet i posen?
403
00:20:19,918 --> 00:20:21,918
Jeg vet ikke. Jeg gjør det bare.
404
00:20:22,001 --> 00:20:24,251
Det er lett for meg. Er jeg snål?
405
00:20:24,334 --> 00:20:26,126
Nei. Hvorfor tror du det?
406
00:20:26,209 --> 00:20:29,543
Det føles som
om alle her er besatt av hagearbeid.
407
00:20:29,626 --> 00:20:31,918
Hva gjør jeg i denne serien?
408
00:20:32,001 --> 00:20:35,584
Jeg vet ikke, men jeg er glad du er her.
409
00:20:35,668 --> 00:20:37,626
Og jeg synes ikke du er snål.
410
00:20:37,709 --> 00:20:41,793
Du er perfekt og fantastisk
akkurat slik Gud skapte deg.
411
00:20:41,876 --> 00:20:43,668
Ok. Så med den logikken
412
00:20:44,168 --> 00:20:48,251
er du også perfekt og fantastisk
akkurat slik Gud skapte deg.
413
00:20:49,084 --> 00:20:50,501
Elijah.
414
00:20:50,584 --> 00:20:54,043
Og jeg skal ikke dømme deg
for å ha grønne fingre.
415
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
Jeg bruker ikke fingrene mye.
Vinkelen er litt…
416
00:20:58,001 --> 00:21:00,209
Vet du hva? Takk.
417
00:21:00,293 --> 00:21:02,959
Helvete, sier han
at det er greit å onanere?
418
00:21:03,043 --> 00:21:04,501
Jeg tror det.
419
00:21:04,584 --> 00:21:09,334
Flott, for jeg har ideer
om hvordan vi kan innlemme fingrene dine.
420
00:21:09,418 --> 00:21:12,043
Jeg må gå.
421
00:21:15,668 --> 00:21:19,126
Hei, gutt.
Vi kjenner ikke hverandre. Gi meg brosjen!
422
00:21:19,709 --> 00:21:21,543
Andrew, hva faen gjør du?
423
00:21:21,626 --> 00:21:23,709
Gi ham den jævla brosjen.
424
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Visst faen.
425
00:21:24,793 --> 00:21:27,084
Bare gi meg den, din tjukkleppa dritt.
426
00:21:27,168 --> 00:21:30,126
Andrew, kompis. La oss bare slappe av.
427
00:21:30,209 --> 00:21:34,834
Lett for deg å si, riking.
Du har en brosje, du har et basseng,
428
00:21:34,918 --> 00:21:37,626
en heit mamma som ikke dro.
429
00:21:37,709 --> 00:21:39,751
Bare gi meg den jævla brosjen.
430
00:21:39,834 --> 00:21:42,751
Vær stille! Mamma må ikke vite om den.
431
00:21:42,834 --> 00:21:43,918
Drep ham.
432
00:21:44,501 --> 00:21:46,126
Fy faen!
433
00:21:47,543 --> 00:21:49,418
Ja, ja. Slåss om meg.
434
00:21:49,501 --> 00:21:53,084
Dette er kapitalisme.
Du høster det du sår.
435
00:21:53,168 --> 00:21:55,959
Fort, Montel, raid skapet. Ta alt.
436
00:21:56,043 --> 00:21:58,001
Nei, han kler seg stygt.
437
00:21:58,084 --> 00:21:59,959
Rick, hjelp. Hva gjør du?
438
00:22:00,043 --> 00:22:01,001
Faen ta deg.
439
00:22:01,084 --> 00:22:05,626
Muligheten banket, og jeg svarte.
"Hallo, det er meg, Rick. Hva skjer?"
440
00:22:05,709 --> 00:22:07,334
Hva foregår her oppe?
441
00:22:07,418 --> 00:22:10,126
Pappa, han prøver
å stjele Apple-brosjen min.
442
00:22:10,209 --> 00:22:11,126
Hvilken brosje?
443
00:22:11,209 --> 00:22:13,084
-Å, faen.
-Jeg er i trøbbel.
444
00:22:13,168 --> 00:22:15,168
Beklager, dette må du fikse selv.
445
00:22:17,043 --> 00:22:20,209
Ok, vindu. Du vant.
446
00:22:20,293 --> 00:22:24,668
Hei, vennen, kan vi stikke?
Denne leiligheten minner meg om tjueårene.
447
00:22:24,751 --> 00:22:29,001
-Ja. La meg hente bagen min.
-Og ikke glem Apple-brosjen din.
448
00:22:29,084 --> 00:22:32,834
Jeg skal knekke en kokosnøtt.
Vil du ha kjøtt eller melk?
449
00:22:32,918 --> 00:22:34,209
Ellers takk.
450
00:22:34,293 --> 00:22:37,459
Har du også kjøpt en Apple-brosje?
451
00:22:37,543 --> 00:22:40,668
-Å, faen.
-Nei. Jessi lot meg låne sin.
452
00:22:40,751 --> 00:22:42,376
Bare til babyen kommer.
453
00:22:42,459 --> 00:22:44,501
Flott. Du ga den til Caitlin.
454
00:22:44,584 --> 00:22:47,376
Det er nesten som
om jeg kjøpte den til henne.
455
00:22:47,459 --> 00:22:50,543
-Jeg skulle ikke ha tatt imot den.
-Ikke gi meg den.
456
00:22:50,626 --> 00:22:51,834
-Den er Jessis.
-Ja.
457
00:22:51,918 --> 00:22:54,376
-Da vil jeg at Caitlin skal ha den.
-Nei!
458
00:22:54,459 --> 00:22:59,251
-Jeg kjøpte den til deg. Den er din.
