1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,793 ‎喂 威利小子 3 00:00:10,876 --> 00:00:12,251 ‎再给我拿罐啤酒 4 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 ‎还有这种高级坚果 ‎和它旁边的这种糖果 5 00:00:15,293 --> 00:00:17,001 ‎我告诉过你 爸爸 我叫艾略特 6 00:00:17,084 --> 00:00:19,334 ‎还有高级坚果是玛氏的花生 7 00:00:19,418 --> 00:00:22,709 ‎但我们会解决这个问题 ‎以及你对我造成的几十年的创伤 8 00:00:22,793 --> 00:00:24,543 ‎等你的脚踝好了 好吗? 9 00:00:24,626 --> 00:00:26,793 ‎爸爸 他要在这里住多久? 10 00:00:26,876 --> 00:00:28,668 ‎他一直在往啤酒罐里撒尿 11 00:00:28,751 --> 00:00:31,501 ‎骨科医生说他需要打六到八周的石膏 12 00:00:31,584 --> 00:00:32,501 ‎所以很快 13 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 ‎你不觉得他死了入土更舒服吗? 14 00:00:35,501 --> 00:00:38,293 ‎你在建议我们安乐死你的爷爷吗? 15 00:00:38,376 --> 00:00:40,751 ‎当然不是 我们付钱让别人去做 16 00:00:40,834 --> 00:00:41,709 ‎尼古拉斯·博奇 17 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 ‎黛安妈妈叫你的大名了 18 00:00:45,043 --> 00:00:48,876 ‎你爷爷在这里就因为你不思进取 19 00:00:48,959 --> 00:00:52,209 ‎现在不如你去给他送上 ‎一罐啤酒和高级坚果 20 00:00:52,293 --> 00:00:54,043 ‎-但是… ‎-他妈的快去 21 00:00:55,418 --> 00:00:57,459 ‎我的尿管家来了 22 00:00:57,543 --> 00:00:59,918 ‎我这么叫你 因为你可以带走我的尿 23 00:01:00,001 --> 00:01:04,334 ‎我不会拿你的尿罐 ‎好像有蒸汽喷出来了 24 00:01:04,418 --> 00:01:06,334 ‎说说 你的生活很悲惨吗? 25 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 ‎是啊 26 00:01:07,334 --> 00:01:11,084 ‎想象一下未来 一切都很完美 27 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 ‎到那时不可能可以变成可能 28 00:01:14,168 --> 00:01:18,084 ‎一切都别在你的衬衫上 29 00:01:18,168 --> 00:01:20,959 ‎隆重介绍…苹果胸针 30 00:01:21,043 --> 00:01:24,876 ‎哦 好高级 好闪亮 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,543 ‎它就是你胸前一个闪闪发光的招牌 32 00:01:27,626 --> 00:01:31,418 ‎告诉别人:“我有好多钱” 33 00:01:31,501 --> 00:01:33,334 ‎我一直想要一个胸针 34 00:01:33,418 --> 00:01:36,459 ‎我就是现在才意识到 35 00:01:36,543 --> 00:01:40,251 ‎对于被宠坏的有钱婊子来说 ‎这真是一文不值的狗屎 36 00:01:40,334 --> 00:01:42,876 ‎爸爸妈妈 ‎能给我买一个苹果胸针吗? 37 00:01:42,959 --> 00:01:45,584 ‎当然可以 抱歉这种事还要你主动问 38 00:01:45,668 --> 00:01:47,209 ‎绝对不行 39 00:01:47,293 --> 00:01:48,126 ‎什么? 40 00:01:48,209 --> 00:01:50,626 ‎我告诉过你 ‎不要去深挖你父亲的过去 41 00:01:50,709 --> 00:01:52,126 ‎现在又这样了 42 00:01:52,209 --> 00:01:54,251 ‎你的行为产生的后果 43 00:01:54,334 --> 00:01:56,584 ‎但我想要一个苹果胸针! 44 00:01:56,668 --> 00:01:58,459 ‎我们需要它! 45 00:01:58,543 --> 00:02:01,001 ‎我说了不行 这是最终决定 46 00:02:01,084 --> 00:02:03,376 ‎我觉得你妈妈不对劲 47 00:02:03,459 --> 00:02:05,668 ‎也许你应该尝试重启她 48 00:02:05,751 --> 00:02:07,501 ‎她坏掉了 宝贝 49 00:02:41,584 --> 00:02:45,334 ‎杰茜 我不敢相信 ‎你会让我和你爸爸独处 50 00:02:45,418 --> 00:02:47,626 ‎你能把他说的每句蠢话都发给我吗? 51 00:02:47,709 --> 00:02:48,959 ‎没问题 姑娘 52 00:02:49,459 --> 00:02:50,584 ‎我喜欢凯特琳 53 00:02:50,668 --> 00:02:53,459 ‎如果我的梦想都没有实现 ‎我想成为她那样的人 54 00:02:53,543 --> 00:02:54,876 ‎所以我在吃花生的时候 55 00:02:54,959 --> 00:02:57,501 ‎有点像我在嘴巴里制作花生酱? 56 00:02:57,584 --> 00:03:00,751 ‎我吃葡萄的时候却没有果酱的感觉 57 00:03:00,834 --> 00:03:02,876 ‎-你懂我的意思吗? ‎-我的天 58 00:03:04,084 --> 00:03:06,168 ‎什么 有什么这么好笑? ‎有什么好笑? 59 00:03:06,251 --> 00:03:09,501 ‎没什么 只是… ‎只是凯特琳发给我的短信 60 00:03:09,584 --> 00:03:12,876 ‎有趣 你们有自己的笑话 有趣 61 00:03:13,376 --> 00:03:14,501 ‎但我们该走了 62 00:03:14,584 --> 00:03:16,334 ‎我一直存着《单身汉》没看 63 00:03:16,418 --> 00:03:20,126 ‎我觉得艾希莉·S要脱单了 64 00:03:20,709 --> 00:03:22,959 ‎你知道吗?其实她叫艾希莉·R 65 00:03:23,043 --> 00:03:25,793 ‎-我跟凯特琳一起看的 ‎-你没跟我一起看 66 00:03:25,876 --> 00:03:28,709 ‎还对我剧透了 这也很有趣 67 00:03:28,793 --> 00:03:29,959 ‎嘿 莎伦? 68 00:03:30,626 --> 00:03:33,959 ‎-说到“杰茜的钱”… ‎-你说是那个儿童助养支票? 69 00:03:34,043 --> 00:03:37,334 ‎是的 杰茜的钱 可以给我现金吗? 