1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,584 --> 00:00:10,793
Hé, Willy.
3
00:00:10,876 --> 00:00:12,251
Geef me nog 'n biertje.
4
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
En die chique noten met snoep eromheen.
5
00:00:15,293 --> 00:00:17,001
Pap, het is Elliot.
6
00:00:17,084 --> 00:00:19,334
En die chique noten zijn pinda-M&M's.
7
00:00:19,418 --> 00:00:22,709
Maar we bespreken dat
en het trauma dat je me hebt aangedaan…
8
00:00:22,793 --> 00:00:24,543
…nadat je enkel genezen is, oké?
9
00:00:24,626 --> 00:00:28,668
Pap, hoe lang blijft hij hier?
Hij heeft in bierblikjes gepist.
10
00:00:28,751 --> 00:00:32,501
De orthopeed zei dat hij zes tot acht
weken in het gips moet. Het is zo voorbij.
11
00:00:32,584 --> 00:00:35,418
Zou hij zich niet op z'n gemak voelen
als hij dood was?
12
00:00:35,501 --> 00:00:38,293
Wil je dat we je opa euthanaseren?
13
00:00:38,376 --> 00:00:40,751
Nee, we zouden er iemand voor betalen.
14
00:00:40,834 --> 00:00:41,709
Nicholas Birch.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,959
Mama Diane gebruikt je grotejongensnaam.
16
00:00:45,043 --> 00:00:48,876
Je opa is hier alleen omdat jij
niet tevreden was met hoe het hier was.
17
00:00:48,959 --> 00:00:52,209
Dus breng jij hem maar
een biertje en z'n nootjes.
18
00:00:52,293 --> 00:00:54,043
Doe het gewoon.
19
00:00:55,418 --> 00:00:57,459
Het is mijn kleine butler.
20
00:00:57,543 --> 00:00:59,918
En ik noem je zo
omdat je m'n plas kunt meenemen.
21
00:01:00,001 --> 00:01:04,334
Ik neem je plasblik niet mee.
Er komt stoom vanaf.
22
00:01:04,418 --> 00:01:06,334
Zeg, is je leven ellendig?
23
00:01:06,418 --> 00:01:07,251
Ja.
24
00:01:07,334 --> 00:01:11,084
Stel je een toekomst voor
waarin alles perfect is…
25
00:01:11,168 --> 00:01:14,084
…waar mogelijkheden
onmogelijkheden ontmoeten…
26
00:01:14,168 --> 00:01:18,084
…en het allemaal
op je eigen shirt is geprikt.
27
00:01:18,168 --> 00:01:20,959
Dit is de Apple Brooch.
28
00:01:21,043 --> 00:01:24,876
Hij is zo chic en glimmend.
29
00:01:24,959 --> 00:01:27,543
Het is als een glimmend bord op je borst…
30
00:01:27,626 --> 00:01:31,418
…dat zegt: 'Ik heb een besteedbaar inkomen
om te verkwisten.'
31
00:01:31,501 --> 00:01:33,376
Ik heb altijd 'n broche gewild.
32
00:01:33,459 --> 00:01:36,459
Ik wist het alleen pas toen ik het nu zag.
33
00:01:36,543 --> 00:01:40,251
Wat een waardeloos stuk stront
voor rijke, verwende wijven.
34
00:01:40,334 --> 00:01:42,876
Mama, papa, mag ik een Apple Brooch?
35
00:01:42,959 --> 00:01:45,584
Natuurlijk. Sorry dat je het moest vragen.
36
00:01:45,668 --> 00:01:47,209
Geen sprake van.
37
00:01:47,293 --> 00:01:48,126
Wat?
-Pardon?
38
00:01:48,209 --> 00:01:52,126
Ik zei dat je niet in je vaders verleden
moest graven. En kijk wat er is gebeurd.
39
00:01:52,209 --> 00:01:54,251
Gevolgen voor je daden.
40
00:01:54,334 --> 00:01:56,584
Maar ik wil een Apple Brooch.
41
00:01:56,668 --> 00:01:58,459
Hij heeft hem nodig.
42
00:01:58,543 --> 00:02:01,001
Ik zei nee, en daarmee uit.
43
00:02:01,084 --> 00:02:05,668
Ik denk dat er iets mis is met je moeder.
Probeer haar opnieuw te starten.
44
00:02:05,751 --> 00:02:07,501
Ze is kapot, schat.
45
00:02:41,584 --> 00:02:45,334
Jessi, ik kan niet geloven
dat je me alleen laat met je vader.
46
00:02:45,418 --> 00:02:47,626
App je me alles wat hij zegt?
47
00:02:47,709 --> 00:02:48,959
Komt goed, meid.
48
00:02:49,459 --> 00:02:50,584
Ik mag Caitlin.
49
00:02:50,668 --> 00:02:53,459
Ze is wie ik wil zijn
als mijn dromen niet uitkomen.
50
00:02:53,543 --> 00:02:57,501
Dus als ik pinda's eet, is het alsof ik
pindakaas in mijn mond maak.
51
00:02:57,584 --> 00:03:00,751
Maar het voelt niet
alsof ik jam maak als ik druiven eet.
52
00:03:00,834 --> 00:03:02,876
Snap je wat ik bedoel?
-O mijn god.
53
00:03:04,084 --> 00:03:06,168
Wat is er zo grappig?
54
00:03:06,251 --> 00:03:09,501
Niets. Gewoon een appje van Caitlin.
55
00:03:09,584 --> 00:03:12,876
Leuk, jullie hebben inside jokes.
Dat is leuk.
56
00:03:13,376 --> 00:03:16,334
We moeten maar gaan.
Ik heb The Bachelor bewaard…
57
00:03:16,418 --> 00:03:20,126
…en ik denk dat Ashley S
eindelijk weggaat.
58
00:03:20,709 --> 00:03:22,959
Het was eigenlijk Ashley R.
59
00:03:23,043 --> 00:03:25,793
Ik heb het gekeken met Caitlin.
-Je hebt zonder mij gekeken…
60
00:03:25,876 --> 00:03:28,709
…en je hebt het voor me verpest.
Dat is ook leuk.
61
00:03:28,793 --> 00:03:29,959
Hé, Shannon?
62
00:03:30,626 --> 00:03:33,959
Over de 'Jessimunten…'
-Bedoel je de alimentatie?
63
00:03:34,043 --> 00:03:37,334
Ja, de Jessimunten.
Kan ik het contant krijgen?
64
00:03:38,501 --> 00:03:40,126
Shannon heeft pegels.
65
00:03:40,209 --> 00:03:42,459
Ik wist niet dat m'n moeder
zoveel geld had.
66
00:03:42,543 --> 00:03:43,793
Ze heeft het nodig.
67
00:03:43,876 --> 00:03:46,293
Je moet rijk of sexy zijn.
