1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,793 Hé, Willy. 3 00:00:10,876 --> 00:00:12,251 Geef me nog 'n biertje. 4 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 En die chique noten met snoep eromheen. 5 00:00:15,293 --> 00:00:17,001 Pap, het is Elliot. 6 00:00:17,084 --> 00:00:19,334 En die chique noten zijn pinda-M&M's. 7 00:00:19,418 --> 00:00:22,709 Maar we bespreken dat en het trauma dat je me hebt aangedaan… 8 00:00:22,793 --> 00:00:24,543 …nadat je enkel genezen is, oké? 9 00:00:24,626 --> 00:00:28,668 Pap, hoe lang blijft hij hier? Hij heeft in bierblikjes gepist. 10 00:00:28,751 --> 00:00:32,501 De orthopeed zei dat hij zes tot acht weken in het gips moet. Het is zo voorbij. 11 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 Zou hij zich niet op z'n gemak voelen als hij dood was? 12 00:00:35,501 --> 00:00:38,293 Wil je dat we je opa euthanaseren? 13 00:00:38,376 --> 00:00:40,751 Nee, we zouden er iemand voor betalen. 14 00:00:40,834 --> 00:00:41,709 Nicholas Birch. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 Mama Diane gebruikt je grotejongensnaam. 16 00:00:45,043 --> 00:00:48,876 Je opa is hier alleen omdat jij niet tevreden was met hoe het hier was. 17 00:00:48,959 --> 00:00:52,209 Dus breng jij hem maar een biertje en z'n nootjes. 18 00:00:52,293 --> 00:00:54,043 Doe het gewoon. 19 00:00:55,418 --> 00:00:57,459 Het is mijn kleine butler. 20 00:00:57,543 --> 00:00:59,918 En ik noem je zo omdat je m'n plas kunt meenemen. 21 00:01:00,001 --> 00:01:04,334 Ik neem je plasblik niet mee. Er komt stoom vanaf. 22 00:01:04,418 --> 00:01:06,334 Zeg, is je leven ellendig? 23 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 Ja. 24 00:01:07,334 --> 00:01:11,084 Stel je een toekomst voor waarin alles perfect is… 25 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 …waar mogelijkheden onmogelijkheden ontmoeten… 26 00:01:14,168 --> 00:01:18,084 …en het allemaal op je eigen shirt is geprikt. 27 00:01:18,168 --> 00:01:20,959 Dit is de Apple Brooch. 28 00:01:21,043 --> 00:01:24,876 Hij is zo chic en glimmend. 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,543 Het is als een glimmend bord op je borst… 30 00:01:27,626 --> 00:01:31,418 …dat zegt: 'Ik heb een besteedbaar inkomen om te verkwisten.' 31 00:01:31,501 --> 00:01:33,376 Ik heb altijd 'n broche gewild. 32 00:01:33,459 --> 00:01:36,459 Ik wist het alleen pas toen ik het nu zag. 33 00:01:36,543 --> 00:01:40,251 Wat een waardeloos stuk stront voor rijke, verwende wijven. 34 00:01:40,334 --> 00:01:42,876 Mama, papa, mag ik een Apple Brooch? 35 00:01:42,959 --> 00:01:45,584 Natuurlijk. Sorry dat je het moest vragen. 36 00:01:45,668 --> 00:01:47,209 Geen sprake van. 37 00:01:47,293 --> 00:01:48,126 Wat? -Pardon? 38 00:01:48,209 --> 00:01:52,126 Ik zei dat je niet in je vaders verleden moest graven. En kijk wat er is gebeurd. 39 00:01:52,209 --> 00:01:54,251 Gevolgen voor je daden. 40 00:01:54,334 --> 00:01:56,584 Maar ik wil een Apple Brooch. 41 00:01:56,668 --> 00:01:58,459 Hij heeft hem nodig. 42 00:01:58,543 --> 00:02:01,001 Ik zei nee, en daarmee uit. 43 00:02:01,084 --> 00:02:05,668 Ik denk dat er iets mis is met je moeder. Probeer haar opnieuw te starten. 44 00:02:05,751 --> 00:02:07,501 Ze is kapot, schat. 45 00:02:41,584 --> 00:02:45,334 Jessi, ik kan niet geloven dat je me alleen laat met je vader. 46 00:02:45,418 --> 00:02:47,626 App je me alles wat hij zegt? 47 00:02:47,709 --> 00:02:48,959 Komt goed, meid. 48 00:02:49,459 --> 00:02:50,584 Ik mag Caitlin. 49 00:02:50,668 --> 00:02:53,459 Ze is wie ik wil zijn als mijn dromen niet uitkomen. 50 00:02:53,543 --> 00:02:57,501 Dus als ik pinda's eet, is het alsof ik pindakaas in mijn mond maak. 51 00:02:57,584 --> 00:03:00,751 Maar het voelt niet alsof ik jam maak als ik druiven eet. 52 00:03:00,834 --> 00:03:02,876 Snap je wat ik bedoel? -O mijn god. 53 00:03:04,084 --> 00:03:06,168 Wat is er zo grappig? 54 00:03:06,251 --> 00:03:09,501 Niets. Gewoon een appje van Caitlin. 55 00:03:09,584 --> 00:03:12,876 Leuk, jullie hebben inside jokes. Dat is leuk. 56 00:03:13,376 --> 00:03:16,334 We moeten maar gaan. Ik heb The Bachelor bewaard… 57 00:03:16,418 --> 00:03:20,126 …en ik denk dat Ashley S eindelijk weggaat. 58 00:03:20,709 --> 00:03:22,959 Het was eigenlijk Ashley R. 59 00:03:23,043 --> 00:03:25,793 Ik heb het gekeken met Caitlin. -Je hebt zonder mij gekeken… 60 00:03:25,876 --> 00:03:28,709 …en je hebt het voor me verpest. Dat is ook leuk. 61 00:03:28,793 --> 00:03:29,959 Hé, Shannon? 62 00:03:30,626 --> 00:03:33,959 Over de 'Jessimunten…' -Bedoel je de alimentatie? 63 00:03:34,043 --> 00:03:37,334 Ja, de Jessimunten. Kan ik het contant krijgen? 64 00:03:38,501 --> 00:03:40,126 Shannon heeft pegels. 65 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Ik wist niet dat m'n moeder zoveel geld had. 66 00:03:42,543 --> 00:03:43,793 Ze heeft het nodig. 