70 00:03:38,501 --> 00:03:40,126 ‎莎伦好有钱 71 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 ‎我没想到我妈有那么多钱 72 00:03:42,543 --> 00:03:43,793 ‎她需要钱 73 00:03:43,876 --> 00:03:46,293 ‎你要么有钱要么火辣 74 00:03:46,376 --> 00:03:49,834 ‎我们都知道莎伦不是很火辣 75 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 ‎亲爱的 对不起 76 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 ‎我现在受不了你爸爸 77 00:03:54,043 --> 00:03:55,626 ‎我需要自己安静几天 78 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 ‎好的 我会代你向爸爸问好 79 00:03:58,751 --> 00:04:00,793 ‎拜托不要 但我爱你 80 00:04:00,876 --> 00:04:02,626 ‎对不起 安德鲁 81 00:04:02,709 --> 00:04:04,918 ‎但你知道什么能让你好受些吗? 82 00:04:05,001 --> 00:04:06,043 ‎我妈要回家了? 83 00:04:06,126 --> 00:04:09,251 ‎不 我是说真的会发生的事 84 00:04:10,668 --> 00:04:13,793 ‎蒙特尔时装秀 85 00:04:13,876 --> 00:04:15,459 ‎西装是古驰的 86 00:04:15,543 --> 00:04:17,376 ‎运动鞋 巴黎世家的 87 00:04:17,459 --> 00:04:20,626 ‎当然还有本季最热的配饰 88 00:04:20,709 --> 00:04:22,793 ‎苹果胸针 89 00:04:22,876 --> 00:04:24,834 ‎我看起来很有钱还是怎么的? 90 00:04:24,918 --> 00:04:28,293 ‎等等 你花800美元买个胸针给宝宝? 91 00:04:28,376 --> 00:04:30,709 ‎首先蒙特尔现在是幼童了 92 00:04:30,793 --> 00:04:32,543 ‎荷尔蒙男怪很快就会衰老 93 00:04:32,626 --> 00:04:35,459 ‎所以他们不会整季都是宝宝? 94 00:04:35,543 --> 00:04:37,001 ‎-天啊 不是 ‎-那就好 95 00:04:37,084 --> 00:04:40,001 ‎-我不喜欢在剧集里加个宝宝 ‎-对 是吧? 96 00:04:40,084 --> 00:04:43,084 ‎好吧 但幼童用苹果胸针做什么? 97 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 ‎跟“用”无关 98 00:04:44,709 --> 00:04:47,584 ‎重点是拥有它 ‎你这个梨形身材的乡下人 99 00:04:47,668 --> 00:04:51,543 ‎蒙特尔 乖一点 他妈妈不再爱他了 100 00:04:51,626 --> 00:04:53,918 ‎也许我应该存钱给自己买一个 101 00:04:54,001 --> 00:04:57,793 ‎我是说今天是零花钱日 ‎我对钱没有概念 所以… 102 00:04:57,876 --> 00:04:58,834 ‎零花钱? 103 00:04:58,918 --> 00:05:02,584 ‎你到底做了什么 ‎有什么资格拿我的钱? 104 00:05:02,668 --> 00:05:04,501 ‎妈妈通常会给我… 105 00:05:04,584 --> 00:05:08,251 ‎“给” 如果你想从我这里拿钱 ‎那就要自己工作去挣 106 00:05:08,334 --> 00:05:09,918 ‎-什么工作? ‎-性工作? 107 00:05:10,001 --> 00:05:12,793 ‎体力劳动 繁重的家务活 108 00:05:12,876 --> 00:05:15,376 ‎-但你会付钱给我? ‎-非常非常少 109 00:05:15,459 --> 00:05:17,376 ‎现在从洗厕所开始 110 00:05:17,459 --> 00:05:19,876 ‎曾经这是你妈妈的活 ‎但她抛弃了我们 111 00:05:19,959 --> 00:05:21,543 ‎所以你现在是我妻子了 112 00:05:22,126 --> 00:05:25,834 ‎好的 每个卫生包里 ‎都有一把牙刷 放好了 113 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 ‎一双袜子 放进去了 114 00:05:28,084 --> 00:05:30,668 ‎一盒胶原蛋白瘦肚茶? 115 00:05:30,751 --> 00:05:34,126 ‎对 卢克牧师在业余时间是私人教练 116 00:05:34,209 --> 00:05:35,668 ‎帮助他人的感觉还是很好 117 00:05:35,751 --> 00:05:37,876 ‎有些人只有这么少 我们有很多 118 00:05:37,959 --> 00:05:40,459 ‎拜托 你有什么? 119 00:05:40,543 --> 00:05:44,501 ‎你的嘴巴没尝过易莱哲的鸡巴 ‎屁股 甚至是他的舌头 120 00:05:44,584 --> 00:05:46,376 ‎亲爱的 在性方面你是穷人 121 00:05:46,459 --> 00:05:49,543 ‎莫娜 你知道我们决定慢慢来 122 00:05:49,626 --> 00:05:53,459 ‎我们不想慢慢来 我们只想来 123 00:05:53,543 --> 00:05:57,293 ‎我不知道 ‎我觉得慢慢来也可以很性感 124 00:05:57,376 --> 00:06:01,334 ‎所有的期待和性紧张 125 00:06:02,251 --> 00:06:04,209 ‎就像《布里杰顿家族》那样 126 00:06:07,543 --> 00:06:10,251 ‎我的女士 ‎是否赏脸跳一支精致的舞蹈 127 00:06:10,334 --> 00:06:12,959 ‎能让舞会全场的人记住的那种? 128 00:06:13,043 --> 00:06:14,543 ‎好 但不是和你跳 129 00:06:14,626 --> 00:06:17,459 ‎我听说你是个穷鬼 肥臀王子 130 00:06:18,043 --> 00:06:21,459 ‎福尔曼格林沃尔德小姐 ‎你今晚真是容光焕发 131 00:06:21,543 --> 00:06:24,959 ‎让我想光着膀子骑着马穿过薄雾 132 00:06:26,168 --> 00:06:28,459 ‎你让我受宠若惊 帅气公爵 133 00:06:28,543 --> 00:06:31,834 ‎你是来邀请我跳舞的吗 击掌舞? 134 00:06:31,918 --> 00:06:34,251 ‎我不能跟你跳舞 135 00:06:34,334 --> 00:06:36,543 ‎两周后我就是神职人员了 136 00:06:36,626 --> 00:06:38,668 ‎跳舞…不合适 137 00:06:38,751 --> 00:06:39,709 ‎哦 当然了 138 00:06:40,209 --> 00:06:43,251 ‎天呐 我的手套掉了 139 00:06:43,334 --> 00:06:45,501 ‎不 让我替你捡 我的女士 140 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 ‎免得我们的手指感官触碰 141 00:06:48,876 --> 00:06:53,334 ‎是啊 用麻烦的方式直接抚摸我的手 142 00:06:53,418 --> 00:06:56,751 ‎对 非常直接 非常麻烦 143 00:06:56,834 --> 00:06:59,709 ‎天啊 真热 144 00:06:59,793 --> 00:07:02,543 ‎快点 我们回家打飞机吧 145 00:07:02,626 --> 00:07:03,918 ‎蜜茜 你没事吧? 146 00:07:04,001 --> 00:07:06,501 ‎你闭上眼 跳起了非常精致的舞蹈 147 00:07:06,584 --> 00:07:07,751 ‎对 我… 148 00:07:09,251 --> 00:07:10,084 ‎要走了 149 00:07:10,793 --> 00:07:12,459 ‎所以 杰茜 150 00:07:12,543 --> 00:07:15,043 ‎在你走之前 我给你买了点东西 151 00:07:15,126 --> 00:07:17,376 ‎-真的吗? ‎-是苹果胸针 152 00:07:18,876 --> 00:07:21,626 ‎谢谢 妈妈 这个…好贵 153 00:07:21,709 --> 00:07:23,626 ‎拜托 别担心钱的事情 154 00:07:23,709 --> 00:07:26,501 ‎就是800美元 不含税 155 00:07:26,584 --> 00:07:28,876 ‎我只是想告诉你我有多爱你 156 00:07:28,959 --> 00:07:32,959 ‎我不知道 康妮 我真的是 ‎那种会用苹果胸针的姑娘吗? 157 00:07:33,043 --> 00:07:36,043 ‎哦 杰茜 聪明的杰茜 ‎当然了 你是的 158 00:07:36,126 --> 00:07:37,918 ‎你很时髦 你很摩登 159 00:07:38,001 --> 00:07:40,043 ‎看看你 你上了NETFLIX 160 00:07:40,126 --> 00:07:42,168 ‎以27种语言播出 161 00:07:42,251 --> 00:07:44,084 ‎哦 谢谢 162 00:07:44,168 --> 00:07:47,376 ‎杰西 我在那个胸针里 ‎看到了我的灵魂 163 00:07:47,459 --> 00:07:50,293 ‎-对 ‎-而且很有钱 164 00:07:50,376 --> 00:07:54,126 ‎哇 妈妈 谢谢你 你是最酷的 165 00:07:54,209 --> 00:07:58,209 ‎有些人甚至比凯特琳还酷 对吧? 166 00:08:00,584 --> 00:08:02,543 ‎那是什么? 167 00:08:02,626 --> 00:08:04,334 ‎杰茜买了苹果胸针 168 00:08:04,418 --> 00:08:06,418 ‎不可能 凯乐布 169 00:08:07,084 --> 00:08:09,793 ‎我的天啊 大家都喜欢我吗? 170 00:08:09,876 --> 00:08:12,418 ‎是的 他们当然喜欢你 ‎我是说 他们为什么不呢? 171 00:08:12,501 --> 00:08:16,501 ‎-胸针不错 杰茜 ‎-现在我们知道:杰茜很有钱 172 00:08:16,584 --> 00:08:20,418 ‎我盯着她的胸部 完全无法自拔 173 00:08:20,501 --> 00:08:23,626 ‎天啊 杰茜 我们是走廊的皇室成员 174 00:08:23,709 --> 00:08:24,959 ‎你就像梅根·莫克尔 175 00:08:25,043 --> 00:08:27,084 ‎是的 我很确定她姓马克尔 176 00:08:27,168 --> 00:08:29,793 ‎我是这么说的 ‎《金装律师》的梅根·莫克‎尔 177 00:08:29,876 --> 00:08:31,751 ‎-康妮妈妈 ‎-蒙特尔 178 00:08:31,834 --> 00:08:35,334 ‎-抱抱 ‎-等等 你怎么弄到苹果胸针的? 179 00:08:35,418 --> 00:08:37,501 ‎爸爸给我买的 因为他爱我 180 00:08:37,584 --> 00:08:39,376 ‎毛瑞 这太疯狂了 181 00:08:39,459 --> 00:08:42,293 ‎幼童不需要昂贵的高科技胸针 182 00:08:42,376 --> 00:08:46,168 ‎康妮 放松 ‎只是信用卡而已 不是真钱 183 00:08:46,251 --> 00:08:47,709 ‎-嘿 尼克 ‎-嗯 184 00:08:47,793 --> 00:08:49,626 ‎你怎么有苹果胸针的? 185 00:08:49,709 --> 00:08:51,418 ‎离婚后的宠爱 尼克 186 00:08:51,501 --> 00:08:55,959 ‎-也许你该让父母分手 ‎-真的很不公平 尼克 187 00:08:56,043 --> 00:08:58,459 ‎我是说 你妈妈应该给你买一个我 188 00:08:58,543 --> 00:09:01,418 ‎等等 你怎么知道我的贱人妈妈? 189 00:09:01,501 --> 00:09:03,709 ‎我什么都知道 我是苹果胸针 190 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 ‎你的确是 191 00:09:05,043 --> 00:09:07,168 ‎可操性的终极象征 192 00:09:07,251 --> 00:09:08,376 ‎我必须拥有你 193 00:09:08,459 --> 00:09:09,293 ‎是的 尼克 194 00:09:09,376 --> 00:09:14,043 ‎我要让你成为全布里奇顿 ‎最性感的小男孩 195 00:09:14,126 --> 00:09:18,543 ‎如果这是我做的第一件事 ‎我要操这个胸针 196 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 ‎天啊 你们 197 00:09:20,209 --> 00:09:25,584 ‎阴吹夫人说 ‎在昨晚的舞会上我看上去毫无瑕疵 198 00:09:25,668 --> 00:09:28,918 ‎我想知道她是谁?绝对不是我 199 00:09:29,001 --> 00:09:30,751 ‎谁在乎阴吹夫人? 200 00:09:30,834 --> 00:09:32,959 ‎大家都很在乎 201 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 ‎但她的身份仍然未知 202 00:09:36,126 --> 00:09:38,251 ‎我在乎书本 203 00:09:38,334 --> 00:09:41,168 ‎在乎女人上大学 穿着超高领衣服 204 00:09:41,251 --> 00:09:45,793 ‎蜜茜 振作起来 ‎帅气公爵在吃奶油冻 205 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 ‎对 他真的是舀了好大一勺 206 00:09:49,459 --> 00:09:51,834 ‎现在他开始舔碗了 207 00:09:51,918 --> 00:09:53,709 ‎哦 好多牛奶 208 00:09:53,793 --> 00:09:55,459 ‎你觉得他今晚会生病吗? 209 00:09:55,543 --> 00:09:56,751 ‎哦 我不知道 210 00:09:56,834 --> 00:09:59,418 ‎但好像他溅了一些到桌子上 211 00:09:59,501 --> 00:10:03,001 ‎对 吃吧 你这个讨厌的小白蚁 212 00:10:03,834 --> 00:10:04,668 ‎天啊 213 00:10:04,751 --> 00:10:09,001 ‎易莱哲甚至不用碰你 ‎就可以把你一路送到珊达城 214 00:10:09,084 --> 00:10:11,293 ‎我告诉过你慢慢来可能很性感 215 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 ‎没错 216 00:10:12,626 --> 00:10:17,043 ‎所以蜜茜 ‎你觉得阴吹夫人到底是谁? 