68
00:03:46,376 --> 00:03:49,834
En we weten allebei dat Shannon
maar middelmatig is.
69
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
Lieverd, het spijt me.
70
00:03:51,959 --> 00:03:55,626
Ik kan je vader nu niet zien.
Ik heb een paar dagen nodig.
71
00:03:55,709 --> 00:03:58,668
Oké. Ik zal gedag
tegen papa zeggen voor je.
72
00:03:58,751 --> 00:04:00,793
Niet doen. Maar ik hou van je.
73
00:04:00,876 --> 00:04:02,626
Wat vervelend, Andrew.
74
00:04:02,709 --> 00:04:06,043
Maar weet je waardoor je je beter voelt?
-Als m'n moeder naar huis komt?
75
00:04:06,126 --> 00:04:09,251
Nee. Ik bedoelde iets
wat echt gaat gebeuren.
76
00:04:10,668 --> 00:04:13,793
Een modeshow van Montel.
77
00:04:13,876 --> 00:04:15,459
Het pak is van Gucci.
78
00:04:15,543 --> 00:04:17,376
De sneakers, Balenciaga.
79
00:04:17,459 --> 00:04:20,626
En natuurlijk het populairste
accessoire van het seizoen:
80
00:04:20,709 --> 00:04:22,793
de Apple Brooch.
81
00:04:22,876 --> 00:04:24,834
Zie ik er niet verdomd rijk uit?
82
00:04:24,918 --> 00:04:28,293
Wacht. Heb je 800 dollar
uitgegeven aan een babybroche?
83
00:04:28,376 --> 00:04:30,709
Ten eerste is Montel nu een peuter.
84
00:04:30,793 --> 00:04:32,543
Hormoonmonsters verouderen heel snel.
85
00:04:32,626 --> 00:04:35,459
Dus die blijft niet
het hele seizoen een baby?
86
00:04:35,543 --> 00:04:37,001
God, nee.
-Dat is mooi.
87
00:04:37,084 --> 00:04:40,001
Ik haat het als er een baby bijkomt.
-Ja, toch?
88
00:04:40,084 --> 00:04:43,084
Maar waar gebruikt
een peuter een Apple Brooch voor?
89
00:04:43,168 --> 00:04:44,626
Het gaat niet om 'gebruiken'.
90
00:04:44,709 --> 00:04:47,584
Het gaat erom dat je hem hebt,
peervormige boer.
91
00:04:47,668 --> 00:04:51,543
Montel, wees aardig.
Zijn mama houdt niet meer van hem.
92
00:04:51,626 --> 00:04:53,918
Misschien moet ik ook voor eentje sparen.
93
00:04:54,001 --> 00:04:57,793
Ik bedoel, het is zakgelddag
en ik heb geen idee van geld, dus…
94
00:04:57,876 --> 00:04:58,834
Zakgeld?
95
00:04:58,918 --> 00:05:02,584
Wat heb je gedaan om een cent
van m'n groene geld te verdienen?
96
00:05:02,668 --> 00:05:04,501
Mam geeft me meestal gewoon…
97
00:05:04,584 --> 00:05:08,251
Geven? Als je geld van me wilt,
moet je ervoor werken.
98
00:05:08,334 --> 00:05:09,918
Wat voor werk?
-Sekswerk?
99
00:05:10,001 --> 00:05:12,793
Huishoudelijk werk. Slopende klusjes.
100
00:05:12,876 --> 00:05:15,376
Maar je betaalt me?
-Heel weinig.
101
00:05:15,459 --> 00:05:17,376
Begin met het schrobben van de badkamers.
102
00:05:17,459 --> 00:05:19,876
Je moeder deed dat,
maar ze liet ons in de steek.
103
00:05:19,959 --> 00:05:21,543
Dus jij bent nu m'n vrouw.
104
00:05:21,626 --> 00:05:25,834
Oké. elke hygiënekit
krijgt een tandenborstel, check…
105
00:05:25,918 --> 00:05:28,001
…een paar sokken, zit erin…
106
00:05:28,084 --> 00:05:30,668
…en een doos met thee voor platte buiken?
107
00:05:30,751 --> 00:05:34,126
Ja. Pastoor Luke
is 'n personal trainer in z'n vrije tijd.
108
00:05:34,209 --> 00:05:37,876
Het voelt goed om te helpen. Sommigen
hebben zo weinig en wij zo veel.
109
00:05:37,959 --> 00:05:40,459
Kom op zeg, wat heb jij nou?
110
00:05:40,543 --> 00:05:44,501
Je hebt Elijahs lul, z'n kont
of z'n tong niet in je mond.
111
00:05:44,584 --> 00:05:49,543
Lieverd, jij bent seks-armoedig.
-Mona, we besloten het rustig aan te doen.
112
00:05:49,626 --> 00:05:53,459
We willen het niet rustig aan doen.
We willen hem gewoon doen.
113
00:05:53,543 --> 00:05:57,293
Ik weet het niet.
Onze tijd nemen kan best sexy zijn.
114
00:05:57,376 --> 00:06:01,334
Alle anticipatie en seksuele spanning.
115
00:06:02,251 --> 00:06:04,209
Zoals in Bridgerton.
116
00:06:07,543 --> 00:06:12,959
Mevrouw, wilt u een uitgebreide dans doen
die de hele balzaal uit het hoofd kent?
117
00:06:13,043 --> 00:06:14,543
Ja, maar niet met jou.
118
00:06:14,626 --> 00:06:17,459
Ik hoorde dat je blut bent, prins Dikbil.
119
00:06:18,043 --> 00:06:21,459
Juffrouw Foreman-Greenwald,
u ziet er zo stralend uit.
120
00:06:21,543 --> 00:06:24,959
Daardoor wil ik zonder shirt
door de mist paardrijden.
121
00:06:26,168 --> 00:06:28,459
U vleit me, hertog Lekkerding.
122
00:06:28,543 --> 00:06:31,834
Komt u me vragen om te dansen,
hand tegen hand?
123
00:06:31,918 --> 00:06:34,251
Helaas kan ik niet met u dansen.
124
00:06:34,334 --> 00:06:38,668
Ik word over twee weken priester
en dat zou ongepast zijn.
125
00:06:38,751 --> 00:06:39,709
O, natuurlijk.
126
00:06:40,209 --> 00:06:43,251
Jeeminee, ik heb
m'n handschoen laten vallen.
127
00:06:43,334 --> 00:06:45,501
Sta me toe, mejuffrouw.
128
00:06:45,584 --> 00:06:48,793
Voordat onze vingers
elkaar sensueel aanraken.
129
00:06:48,876 --> 00:06:53,334
O ja. O, streel mijn blote hand
op een onbetamelijke manier.
130
00:06:53,418 --> 00:06:56,751
Inderdaad, zo bloot en zo onbetamelijk.