67 00:03:43,876 --> 00:03:46,293 Je moet rijk of sexy zijn. 68 00:03:46,376 --> 00:03:49,834 En we weten allebei dat Shannon maar middelmatig is. 69 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 Lieverd, het spijt me. 70 00:03:51,959 --> 00:03:55,626 Ik kan je vader nu niet zien. Ik heb een paar dagen nodig. 71 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 Oké. Ik zal gedag tegen papa zeggen voor je. 72 00:03:58,751 --> 00:04:00,793 Niet doen. Maar ik hou van je. 73 00:04:00,876 --> 00:04:02,626 Wat vervelend, Andrew. 74 00:04:02,709 --> 00:04:06,043 Maar weet je waardoor je je beter voelt? -Als m'n moeder naar huis komt? 75 00:04:06,126 --> 00:04:09,251 Nee. Ik bedoelde iets wat echt gaat gebeuren. 76 00:04:10,668 --> 00:04:13,793 Een modeshow van Montel. 77 00:04:13,876 --> 00:04:15,459 Het pak is van Gucci. 78 00:04:15,543 --> 00:04:17,376 De sneakers, Balenciaga. 79 00:04:17,459 --> 00:04:20,626 En natuurlijk het populairste accessoire van het seizoen: 80 00:04:20,709 --> 00:04:22,793 de Apple Brooch. 81 00:04:22,876 --> 00:04:24,834 Zie ik er niet verdomd rijk uit? 82 00:04:24,918 --> 00:04:28,293 Wacht. Heb je 800 dollar uitgegeven aan een babybroche? 83 00:04:28,376 --> 00:04:30,709 Ten eerste is Montel nu een peuter. 84 00:04:30,793 --> 00:04:32,543 Hormoonmonsters verouderen heel snel. 85 00:04:32,626 --> 00:04:35,459 Dus die blijft niet het hele seizoen een baby? 86 00:04:35,543 --> 00:04:37,001 God, nee. -Dat is mooi. 87 00:04:37,084 --> 00:04:40,001 Ik haat het als er een baby bijkomt. -Ja, toch? 88 00:04:40,084 --> 00:04:43,084 Maar waar gebruikt een peuter een Apple Brooch voor? 89 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 Het gaat niet om 'gebruiken'. 90 00:04:44,709 --> 00:04:47,584 Het gaat erom dat je hem hebt, peervormige boer. 91 00:04:47,668 --> 00:04:51,543 Montel, wees aardig. Zijn mama houdt niet meer van hem. 92 00:04:51,626 --> 00:04:53,918 Misschien moet ik ook voor eentje sparen. 93 00:04:54,001 --> 00:04:57,793 Ik bedoel, het is zakgelddag en ik heb geen idee van geld, dus… 94 00:04:57,876 --> 00:04:58,834 Zakgeld? 95 00:04:58,918 --> 00:05:02,584 Wat heb je gedaan om een cent van m'n groene geld te verdienen? 96 00:05:02,668 --> 00:05:04,501 Mam geeft me meestal gewoon… 97 00:05:04,584 --> 00:05:08,251 Geven? Als je geld van me wilt, moet je ervoor werken. 98 00:05:08,334 --> 00:05:09,918 Wat voor werk? -Sekswerk? 99 00:05:10,001 --> 00:05:12,793 Huishoudelijk werk. Slopende klusjes. 100 00:05:12,876 --> 00:05:15,376 Maar je betaalt me? -Heel weinig. 101 00:05:15,459 --> 00:05:17,376 Begin met het schrobben van de badkamers. 102 00:05:17,459 --> 00:05:19,876 Je moeder deed dat, maar ze liet ons in de steek. 103 00:05:19,959 --> 00:05:21,543 Dus jij bent nu m'n vrouw. 104 00:05:21,626 --> 00:05:25,834 Oké. elke hygiënekit krijgt een tandenborstel, check… 105 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 …een paar sokken, zit erin… 106 00:05:28,084 --> 00:05:30,668 …en een doos met thee voor platte buiken? 107 00:05:30,751 --> 00:05:34,126 Ja. Pastoor Luke is 'n personal trainer in z'n vrije tijd. 108 00:05:34,209 --> 00:05:37,876 Het voelt goed om te helpen. Sommigen hebben zo weinig en wij zo veel. 109 00:05:37,959 --> 00:05:40,459 Kom op zeg, wat heb jij nou? 110 00:05:40,543 --> 00:05:44,501 Je hebt Elijahs lul, z'n kont of z'n tong niet in je mond. 111 00:05:44,584 --> 00:05:49,543 Lieverd, jij bent seks-armoedig. -Mona, we besloten het rustig aan te doen. 112 00:05:49,626 --> 00:05:53,459 We willen het niet rustig aan doen. We willen hem gewoon doen. 113 00:05:53,543 --> 00:05:57,293 Ik weet het niet. Onze tijd nemen kan best sexy zijn. 114 00:05:57,376 --> 00:06:01,334 Alle anticipatie en seksuele spanning. 115 00:06:02,251 --> 00:06:04,209 Zoals in Bridgerton. 116 00:06:07,543 --> 00:06:12,959 Mevrouw, wilt u een uitgebreide dans doen die de hele balzaal uit het hoofd kent? 117 00:06:13,043 --> 00:06:14,543 Ja, maar niet met jou. 118 00:06:14,626 --> 00:06:17,459 Ik hoorde dat je blut bent, prins Dikbil. 119 00:06:18,043 --> 00:06:21,459 Juffrouw Foreman-Greenwald, u ziet er zo stralend uit. 120 00:06:21,543 --> 00:06:24,959 Daardoor wil ik zonder shirt door de mist paardrijden. 121 00:06:26,168 --> 00:06:28,459 U vleit me, hertog Lekkerding. 122 00:06:28,543 --> 00:06:31,834 Komt u me vragen om te dansen, hand tegen hand? 123 00:06:31,918 --> 00:06:34,251 Helaas kan ik niet met u dansen. 124 00:06:34,334 --> 00:06:38,668 Ik word over twee weken priester en dat zou ongepast zijn. 125 00:06:38,751 --> 00:06:39,709 O, natuurlijk. 126 00:06:40,209 --> 00:06:43,251 Jeeminee, ik heb m'n handschoen laten vallen. 127 00:06:43,334 --> 00:06:45,501 Sta me toe, mejuffrouw. 128 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Voordat onze vingers elkaar sensueel aanraken. 129 00:06:48,876 --> 00:06:53,334 O ja. O, streel mijn blote hand op een onbetamelijke manier. 