217 00:10:17,126 --> 00:10:18,501 ‎绝对是罗娜 218 00:10:18,584 --> 00:10:20,043 ‎不 继续手淫 219 00:10:20,126 --> 00:10:22,418 ‎我们得回去调查 220 00:10:22,501 --> 00:10:23,876 ‎好吧 221 00:10:26,251 --> 00:10:28,209 ‎嘿 爸爸 你还好吗? 222 00:10:28,293 --> 00:10:31,251 ‎不好 小尼 你爷爷不停地吃芦笋 223 00:10:31,334 --> 00:10:33,501 ‎是的 我们都很有压力 224 00:10:33,584 --> 00:10:37,459 ‎我有点担心我的自尊心遭受打击 225 00:10:37,543 --> 00:10:38,876 ‎你的自尊? 226 00:10:38,959 --> 00:10:41,834 ‎嗯 杰茜戴着苹果胸针去了学校 227 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 ‎她让我觉得我没有 228 00:10:44,918 --> 00:10:45,834 ‎不 229 00:10:45,918 --> 00:10:47,751 ‎但不 你知道吗?妈妈说得对 230 00:10:47,834 --> 00:10:50,126 ‎我不配得到 我是个坏孩子 231 00:10:50,209 --> 00:10:51,584 ‎小尼 少说两句吧 232 00:10:51,668 --> 00:10:54,709 ‎我是垃圾 我好臭 你知道吗? 233 00:10:54,793 --> 00:10:56,959 ‎你别再说了 你闻起来好香 234 00:10:57,043 --> 00:11:00,251 ‎给你 拿我的信用卡去 ‎给你自己买一个苹果胸针 235 00:11:00,334 --> 00:11:01,751 ‎但爸爸 妈妈怎么办? 236 00:11:01,834 --> 00:11:04,834 ‎只要我们还活着 ‎这件事我们就要对她保密 237 00:11:04,918 --> 00:11:07,668 ‎是的 我会像处理我的秘密那样去做 238 00:11:07,751 --> 00:11:10,626 ‎在病人的开放体腔中耳语 239 00:11:10,709 --> 00:11:12,626 ‎然后再缝起来 240 00:11:13,251 --> 00:11:14,501 ‎好吧 安德鲁 241 00:11:14,584 --> 00:11:17,876 ‎我以前只听到抓挠声 ‎但现在还有一种难闻的气味 242 00:11:17,959 --> 00:11:19,793 ‎所以不管下面是什么 肯定死了 243 00:11:19,876 --> 00:11:23,293 ‎你确定你不想叫职业除虫师傅吗? 244 00:11:23,376 --> 00:11:25,084 ‎你要不要挣三块钱? 245 00:11:25,168 --> 00:11:27,876 ‎我不知道 下面看起来很可怕 246 00:11:27,959 --> 00:11:29,959 ‎但如果你想买得起好东西 247 00:11:30,043 --> 00:11:33,001 ‎你需要降低自己的身份 ‎做繁重的工作 248 00:11:33,084 --> 00:11:34,751 ‎这是资本主义 249 00:11:35,626 --> 00:11:38,626 ‎好的 爸爸?我什么都没看到 250 00:11:38,709 --> 00:11:40,501 ‎闻起来真的很臭 251 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 ‎除非你给我一具尸体 ‎否则你拿不到钱 252 00:11:43,668 --> 00:11:44,918 ‎等等…等一下 253 00:11:45,001 --> 00:11:46,293 ‎我看到有东西 254 00:11:46,376 --> 00:11:48,793 ‎对 是死了的负鼠 255 00:11:48,876 --> 00:11:51,209 ‎很臭 一定在这里… 256 00:11:52,168 --> 00:11:53,418 ‎它还活着 257 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 ‎只是闻起来像死了 258 00:11:55,834 --> 00:11:57,376 ‎它在挠我的脸 259 00:11:57,459 --> 00:11:58,876 ‎不 进到我的衬衫里了 260 00:11:59,418 --> 00:12:01,293 ‎负鼠占了上风 261 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 ‎现在是负鼠的衬衫了 262 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 ‎好的 赢的是我的真儿子 263 00:12:06,126 --> 00:12:07,668 ‎晚餐的时候见你们中的一个 264 00:12:09,001 --> 00:12:11,459 ‎香蕉放在标有“牛油果”的板条箱里 265 00:12:11,543 --> 00:12:14,459 ‎我说:“我有种感觉 ‎知道牛油果在哪里” 266 00:12:14,543 --> 00:12:17,126 ‎我很抱歉 ‎你以为这可能是一部电影? 267 00:12:17,209 --> 00:12:20,001 ‎哇 超级科技警报 ‎那是新的苹果胸针吗? 268 00:12:20,084 --> 00:12:21,501 ‎-很漂亮吧? ‎-绝对的 269 00:12:21,584 --> 00:12:23,668 ‎天呐 凯特琳 你应该买一个 270 00:12:23,751 --> 00:12:26,418 ‎是啊 我觉得它不在我们的预算内 271 00:12:26,501 --> 00:12:28,293 ‎对不起 当然 272 00:12:28,376 --> 00:12:33,793 ‎我忘了你们资金不足? 273 00:12:33,876 --> 00:12:35,043 ‎不用担心 274 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 ‎我是说你不用担心 ‎实际上我们很担心钱的问题 275 00:12:39,001 --> 00:12:42,043 ‎我为什么要这么说? ‎我听起来像个被宠坏的小鬼 276 00:12:42,126 --> 00:12:43,543 ‎不 杰茜 277 00:12:43,626 --> 00:12:45,793 ‎甜美 聪明 有钱的杰西 278 00:12:45,876 --> 00:12:49,668 ‎你比别人好 因为你有我 279 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 ‎我知道 280 00:12:51,084 --> 00:12:54,793 ‎我们点信幸日料去我们的房间 ‎不给别人吃 281 00:12:54,876 --> 00:12:56,959 ‎真不愿承认这感觉太爽了 282 00:12:57,043 --> 00:12:58,459 ‎岩虾 283 00:12:59,043 --> 00:13:01,084 ‎哇 苹果商店 284 00:13:01,168 --> 00:13:03,376 ‎你知道 史蒂夫·乔布斯是个疯子 285 00:13:03,459 --> 00:13:06,626 ‎但如果对每个人大喊大叫能建成这个 ‎我为他鼓掌 286 00:13:06,709 --> 00:13:09,459 ‎喂?