131
00:06:56,834 --> 00:06:59,709
Allemachtig, dit is geil.
132
00:06:59,793 --> 00:07:02,543
Snel. Laten we naar huis gaan
om te vingeren.
133
00:07:02,626 --> 00:07:03,918
Missy, gaat het?
134
00:07:04,001 --> 00:07:06,501
Je deed je ogen dicht
en deed een uitgebreide dans.
135
00:07:06,584 --> 00:07:07,751
Ja. Ik…
136
00:07:09,251 --> 00:07:10,084
…moet gaan.
137
00:07:10,793 --> 00:07:12,459
Dus, Jess…
138
00:07:12,543 --> 00:07:15,043
Voor je gaat, heb ik nog iets voor je.
139
00:07:15,126 --> 00:07:17,376
Echt?
-Het is een Apple Brooch.
140
00:07:18,876 --> 00:07:21,626
Bedankt, mam. Dit is zo duur.
141
00:07:21,709 --> 00:07:26,501
Maak je geen zorgen over de prijs,
die was 800 dollar, exclusief belasting.
142
00:07:26,584 --> 00:07:28,876
Ik wilde je laten zien
hoeveel ik van je hou.
143
00:07:28,959 --> 00:07:32,959
Ik weet het niet, Connie.
Ben ik echt een Apple Brooch-meisje?
144
00:07:33,043 --> 00:07:36,043
Jessi, briljante Jessi.
Natuurlijk ben je dat.
145
00:07:36,126 --> 00:07:37,918
Je bent zo hip en modern.
146
00:07:38,001 --> 00:07:40,043
En kijk nou. Je staat op Netflix.
147
00:07:40,126 --> 00:07:42,168
Je bent te streamen in 27 talen.
148
00:07:42,251 --> 00:07:44,084
O, obrigada.
149
00:07:44,168 --> 00:07:47,376
Jessi, ik heb m'n ziel
in die broche gezien.
150
00:07:47,459 --> 00:07:50,293
Ja.
-En hij is verdomd rijk.
151
00:07:50,376 --> 00:07:54,126
Wauw, mam, bedankt. Je bent de coolste.
152
00:07:54,209 --> 00:07:58,209
Sommigen zeggen
zelfs cooler dan Caitlin. Toch?
153
00:08:00,584 --> 00:08:02,543
Wat is dat?
154
00:08:02,626 --> 00:08:04,334
Jessi heeft een Apple Brooch.
155
00:08:04,418 --> 00:08:06,418
Je meent het, Caleb.
156
00:08:07,084 --> 00:08:09,793
Mijn god. Is iedereen
geobsedeerd door mij?
157
00:08:09,876 --> 00:08:12,418
Ja, natuurlijk.
Hoe kunnen ze dat niet zijn?
158
00:08:12,501 --> 00:08:16,501
Mooie broche, Jessi.
-Nu weten we dat Jessi rijk is.
159
00:08:16,584 --> 00:08:20,418
Ik kijk naar haar borsten
en ik kom ermee weg.
160
00:08:20,501 --> 00:08:23,626
Allemachtig, Jessi.
We zijn de royalty van de gangen.
161
00:08:23,709 --> 00:08:27,084
Je bent net Meghan Morkle.
-Ik weet vrij zeker dat het Markle is.
162
00:08:27,168 --> 00:08:29,793
Dat zei ik. Meghan Morkle van Soups.
163
00:08:29,876 --> 00:08:31,751
Connie Mama.
-Montel.
164
00:08:31,834 --> 00:08:35,334
Omhoog.
-Hoe kom jij aan een Apple Brooch?
165
00:08:35,418 --> 00:08:39,376
Papa gaf me er een omdat hij van me houdt.
-Maury, dit is gestoord.
166
00:08:39,459 --> 00:08:42,293
Een peuter heeft geen
dure, hightech broche nodig.
167
00:08:42,376 --> 00:08:46,168
Connie, rustig. Het zijn maar creditcards.
Het is geen echt geld.
168
00:08:46,251 --> 00:08:47,709
Hoi, Nick.
-Ja.
169
00:08:47,793 --> 00:08:51,418
Hoe kom jij aan een Apple Brooch?
-Echtscheiding, Nick.
170
00:08:51,501 --> 00:08:55,959
Drijf je ouders maar uit elkaar.
-Het is echt zo oneerlijk.
171
00:08:56,043 --> 00:08:58,459
Je moeder moet gewoon
een van mij voor je kopen.
172
00:08:58,543 --> 00:09:03,709
Hoe weet je van m'n rotmoeder?
-Ik weet alles. Ik ben de Apple Brooch.
173
00:09:03,793 --> 00:09:04,959
Zeker weten.
174
00:09:05,043 --> 00:09:07,168
Het ultieme symbool van neukbaarheid.
175
00:09:07,251 --> 00:09:08,376
Ik moet je hebben.
176
00:09:08,459 --> 00:09:09,293
Ja, Nick.
177
00:09:09,376 --> 00:09:14,043
Ik maak je
het meest sexy jongetje van Bridgeton.
178
00:09:14,126 --> 00:09:18,543
Ik neuk die broche zodra ik de kans krijg.
179
00:09:18,626 --> 00:09:20,126
OMG, jongens.
180
00:09:20,209 --> 00:09:25,584
Lady Pieppoes zegt
dat ik er gisteren perfect uitzag.
181
00:09:25,668 --> 00:09:28,918
Ik vraag me af wie ze is. Sowieso niet ik.
182
00:09:29,001 --> 00:09:32,959
Wie geeft nou om lady Pieppoes?
-Iedereen geeft er veel om.
183
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
Maar haar identiteit is erg onbekend.
184
00:09:36,126 --> 00:09:41,168
Ik geef om boeken, vrouwen die studeren
en hoge kragen dragen.
185
00:09:41,251 --> 00:09:45,793
Missy, focus. Hertog Lekkerding eet vla.
186
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Ja, hij gaat echt los op die lepel.
187
00:09:49,459 --> 00:09:51,834
En nu gaat hij achter de kom aan.
188
00:09:51,918 --> 00:09:53,709
Dat is zo veel zuivel.
189
00:09:53,793 --> 00:09:55,459
Denk je dat hij ziek wordt?
190
00:09:55,543 --> 00:09:59,418
Ik weet het niet, maar het lijkt erop
dat hij wat heeft gemorst.
191
00:09:59,501 --> 00:10:03,001
Ja, eet maar op, smerige kleine termiet.
192
00:10:03,834 --> 00:10:04,668
Mijn hemel.
193
00:10:04,751 --> 00:10:09,001
Elijah hoefde je niet eens aan te raken
om je naar Shondaland te sturen.
194
00:10:09,084 --> 00:10:11,293
Ik zei toch
dat rustig aan doen geil kan zijn.