130 00:06:53,418 --> 00:06:56,751 Inderdaad, zo bloot en zo onbetamelijk. 131 00:06:56,834 --> 00:06:59,709 Allemachtig, dit is geil. 132 00:06:59,793 --> 00:07:02,543 Snel. Laten we naar huis gaan om te vingeren. 133 00:07:02,626 --> 00:07:03,918 Missy, gaat het? 134 00:07:04,001 --> 00:07:06,501 Je deed je ogen dicht en deed een uitgebreide dans. 135 00:07:06,584 --> 00:07:07,751 Ja. Ik… 136 00:07:09,251 --> 00:07:10,084 …moet gaan. 137 00:07:10,793 --> 00:07:12,459 Dus, Jess… 138 00:07:12,543 --> 00:07:15,043 Voor je gaat, heb ik nog iets voor je. 139 00:07:15,126 --> 00:07:17,376 Echt? -Het is een Apple Brooch. 140 00:07:18,876 --> 00:07:21,626 Bedankt, mam. Dit is zo duur. 141 00:07:21,709 --> 00:07:26,501 Maak je geen zorgen over de prijs, die was 800 dollar, exclusief belasting. 142 00:07:26,584 --> 00:07:28,876 Ik wilde je laten zien hoeveel ik van je hou. 143 00:07:28,959 --> 00:07:32,959 Ik weet het niet, Connie. Ben ik echt een Apple Brooch-meisje? 144 00:07:33,043 --> 00:07:36,043 Jessi, briljante Jessi. Natuurlijk ben je dat. 145 00:07:36,126 --> 00:07:37,918 Je bent zo hip en modern. 146 00:07:38,001 --> 00:07:40,043 En kijk nou. Je staat op Netflix. 147 00:07:40,126 --> 00:07:42,168 Je bent te streamen in 27 talen. 148 00:07:42,251 --> 00:07:44,084 O, obrigada. 149 00:07:44,168 --> 00:07:47,376 Jessi, ik heb m'n ziel in die broche gezien. 150 00:07:47,459 --> 00:07:50,293 Ja. -En hij is verdomd rijk. 151 00:07:50,376 --> 00:07:54,126 Wauw, mam, bedankt. Je bent de coolste. 152 00:07:54,209 --> 00:07:58,209 Sommigen zeggen zelfs cooler dan Caitlin. Toch? 153 00:08:00,584 --> 00:08:02,543 Wat is dat? 154 00:08:02,626 --> 00:08:04,334 Jessi heeft een Apple Brooch. 155 00:08:04,418 --> 00:08:06,418 Je meent het, Caleb. 156 00:08:07,084 --> 00:08:09,793 Mijn god. Is iedereen geobsedeerd door mij? 157 00:08:09,876 --> 00:08:12,418 Ja, natuurlijk. Hoe kunnen ze dat niet zijn? 158 00:08:12,501 --> 00:08:16,501 Mooie broche, Jessi. -Nu weten we dat Jessi rijk is. 159 00:08:16,584 --> 00:08:20,418 Ik kijk naar haar borsten en ik kom ermee weg. 160 00:08:20,501 --> 00:08:23,626 Allemachtig, Jessi. We zijn de royalty van de gangen. 161 00:08:23,709 --> 00:08:27,084 Je bent net Meghan Morkle. -Ik weet vrij zeker dat het Markle is. 162 00:08:27,168 --> 00:08:29,793 Dat zei ik. Meghan Morkle van Soups. 163 00:08:29,876 --> 00:08:31,751 Connie Mama. -Montel. 164 00:08:31,834 --> 00:08:35,334 Omhoog. -Hoe kom jij aan een Apple Brooch? 165 00:08:35,418 --> 00:08:39,376 Papa gaf me er een omdat hij van me houdt. -Maury, dit is gestoord. 166 00:08:39,459 --> 00:08:42,293 Een peuter heeft geen dure, hightech broche nodig. 167 00:08:42,376 --> 00:08:46,168 Connie, rustig. Het zijn maar creditcards. Het is geen echt geld. 168 00:08:46,251 --> 00:08:47,709 Hoi, Nick. -Ja. 169 00:08:47,793 --> 00:08:51,418 Hoe kom jij aan een Apple Brooch? -Echtscheiding, Nick. 170 00:08:51,501 --> 00:08:55,959 Drijf je ouders maar uit elkaar. -Het is echt zo oneerlijk. 171 00:08:56,043 --> 00:08:58,459 Je moeder moet gewoon een van mij voor je kopen. 172 00:08:58,543 --> 00:09:03,709 Hoe weet je van m'n rotmoeder? -Ik weet alles. Ik ben de Apple Brooch. 173 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 Zeker weten. 174 00:09:05,043 --> 00:09:07,168 Het ultieme symbool van neukbaarheid. 175 00:09:07,251 --> 00:09:08,376 Ik moet je hebben. 176 00:09:08,459 --> 00:09:09,293 Ja, Nick. 177 00:09:09,376 --> 00:09:14,043 Ik maak je het meest sexy jongetje van Bridgeton. 178 00:09:14,126 --> 00:09:18,543 Ik neuk die broche zodra ik de kans krijg. 179 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 OMG, jongens. 180 00:09:20,209 --> 00:09:25,584 Lady Pieppoes zegt dat ik er gisteren perfect uitzag. 181 00:09:25,668 --> 00:09:28,918 Ik vraag me af wie ze is. Sowieso niet ik. 182 00:09:29,001 --> 00:09:32,959 Wie geeft nou om lady Pieppoes? -Iedereen geeft er veel om. 183 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 Maar haar identiteit is erg onbekend. 184 00:09:36,126 --> 00:09:41,168 Ik geef om boeken, vrouwen die studeren en hoge kragen dragen. 185 00:09:41,251 --> 00:09:45,793 Missy, focus. Hertog Lekkerding eet vla. 186 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Ja, hij gaat echt los op die lepel. 187 00:09:49,459 --> 00:09:51,834 En nu gaat hij achter de kom aan. 188 00:09:51,918 --> 00:09:53,709 Dat is zo veel zuivel. 189 00:09:53,793 --> 00:09:55,459 Denk je dat hij ziek wordt? 190 00:09:55,543 --> 00:09:59,418 Ik weet het niet, maar het lijkt erop dat hij wat heeft gemorst. 191 00:09:59,501 --> 00:10:03,001 Ja, eet maar op, smerige kleine termiet. 192 00:10:03,834 --> 00:10:04,668 Mijn hemel. 193 00:10:04,751 --> 00:10:09,001 Elijah hoefde je niet eens aan te raken om je naar Shondaland te sturen. 194 00:10:09,084 --> 00:10:11,293 Ik zei toch dat rustig aan doen geil kan zijn. 195 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 Zeker weten. 