不好意思 我是有信用卡的小孩 287 00:13:09,543 --> 00:13:11,501 ‎嘿 博奇先生 欢迎回来 288 00:13:11,584 --> 00:13:14,709 ‎看看这些创新产品 289 00:13:14,793 --> 00:13:18,293 ‎大致相同 但形状和大小不同 290 00:13:18,376 --> 00:13:21,334 ‎但安德鲁 我是大热的新地位象征 291 00:13:21,418 --> 00:13:23,751 ‎想想你的地位 ‎你不想要地位吗?地位… 292 00:13:23,834 --> 00:13:25,459 ‎我需要你 胸针 293 00:13:25,543 --> 00:13:28,001 ‎没有你 我就是个没钱的乡巴佬 294 00:13:28,084 --> 00:13:31,834 ‎对 想象一下 你把我别在衬衫上后 ‎走在大街上 295 00:13:31,918 --> 00:13:35,918 ‎以后再也没有人 ‎会直接跟你眼神接触了 296 00:13:36,001 --> 00:13:38,834 ‎因为他们都会盯着你的胸 宝贝 297 00:13:38,918 --> 00:13:41,668 ‎我终于知道做女人的感觉了 298 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 ‎安德鲁 你有一万美元吗? 299 00:13:43,918 --> 00:13:47,709 ‎我有四块钱 ‎和一条没包装的李施德林薄荷片 300 00:13:47,793 --> 00:13:50,334 ‎天呐 我想多买一条苹果数据线 301 00:13:50,418 --> 00:13:51,959 ‎他们剪了我的信用卡 302 00:13:52,043 --> 00:13:54,959 ‎显然我欠所有这些公司真金白银 303 00:13:55,043 --> 00:13:56,334 ‎安德鲁 你觉得怎么样? 304 00:13:56,418 --> 00:13:59,001 ‎我看起来像是他妈的高人一等吗? 305 00:13:59,084 --> 00:14:01,001 ‎该死 是的 306 00:14:01,084 --> 00:14:04,043 ‎那个自大的小混蛋 307 00:14:04,126 --> 00:14:05,043 ‎嘿 308 00:14:05,126 --> 00:14:09,001 ‎这周做得很好 蜜茜 ‎你真的让耶稣感到骄傲 309 00:14:09,084 --> 00:14:11,751 ‎耶稣最好小心点 因为她是我的女孩 310 00:14:11,834 --> 00:14:16,126 ‎对 小心点 基督耶稣 ‎易莱哲会要你好看 311 00:14:16,209 --> 00:14:18,043 ‎我开玩笑的 你可以有自己的想法 312 00:14:18,126 --> 00:14:20,918 ‎如果你真的想跟耶稣走 ‎你就不属于我了 姑娘 313 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 ‎-真的尊重我的自主权 ‎-是的 314 00:14:24,001 --> 00:14:25,209 ‎但我们应该回家了 315 00:14:25,293 --> 00:14:28,918 ‎再想想让帅气公爵舔什么新东西? 316 00:14:29,001 --> 00:14:30,001 ‎好的 各位 317 00:14:30,084 --> 00:14:34,251 ‎今天是一个很好的例子 ‎空闲的人做上帝的工作 318 00:14:34,334 --> 00:14:36,626 ‎而不是恶魔的工作 319 00:14:36,709 --> 00:14:38,251 ‎所以在我们走之前 320 00:14:38,334 --> 00:14:41,501 ‎我们一起唱一首 ‎《不要摸你的小菊花》 321 00:14:41,584 --> 00:14:43,168 ‎我好像没听过这首歌 322 00:14:43,251 --> 00:14:46,543 ‎别摸你的小菊花 323 00:14:47,043 --> 00:14:50,126 ‎别摸你的小菊花 324 00:14:50,209 --> 00:14:53,709 ‎永远不要播撒种子… 325 00:14:53,793 --> 00:14:56,126 ‎非常抱歉 这首歌是啥意思? 326 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 ‎根本不押韵 327 00:14:57,418 --> 00:14:58,876 ‎这首歌说的是 328 00:14:58,959 --> 00:15:02,501 ‎永远不要单独去南半球旅行 329 00:15:02,584 --> 00:15:03,626 ‎因为有寨卡病毒? 330 00:15:03,709 --> 00:15:08,959 ‎不 而是让你不要触摸自己? 331 00:15:09,834 --> 00:15:12,751 ‎对 当然 因为寨卡病毒? 332 00:15:12,834 --> 00:15:16,334 ‎不 因为这是原罪 对吗? 333 00:15:16,418 --> 00:15:18,876 ‎我是说这和自我控制完全相反 334 00:15:18,959 --> 00:15:21,751 ‎对 很明显 自我控制 335 00:15:21,834 --> 00:15:24,293 ‎莫娜 我是失控的自慰者吗? 336 00:15:24,376 --> 00:15:28,293 ‎当然 这是我唯一喜欢你的地方 337 00:15:29,126 --> 00:15:30,626 ‎(婴儿车使用说明书) 338 00:15:30,709 --> 00:15:32,209 ‎站住 339 00:15:32,293 --> 00:15:34,543 ‎我知道 ‎你顶着红卷发的脑袋里想的是什么 340 00:15:34,626 --> 00:15:37,084 ‎你离不开这个胸针 341 00:15:37,168 --> 00:15:40,626 ‎但我不想要了 我觉得很奇怪 342 00:15:40,709 --> 00:15:43,001 ‎我不需要物质的东西让我变酷 343 00:15:43,084 --> 00:15:46,084 ‎宝贝 你还不够火辣 ‎没到说这种话的时候 344 00:15:46,168 --> 00:15:48,543 ‎凯特琳 我一直在想 345 00:15:48,626 --> 00:15:51,501 ‎我真的想让你拥有我的苹果胸针 346 00:15:51,584 --> 00:15:54,918 ‎杰茜 你真的太好了 347 00:15:55,001 --> 00:15:56,918 ‎但你知道我不能接受 348 00:15:57,001 --> 00:15:59,251 ‎不如在宝宝出生前你借用它吧? 