195
00:10:11,376 --> 00:10:12,543
Zeker weten.
196
00:10:12,626 --> 00:10:17,043
Dus, Missy, wie denk je
dat lady Pieppoes echt is?
197
00:10:17,126 --> 00:10:18,501
Het is duidelijk Lola.
198
00:10:18,584 --> 00:10:20,043
Nee. Blijf masturberen.
199
00:10:20,126 --> 00:10:22,418
We moeten terug om het te onderzoeken.
200
00:10:22,501 --> 00:10:23,876
Oké.
201
00:10:26,251 --> 00:10:28,209
Hé, pap. Hoe gaat het met je?
202
00:10:28,293 --> 00:10:31,251
Niet goed, Nicky.
Je opa blijft asperges eten.
203
00:10:31,334 --> 00:10:33,501
Ja, het is stressvol voor ons allemaal.
204
00:10:33,584 --> 00:10:37,459
Ik maak me zorgen
dat m'n eigenwaarde eronder lijdt.
205
00:10:37,543 --> 00:10:38,876
Je eigenwaarde?
206
00:10:38,959 --> 00:10:41,834
Ja, en Jessi kreeg
een Apple Brooch op school…
207
00:10:41,918 --> 00:10:44,834
…en ze gaf me het gevoel
dat ik er geen had.
208
00:10:44,918 --> 00:10:45,793
O nee.
209
00:10:45,876 --> 00:10:50,126
Maar nee. Mam heeft gelijk. Ik verdien
het niet. Ik ben 'n stoute jongen.
210
00:10:50,209 --> 00:10:51,584
Nicky, neem dat terug.
211
00:10:51,668 --> 00:10:54,709
Ik ben een rotzak. Ik stink. Getverderrie.
212
00:10:54,793 --> 00:10:56,959
Hou daarmee op. Je ruikt heerlijk.
213
00:10:57,043 --> 00:11:00,251
Pak mijn creditcard
en koop een Apple Brooch.
214
00:11:00,334 --> 00:11:01,751
Maar mam dan?
215
00:11:01,834 --> 00:11:04,834
We moeten dit geheim houden
zolang we leven.
216
00:11:04,918 --> 00:11:07,668
Ik doe gewoon wat ik doe
met al mijn geheimen.
217
00:11:07,751 --> 00:11:10,626
Ik fluister 't in de open holte
van een van m'n patiënten…
218
00:11:10,709 --> 00:11:12,626
…en naai hem dan weer dicht.
219
00:11:13,251 --> 00:11:14,501
Oké, Andrew.
220
00:11:14,584 --> 00:11:17,876
Vroeger hoorde ik gekrab,
maar nu stinkt het alleen nog.
221
00:11:17,959 --> 00:11:19,793
Dus wat eronder zit, moet dood zijn.
222
00:11:19,876 --> 00:11:23,293
Wil je geen
professionele verdelger bellen?
223
00:11:23,376 --> 00:11:27,876
Wil je de drie dollar of niet?
Ik weet het niet. Het ziet er eng uit.
224
00:11:27,959 --> 00:11:29,959
Maar als je ooit
leuke dingen wilt betalen…
225
00:11:30,043 --> 00:11:33,001
…moet je jezelf vernederen
met slopende arbeid.
226
00:11:33,084 --> 00:11:34,751
Dat is kapitalisme.
227
00:11:35,626 --> 00:11:38,626
Oké, pap. Ik zie niets.
228
00:11:38,709 --> 00:11:40,543
Het stinkt hier wel behoorlijk.
229
00:11:40,626 --> 00:11:43,584
Je krijgt pas betaald
als je me een lijk brengt.
230
00:11:43,668 --> 00:11:44,918
Wacht even.
231
00:11:45,001 --> 00:11:46,293
Ik zie iets.
232
00:11:46,376 --> 00:11:48,793
Ja, het is een dode buidelrat.
233
00:11:48,876 --> 00:11:51,376
Het stinkt heel erg.
Hij ligt hier vast al…
234
00:11:52,168 --> 00:11:53,418
Hij leeft.
235
00:11:53,501 --> 00:11:54,959
Hij ruikt gewoon dood.
236
00:11:55,793 --> 00:11:58,876
Hij krabt m'n gezicht.
Nu zit hij onder m'n shirt.
237
00:11:59,418 --> 00:12:01,293
De buidelrat heeft de overhand.
238
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
Het shirt is nu van de buidelrat.
239
00:12:03,459 --> 00:12:07,668
Oké, de winnaar is mijn ware zoon.
Ik zie een van jullie bij het eten.
240
00:12:09,001 --> 00:12:11,459
De bananen zaten in de kist
met het label 'avocado's'.
241
00:12:11,543 --> 00:12:14,459
Dus ik dacht:
ik weet waar de avocado's zijn.
242
00:12:14,543 --> 00:12:17,126
Sorry, dacht je dat dit een film kon zijn?
243
00:12:17,209 --> 00:12:20,001
Wauw, gave tech.
Is dat de nieuwe Apple Broche?
244
00:12:20,084 --> 00:12:21,501
Cool, hè?
-Zeker.
245
00:12:21,584 --> 00:12:23,668
Caitlin, je moet er ook een halen.
246
00:12:23,751 --> 00:12:26,418
Ja. Dat past niet echt binnen ons budget.
247
00:12:26,501 --> 00:12:28,293
O, sorry. Natuurlijk.
248
00:12:28,376 --> 00:12:33,793
Ik was vergeten
dat jullie arm zijn in de geldafdeling.
249
00:12:33,876 --> 00:12:35,043
Geen zorgen.
250
00:12:35,126 --> 00:12:38,918
Voor jou, bedoel ik.
Wij maken ons veel zorgen om geld.
251
00:12:39,001 --> 00:12:42,043
Waarom zei ik dat?
Ik klink als een verwend nest.
252
00:12:42,126 --> 00:12:43,543
Nee, Jessi.
253
00:12:43,626 --> 00:12:45,793
Lieve, intelligente, rijke Jessi.
254
00:12:45,876 --> 00:12:49,668
Je bent gewoon beter dan anderen
omdat je mij hebt.
255
00:12:49,751 --> 00:12:51,001
Ik weet het al.
256
00:12:51,084 --> 00:12:54,793
Laten we Nobu naar onze kamer
bestellen en niets delen.
257
00:12:54,876 --> 00:12:56,959
Ik haat hoe goed dat klinkt.
258
00:12:57,043 --> 00:12:58,459
Reuzengarnalen.
259
00:12:59,043 --> 00:13:01,084
Wauw, de Apple Store.
260
00:13:01,168 --> 00:13:03,418
Steve Jobs was psychotisch…
261
00:13:03,501 --> 00:13:06,626
…maar als schreeuwen naar iedereen
dit creëert, bewonder ik dat.
262
00:13:06,709 --> 00:13:09,459
Hallo? Pardon? Kind met een creditcard.
263
00:13:09,543 --> 00:13:11,501
Hé. Mr Birch, welkom terug.
264
00:13:11,584 --> 00:13:14,709
Jammie.
Kijk naar al die innovatieve producten…
265
00:13:14,793 --> 00:13:18,293
…die ongeveer hetzelfde doen,
maar in verschillende vormen en maten.
266
00:13:18,376 --> 00:13:21,334
Maar Andrew,
ik ben het nieuwe statussymbool.
267
00:13:21,418 --> 00:13:23,751
Denk aan je status.
Wil je geen status? Status…
268
00:13:23,834 --> 00:13:25,459
Ik heb je nodig, broche.
269
00:13:25,543 --> 00:13:28,001
Zonder jou ben ik een armoedzaaier.
270
00:13:28,084 --> 00:13:31,834
En stel je voor dat je rondloopt
met mij vastgepind op je shirt.
271
00:13:31,918 --> 00:13:35,918
Niemand zal ooit nog
direct oogcontact met je maken.
272
00:13:36,001 --> 00:13:38,834
Want ze zullen allemaal
naar je borst staren.
273
00:13:38,918 --> 00:13:41,668
Dan weet ik eindelijk
hoe het is om een vrouw te zijn.
274
00:13:41,751 --> 00:13:43,834
Andrew. Heb je 10.000 dollar?
275
00:13:43,918 --> 00:13:47,709
Ik heb vier dollar
en een losse listerinestrip.
276
00:13:47,793 --> 00:13:52,043
Ik wilde 'n extra lightning-kabel kopen
en ze verknipten m'n creditcards.
277
00:13:52,126 --> 00:13:54,959
Ik ben al die bedrijven
blijkbaar geld schuldig.
278
00:13:55,043 --> 00:13:56,334
Wat vind je ervan?
279
00:13:56,418 --> 00:13:59,001
Zie ik eruit als de top van neukbaarheid?
280
00:13:59,084 --> 00:14:01,001
Shit, zo ziet hij eruit.
281
00:14:01,084 --> 00:14:04,043
Die verwaande, neukbare klootzak.
282
00:14:04,126 --> 00:14:05,043
Hé.
283
00:14:05,126 --> 00:14:09,001
Goed gedaan deze week, Missy.
Je hebt Jezus echt trots gemaakt.
284
00:14:09,084 --> 00:14:11,751
Jezus moet zich inhouden,
want dat is mijn meisje.
285
00:14:11,834 --> 00:14:16,126
Pas op, JC. Elijah maakt je kapot.
286
00:14:16,209 --> 00:14:18,043
Geintje. Je hebt een vrije wil.
287
00:14:18,126 --> 00:14:20,918
Als je echt bij Jezus wilt zijn,
ben je niet mijn bezit.
288
00:14:21,418 --> 00:14:23,918
Dat is heel respectvol naar m'n vrijheid.
-Ja, ja.
289
00:14:24,001 --> 00:14:28,918
Zullen we thuis nieuwe oppervlaktes
bedenken die hertog Lekkerding kan likken?
290
00:14:29,001 --> 00:14:30,001
Oké, jongens.
291
00:14:30,084 --> 00:14:34,251
Vandaag was een goed voorbeeld
van werkloze handen die Gods werk deden…
292
00:14:34,334 --> 00:14:36,626
…in plaats van het werk van de duivel.
293
00:14:36,709 --> 00:14:41,501
Laten we voor we vertrekken
het lied 'Blijf van je bloem af' zingen.
294
00:14:41,584 --> 00:14:43,168
Die ken ik niet.
295
00:14:43,251 --> 00:14:46,543
blijf van je bloem af
296
00:14:47,043 --> 00:14:50,126
blijf van je bloem af
297
00:14:50,209 --> 00:14:53,709
verspil nooit je zaad…
298
00:14:53,793 --> 00:14:57,376
Sorry, waar gaat dit over?
Het rijmt niet eens.
299
00:14:57,459 --> 00:15:02,501
Het gaat over dat je nooit alleen
naar het zuidelijk halfrond moet reizen.
300
00:15:02,584 --> 00:15:03,626
Vanwege het zikavirus?
301
00:15:03,709 --> 00:15:08,959
Nee, het gaat over
dat je jezelf niet mag aanraken.
302
00:15:09,834 --> 00:15:12,751
Juist. Natuurlijk. Vanwege het zikavirus?
303
00:15:12,834 --> 00:15:16,334
Nee, omdat het een zonde is, toch?
304
00:15:16,418 --> 00:15:18,876
Het is het tegenovergestelde
van zelfbeheersing.
305
00:15:18,959 --> 00:15:21,751
O ja. Duh. Zelfbeheersing.
306
00:15:21,834 --> 00:15:24,293
Mona, ben ik een onbeheerste masturbator?
307
00:15:24,376 --> 00:15:28,293
Zeker. Dat is het enige
wat ik leuk aan je vind.
308
00:15:30,709 --> 00:15:32,209
Stop.
309
00:15:32,293 --> 00:15:37,084
Ik weet wat er in je rode hoofd omgaat
en je kunt die broche niet weggeven.
310
00:15:37,168 --> 00:15:40,626
Maar ik wil hem niet meer. Het voelt raar.
311
00:15:40,709 --> 00:15:43,001
Ik heb geen materiële dingen nodig
om cool te zijn.
312
00:15:43,084 --> 00:15:46,084
Je bent niet sexy genoeg
om dat soort dingen te zeggen.
313
00:15:46,168 --> 00:15:51,501
Hé, Caitlin, ik heb erover nagedacht
en ik wil je mijn Apple Brooch geven.
314
00:15:51,584 --> 00:15:56,918
Jessi, dat is heel lief van je, maar
je weet dat ik dit niet kan accepteren.
315
00:15:57,001 --> 00:15:59,251
Wat als je hem gewoon leent
tot de baby komt?
316
00:15:59,334 --> 00:16:01,418
Gebruik hem om je weeën te timen.
317
00:16:01,501 --> 00:16:05,209
Of om die show op Paramount Plus te kijken
over dat kaaswiel dat advocaat is.
318
00:16:05,293 --> 00:16:07,168
O, mijn god, de Goudse vrouw?
-Ja.
319
00:16:07,251 --> 00:16:10,168
Caitlin, je bent zoveel meer
dan een kaasmeisje.
320
00:16:10,251 --> 00:16:13,334
Je bent een Dairy Queen, lieverd.
321
00:16:13,418 --> 00:16:15,209
En jij verdient mij.
322
00:16:15,293 --> 00:16:17,793
Oké. Maar alleen om te lenen.
323
00:16:17,876 --> 00:16:22,418
Nou Jessi, je was cool voor zo'n 18 uur?
324
00:16:22,501 --> 00:16:25,334
Dan gaan we nu maar
verdomme een boek lezen.
325
00:16:27,501 --> 00:16:28,626
Rick, kijk eens.
326
00:16:28,709 --> 00:16:30,918
Ik heb een pretzel besteld
op m'n Apple Broche.
327
00:16:31,001 --> 00:16:35,168
Wauw, zoveel apps.
Mag ik hem nu neuken?
328
00:16:35,251 --> 00:16:37,543
Dat gebeurt nooit.
De broche is te goed voor je.
329
00:16:37,626 --> 00:16:38,959
Dat weet ik.
330
00:16:39,043 --> 00:16:40,334
Wil je een pretzel?
331
00:16:40,418 --> 00:16:44,251
Ik kan me geen gevlochten brood
met zout veroorloven. Ik ben berooid.
332
00:16:44,334 --> 00:16:47,501
Geef me wat je hebt
en ik betaal de rest met m'n broche.
333
00:16:48,626 --> 00:16:51,168
Oké. Je wilt de Listerine-strip niet, hè?
334
00:16:51,251 --> 00:16:52,709
Nee, geef die ook maar.
335
00:16:52,793 --> 00:16:56,459
Weet je wat Nick is?
Hij is een verwend nest.
336
00:16:56,543 --> 00:16:58,043
Ja.
-Weet je wat jij bent?
337
00:16:58,126 --> 00:17:01,709
Een held van de werkende klasse.
-Ik ben New Jersey-sterk.
338
00:17:01,793 --> 00:17:04,876
En jij verdient me meer dan hij.
339
00:17:04,959 --> 00:17:07,376
Ja, je hoort van mij te zijn.
340
00:17:07,459 --> 00:17:09,543
Je zult van mij zijn.
341
00:17:11,584 --> 00:17:12,543
Ja.
342
00:17:12,626 --> 00:17:13,709
Oké, Missy.
343
00:17:13,793 --> 00:17:17,584
Als masturberen een zonde was, waarom
zou God het dan zo goed laten voelen?
344
00:17:17,668 --> 00:17:20,168
Het voelt inderdaad wel verdraaid goed.
345
00:17:20,251 --> 00:17:24,584
En je bent hier al in je masturbeerkamer.
-Bedoel je mijn slaapkamer?
346
00:17:24,668 --> 00:17:25,876
Ik wilde dit niet doen…
347
00:17:25,959 --> 00:17:29,209
…maar als je jezelf niet aanraakt,
trekken ze mijn werkvisum in.
348
00:17:29,293 --> 00:17:30,168
Jeetje.
349
00:17:30,251 --> 00:17:34,751
Dus Missy,
ga je in je tuin graven? Voor mij?
350
00:17:34,834 --> 00:17:38,251
Oké. Voor je werkvisum.
351
00:17:40,543 --> 00:17:44,001
Hertog Lekkerding. Wat doet u hier?
352
00:17:44,084 --> 00:17:46,293
Ik lik gewoon wat bloemen.
353
00:17:47,501 --> 00:17:50,001
Maar we mochten bloemen
toch niet aanraken?
354
00:17:50,084 --> 00:17:51,793
Ik kan het niet helpen.
355
00:17:51,876 --> 00:17:55,293
Ik heb maar één nacht
tot ik mijn priestergelofte afleg…
356
00:17:55,376 --> 00:17:57,126
…en ik wil die met u doorbrengen.
357
00:17:57,209 --> 00:17:59,459
Beste hertog, daar kan ik mee leven.
358
00:18:00,834 --> 00:18:01,709
Wauw.
359
00:18:01,793 --> 00:18:03,543
Absoluut schandelijk.
360
00:18:03,626 --> 00:18:07,501
Iedereen zal het weten,
of ik heet geen lady Pieppoes.
361
00:18:07,584 --> 00:18:09,668
En zo heet ik ook niet. Dat was ik niet.
362
00:18:11,126 --> 00:18:13,376
Nee, sorry. Ik kan het niet.
363
00:18:13,459 --> 00:18:15,168
Het is een zonde tegen God.
364
00:18:15,834 --> 00:18:19,001
Misschien als u weer aan de bloemen likt?
365
00:18:19,084 --> 00:18:21,084
Nee, alles is verpest.
366
00:18:21,168 --> 00:18:22,834
U hebt het verpest.
367
00:18:22,918 --> 00:18:24,334
Ik moet me haasten.
368
00:18:24,418 --> 00:18:25,668
Nee, geen haast.
369
00:18:25,751 --> 00:18:26,709
Blijf.
370
00:18:26,793 --> 00:18:28,209
Blijf.
371
00:18:28,293 --> 00:18:32,918
Wat was dat, verdomme?
-Sorry, maar ik kan niet meer masturberen.
372
00:18:33,001 --> 00:18:36,168
Maar we weten nog steeds niet
wie lady Pieppoes is.
373
00:18:36,251 --> 00:18:39,043
Het is Lola. Het is duidelijk Lola.
374
00:18:39,709 --> 00:18:40,959
Shit, Nick.
375
00:18:41,043 --> 00:18:42,584
Heb je de Apple Brooch?
376
00:18:42,668 --> 00:18:45,376
Ik zie dat jij ook zoiets hebt?
377
00:18:45,459 --> 00:18:46,418
O nee.
378
00:18:46,501 --> 00:18:49,668
Dit is een eerste generatie iPod shuffle
van de kringloopwinkel.
379
00:18:49,751 --> 00:18:51,084
Op m'n shirt gelijmd.
380
00:18:51,168 --> 00:18:54,418
Een Venmo-verzoek van Nick
voor acht dollar? Wat is dit?
381
00:18:54,501 --> 00:18:57,334
Acht dollar? Maar we hebben niks.
382
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
Hé, Bernie Madoff.
Waar is dit verzoek voor?
383
00:19:00,043 --> 00:19:04,043
De pretzel. Het heeft geen haast.
-Ik dacht dat je ervoor betaalde.
384
00:19:04,126 --> 00:19:07,501
Waarom zou ik voor je betalen?
Ik probeer je niet te neuken.
385
00:19:07,584 --> 00:19:11,793
Het is niet eens jouw geld. Het is je
vaders creditcard. Het is geërfde rijkdom.
386
00:19:11,876 --> 00:19:16,126
Wacht. Omdat mijn familie geld heeft,
moet ik dingen voor je kopen?
387
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Ja. Subsidieer me, Nick.
-Je moet het zelf verdienen.
388
00:19:19,876 --> 00:19:22,959
Werk ervoor. Handen uit de mouwen of zo.
389
00:19:23,043 --> 00:19:25,709
Ik moet gaan.
-Ik ben aangevallen door een buidelrat.
390
00:19:25,793 --> 00:19:27,334
Onder een huis.
391
00:19:29,376 --> 00:19:33,126
Moet je hem die lepel zien rimmen, Missy.
392
00:19:33,209 --> 00:19:34,126
Mona, toe.
393
00:19:34,209 --> 00:19:39,418
Dat zou jij kunnen zijn, die door z'n tong
wordt gewassen als een vies poesje.
394
00:19:40,959 --> 00:19:43,209
Kun je niet normaal eten?
395
00:19:43,293 --> 00:19:44,126
Gaat het wel?
396
00:19:44,209 --> 00:19:45,168
Ja, prima, man.
397
00:19:45,251 --> 00:19:48,209
Je gaat tekeer op die lepel.
-Ik kan met m'n vingers eten.
398
00:19:48,293 --> 00:19:51,334
Dat is nog erger. Je kunt het
net zo goed over je borst smeren.
399
00:19:51,418 --> 00:19:52,876
Wat gebeurt hier?
400
00:19:52,959 --> 00:19:54,668
Ik ben een zondaar, oké?
401
00:19:54,751 --> 00:19:58,709
Ik verzorgde mijn tuin.
Ik verzorgde hem flink, Elijah.
402
00:19:58,793 --> 00:20:03,626
Ik bewerkte de grond, verwisselde vruchten
en groef diep met mijn schoffel.
403
00:20:04,293 --> 00:20:07,043
Nu je weet
dat ik zo'n constante tuinier ben…
404
00:20:07,126 --> 00:20:09,126
wil je waarschijnlijk niet met me omgaan.
405
00:20:09,209 --> 00:20:12,334
Voor de duidelijkheid,
we hebben het niet over tuinieren, toch?
406
00:20:12,418 --> 00:20:15,793
Nee. Ik ben een onbeheerste masturbator.
407
00:20:15,876 --> 00:20:19,834
Hoe doe je dat, Elijah?
Hoe hou je je zaad in je tas?
408
00:20:19,918 --> 00:20:21,918
Geen idee, ik doe het gewoon.
409
00:20:22,001 --> 00:20:24,251
Het is niet lastig voor me.
Maakt dat me raar?
410
00:20:24,334 --> 00:20:26,126
Nee. Waarom denk je dat?
411
00:20:26,209 --> 00:20:29,543
Het is alsof iedereen hier
geobsedeerd is door tuinieren.
412
00:20:29,626 --> 00:20:31,918
Ik bedoel, wat doe ik in deze show?
413
00:20:32,001 --> 00:20:35,584
Dat weet ik niet,
maar ik ben blij dat je er bent.
414
00:20:35,668 --> 00:20:37,626
En ik vind je helemaal niet raar.
415
00:20:37,709 --> 00:20:41,793
Je bent perfect en prachtig,
precies zoals God je gemaakt heeft.
416
00:20:41,876 --> 00:20:43,668
Oké. Dus volgens die logica…
417
00:20:44,168 --> 00:20:48,251
…ben jij ook perfect en geweldig,
precies zoals God je gemaakt heeft.
418
00:20:49,084 --> 00:20:50,501
Elijah.
419
00:20:50,584 --> 00:20:54,043
En ik veroordeel je niet
omdat je groene vingers hebt.
420
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
Ik gebruik alleen m'n duim niet vaak
omdat de hoek nogal…
421
00:20:58,001 --> 00:21:00,209
Nee, weet je wat? Bedankt.
422
00:21:00,293 --> 00:21:02,959
Zegt hij dat oké is om te masturberen?
423
00:21:03,043 --> 00:21:04,501
Volgens mij wel.
424
00:21:04,584 --> 00:21:09,334
Geweldig, want ik heb ideeën
over hoe we je duim kunnen gebruiken.
425
00:21:09,418 --> 00:21:12,043
Ik moet gaan.
426
00:21:15,668 --> 00:21:16,668
Hé, knul.
427
00:21:16,751 --> 00:21:19,126
We kennen elkaar niet.
Geef me de broche.
428
00:21:19,709 --> 00:21:21,543
Andrew, waar ben je mee bezig?
429
00:21:21,626 --> 00:21:23,709
Geef hem de broche, verdomme.
430
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Ja.
431
00:21:24,793 --> 00:21:27,084
Geef 'm gewoon, diklip.
432
00:21:27,168 --> 00:21:30,126
Andrew, maatje.
Laten we rustig blijven, oké?
433
00:21:30,209 --> 00:21:32,751
Makkelijk gezegd voor jou, rijkeluiszoon.
434
00:21:32,834 --> 00:21:37,626
Je hebt een broche, een zwembad
en een lekkere moeder die niet weg is.
435
00:21:37,709 --> 00:21:39,751
Geef me gewoon die broche.
436
00:21:39,834 --> 00:21:42,751
Stil, m'n moeder mag het niet weten.
437
00:21:42,834 --> 00:21:43,918
Vermoord hem.
438
00:21:44,501 --> 00:21:46,126
Allejezus.
439
00:21:47,543 --> 00:21:49,418
Ja, ja. Vecht om mij.
440
00:21:49,501 --> 00:21:53,084
Dit is kapitalisme. Je oogst wat je zaait.
441
00:21:53,168 --> 00:21:55,959
Snel, Montel, plunder de kast.
Neem alles mee.
442
00:21:56,043 --> 00:21:58,001
Nee, hij kleedt zich vreselijk.
443
00:21:58,084 --> 00:21:59,959
Rick, help. Wat doe je nou?
444
00:22:00,043 --> 00:22:01,001
Rot op, man.
445
00:22:01,084 --> 00:22:05,626
Er staat een kans voor de deur, dus ik
doe open. 'Ik ben het, Rick. Hoe is het?'
446
00:22:05,709 --> 00:22:07,334
Wat is hier aan de hand?
447
00:22:07,418 --> 00:22:10,126
Papa, hij wil mijn Apple Brooch stelen.
448
00:22:10,209 --> 00:22:11,043
Welke broche?
449
00:22:11,126 --> 00:22:13,084
O, shit.
-Ik zit in de problemen.
450
00:22:13,168 --> 00:22:15,168
Sorry, je staat er nu alleen voor.
451
00:22:17,043 --> 00:22:20,209
Oké, raam. Je hebt me.
452
00:22:20,293 --> 00:22:24,668
Kunnen we hier weg? Deze plek
doet me denken aan mijn twintiger jaren.
453
00:22:24,751 --> 00:22:26,209
Ja. Ik pak snel mijn tas.
454
00:22:26,293 --> 00:22:29,001
En vergeet je Apple Brooch niet.
455
00:22:29,084 --> 00:22:29,918
Hoe gaat het?
456
00:22:30,001 --> 00:22:32,834
Ik wilde net een kokosnoot openbreken.
Wil je vlees of melk?
457
00:22:32,918 --> 00:22:34,209
Nee, dank je.