196 00:10:12,626 --> 00:10:17,043 Dus, Missy, wie denk je dat lady Pieppoes echt is? 197 00:10:17,126 --> 00:10:18,501 Het is duidelijk Lola. 198 00:10:18,584 --> 00:10:20,043 Nee. Blijf masturberen. 199 00:10:20,126 --> 00:10:22,418 We moeten terug om het te onderzoeken. 200 00:10:22,501 --> 00:10:23,876 Oké. 201 00:10:26,251 --> 00:10:28,209 Hé, pap. Hoe gaat het met je? 202 00:10:28,293 --> 00:10:31,251 Niet goed, Nicky. Je opa blijft asperges eten. 203 00:10:31,334 --> 00:10:33,501 Ja, het is stressvol voor ons allemaal. 204 00:10:33,584 --> 00:10:37,459 Ik maak me zorgen dat m'n eigenwaarde eronder lijdt. 205 00:10:37,543 --> 00:10:38,876 Je eigenwaarde? 206 00:10:38,959 --> 00:10:41,834 Ja, en Jessi kreeg een Apple Brooch op school… 207 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 …en ze gaf me het gevoel dat ik er geen had. 208 00:10:44,918 --> 00:10:45,793 O nee. 209 00:10:45,876 --> 00:10:50,126 Maar nee. Mam heeft gelijk. Ik verdien het niet. Ik ben 'n stoute jongen. 210 00:10:50,209 --> 00:10:51,584 Nicky, neem dat terug. 211 00:10:51,668 --> 00:10:54,709 Ik ben een rotzak. Ik stink. Getverderrie. 212 00:10:54,793 --> 00:10:56,959 Hou daarmee op. Je ruikt heerlijk. 213 00:10:57,043 --> 00:11:00,251 Pak mijn creditcard en koop een Apple Brooch. 214 00:11:00,334 --> 00:11:01,751 Maar mam dan? 215 00:11:01,834 --> 00:11:04,834 We moeten dit geheim houden zolang we leven. 216 00:11:04,918 --> 00:11:07,668 Ik doe gewoon wat ik doe met al mijn geheimen. 217 00:11:07,751 --> 00:11:10,626 Ik fluister 't in de open holte van een van m'n patiënten… 218 00:11:10,709 --> 00:11:12,626 …en naai hem dan weer dicht. 219 00:11:13,251 --> 00:11:14,501 Oké, Andrew. 220 00:11:14,584 --> 00:11:17,876 Vroeger hoorde ik gekrab, maar nu stinkt het alleen nog. 221 00:11:17,959 --> 00:11:19,793 Dus wat eronder zit, moet dood zijn. 222 00:11:19,876 --> 00:11:23,293 Wil je geen professionele verdelger bellen? 223 00:11:23,376 --> 00:11:27,876 Wil je de drie dollar of niet? Ik weet het niet. Het ziet er eng uit. 224 00:11:27,959 --> 00:11:29,959 Maar als je ooit leuke dingen wilt betalen… 225 00:11:30,043 --> 00:11:33,001 …moet je jezelf vernederen met slopende arbeid. 226 00:11:33,084 --> 00:11:34,751 Dat is kapitalisme. 227 00:11:35,626 --> 00:11:38,626 Oké, pap. Ik zie niets. 228 00:11:38,709 --> 00:11:40,543 Het stinkt hier wel behoorlijk. 229 00:11:40,626 --> 00:11:43,584 Je krijgt pas betaald als je me een lijk brengt. 230 00:11:43,668 --> 00:11:44,918 Wacht even. 231 00:11:45,001 --> 00:11:46,293 Ik zie iets. 232 00:11:46,376 --> 00:11:48,793 Ja, het is een dode buidelrat. 233 00:11:48,876 --> 00:11:51,376 Het stinkt heel erg. Hij ligt hier vast al… 234 00:11:52,168 --> 00:11:53,418 Hij leeft. 235 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Hij ruikt gewoon dood. 236 00:11:55,793 --> 00:11:58,876 Hij krabt m'n gezicht. Nu zit hij onder m'n shirt. 237 00:11:59,418 --> 00:12:01,293 De buidelrat heeft de overhand. 238 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 Het shirt is nu van de buidelrat. 239 00:12:03,459 --> 00:12:07,668 Oké, de winnaar is mijn ware zoon. Ik zie een van jullie bij het eten. 240 00:12:09,001 --> 00:12:11,459 De bananen zaten in de kist met het label 'avocado's'. 241 00:12:11,543 --> 00:12:14,459 Dus ik dacht: ik weet waar de avocado's zijn. 242 00:12:14,543 --> 00:12:17,126 Sorry, dacht je dat dit een film kon zijn? 243 00:12:17,209 --> 00:12:20,001 Wauw, gave tech. Is dat de nieuwe Apple Broche? 244 00:12:20,084 --> 00:12:21,501 Cool, hè? -Zeker. 245 00:12:21,584 --> 00:12:23,668 Caitlin, je moet er ook een halen. 246 00:12:23,751 --> 00:12:26,418 Ja. Dat past niet echt binnen ons budget. 247 00:12:26,501 --> 00:12:28,293 O, sorry. Natuurlijk. 248 00:12:28,376 --> 00:12:33,793 Ik was vergeten dat jullie arm zijn in de geldafdeling. 249 00:12:33,876 --> 00:12:35,043 Geen zorgen. 250 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 Voor jou, bedoel ik. Wij maken ons veel zorgen om geld. 251 00:12:39,001 --> 00:12:42,043 Waarom zei ik dat? Ik klink als een verwend nest. 252 00:12:42,126 --> 00:12:43,543 Nee, Jessi. 253 00:12:43,626 --> 00:12:45,793 Lieve, intelligente, rijke Jessi. 254 00:12:45,876 --> 00:12:49,668 Je bent gewoon beter dan anderen omdat je mij hebt. 255 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 Ik weet het al. 256 00:12:51,084 --> 00:12:54,793 Laten we Nobu naar onze kamer bestellen en niets delen. 257 00:12:54,876 --> 00:12:56,959 Ik haat hoe goed dat klinkt. 258 00:12:57,043 --> 00:12:58,459 Reuzengarnalen. 259 00:12:59,043 --> 00:13:01,084 Wauw, de Apple Store. 260 00:13:01,168 --> 00:13:03,418 Steve Jobs was psychotisch… 261 00:13:03,501 --> 00:13:06,626 …maar als schreeuwen naar iedereen dit creëert, bewonder ik dat. 262 00:13:06,709 --> 00:13:09,459 Hallo? Pardon? Kind met een creditcard. 263 00:13:09,543 --> 00:13:11,501 Hé. Mr Birch, welkom terug. 264 00:13:11,584 --> 00:13:14,709 Jammie. Kijk naar al die innovatieve producten… 265 00:13:14,793 --> 00:13:18,293 …die ongeveer hetzelfde doen, maar in verschillende vormen en maten. 266 00:13:18,376 --> 00:13:21,334 Maar Andrew, ik ben het nieuwe statussymbool. 267 00:13:21,418 --> 00:13:23,751 Denk aan je status. Wil je geen status? Status… 268 00:13:23,834 --> 00:13:25,459 Ik heb je nodig, broche. 269 00:13:25,543 --> 00:13:28,001 Zonder jou ben ik een armoedzaaier. 270 00:13:28,084 --> 00:13:31,834 En stel je voor dat je rondloopt met mij vastgepind op je shirt. 271 00:13:31,918 --> 00:13:35,918 Niemand zal ooit nog direct oogcontact met je maken. 272 00:13:36,001 --> 00:13:38,834 Want ze zullen allemaal naar je borst staren. 273 00:13:38,918 --> 00:13:41,668 Dan weet ik eindelijk hoe het is om een vrouw te zijn. 274 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 Andrew. Heb je 10.000 dollar? 275 00:13:43,918 --> 00:13:47,709 Ik heb vier dollar en een losse listerinestrip. 276 00:13:47,793 --> 00:13:52,043 Ik wilde 'n extra lightning-kabel kopen en ze verknipten m'n creditcards. 277 00:13:52,126 --> 00:13:54,959 Ik ben al die bedrijven blijkbaar geld schuldig. 278 00:13:55,043 --> 00:13:56,334 Wat vind je ervan? 279 00:13:56,418 --> 00:13:59,001 Zie ik eruit als de top van neukbaarheid? 280 00:13:59,084 --> 00:14:01,001 Shit, zo ziet hij eruit. 281 00:14:01,084 --> 00:14:04,043 Die verwaande, neukbare klootzak. 282 00:14:04,126 --> 00:14:05,043 Hé. 283 00:14:05,126 --> 00:14:09,001 Goed gedaan deze week, Missy. Je hebt Jezus echt trots gemaakt. 284 00:14:09,084 --> 00:14:11,751 Jezus moet zich inhouden, want dat is mijn meisje. 285 00:14:11,834 --> 00:14:16,126 Pas op, JC. Elijah maakt je kapot. 286 00:14:16,209 --> 00:14:18,043 Geintje. Je hebt een vrije wil. 287 00:14:18,126 --> 00:14:20,918 Als je echt bij Jezus wilt zijn, ben je niet mijn bezit. 288 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 Dat is heel respectvol naar m'n vrijheid. -Ja, ja. 289 00:14:24,001 --> 00:14:28,918 Zullen we thuis nieuwe oppervlaktes bedenken die hertog Lekkerding kan likken? 290 00:14:29,001 --> 00:14:30,001 Oké, jongens. 291 00:14:30,084 --> 00:14:34,251 Vandaag was een goed voorbeeld van werkloze handen die Gods werk deden… 292 00:14:34,334 --> 00:14:36,626 …in plaats van het werk van de duivel. 293 00:14:36,709 --> 00:14:41,501 Laten we voor we vertrekken het lied 'Blijf van je bloem af' zingen. 294 00:14:41,584 --> 00:14:43,168 Die ken ik niet. 295 00:14:43,251 --> 00:14:46,543 blijf van je bloem af 296 00:14:47,043 --> 00:14:50,126 blijf van je bloem af 297 00:14:50,209 --> 00:14:53,709 verspil nooit je zaad… 298 00:14:53,793 --> 00:14:57,376 Sorry, waar gaat dit over? Het rijmt niet eens. 299 00:14:57,459 --> 00:15:02,501 Het gaat over dat je nooit alleen naar het zuidelijk halfrond moet reizen. 300 00:15:02,584 --> 00:15:03,626 Vanwege het zikavirus? 301 00:15:03,709 --> 00:15:08,959 Nee, het gaat over dat je jezelf niet mag aanraken. 302 00:15:09,834 --> 00:15:12,751 Juist. Natuurlijk. Vanwege het zikavirus? 303 00:15:12,834 --> 00:15:16,334 Nee, omdat het een zonde is, toch? 304 00:15:16,418 --> 00:15:18,876 Het is het tegenovergestelde van zelfbeheersing. 305 00:15:18,959 --> 00:15:21,751 O ja. Duh. Zelfbeheersing. 306 00:15:21,834 --> 00:15:24,293 Mona, ben ik een onbeheerste masturbator? 307 00:15:24,376 --> 00:15:28,293 Zeker. Dat is het enige wat ik leuk aan je vind. 308 00:15:30,709 --> 00:15:32,209 Stop. 309 00:15:32,293 --> 00:15:37,084 Ik weet wat er in je rode hoofd omgaat en je kunt die broche niet weggeven. 310 00:15:37,168 --> 00:15:40,626 Maar ik wil hem niet meer. Het voelt raar. 311 00:15:40,709 --> 00:15:43,001 Ik heb geen materiële dingen nodig om cool te zijn. 312 00:15:43,084 --> 00:15:46,084 Je bent niet sexy genoeg om dat soort dingen te zeggen. 313 00:15:46,168 --> 00:15:51,501 Hé, Caitlin, ik heb erover nagedacht en ik wil je mijn Apple Brooch geven. 314 00:15:51,584 --> 00:15:56,918 Jessi, dat is heel lief van je, maar je weet dat ik dit niet kan accepteren. 315 00:15:57,001 --> 00:15:59,251 Wat als je hem gewoon leent tot de baby komt? 316 00:15:59,334 --> 00:16:01,418 Gebruik hem om je weeën te timen. 317 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 Of om die show op Paramount Plus te kijken over dat kaaswiel dat advocaat is. 318 00:16:05,293 --> 00:16:07,168 O, mijn god, de Goudse vrouw? -Ja. 319 00:16:07,251 --> 00:16:10,168 Caitlin, je bent zoveel meer dan een kaasmeisje. 320 00:16:10,251 --> 00:16:13,334 Je bent een Dairy Queen, lieverd. 321 00:16:13,418 --> 00:16:15,209 En jij verdient mij. 322 00:16:15,293 --> 00:16:17,793 Oké. Maar alleen om te lenen. 323 00:16:17,876 --> 00:16:22,418 Nou Jessi, je was cool voor zo'n 18 uur? 324 00:16:22,501 --> 00:16:25,334 Dan gaan we nu maar verdomme een boek lezen. 325 00:16:27,501 --> 00:16:28,626 Rick, kijk eens. 326 00:16:28,709 --> 00:16:30,918 Ik heb een pretzel besteld op m'n Apple Broche. 327 00:16:31,001 --> 00:16:35,168 Wauw, zoveel apps. Mag ik hem nu neuken? 328 00:16:35,251 --> 00:16:37,543 Dat gebeurt nooit. De broche is te goed voor je. 329 00:16:37,626 --> 00:16:38,959 Dat weet ik. 330 00:16:39,043 --> 00:16:40,334 Wil je een pretzel? 331 00:16:40,418 --> 00:16:44,251 Ik kan me geen gevlochten brood met zout veroorloven. Ik ben berooid. 332 00:16:44,334 --> 00:16:47,501 Geef me wat je hebt en ik betaal de rest met m'n broche. 333 00:16:48,626 --> 00:16:51,168 Oké. Je wilt de Listerine-strip niet, hè? 334 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 Nee, geef die ook maar. 335 00:16:52,793 --> 00:16:56,459 Weet je wat Nick is? Hij is een verwend nest. 336 00:16:56,543 --> 00:16:58,043 Ja. -Weet je wat jij bent? 337 00:16:58,126 --> 00:17:01,709 Een held van de werkende klasse. -Ik ben New Jersey-sterk. 338 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 En jij verdient me meer dan hij. 339 00:17:04,959 --> 00:17:07,376 Ja, je hoort van mij te zijn. 340 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 Je zult van mij zijn. 341 00:17:11,584 --> 00:17:12,543 Ja. 342 00:17:12,626 --> 00:17:13,709 Oké, Missy. 343 00:17:13,793 --> 00:17:17,584 Als masturberen een zonde was, waarom zou God het dan zo goed laten voelen? 344 00:17:17,668 --> 00:17:20,168 Het voelt inderdaad wel verdraaid goed. 345 00:17:20,251 --> 00:17:24,584 En je bent hier al in je masturbeerkamer. -Bedoel je mijn slaapkamer? 346 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 Ik wilde dit niet doen… 347 00:17:25,959 --> 00:17:29,209 …maar als je jezelf niet aanraakt, trekken ze mijn werkvisum in. 348 00:17:29,293 --> 00:17:30,168 Jeetje. 349 00:17:30,251 --> 00:17:34,751 Dus Missy, ga je in je tuin graven? Voor mij? 350 00:17:34,834 --> 00:17:38,251 Oké. Voor je werkvisum. 351 00:17:40,543 --> 00:17:44,001 Hertog Lekkerding. Wat doet u hier? 352 00:17:44,084 --> 00:17:46,293 Ik lik gewoon wat bloemen. 353 00:17:47,501 --> 00:17:50,001 Maar we mochten bloemen toch niet aanraken? 354 00:17:50,084 --> 00:17:51,793 Ik kan het niet helpen. 355 00:17:51,876 --> 00:17:55,293 Ik heb maar één nacht tot ik mijn priestergelofte afleg… 356 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 …en ik wil die met u doorbrengen. 357 00:17:57,209 --> 00:17:59,459 Beste hertog, daar kan ik mee leven. 358 00:18:00,834 --> 00:18:01,709 Wauw. 359 00:18:01,793 --> 00:18:03,543 Absoluut schandelijk. 360 00:18:03,626 --> 00:18:07,501 Iedereen zal het weten, of ik heet geen lady Pieppoes. 361 00:18:07,584 --> 00:18:09,668 En zo heet ik ook niet. Dat was ik niet. 362 00:18:11,126 --> 00:18:13,376 Nee, sorry. Ik kan het niet. 363 00:18:13,459 --> 00:18:15,168 Het is een zonde tegen God. 364 00:18:15,834 --> 00:18:19,001 Misschien als u weer aan de bloemen likt? 365 00:18:19,084 --> 00:18:21,084 Nee, alles is verpest. 366 00:18:21,168 --> 00:18:22,834 U hebt het verpest. 367 00:18:22,918 --> 00:18:24,334 Ik moet me haasten. 368 00:18:24,418 --> 00:18:25,668 Nee, geen haast. 369 00:18:25,751 --> 00:18:26,709 Blijf. 370 00:18:26,793 --> 00:18:28,209 Blijf. 371 00:18:28,293 --> 00:18:32,918 Wat was dat, verdomme? -Sorry, maar ik kan niet meer masturberen. 372 00:18:33,001 --> 00:18:36,168 Maar we weten nog steeds niet wie lady Pieppoes is. 373 00:18:36,251 --> 00:18:39,043 Het is Lola. Het is duidelijk Lola. 374 00:18:39,709 --> 00:18:40,959 Shit, Nick. 375 00:18:41,043 --> 00:18:42,584 Heb je de Apple Brooch? 376 00:18:42,668 --> 00:18:45,376 Ik zie dat jij ook zoiets hebt? 377 00:18:45,459 --> 00:18:46,418 O nee. 378 00:18:46,501 --> 00:18:49,668 Dit is een eerste generatie iPod shuffle van de kringloopwinkel. 379 00:18:49,751 --> 00:18:51,084 Op m'n shirt gelijmd. 380 00:18:51,168 --> 00:18:54,418 Een Venmo-verzoek van Nick voor acht dollar? Wat is dit? 381 00:18:54,501 --> 00:18:57,334 Acht dollar? Maar we hebben niks. 382 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 Hé, Bernie Madoff. Waar is dit verzoek voor? 383 00:19:00,043 --> 00:19:04,043 De pretzel. Het heeft geen haast. -Ik dacht dat je ervoor betaalde. 384 00:19:04,126 --> 00:19:07,501 Waarom zou ik voor je betalen? Ik probeer je niet te neuken. 385 00:19:07,584 --> 00:19:11,793 Het is niet eens jouw geld. Het is je vaders creditcard. Het is geërfde rijkdom. 386 00:19:11,876 --> 00:19:16,126 Wacht. Omdat mijn familie geld heeft, moet ik dingen voor je kopen? 387 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Ja. Subsidieer me, Nick. -Je moet het zelf verdienen. 388 00:19:19,876 --> 00:19:22,959 Werk ervoor. Handen uit de mouwen of zo. 389 00:19:23,043 --> 00:19:25,709 Ik moet gaan. -Ik ben aangevallen door een buidelrat. 