-Jeg vil ikke ha den lenger.
459
00:22:59,334 --> 00:23:02,876
-Kanskje kokosnøtten bør få den?
-Ellers tar jeg den.
460
00:23:02,959 --> 00:23:05,543
Den er Jessis! Brosjen er Jessis!
461
00:23:05,626 --> 00:23:07,543
Jeg kjøpte den til henne.
462
00:23:07,626 --> 00:23:12,043
Ikke til deg, ikke til deg,
og absolutt ikke til kokosnøtten!
463
00:23:12,126 --> 00:23:14,459
Mamma, hvorfor friker du ut?
464
00:23:14,543 --> 00:23:18,418
Fordi jeg ville se Ungkaren med deg.
465
00:23:18,501 --> 00:23:21,459
Det var vår greie.
Vi snakker dritt om kvinnene
466
00:23:21,543 --> 00:23:25,043
og bekymrer oss
for at det ikke er feministisk av oss.
467
00:23:25,668 --> 00:23:29,459
Jeg hater det når mora di har
følelser som en person.
468
00:23:29,543 --> 00:23:30,959
Den jævla brosjen.
469
00:23:31,043 --> 00:23:34,418
Jeg er så lei meg.
Jeg mente aldri å stjele greia deres.
470
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Jeg er også lei meg, mamma.
471
00:23:36,251 --> 00:23:38,793
Jeg visste ikke at du ga meg brosjen
472
00:23:38,876 --> 00:23:42,293
-så jeg ville henge med deg mer.
-Nei, det var ikke…
473
00:23:42,376 --> 00:23:45,209
Jeg mener at jeg er glad i deg.
474
00:23:45,293 --> 00:23:47,709
Og jeg vil henge med deg uansett.
475
00:23:47,793 --> 00:23:48,959
Jøss, Jessi.
476
00:23:49,043 --> 00:23:53,168
Det er så søtt av deg å lyve til mora di.
477
00:23:53,251 --> 00:23:57,876
Du bør beholde brosjen, Caitlin.
Det er bare en ting, ikke kjærlighet.
478
00:23:57,959 --> 00:24:01,668
Å, Shannon, din praktfulle damesjef.
479
00:24:01,751 --> 00:24:05,126
Fortjener noen en Apple-brosje, er det du.
480
00:24:05,209 --> 00:24:09,376
Ja. Jeg kjøper en i rosa gull
så den er finere enn Caitlins.
481
00:24:09,459 --> 00:24:10,418
Ja.
482
00:24:11,626 --> 00:24:15,584
Andrew, du kommer ikke inn i huset mitt
og raner familien min.
483
00:24:15,668 --> 00:24:18,376
Unnskyld. Kapitalismen tok overhånd.
484
00:24:18,459 --> 00:24:19,793
Og Elliot.
485
00:24:19,876 --> 00:24:24,168
Du gir ikke barna hemmelige kredittkort
og undergraver meg som forelder.
486
00:24:24,251 --> 00:24:26,793
Jeg kan se på deg sjefe hele dagen.
487
00:24:26,876 --> 00:24:28,001
Og Nick.
488
00:24:28,084 --> 00:24:29,793
Du får alt du vil ha
489
00:24:29,876 --> 00:24:32,584
og setter ikke pris på verdien av noe.
490
00:24:32,668 --> 00:24:35,251
-Du har rett. Jeg har lært leksa mi.
-Å nei.
491
00:24:35,334 --> 00:24:38,376
Du slipper ikke unna så lett.
Du får deg en jobb.
492
00:24:38,459 --> 00:24:40,501
Du bør bli en vampyrjeger!
493
00:24:40,584 --> 00:24:45,001
Du er bestefars nye pissgutt
og skal tømme boksene hans.
494
00:24:45,084 --> 00:24:48,584
Jeg har allerede en fin
og blodig en til deg, gutt.
495
00:24:48,668 --> 00:24:52,876
-Vil du tjene noen dollar?
-Skal jeg rydde pisset til farfaren din?
496
00:24:52,959 --> 00:24:56,543
-$10 per boks og kringlegjelden slettes.
-Vis meg pengene.
497
00:24:57,501 --> 00:24:59,293
Dasvidaniya, kjerring.
498
00:25:00,709 --> 00:25:01,543
Som en fugl.
499
00:25:02,126 --> 00:25:03,293
Kjære leser.
500
00:25:03,376 --> 00:25:07,334
Ryktene på gata strødd med hestemøkk
sier at den gode pastor Elijah
501
00:25:07,418 --> 00:25:11,459
fortsatt har høye tanker
om lady Foreman-Greenwald.
502
00:25:11,543 --> 00:25:16,501
Og tragisk nok
har prins Feiten falt i rang
503
00:25:16,584 --> 00:25:20,709
og er nå kjent som
baronen av Varmt-og-gult-piss.
504
00:25:20,793 --> 00:25:24,834
Men for å svare
på det mest brennende spørsmålet,
505
00:25:24,918 --> 00:25:31,043
fullbyrdet Rick endelig
frieriet til Apple-brosjen.
506
00:25:31,126 --> 00:25:35,459
Å, Rick, ditt utrolige sexbeist,
det var fantastisk.
507
00:25:35,543 --> 00:25:39,084
Om bare Steve Jobs var
i live for å se dette,
508
00:25:39,168 --> 00:25:42,584
ville han vært så stolt
av hvor langt alt har kommet.
509
00:25:42,668 --> 00:25:44,459
Og hvor langt jeg kom nå.
510
00:25:44,543 --> 00:25:46,876
Jeg skjøt som en jævla rakett.
511
00:26:33,084 --> 00:26:37,168
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson