1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,376 --> 00:00:12,876 Syvä huokaus. 3 00:00:12,959 --> 00:00:15,209 Elämä on ollut, ah, niin yksinäistä - 4 00:00:15,293 --> 00:00:20,751 sen jälkeen, kun Pyhän Joosefin ritarit, eli häpykarvani, kuolivat. 5 00:00:20,834 --> 00:00:22,543 Teloituksella. 6 00:00:22,626 --> 00:00:24,376 Moin käskystä. 7 00:00:24,876 --> 00:00:28,168 Kuulkaa. Onko tuo fanfaari? 8 00:00:28,251 --> 00:00:31,876 Voi keskiaikainen luoja. 9 00:00:31,959 --> 00:00:34,418 Karvani palasivat. 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,959 Kyllä, hallitsija. Palasimme. 11 00:00:37,043 --> 00:00:40,334 Emmekä ole vihaisia, vaikka katkoitte kaulamme. 12 00:00:40,418 --> 00:00:46,251 Kaikki muut miehet ovat hylänneet minut, mutta te palasitte. 13 00:00:46,751 --> 00:00:48,334 Järjestämme kestit. 14 00:00:48,418 --> 00:00:50,293 Emmekä mitä tahansa kestejä. 15 00:00:50,376 --> 00:00:53,959 Riemukkaat kestit. 16 00:00:54,043 --> 00:00:59,126 Kun jengi tää Juhlii yhdessä 17 00:01:00,043 --> 00:01:05,543 Emme tarvii luuserikamuja Tai koristeita hienoja 18 00:01:06,376 --> 00:01:09,501 On vain yksi keino Tukahduttaa bileihimoni 19 00:01:09,584 --> 00:01:12,626 Tarviin suolaista mönjää valmistaikinassa 20 00:01:12,709 --> 00:01:13,959 Pepperonia 21 00:01:14,043 --> 00:01:15,501 Pihviä -Kinkkua juustolla 22 00:01:15,584 --> 00:01:18,251 Kanaa ja cheddaria 23 00:01:19,001 --> 00:01:22,959 Nää Hot Pocket -bileet on En täältä koskaan lähde pois 24 00:01:23,043 --> 00:01:25,709 Kuumat bileet, Hot Pocket -bileet 25 00:01:25,793 --> 00:01:28,918 Aion syödä stressini ja riitani pois 26 00:01:29,001 --> 00:01:31,501 Täytän reiän massussain -Ja elämässäs 27 00:01:31,584 --> 00:01:33,584 Meillä on Hot Pocket -bileet 28 00:01:33,668 --> 00:01:35,626 Lolameno täällä tänään 29 00:01:35,709 --> 00:01:38,168 Kuumat bileet, Hot Pocket -bileet 30 00:01:38,251 --> 00:01:39,668 Mikro jo pauhaa 31 00:01:39,751 --> 00:01:41,584 Kuule sen humina ja laulu 32 00:01:41,668 --> 00:01:44,209 Pantterina kimppuun käyn Kun äänimerkin kuulen 33 00:01:44,293 --> 00:01:47,501 Revi höyryävä murunen Paperilautasestaan 34 00:01:47,584 --> 00:01:50,459 Kurkkuuni sen tungen Sillä oottaa en voi 35 00:01:50,543 --> 00:01:52,001 Nää Hot Pocket… 36 00:01:53,418 --> 00:01:56,709 Saatana! Suuni, jumalauta! 37 00:02:32,251 --> 00:02:34,876 Vai pannukakkuja? Tyttömäinen aamiainen. 38 00:02:34,959 --> 00:02:37,626 Kuinka niin? -Ne ovat pyöreitä ja pehmeitä - 39 00:02:37,709 --> 00:02:40,793 kuten sinä, senkin taikinainen pannarisaatana. 40 00:02:40,876 --> 00:02:44,126 Seamus, kuuntele. Elliotilla on jotain kerrottavaa. 41 00:02:44,209 --> 00:02:48,918 Niin, haluaisin sanoa, että rakastan sinua enemmän kuin aurinko taivasta. 42 00:02:49,001 --> 00:02:53,001 Ei, Elliot. Kerro, mistä puhuimme. 43 00:02:53,084 --> 00:02:57,376 Isä, tänä viikonloppuna siivoamme poikien kanssa talosi, 44 00:02:57,459 --> 00:03:00,334 jotta voimme myydä sen. -Ja paskat. 45 00:03:00,418 --> 00:03:04,876 Rahoilla järjestämme sinut mukavaan avustavaan yhteisöön asumaan. 46 00:03:04,959 --> 00:03:06,876 Vanhainkotiinko? Haista huilu. 47 00:03:06,959 --> 00:03:08,043 Miksi minä? 48 00:03:08,126 --> 00:03:12,043 En ole… Mikä se on? Muuttomies tai joku sellainen. 49 00:03:12,126 --> 00:03:14,626 Sinä autat, koska tämä sotku on syytäsi. 50 00:03:14,709 --> 00:03:16,501 Ja sinä muutat muualle, 51 00:03:16,584 --> 00:03:21,501 koska syljet matolle, huudat unissasi ja jostain syystä purit posteljoonia. 52 00:03:21,584 --> 00:03:26,001 Hän tietää, mitä teki. -Aiheuttamasi stressi on niin kovaa, 53 00:03:26,084 --> 00:03:29,668 etten voi edes syödä lempiruokaani, Dianen vaginaa. 54 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 Jessus, isä. 55 00:03:30,834 --> 00:03:32,084 Siinäkö kaikki? 56 00:03:32,168 --> 00:03:35,834 Hylkäät minut ruumishuoneelle, koska vaimosi sanoo niin. 57 00:03:35,918 --> 00:03:38,459 Olen samaa mieltä Dianen kanssa. Aina. 58 00:03:38,543 --> 00:03:41,626 Kasvata vagina ja syö omaa pilluasi, Elliot. 59 00:03:42,834 --> 00:03:43,834 Anteeksi. Ei naurata. 60 00:03:44,626 --> 00:03:48,293 Jos sanoisin, että suuni nahat valuivat ulos, 61 00:03:48,376 --> 00:03:50,751 vähättelisin rajusti. 62 00:03:50,834 --> 00:03:54,626 Hot Pocket, ystäväni, oli liian kuuma. 63 00:03:54,709 --> 00:03:58,293 Vastalause. Niiden tulee olla kuumia. Nimi sen kertoo. 64 00:03:58,376 --> 00:04:00,251 Ei niin kuumia. -Hylätty. 65 00:04:00,334 --> 00:04:01,209 Neiti Skumpy, 66 00:04:01,293 --> 00:04:03,959 missä vanhempanne olivat onnettomuuden aikana? 67 00:04:04,043 --> 00:04:05,459 Minulla ei ole isää, 68 00:04:05,543 --> 00:04:11,793 ja äitini on bändäri ja työnarkomaani, joten hän oli tien päällä kuten aina. 69 00:04:11,876 --> 00:04:15,168 Hänen ehdonalaisvalvojansa Rodney vei minut suusairaalaan. 70 00:04:15,251 --> 00:04:19,751 Laittakaa muistiin, että Rodneyn auto kärysi pahalta. 71 00:04:19,834 --> 00:04:23,543 Minun mokani, tuomari. Orava kuoli peräkonttiini. 72 00:04:23,626 --> 00:04:27,834 Noteerattu. Neiti Skumpy, elämänne kuulostaa yksinäiseltä. 73 00:04:27,918 --> 00:04:32,084 Haluaisitteko laulaa siitä? -Jos se miellyttää oikeutta… 74 00:04:34,501 --> 00:04:41,376 Herään kylmään, tyhjään asuntoon 75 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Täytän painostavan hiljaisuuden 76 00:04:44,459 --> 00:04:49,376 Television äänillä 77 00:04:50,168 --> 00:04:53,584 Matkaan kouluun Uber-X:llä 78 00:04:53,668 --> 00:04:57,709 Tekohymy ja viilee ulkokuori 79 00:04:58,418 --> 00:05:05,043 Mutta on kurjaa olla minä 80 00:05:06,168 --> 00:05:13,168 Äidin postikortit Suurta seikkailua ilmentävät 81 00:05:14,376 --> 00:05:21,209 Hoobastankin matkassa ympäri maata Onnellisena ja vapaana 82 00:05:21,293 --> 00:05:25,668 Yksin kotona saan murjottaa 83 00:05:25,751 --> 00:05:29,876 Kuin surullinen Macaulay Culkin 84 00:05:29,959 --> 00:05:33,918 On kurjaa 85 00:05:34,001 --> 00:05:38,459 Olla minä 86 00:05:38,543 --> 00:05:42,001 Rouva tuomari, varsin syvältä on 87 00:05:42,084 --> 00:05:46,084 Olla minä 88 00:05:47,709 --> 00:05:49,084 Olen kuullut tarpeeksi. 89 00:05:49,168 --> 00:05:52,793 Ugfuglio Skumpy v. Hot Pockets -tapauksessa - 90 00:05:52,876 --> 00:05:55,501 neiti Skumpy voittaa. 91 00:05:56,584 --> 00:06:01,751 Voihan juustolaava. Minusta tulee tsiljonääri. 92 00:06:04,209 --> 00:06:05,876 Hei, kaverit. -Hei, kulta. 93 00:06:05,959 --> 00:06:07,334 Namaste vain. 94 00:06:07,418 --> 00:06:09,959 Itse asiassa, alaspäin katsova isä, 95 00:06:10,043 --> 00:06:15,084 voisitko viedä minut isä-tytär-tansseihin viikonloppuna? 96 00:06:15,168 --> 00:06:16,001 Tansseihinko? 97 00:06:16,084 --> 00:06:18,876 Haluaisin esitellä siellä erään. 98 00:06:18,959 --> 00:06:21,709 Kuulostaa pojalta. Äiti tietää. 99 00:06:21,793 --> 00:06:23,584 Hänen nimensä on Elijah. 100 00:06:23,668 --> 00:06:26,251 Elijah'n on paras varoa, 101 00:06:26,334 --> 00:06:29,418 sillä Iso Isi Cyrus on kova luu. 102 00:06:29,501 --> 00:06:32,543 Ihanaa, kun sanot itseäsi Isoksi Isiksi. 103 00:06:32,626 --> 00:06:36,376 Hienoa. Ne ovat Elämän lähteen kirkossa. 104 00:06:36,459 --> 00:06:38,418 Mitä? Kirkossako? 105 00:06:38,501 --> 00:06:41,834 Tiedät, mitä mieltä olemme järjestäytyneistä uskonnoista. 106 00:06:41,918 --> 00:06:42,751 Niin, mutta… 107 00:06:42,834 --> 00:06:46,501 Antropologisesti se on tehnyt paljon pahaa maailmassa. 108 00:06:46,584 --> 00:06:49,918 Mutta tämä on kivaa. Syömme pizzaa ja hytkytämme pyllyjä. 109 00:06:50,001 --> 00:06:52,959 Haluan, että tapaat Elijah'n. Ole kiltti. 110 00:06:53,043 --> 00:06:58,584 No, kun noin sanot. Vinyasa-nähdään-siellä. 111 00:06:59,459 --> 00:07:01,751 Isä, olet lempikoomikkoni. 112 00:07:01,834 --> 00:07:04,376 Nyt kun olen rikas, hankin yksityiskoneen, 113 00:07:04,459 --> 00:07:08,376 jotta minun ei tarvitse istua käryävässä autossasi, Rodney. 114 00:07:08,459 --> 00:07:11,751 Voisit laittaa rahaa säästöön yliopistoa varten. 115 00:07:11,834 --> 00:07:17,626 Olen jo valmistunut elämänkoulusta. Ja muru, olin vuosiluokan toiseksi paras. 116 00:07:18,751 --> 00:07:20,209 OMG, kaverit. 117 00:07:20,293 --> 00:07:21,543 Se on hän. 118 00:07:21,626 --> 00:07:23,043 Keitä te oikein olette? 119 00:07:23,126 --> 00:07:27,959 Olemme Bros 4 Life! 120 00:07:28,043 --> 00:07:29,043 Anteeksi? 121 00:07:29,126 --> 00:07:32,709 Se kuuluisa poikabändi 9/11:n jälkeisessä maailmassa. 122 00:07:33,418 --> 00:07:34,751 Bros 4 Life! 123 00:07:34,834 --> 00:07:38,376 Näimme sinut televisiossa tarjoilemassa kuumaa oikeutta. 124 00:07:38,459 --> 00:07:41,626 Tiesimme, että sinun täytyy olla Cookie Skumpyn tytär. 125 00:07:41,709 --> 00:07:43,418 Tunsimme äitisi aikoinaan. 126 00:07:43,501 --> 00:07:46,043 Varis osui juuri ikävästi kasvojen kohdalle. 127 00:07:46,126 --> 00:07:51,043 Tunnistaisin tuon kampauksen missä vain. Tuo on äitini. 128 00:07:51,126 --> 00:07:54,251 Jep. Oletko valmis yllättymään? 129 00:07:54,334 --> 00:07:57,584 Yksi meistä on isäsi. 130 00:07:57,668 --> 00:08:00,584 Mitä? Miten? 131 00:08:00,668 --> 00:08:05,001 Kesäkiertueella vuosia sitten Huippuaikoinamme 132 00:08:05,084 --> 00:08:07,043 Nuoria poikia Keikkoja loppuunmyyden 133 00:08:07,126 --> 00:08:09,126 Massia, faneja, kuuluisuutta 134 00:08:09,209 --> 00:08:13,126 Ja jokainen meistä muistaa Kovan luokan fanin 135 00:08:13,209 --> 00:08:14,418 Hän oli kuuma ja hauska 136 00:08:14,501 --> 00:08:17,584 Ja ainoa Joka sai kaikki kolme 137 00:08:17,668 --> 00:08:21,793 Nimi oli Cookie Skumpy Himokas ja villi 138 00:08:21,876 --> 00:08:26,209 Yhdeksän kuukautta myöhemmin Maailmaan putkahti vauva 139 00:08:26,293 --> 00:08:28,168 Pointtimme on siis 140 00:08:28,251 --> 00:08:31,668 Panimme mammaasi 141 00:08:31,751 --> 00:08:34,876 Kun olimme holtittomia, kiimaisia ja nuoria 142 00:08:34,959 --> 00:08:36,626 Sanoin kortsulle ei 143 00:08:36,709 --> 00:08:39,793 Äitis meidät sänkyyn vei 144 00:08:39,876 --> 00:08:45,584 Bros 4 Life Joku täällä isukkis on 145 00:08:46,543 --> 00:08:48,293 Joo, typy 146 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 Vahasin rintaani huoneessain Kun oveen koputettiin 147 00:08:52,959 --> 00:08:55,376 Se oli Cookie Siivoojan valeasussa 148 00:08:55,459 --> 00:08:57,543 Hän painoi mut lattiaan 149 00:08:57,626 --> 00:09:01,709 Hän livahti kiertuebussiin Punkkaani vilahti 150 00:09:01,793 --> 00:09:06,209 San Joseen mennessä Oli jo päällä kiivaasti 151 00:09:06,293 --> 00:09:10,168 Managerimme mukaan Olin omituisempi kuin kukaan 152 00:09:10,251 --> 00:09:14,584 Mutsis tuli pikasuhteeseen Osoittamaan, et homohuhut meni hukkaan 153 00:09:14,668 --> 00:09:18,043 Panimme mammaasi 154 00:09:18,126 --> 00:09:21,293 Kun olimme kuuluisia, nättejä ja typeriä 155 00:09:21,376 --> 00:09:23,043 Käytimme ulosvetämismenetelmää 156 00:09:23,126 --> 00:09:26,501 Äitis meidät sänkyyn vei 157 00:09:26,584 --> 00:09:32,084 Bros 4 Life Joku täällä isukkis on 158 00:09:32,834 --> 00:09:34,751 Bros 4 Life! 159 00:09:35,251 --> 00:09:37,209 Pyhä isipappa. 160 00:09:37,293 --> 00:09:40,543 Olen miettinyt, kuka isäni voisi olla. 161 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Nyt minulla riittää isukkeja. 162 00:09:44,043 --> 00:09:45,376 En tiedä, Lols. 163 00:09:45,459 --> 00:09:47,751 Hämärää, että nämä kolme - 164 00:09:47,834 --> 00:09:51,168 ilmestyivät, kun sinusta on tulossa rikas. 165 00:09:51,251 --> 00:09:53,626 Kuulit kai eri biisin kuin minä, 166 00:09:53,709 --> 00:09:57,084 sillä olen täysin jutussa mukana. Halataan, iskät. 167 00:09:57,168 --> 00:09:59,501 Selvä pyy. -Huikeaa. 168 00:09:59,584 --> 00:10:02,168 Olet todella vahva halaaja. 169 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Mahtavaa, että isäsi tulee. 170 00:10:06,543 --> 00:10:10,876 Viime vuosi oli huippu. Siellä oli rypälelimsaa ja appelsiinimehua. 171 00:10:10,959 --> 00:10:14,043 Joku varmaan sekoitti niitä ja oli ihan… 172 00:10:15,793 --> 00:10:18,209 Jopas. Isä-tytär-tanssit? 173 00:10:18,293 --> 00:10:22,459 Sepä sopivaa viimeaikaisiin tapahtumiin. 174 00:10:22,543 --> 00:10:25,501 Hei, Missy. Montako isää sinulla on? 175 00:10:26,001 --> 00:10:27,918 Yksi. -Säälittävää. 176 00:10:28,001 --> 00:10:31,876 Minulla on kolme. Päihitän sinut raa'asti. 177 00:10:31,959 --> 00:10:34,001 Jessi, tule isäsi kanssa. 178 00:10:34,084 --> 00:10:35,793 "Elämän lähteen kirkko"? 179 00:10:35,876 --> 00:10:38,001 Siellä on kristillinen karikatyyritaiteilja. 180 00:10:38,084 --> 00:10:40,876 Hän piirtää sinut ristille koripallon kera. 181 00:10:40,959 --> 00:10:44,584 Hetki. Onko tämä sellainen puhtaustapahtuma? 182 00:10:44,668 --> 00:10:46,293 Ei, tanssiaiset vain. 183 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Kuuluu siihen pidättyväisyyskomponenttikin. 184 00:10:49,168 --> 00:10:50,084 No niin. -Mitä? 185 00:10:50,168 --> 00:10:53,459 Isät lupaavat suojella tytärtensä hyveitä. 186 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Eikö ole naurettavaa? 187 00:10:55,834 --> 00:10:59,043 Ja turhaa. Ei nuoria voi estää panemasta. 188 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 Mitä "paneminen" on? 189 00:11:00,834 --> 00:11:04,709 Selvä, Montel. Kun kaksi olentoa rakastaa toisiaan - 190 00:11:04,793 --> 00:11:08,001 tai päätyvät lentokentällä samaan vessaan, 191 00:11:08,084 --> 00:11:14,376 he hankaavat tahmeita osiaan yhteen, kunnes molempien olo on hyvä. 192 00:11:14,459 --> 00:11:16,251 Selvä, nyt pääsin jyvälle. 193 00:11:16,334 --> 00:11:18,626 Hyvä, seuraavana aiheena on fisting. 194 00:11:18,709 --> 00:11:19,668 Sopii. 195 00:11:21,043 --> 00:11:25,251 Aiot siis hylätä isäsi kuolemanleirille. 196 00:11:25,334 --> 00:11:27,959 Lupasin Dianelle. 197 00:11:28,043 --> 00:11:30,918 Jehna, jätin muuttohanskani kaappiin. 198 00:11:31,001 --> 00:11:32,876 Hakisitko ne, Nicky? 199 00:11:32,959 --> 00:11:35,918 Tunnen kaappinne kuin omat taskuni. Minä haen. 200 00:11:37,084 --> 00:11:41,084 Ihmeiden luola. Nuuskitaanko? No nyt. 201 00:11:41,168 --> 00:11:45,209 Mikä on "pippelivankila?" Olen peloissani ja kiihkoissani. 202 00:11:45,293 --> 00:11:47,293 Tunteiden suklaa ja maapähkinävoi. 203 00:11:47,376 --> 00:11:51,918 "Pippelivankila on bluetoothilla toimiva miesten siveyslaite." 204 00:11:52,001 --> 00:11:53,376 Jaahas. 205 00:11:53,459 --> 00:11:58,168 Pikku possu lukitaan sinne, jottei saa stondista. 206 00:11:58,251 --> 00:12:01,876 Miksi kukaan tekisi niin? -Voi olla hyvin eroottista - 207 00:12:01,959 --> 00:12:05,251 antaa jonkun muun hallita nahkapyssyä. 208 00:12:05,334 --> 00:12:08,001 Tuo on alistuvan munani juttu. 209 00:12:08,084 --> 00:12:12,001 Haluatko talloa minut korkokengillä? 210 00:12:12,084 --> 00:12:13,709 Joo, narttu. -Keskity. 211 00:12:13,793 --> 00:12:18,459 Minun pitäisi selvästi kokeilla kaverini isän kidutuslaitetta. 212 00:12:18,543 --> 00:12:20,626 Hetken vain. -Pyyhkäisen hieman… 213 00:12:20,709 --> 00:12:24,293 Koko on "Virginian sorja", mutta itse olet "Minnesotan lihapulla". 214 00:12:24,376 --> 00:12:27,126 Jos taitan sen… 215 00:12:27,626 --> 00:12:28,918 Sisällä on. 216 00:12:29,001 --> 00:12:31,043 Tämä tuntuu tuhmalta, Maury. 217 00:12:31,126 --> 00:12:32,834 Vankilan ovet sulkeutuivat. 218 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Olet lukkojen takana. Ilman ehdonalaista. 219 00:12:36,334 --> 00:12:38,918 Miksi tämä äkillinen paniikki aiheuttaa stondiksen? 220 00:12:39,001 --> 00:12:40,751 Andrew, aika lähteä. -Taivas. 221 00:12:40,834 --> 00:12:44,251 Mitä teen? -Istu kakkusi. 222 00:12:44,334 --> 00:12:47,751 Ja siksi meitä kutsutaan Bros 4 Lifeksi. 223 00:12:47,834 --> 00:12:51,459 Koska olemme aina ystäviä, mutta vastustamme myös aborttia. 224 00:12:51,543 --> 00:12:55,793 Kiitos amerikkalaisen Jumalan äitisi ei tehnyt aborttia. 225 00:12:55,876 --> 00:12:57,209 Tyytyväinen huokaus. 226 00:12:57,293 --> 00:13:00,293 Ihanaa, että olette isiäni. 227 00:13:01,043 --> 00:13:03,251 Oikeastiko? -Tietty. 228 00:13:03,334 --> 00:13:08,084 Kun te ilmestyitte, elämäni alkoi. 229 00:13:08,168 --> 00:13:10,001 Kuten biisissämme. 230 00:13:10,084 --> 00:13:11,584 Elämä alkaa 231 00:13:11,668 --> 00:13:13,793 Kun isäsi laukeaa 232 00:13:13,876 --> 00:13:16,043 Sikiöiden tulisi saada ajaa 233 00:13:16,126 --> 00:13:19,084 Hienoa, että musiikillanne on viesti. 234 00:13:20,543 --> 00:13:23,043 Rodney? Mitä sinä täällä? 235 00:13:23,126 --> 00:13:27,918 Tarkistin Bros 4 Lifen taustat ja… -Että mitä? 236 00:13:28,001 --> 00:13:33,168 Tehdään kunnon DNA-testi. En usko, että kukaan äijistä on isäsi. 237 00:13:33,251 --> 00:13:37,668 Yksi heistä on isäni, mutta pidän heitä kaikkia isinäni. 238 00:13:37,751 --> 00:13:41,043 Majesteetti, Sir Rodney haluaa vain parastanne. 239 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 Takki on tekonahkaa, mutta sydämensä aito. 240 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Riittää! 241 00:13:44,918 --> 00:13:47,501 Rodney, jokaisen tytön elämässä on hetki, 242 00:13:47,584 --> 00:13:50,918 jolloin pitää katsoa äitinsä ehdonalaisvalvojaa silmiin - 243 00:13:51,001 --> 00:13:54,584 ja sanoa: "Minulla on kolme isää, en tarvitse sinua enää." 244 00:13:54,668 --> 00:13:57,959 Mutta Lola… -Rodney, häivy pois. 245 00:14:00,126 --> 00:14:06,668 Päiväni ovat täynnä Ilottomia vuorovaikutuksia 246 00:14:07,834 --> 00:14:14,043 Pelkkiä