390 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 Onder een huis. 391 00:19:29,376 --> 00:19:33,126 Moet je hem die lepel zien rimmen, Missy. 392 00:19:33,209 --> 00:19:34,126 Mona, toe. 393 00:19:34,209 --> 00:19:39,418 Dat zou jij kunnen zijn, die door z'n tong wordt gewassen als een vies poesje. 394 00:19:40,959 --> 00:19:43,209 Kun je niet normaal eten? 395 00:19:43,293 --> 00:19:44,126 Gaat het wel? 396 00:19:44,209 --> 00:19:45,168 Ja, prima, man. 397 00:19:45,251 --> 00:19:48,209 Je gaat tekeer op die lepel. -Ik kan met m'n vingers eten. 398 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 Dat is nog erger. Je kunt het net zo goed over je borst smeren. 399 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Wat gebeurt hier? 400 00:19:52,959 --> 00:19:54,668 Ik ben een zondaar, oké? 401 00:19:54,751 --> 00:19:58,709 Ik verzorgde mijn tuin. Ik verzorgde hem flink, Elijah. 402 00:19:58,793 --> 00:20:03,626 Ik bewerkte de grond, verwisselde vruchten en groef diep met mijn schoffel. 403 00:20:04,293 --> 00:20:07,043 Nu je weet dat ik zo'n constante tuinier ben… 404 00:20:07,126 --> 00:20:09,126 wil je waarschijnlijk niet met me omgaan. 405 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 Voor de duidelijkheid, we hebben het niet over tuinieren, toch? 406 00:20:12,418 --> 00:20:15,793 Nee. Ik ben een onbeheerste masturbator. 407 00:20:15,876 --> 00:20:19,834 Hoe doe je dat, Elijah? Hoe hou je je zaad in je tas? 408 00:20:19,918 --> 00:20:21,918 Geen idee, ik doe het gewoon. 409 00:20:22,001 --> 00:20:24,251 Het is niet lastig voor me. Maakt dat me raar? 410 00:20:24,334 --> 00:20:26,126 Nee. Waarom denk je dat? 411 00:20:26,209 --> 00:20:29,543 Het is alsof iedereen hier geobsedeerd is door tuinieren. 412 00:20:29,626 --> 00:20:31,918 Ik bedoel, wat doe ik in deze show? 413 00:20:32,001 --> 00:20:35,584 Dat weet ik niet, maar ik ben blij dat je er bent. 414 00:20:35,668 --> 00:20:37,626 En ik vind je helemaal niet raar. 415 00:20:37,709 --> 00:20:41,793 Je bent perfect en prachtig, precies zoals God je gemaakt heeft. 416 00:20:41,876 --> 00:20:43,668 Oké. Dus volgens die logica… 417 00:20:44,168 --> 00:20:48,251 …ben jij ook perfect en geweldig, precies zoals God je gemaakt heeft. 418 00:20:49,084 --> 00:20:50,501 Elijah. 419 00:20:50,584 --> 00:20:54,043 En ik veroordeel je niet omdat je groene vingers hebt. 420 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 Ik gebruik alleen m'n duim niet vaak omdat de hoek nogal… 421 00:20:58,001 --> 00:21:00,209 Nee, weet je wat? Bedankt. 422 00:21:00,293 --> 00:21:02,959 Zegt hij dat oké is om te masturberen? 423 00:21:03,043 --> 00:21:04,501 Volgens mij wel. 424 00:21:04,584 --> 00:21:09,334 Geweldig, want ik heb ideeën over hoe we je duim kunnen gebruiken. 425 00:21:09,418 --> 00:21:12,043 Ik moet gaan. 426 00:21:15,668 --> 00:21:16,668 Hé, knul. 427 00:21:16,751 --> 00:21:19,126 We kennen elkaar niet. Geef me de broche. 428 00:21:19,709 --> 00:21:21,543 Andrew, waar ben je mee bezig? 429 00:21:21,626 --> 00:21:23,709 Geef hem de broche, verdomme. 430 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Ja. 431 00:21:24,793 --> 00:21:27,084 Geef 'm gewoon, diklip. 432 00:21:27,168 --> 00:21:30,126 Andrew, maatje. Laten we rustig blijven, oké? 433 00:21:30,209 --> 00:21:32,751 Makkelijk gezegd voor jou, rijkeluiszoon. 434 00:21:32,834 --> 00:21:37,626 Je hebt een broche, een zwembad en een lekkere moeder die niet weg is. 435 00:21:37,709 --> 00:21:39,751 Geef me gewoon die broche. 436 00:21:39,834 --> 00:21:42,751 Stil, m'n moeder mag het niet weten. 437 00:21:42,834 --> 00:21:43,918 Vermoord hem. 438 00:21:44,501 --> 00:21:46,126 Allejezus. 439 00:21:47,543 --> 00:21:49,418 Ja, ja. Vecht om mij. 440 00:21:49,501 --> 00:21:53,084 Dit is kapitalisme. Je oogst wat je zaait. 441 00:21:53,168 --> 00:21:55,959 Snel, Montel, plunder de kast. Neem alles mee. 442 00:21:56,043 --> 00:21:58,001 Nee, hij kleedt zich vreselijk. 443 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 Rick, help. Wat doe je nou? 444 00:22:00,043 --> 00:22:01,001 Rot op, man. 445 00:22:01,084 --> 00:22:05,626 Er staat een kans voor de deur, dus ik doe open. 'Ik ben het, Rick. Hoe is het?' 446 00:22:05,709 --> 00:22:07,334 Wat is hier aan de hand? 447 00:22:07,418 --> 00:22:10,126 Papa, hij wil mijn Apple Brooch stelen. 448 00:22:10,209 --> 00:22:11,043 Welke broche? 449 00:22:11,126 --> 00:22:13,084 O, shit. -Ik zit in de problemen. 450 00:22:13,168 --> 00:22:15,168 Sorry, je staat er nu alleen voor. 451 00:22:17,043 --> 00:22:20,209 Oké, raam. Je hebt me. 452 00:22:20,293 --> 00:22:24,668 Kunnen we hier weg? Deze plek doet me denken aan mijn twintiger jaren. 453 00:22:24,751 --> 00:22:26,209 Ja. Ik pak snel mijn tas. 454 00:22:26,293 --> 00:22:29,001 En vergeet je Apple Brooch niet. 455 00:22:29,084 --> 00:22:29,918 Hoe gaat het? 456 00:22:30,001 --> 00:22:32,834 Ik wilde net een kokosnoot openbreken. Wil je vlees of melk? 457 00:22:32,918 --> 00:22:34,209 Nee, dank je. 458 00:22:34,293 --> 00:22:37,459 Heb jij ook een Apple Brooch? 