458
00:22:34,293 --> 00:22:37,459
Heb jij ook een Apple Brooch?
459
00:22:37,543 --> 00:22:39,209
O shit.
-Nee.
460
00:22:39,293 --> 00:22:42,376
Ik mocht die van Jessi lenen.
-Tot de baby komt.
461
00:22:42,459 --> 00:22:47,376
Geweldig. Je gaf hem aan Caitlin. Het is
bijna alsof ik hem voor haar heb gekocht.
462
00:22:47,459 --> 00:22:50,501
Ik had hem niet moeten aannemen.
-Geef hem niet aan mij.
463
00:22:50,584 --> 00:22:51,834
Hij is van Jessi.
-Ja.
464
00:22:51,918 --> 00:22:54,376
Als hij van mij is,
geef ik hem aan Caitlin.
465
00:22:54,459 --> 00:22:57,751
Ik heb hem voor jou gekocht.
Hij is van jou.
466
00:22:57,834 --> 00:22:59,251
Ik wil hem niet meer.
467
00:22:59,334 --> 00:23:02,876
Misschien wil de kokosnoot hem?
-Ik neem hem als de kokosnoot 'm niet wil.
468
00:23:02,959 --> 00:23:07,543
Hij is van Jessi. De broche is van Jessi.
Ik heb hem voor haar gekocht, oké?
469
00:23:07,626 --> 00:23:12,043
Niet voor jou, niet voor jou
en zeker niet voor de kokosnoot.
470
00:23:12,126 --> 00:23:14,459
Mam, waarom flip je zo?
471
00:23:14,543 --> 00:23:18,418
Omdat ik met jou
naar The Bachelor wilde kijken.
472
00:23:18,501 --> 00:23:20,043
Dat was ons ding.
473
00:23:20,126 --> 00:23:21,459
We roddelen over de vrouwen…
474
00:23:21,543 --> 00:23:25,043
…en zijn dan bang dat het
niet feministisch is om dat te doen.
475
00:23:25,668 --> 00:23:29,459
Ik haat het als je moeder
gevoelens heeft als een persoon.
476
00:23:29,543 --> 00:23:30,959
Die verdomde broche.
477
00:23:31,043 --> 00:23:34,418
Het spijt me zo.
Ik wilde je ding niet stelen.
478
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Het spijt me ook, mam.
479
00:23:36,251 --> 00:23:38,793
Ik wist niet dat je me de broche gaf…
480
00:23:38,876 --> 00:23:42,293
…zodat ik meer met je om zou gaan.
-Nee, dat is niet…
481
00:23:42,376 --> 00:23:45,209
Ik bedoel dat ik van je hou.
482
00:23:45,293 --> 00:23:47,709
En ik wil hoe dan ook met je omgaan.
483
00:23:47,793 --> 00:23:48,959
Wauw, Jessi.
484
00:23:49,043 --> 00:23:53,168
Wat lief dat je tegen je moeder liegt.
485
00:23:53,251 --> 00:23:57,876
Weet je wat? Hou de broche maar, Caitlin.
Het is maar een ding, geen liefde.
486
00:23:57,959 --> 00:24:01,668
Shannon, jij geweldige vrouwelijke baas.
487
00:24:01,751 --> 00:24:05,126
Als iemand een Apple Brooch verdient,
ben jij het wel.
488
00:24:05,209 --> 00:24:09,376
Ja. Ik koop er een in roségoud,
dan is die mooier dan die van Caitlin.
489
00:24:09,459 --> 00:24:10,418
Ja.
490
00:24:11,626 --> 00:24:15,584
Andrew, je komt niet zomaar
m'n huis binnen om m'n familie te beroven.
491
00:24:15,668 --> 00:24:18,376
Sorry, het kapitalisme nam me over.
492
00:24:18,459 --> 00:24:22,334
En Elliot. Je geeft de kinderen
geen geheime creditcards…
493
00:24:22,418 --> 00:24:24,168
…en ondermijnt m'n ouderschap.
494
00:24:24,251 --> 00:24:26,793
Ik kan de hele dag toekijken
hoe je de wet bepaalt.
495
00:24:26,876 --> 00:24:28,001
En Nick.
496
00:24:28,084 --> 00:24:32,584
Je krijgt alles wat je wilt
en waardeert nergens de waarde van.
497
00:24:32,668 --> 00:24:35,251
Inderdaad. Ik heb m'n lesje geleerd.
-O nee.
498
00:24:35,334 --> 00:24:38,376
Je komt er niet zo makkelijk mee weg.
Je neemt een baan.
499
00:24:38,459 --> 00:24:40,501
Je moet een vampierjager worden.
500
00:24:40,584 --> 00:24:45,001
Je bent opa's nieuwe pisjongen
die z'n blikken moet legen.
501
00:24:45,084 --> 00:24:48,584
Ik heb al een mooie voor je.
502
00:24:48,668 --> 00:24:52,876
Andrew, wil je wat geld verdienen?
-Moet ik de pis van je opa opruimen?
503
00:24:52,959 --> 00:24:55,293
Tien dollar per blik
en ik vergeet je pretzelschuld.
504
00:24:55,376 --> 00:24:56,876
Laat me eerst het geld zien.
505
00:24:57,501 --> 00:24:59,293
Dasvidaniya, bitch.
506
00:25:00,709 --> 00:25:01,543
Als een vogel.
507
00:25:02,126 --> 00:25:03,293
Beste lezer.
508
00:25:03,376 --> 00:25:07,334
Er wordt gezegd
dat de goede dominee Elijah…
509
00:25:07,418 --> 00:25:11,459
…nog steeds hoogachting heeft
voor Lady Foreman-Greenwald.
510
00:25:11,543 --> 00:25:16,501
En tragisch genoeg
is prins Dikbil in rang gedaald…
511
00:25:16,584 --> 00:25:20,668
…en staat nu bekend
als de baron van Warme-Gele-Pis.
512
00:25:20,751 --> 00:25:24,959
Maar om de meest brandende vraag
van 't sociale seizoen te beantwoorden…
513
00:25:25,043 --> 00:25:31,043
Ja, lord Rick voltrok eindelijk
zijn verloving met de Apple Brooch.
514
00:25:31,126 --> 00:25:35,459
Rick, jij ongelooflijk seksbeest,
dat was geweldig.
515
00:25:35,543 --> 00:25:39,084
Als Steve Jobs dit nog had meegemaakt…
516
00:25:39,168 --> 00:25:42,584
…zou hij zo trots zijn
op hoe ver alles is gekomen.
517
00:25:42,668 --> 00:25:44,459
En hoe ver ik ben gekomen.
518
00:25:44,543 --> 00:25:46,876
Ik schoot als een raket, man.
519
00:26:33,084 --> 00:26:37,168
Ondertiteld door: Federico Fernández