349 00:15:59,334 --> 00:16:01,418 ‎用它来记下你的宫缩间隔 350 00:16:01,501 --> 00:16:03,293 ‎在派拉蒙的应用上看电视剧 351 00:16:03,376 --> 00:16:05,209 ‎关于那个车轮奶酪 是一名律师 352 00:16:05,293 --> 00:16:07,168 ‎-天呐 《法庭女王》? ‎-对 353 00:16:07,251 --> 00:16:10,168 ‎凯特琳 你不只是个奶酪女孩 354 00:16:10,251 --> 00:16:13,334 ‎你是冰雪皇后 亲爱的 355 00:16:13,418 --> 00:16:15,209 ‎你配得上我 356 00:16:15,293 --> 00:16:17,793 ‎好的 但只是借用 357 00:16:17,876 --> 00:16:22,418 ‎杰茜 你酷了大概…18个小时? 358 00:16:22,501 --> 00:16:25,334 ‎我想我们现在要去读一本该死的书 359 00:16:25,418 --> 00:16:26,334 ‎(威泽椒盐脆饼) 360 00:16:27,501 --> 00:16:28,626 ‎嘿 瑞克 看看 361 00:16:28,709 --> 00:16:30,918 ‎我刚在苹果胸针上点了椒盐脆饼 362 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 ‎永远不可能 这款胸针不适合你 363 00:16:37,626 --> 00:16:38,959 ‎嗯 我知道 364 00:16:39,043 --> 00:16:40,334 ‎安德鲁 你要椒盐脆饼吗? 365 00:16:40,418 --> 00:16:44,251 ‎尼克 我买不起 ‎撒盐的辫子面包 我是穷人 366 00:16:44,334 --> 00:16:47,501 ‎你有多少钱都给我 ‎剩余的我用我的胸针钱来付 367 00:16:48,626 --> 00:16:51,168 ‎好的 你不想要李施德林薄荷片吧? 368 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 ‎是的 我拿这个 369 00:16:52,793 --> 00:16:56,459 ‎如果你问我 尼克 你知道他是谁吗? ‎他被宠坏了 370 00:16:56,543 --> 00:16:57,959 ‎-对 ‎-你知道自己是什么吗? 371 00:16:58,043 --> 00:16:59,709 ‎工人阶级的英雄 372 00:16:59,793 --> 00:17:01,709 ‎我是新泽西州的强者 373 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 ‎比起他 你更值得拥有我 374 00:17:04,959 --> 00:17:07,376 ‎对 你应该是我的 375 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 ‎你应该是我的 376 00:17:11,584 --> 00:17:12,543 ‎是啊 377 00:17:12,626 --> 00:17:13,709 ‎好的 蜜茜 378 00:17:13,793 --> 00:17:17,584 ‎如果打飞机是原罪 ‎为什么上帝把它设计地这么爽? 379 00:17:17,668 --> 00:17:20,168 ‎真的让人感觉很爽 380 00:17:20,251 --> 00:17:23,334 ‎而且现在你已经在手淫室里了 381 00:17:23,418 --> 00:17:24,584 ‎你是说我的卧室吗? 382 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 ‎我本来不想这么做 383 00:17:25,959 --> 00:17:29,209 ‎但如果你不抚摸自己 ‎他们会吊销我的工作签证 384 00:17:29,293 --> 00:17:30,168 ‎天啊 385 00:17:30,251 --> 00:17:34,751 ‎所以求你了 蜜茜 ‎去探索你的花园吧…为了我? 386 00:17:34,834 --> 00:17:38,251 ‎好的 为了你的工作签证 387 00:17:40,543 --> 00:17:44,001 ‎帅气公爵 你在这里干什么? 388 00:17:44,084 --> 00:17:46,293 ‎只是舔花而已 389 00:17:47,501 --> 00:17:50,001 ‎但我以为我们根本不该碰花 390 00:17:50,084 --> 00:17:51,793 ‎我情不自禁 391 00:17:51,876 --> 00:17:55,293 ‎在我宣誓成为牧师之前 ‎我只有一晚的时间 392 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 ‎我想和你一起度过 393 00:17:57,209 --> 00:17:59,459 ‎亲爱的公爵 我没有生气 394 00:18:00,834 --> 00:18:01,709 ‎天啊 395 00:18:01,793 --> 00:18:03,543 ‎绝对是丑闻 396 00:18:03,626 --> 00:18:07,501 ‎大家都会知道 ‎否则我就不叫阴吹女士 397 00:18:07,584 --> 00:18:09,668 ‎本来就不是 那不是我 398 00:18:11,126 --> 00:18:13,376 ‎不 对不起 我不能这么做 399 00:18:13,459 --> 00:18:15,168 ‎这是违背上帝的原罪 400 00:18:15,834 --> 00:18:19,001 ‎也许你就再去舔花好了? 401 00:18:19,084 --> 00:18:21,084 ‎不 都毁了 402 00:18:21,168 --> 00:18:22,834 ‎你毁了它 403 00:18:22,918 --> 00:18:24,334 ‎我必须抓紧时间 404 00:18:24,418 --> 00:18:25,668 ‎不 不要急 405 00:18:25,751 --> 00:18:26,709 ‎留下来 406 00:18:26,793 --> 00:18:28,209 ‎留下来 407 00:18:28,293 --> 00:18:29,376 ‎这是怎么回事? 408 00:18:29,459 --> 00:18:32,918 ‎对不起 莫娜 但我不能再手淫了 409 00:18:33,001 --> 00:18:36,168 ‎但我们还是不知道谁是阴吹夫人 410 00:18:36,251 --> 00:18:39,043 ‎是罗娜 显然是罗娜 411 00:18:39,709 --> 00:18:40,959 ‎该死 尼克 412 00:18:41,043 --> 00:18:42,584 ‎你有苹果胸针了? 413 00:18:42,668 --> 00:18:45,376 ‎哦 看来你也有一个? 414 00:18:45,459 --> 00:18:46,418 ‎不是的 415 00:18:46,501 --> 00:18:49,668 ‎我的是在旧货店找到的 ‎第一代iPod Shuffle 416 00:18:49,751 --> 00:18:51,084 ‎粘在我的衬衫上 417 00:18:51,168 --> 00:18:54,418 ‎尼克在Venmo上要求给他八块钱 ‎这是什么鬼? 418 00:18:54,501 --> 00:18:57,334 ‎八块?但我们什么都没有 419 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 ‎伯尼·麦道夫 ‎这个请求是什么意思? 420 00:19:00,043 --> 00:19:04,043 ‎-椒盐脆饼 商场要收钱 不急 ‎-我还以为是你付钱 421 00:19:04,126 --> 00:19:07,501 ‎我为什么要给我朋友买椒盐脆饼? ‎我不是想跟你上床 422 00:19:07,584 --> 00:19:09,126 ‎这不是你的钱 423 00:19:09,209 --> 00:19:11,793 ‎这是你爸爸的信用卡 ‎这是继承的财富 424 00:19:11,876 --> 00:19:16,126 ‎所以等等 因为我家有钱 ‎我就要给你买东西? 