459 00:22:37,543 --> 00:22:39,209 O shit. -Nee. 460 00:22:39,293 --> 00:22:42,376 Ik mocht die van Jessi lenen. -Tot de baby komt. 461 00:22:42,459 --> 00:22:47,376 Geweldig. Je gaf hem aan Caitlin. Het is bijna alsof ik hem voor haar heb gekocht. 462 00:22:47,459 --> 00:22:50,501 Ik had hem niet moeten aannemen. -Geef hem niet aan mij. 463 00:22:50,584 --> 00:22:51,834 Hij is van Jessi. -Ja. 464 00:22:51,918 --> 00:22:54,376 Als hij van mij is, geef ik hem aan Caitlin. 465 00:22:54,459 --> 00:22:57,751 Ik heb hem voor jou gekocht. Hij is van jou. 466 00:22:57,834 --> 00:22:59,251 Ik wil hem niet meer. 467 00:22:59,334 --> 00:23:02,876 Misschien wil de kokosnoot hem? -Ik neem hem als de kokosnoot 'm niet wil. 468 00:23:02,959 --> 00:23:07,543 Hij is van Jessi. De broche is van Jessi. Ik heb hem voor haar gekocht, oké? 469 00:23:07,626 --> 00:23:12,043 Niet voor jou, niet voor jou en zeker niet voor de kokosnoot. 470 00:23:12,126 --> 00:23:14,459 Mam, waarom flip je zo? 471 00:23:14,543 --> 00:23:18,418 Omdat ik met jou naar The Bachelor wilde kijken. 472 00:23:18,501 --> 00:23:20,043 Dat was ons ding. 473 00:23:20,126 --> 00:23:21,459 We roddelen over de vrouwen… 474 00:23:21,543 --> 00:23:25,043 …en zijn dan bang dat het niet feministisch is om dat te doen. 475 00:23:25,668 --> 00:23:29,459 Ik haat het als je moeder gevoelens heeft als een persoon. 476 00:23:29,543 --> 00:23:30,959 Die verdomde broche. 477 00:23:31,043 --> 00:23:34,418 Het spijt me zo. Ik wilde je ding niet stelen. 478 00:23:34,501 --> 00:23:36,168 Het spijt me ook, mam. 479 00:23:36,251 --> 00:23:38,793 Ik wist niet dat je me de broche gaf… 480 00:23:38,876 --> 00:23:42,293 …zodat ik meer met je om zou gaan. -Nee, dat is niet… 481 00:23:42,376 --> 00:23:45,209 Ik bedoel dat ik van je hou. 482 00:23:45,293 --> 00:23:47,709 En ik wil hoe dan ook met je omgaan. 483 00:23:47,793 --> 00:23:48,959 Wauw, Jessi. 484 00:23:49,043 --> 00:23:53,168 Wat lief dat je tegen je moeder liegt. 485 00:23:53,251 --> 00:23:57,876 Weet je wat? Hou de broche maar, Caitlin. Het is maar een ding, geen liefde. 486 00:23:57,959 --> 00:24:01,668 Shannon, jij geweldige vrouwelijke baas. 487 00:24:01,751 --> 00:24:05,126 Als iemand een Apple Brooch verdient, ben jij het wel. 488 00:24:05,209 --> 00:24:09,376 Ja. Ik koop er een in roségoud, dan is die mooier dan die van Caitlin. 489 00:24:09,459 --> 00:24:10,418 Ja. 490 00:24:11,626 --> 00:24:15,584 Andrew, je komt niet zomaar m'n huis binnen om m'n familie te beroven. 491 00:24:15,668 --> 00:24:18,376 Sorry, het kapitalisme nam me over. 492 00:24:18,459 --> 00:24:22,334 En Elliot. Je geeft de kinderen geen geheime creditcards… 493 00:24:22,418 --> 00:24:24,168 …en ondermijnt m'n ouderschap. 494 00:24:24,251 --> 00:24:26,793 Ik kan de hele dag toekijken hoe je de wet bepaalt. 495 00:24:26,876 --> 00:24:28,001 En Nick. 496 00:24:28,084 --> 00:24:32,584 Je krijgt alles wat je wilt en waardeert nergens de waarde van. 497 00:24:32,668 --> 00:24:35,251 Inderdaad. Ik heb m'n lesje geleerd. -O nee. 498 00:24:35,334 --> 00:24:38,376 Je komt er niet zo makkelijk mee weg. Je neemt een baan. 499 00:24:38,459 --> 00:24:40,501 Je moet een vampierjager worden. 500 00:24:40,584 --> 00:24:45,001 Je bent opa's nieuwe pisjongen die z'n blikken moet legen. 501 00:24:45,084 --> 00:24:48,584 Ik heb al een mooie voor je. 502 00:24:48,668 --> 00:24:52,876 Andrew, wil je wat geld verdienen? -Moet ik de pis van je opa opruimen? 503 00:24:52,959 --> 00:24:55,293 Tien dollar per blik en ik vergeet je pretzelschuld. 504 00:24:55,376 --> 00:24:56,876 Laat me eerst het geld zien. 505 00:24:57,501 --> 00:24:59,293 Dasvidaniya, bitch. 506 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 Als een vogel. 507 00:25:02,126 --> 00:25:03,293 Beste lezer. 508 00:25:03,376 --> 00:25:07,334 Er wordt gezegd dat de goede dominee Elijah… 509 00:25:07,418 --> 00:25:11,459 …nog steeds hoogachting heeft voor Lady Foreman-Greenwald. 510 00:25:11,543 --> 00:25:16,501 En tragisch genoeg is prins Dikbil in rang gedaald… 511 00:25:16,584 --> 00:25:20,668 …en staat nu bekend als de baron van Warme-Gele-Pis. 512 00:25:20,751 --> 00:25:24,959 Maar om de meest brandende vraag van 't sociale seizoen te beantwoorden… 513 00:25:25,043 --> 00:25:31,043 Ja, lord Rick voltrok eindelijk zijn verloving met de Apple Brooch. 514 00:25:31,126 --> 00:25:35,459 Rick, jij ongelooflijk seksbeest, dat was geweldig. 515 00:25:35,543 --> 00:25:39,084 Als Steve Jobs dit nog had meegemaakt… 516 00:25:39,168 --> 00:25:42,584 …zou hij zo trots zijn op hoe ver alles is gekomen. 517 00:25:42,668 --> 00:25:44,459 En hoe ver ik ben gekomen. 518 00:25:44,543 --> 00:25:46,876 Ik schoot als een raket, man. 519 00:26:33,084 --> 00:26:37,168 Ondertiteld door: Federico Fernández