425 00:19:16,209 --> 00:19:18,126 ‎是的 资助我 尼克 426 00:19:18,209 --> 00:19:19,793 ‎你得自己赚 427 00:19:19,876 --> 00:19:22,959 ‎振作起来 自力更生 428 00:19:23,043 --> 00:19:25,709 ‎-我得走了 ‎-我被负鼠攻击了 429 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 ‎在房子下面 430 00:19:29,376 --> 00:19:33,126 ‎看看他 满满一大勺 蜜茜 431 00:19:33,209 --> 00:19:34,126 ‎莫娜 拜托 432 00:19:34,209 --> 00:19:35,168 ‎那可以是你 433 00:19:35,251 --> 00:19:39,418 ‎被他的舌头舔干净 ‎像只脏兮兮的小猫 434 00:19:40,959 --> 00:19:43,209 ‎你能像正常人一样吃东西吗? 435 00:19:43,293 --> 00:19:44,126 ‎你没事吧? 436 00:19:44,209 --> 00:19:45,168 ‎对 我没事 437 00:19:45,251 --> 00:19:48,209 ‎-你真的在用那把勺子吃 ‎-我可以用手指吃 438 00:19:48,293 --> 00:19:51,334 ‎那更糟 你最好把它涂在胸口 439 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 ‎怎么回事? 440 00:19:52,959 --> 00:19:54,668 ‎我是个罪人 好吗? 441 00:19:54,751 --> 00:19:58,709 ‎我打理了我的花园 ‎我很用力 易莱哲 442 00:19:58,793 --> 00:20:03,626 ‎我犁地 轮种庄稼 锄头挖得很深 443 00:20:04,334 --> 00:20:07,043 ‎既然你知道我是个忠实的园丁 444 00:20:07,126 --> 00:20:09,126 ‎你可能不想和我一起玩 445 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 ‎把话说清楚 ‎我们不是在聊园艺 对吗? 446 00:20:12,418 --> 00:20:15,793 ‎是的 我是个失控的手淫者 447 00:20:15,876 --> 00:20:19,834 ‎你怎么做到的 易莱哲 ‎把种子一直存在包里? 448 00:20:19,918 --> 00:20:21,918 ‎我不知道 我就是这么做了 449 00:20:22,001 --> 00:20:24,251 ‎对我来说不难 这让我很奇怪吗? 450 00:20:24,334 --> 00:20:26,126 ‎不 你为什么会这么想? 451 00:20:26,209 --> 00:20:29,543 ‎好吧 感觉这里的每个人都喜欢园艺 452 00:20:29,626 --> 00:20:31,918 ‎我是说 我来这个剧集做什么? 453 00:20:32,001 --> 00:20:35,584 ‎我不知道 但我很高兴你来了 454 00:20:35,668 --> 00:20:37,626 ‎我觉得你一点也不奇怪 455 00:20:37,709 --> 00:20:41,793 ‎你是完美的 美妙的 ‎这就是上帝创造你的方式 456 00:20:41,876 --> 00:20:43,668 ‎好的 所以按照那个逻辑 457 00:20:44,168 --> 00:20:48,251 ‎你也是完美的 美妙的 ‎这就是上帝创造你的方式 458 00:20:49,084 --> 00:20:50,501 ‎易莱哲 459 00:20:50,584 --> 00:20:54,043 ‎我绝对不会因为你园艺很棒 ‎而对你指手画脚 460 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 ‎我真的不太用我的大拇指 ‎因为那个角度有点… 461 00:20:58,001 --> 00:21:00,209 ‎老实说…你知道吗?谢谢 462 00:21:00,293 --> 00:21:02,959 ‎见鬼 蜜茜 他是说自慰没关系吗? 463 00:21:03,043 --> 00:21:04,501 ‎我觉得是的 464 00:21:04,584 --> 00:21:09,334 ‎太好了 ‎我有办法把你的大拇指结合进来 465 00:21:09,418 --> 00:21:12,043 ‎我得走了 466 00:21:15,668 --> 00:21:16,668 ‎喂 孩子 467 00:21:16,751 --> 00:21:19,126 ‎我们互相不认识 把胸针给我 468 00:21:19,709 --> 00:21:21,543 ‎安德鲁 你他妈的在干什么? 469 00:21:21,626 --> 00:21:23,709 ‎把胸针给他 470 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 ‎对啊 471 00:21:24,793 --> 00:21:27,084 ‎交出来 你这个厚嘴唇混蛋 472 00:21:27,168 --> 00:21:30,126 ‎安德鲁 伙计 放松 好吗? 473 00:21:30,209 --> 00:21:32,751 ‎你说得轻松 富家子弟 474 00:21:32,834 --> 00:21:34,834 ‎你有胸针 你有泳池 475 00:21:34,918 --> 00:21:37,626 ‎你有不离不弃的辣妈 476 00:21:37,709 --> 00:21:39,751 ‎给我胸针就行了 477 00:21:39,834 --> 00:21:42,751 ‎喂 你们安静点 ‎这件事情不能让我妈知道 478 00:21:42,834 --> 00:21:43,918 ‎杀了他 479 00:21:44,501 --> 00:21:46,126 ‎天啊 480 00:21:47,543 --> 00:21:49,418 ‎是的 为我而战 481 00:21:49,501 --> 00:21:53,084 ‎这是资本主义 一分耕耘 一分收获 482 00:21:53,168 --> 00:21:55,959 ‎快点 蒙特尔 突袭衣柜 ‎拿走所有东西 483 00:21:56,043 --> 00:21:58,001 ‎不 这家伙的衣服真烂 484 00:21:58,084 --> 00:21:59,959 ‎瑞克 帮帮我 你到底在做什么? 485 00:22:00,043 --> 00:22:01,001 ‎去你妈的 486 00:22:01,084 --> 00:22:05,626 ‎机会来了 我抓住了 宝贝 ‎“你好 是我 瑞克 怎么回事?” 487 00:22:05,709 --> 00:22:07,334 ‎你们在上面搞什么? 488 00:22:07,418 --> 00:22:10,126 ‎爸爸 他想偷我的苹果胸针 489 00:22:10,209 --> 00:22:11,043 ‎什么胸针? 490 00:22:11,126 --> 00:22:13,084 ‎-该死 ‎-我有麻烦了 491 00:22:13,168 --> 00:22:15,168 ‎抱歉 尼克 你自己搞定吧 492 00:22:17,043 --> 00:22:20,209 ‎好吧 窗户 你放倒我了 493 00:22:20,293 --> 00:22:22,376 ‎嘿 亲爱的 我们能离开这里吗? 494 00:22:22,459 --> 00:22:24,668 ‎这间公寓让我想起了我20多岁的岁月 495 00:22:24,751 --> 00:22:26,209 ‎好 我去拿下包 496 00:22:26,293 --> 00:22:29,001 ‎哦 别忘了你的苹果胸针 497 00:22:29,084 --> 00:22:29,918 ‎嘿 怎么了? 498 00:22:30,001 --> 00:22:32,834 ‎我正准备开一个椰子 ‎你想吃椰肉还是喝奶? 499 00:22:32,918 --> 00:22:34,209 ‎不用了 谢谢 500 00:22:34,293 --> 00:22:37,459 ‎你也买了苹果胸针吗? 501 00:22:37,543 --> 00:22:39,209 ‎-该死 ‎-不 502 00:22:39,293 --> 00:22:40,668 ‎杰茜借给我的 503 00:22:40,751 --> 00:22:42,376 ‎直到孩子出生 504 00:22:42,459 --> 00:22:44,501 ‎太好了 你把它给了凯特琳 505 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 ‎就好像我是买给她的 506 00:22:47,459 --> 00:22:50,543 ‎-这是我的错 我不该接受的 ‎-别给我 507 00:22:50,626 --> 00:22:51,834 ‎-这是杰茜的 ‎-对 508 00:22:51,918 --> 00:22:54,376 ‎-如果这是我的 我想给凯特琳 ‎-不! 509 00:22:54,459 --> 00:22:57,751 ‎我给你买的 杰茜 这是你的 510 00:22:57,834 --> 00:22:59,251 ‎我不想要了 511 00:22:59,334 --> 00:23:02,876 ‎-也许应该给椰子? ‎-如果椰子不要我就要 512 00:23:02,959 --> 00:23:05,543 ‎这是杰茜的!胸针是杰茜的! 513 00:23:05,626 --> 00:23:07,543 ‎我给她买的 好吗? 514 00:23:07,626 --> 00:23:12,043 ‎不是给你 不是给你 ‎当然不是给椰子买的! 515 00:23:12,126 --> 00:23:14,459 ‎妈妈 你为什么要生气? 516 00:23:14,543 --> 00:23:18,418 ‎因为我想和你一起看《单身汉》 517 00:23:18,501 --> 00:23:20,043 ‎那是我们的事情 518 00:23:20,126 --> 00:23:21,459 ‎我们聊女人的八卦 519 00:23:21,543 --> 00:23:25,043 ‎然后担心我们谈女人的事 ‎不够女权主义 520 00:23:25,668 --> 00:23:29,459 ‎该死 我讨厌你妈像个人一样有感情 521 00:23:29,543 --> 00:23:30,959 ‎那个该死的胸针 522 00:23:31,043 --> 00:23:34,418 ‎对不起 我从没想过要偷你的东西 523 00:23:34,501 --> 00:23:36,168 ‎我也很抱歉 妈妈 524 00:23:36,251 --> 00:23:38,793 ‎我没意识到你给我胸针 525 00:23:38,876 --> 00:23:42,293 ‎-所以我会更想陪着你 ‎-不 那个…那不是… 526 00:23:42,376 --> 00:23:45,209 ‎我是说 我爱你 527 00:23:45,293 --> 00:23:47,709 ‎无论如何我都想和你一起玩 528 00:23:47,793 --> 00:23:48,959 ‎哇 杰茜 529 00:23:49,043 --> 00:23:53,168 ‎你对你妈撒谎真是太好了 530 00:23:53,251 --> 00:23:55,834 ‎你知道吗? ‎你应该留着胸针 凯特琳 531 00:23:55,918 --> 00:23:57,876 ‎就是一个物件 不是爱 532 00:23:57,959 --> 00:24:01,668 ‎莎伦 你是精致的女老板 533 00:24:01,751 --> 00:24:05,126 ‎如果有人配得上苹果胸针 ‎宝贝 就是你 534 00:24:05,209 --> 00:24:09,376 ‎对 我会买一个玫瑰金的 ‎这样就比凯特琳的更好 535 00:24:09,459 --> 00:24:10,418 ‎是的 536 00:24:11,626 --> 00:24:15,584 ‎安德鲁 你不能来我家抢劫我的家人 537 00:24:15,668 --> 00:24:18,376 ‎对不起 资本主义蒙蔽了我 538 00:24:18,459 --> 00:24:19,793 ‎还有艾略特 539 00:24:19,876 --> 00:24:22,334 ‎你不能偷偷给孩子信用卡 540 00:24:22,418 --> 00:24:24,168 ‎破坏我的养育方法 541 00:24:24,251 --> 00:24:26,793 ‎我可以看你一整天立规矩 542 00:24:26,876 --> 00:24:28,001 ‎还有尼克 543 00:24:28,084 --> 00:24:29,793 ‎你得到了所有想要的 544 00:24:29,876 --> 00:24:32,584 ‎却不珍惜任何东西的价值 545 00:24:32,668 --> 00:24:35,251 ‎-你说得对 我也吸取了教训 ‎-不 546 00:24:35,334 --> 00:24:38,376 ‎我不会轻易放过你的 ‎你需要一份工作 547 00:24:38,459 --> 00:24:40,501 ‎你应该是个吸血鬼猎人 548 00:24:40,584 --> 00:24:45,001 ‎你是爷爷的新任小便男孩 ‎负责倒空他的小便罐子 549 00:24:45,084 --> 00:24:48,584 ‎我已经为你准备好了 伙计 550 00:24:48,668 --> 00:24:50,918 ‎嘿 安德鲁 想赚点钱吗? 551 00:24:51,001 --> 00:24:52,876 ‎你想让我清理你爷爷的小便? 552 00:24:52,959 --> 00:24:55,209 ‎十块钱一罐 我帮你还了脆饼的债务 553 00:24:55,293 --> 00:24:56,543 ‎让我先看看钱 554 00:24:57,501 --> 00:24:59,293 ‎再见 贱人 555 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 ‎跟鸟一样 556 00:25:02,126 --> 00:25:03,293 ‎最亲爱的读者 557 00:25:03,376 --> 00:25:07,334 ‎满是马粪街道上有小道消息称 ‎善良的易莱哲牧师 558 00:25:07,418 --> 00:25:11,459 ‎仍然高度尊重 ‎福尔曼格林沃尔德夫人 559 00:25:11,543 --> 00:25:16,501 ‎可悲的是 肥臀王子的地位一落千丈 560 00:25:16,584 --> 00:25:20,709 ‎现在成了众人皆知的热黄尿男爵 561 00:25:20,793 --> 00:25:24,834 ‎但回答这个社交季最迫切的问题 562 00:25:24,918 --> 00:25:31,043 ‎是的 瑞克勋爵终于完成了 ‎对苹果胸针的求爱 563 00:25:31,126 --> 00:25:35,459 ‎瑞克 你这个不可思议的 ‎性爱野兽太棒了 564 00:25:35,543 --> 00:25:39,084 ‎要是史蒂夫·乔布斯能活着看到这个 565 00:25:39,168 --> 00:25:42,584 ‎他会为这一切的进展感到骄傲 566 00:25:42,668 --> 00:25:44,459 ‎以及为我的成就感到骄傲 567 00:25:44,543 --> 00:25:46,876 ‎我射精就像火箭喷发一样 568 00:26:33,084 --> 00:26:37,168 ‎字幕翻译:樊燕妃