perintövirkailijoita, rikollisia ja ehdonalaisvankeja 247 00:14:15,793 --> 00:14:19,709 Ilmoittautuvat vain ja kävelevät pois 248 00:14:19,793 --> 00:14:23,376 Luoksein eivät jää Heittävät vain kevyttä läppää 249 00:14:23,959 --> 00:14:26,084 Mulla ketään ei oo 250 00:14:26,168 --> 00:14:31,501 Vointiain tarkastamassa 251 00:14:32,001 --> 00:14:34,501 Mutta käytävälläs partioin, Lola 252 00:14:35,293 --> 00:14:39,626 Kunnes avaat oven sydämeesi 253 00:14:39,709 --> 00:14:42,334 Mulle 254 00:14:42,418 --> 00:14:45,209 Älä vaikerra käytävällä, Rodney. 255 00:14:46,334 --> 00:14:47,584 Minun mokani, Lols. 256 00:14:48,668 --> 00:14:50,709 Oma koti kullan kallis. 257 00:14:50,793 --> 00:14:54,751 Siistiä. Torppa tosiaan on täynnä kurjuutta. 258 00:14:55,543 --> 00:14:59,459 Andrew, kuulen kullisi pulssin kilometrien takaa. 259 00:14:59,543 --> 00:15:03,584 Niin, kusipää, tämä kidutuslaite murskaa jöötini. 260 00:15:03,668 --> 00:15:06,126 Ja nyyttini ovat siirtyneet yläpunkkaan. 261 00:15:06,209 --> 00:15:09,543 Ehkä tässä rotanloukussa on työkalupakki. 262 00:15:09,626 --> 00:15:10,459 Hyvä idea. 263 00:15:10,543 --> 00:15:15,084 Suonette anteeksi, herrat, minulla on vessahätä. 264 00:15:15,168 --> 00:15:17,126 Ulostetyyliin. -Taasko? 265 00:15:17,209 --> 00:15:20,126 Kiitos kyydistä kotiin, prinsessa Tossun Alla. 266 00:15:20,209 --> 00:15:21,501 Mitä teet? 267 00:15:21,584 --> 00:15:24,543 Olen mukavasti, koska en lähde minnekään. 268 00:15:24,626 --> 00:15:28,126 Et voi enää asua täällä. Tämä paikka pitäisi purkaa. 269 00:15:28,209 --> 00:15:31,084 Ylös. Käymme läpi improvisoituja vessoja. 270 00:15:31,168 --> 00:15:34,459 En nouse pakottamatta. 271 00:15:34,543 --> 00:15:35,751 Pakota hänet. 272 00:15:35,834 --> 00:15:39,584 Hän on miljoona vuotta vanha. Saatat ehkä päihittää hänet. 273 00:15:39,668 --> 00:15:43,876 Tässä perheessä käytämme sydämiämme, emme nyrkkejä. 274 00:15:43,959 --> 00:15:48,084 Haistakoon hienosteleva sydämesi vitun. En mätäne vanhainkodissa. 275 00:15:48,168 --> 00:15:52,584 Hae se paskova poika, ja häipykää talostani. 276 00:15:54,251 --> 00:15:57,668 DJ Pendejo talossa. Jumalan talossa. 277 00:15:58,876 --> 00:16:00,584 Pelkään Jumalaa. 278 00:16:00,668 --> 00:16:03,751 Ilo tavata, herra Foreman-Greenwald. Olen kuullut teistä paljon. 279 00:16:03,834 --> 00:16:07,126 Pistokoe sitten. Mikä on lempivärini? 280 00:16:07,209 --> 00:16:08,043 Isä. 281 00:16:08,126 --> 00:16:10,543 Klementiini, ei oranssi. 282 00:16:10,626 --> 00:16:12,334 Vaikuttavaa, nuori mies. 283 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 Pariovet. 284 00:16:13,918 --> 00:16:15,918 Saavun, katselen, 285 00:16:16,001 --> 00:16:17,126 tuomitsen… 286 00:16:17,209 --> 00:16:21,126 Olet ylivoimaisesti kuumin tytär, Lola, ja katsoin kunnolla. 287 00:16:21,209 --> 00:16:26,126 Kaikkien muiden isä-tytär-suhdeluku on täysin tavallinen. 288 00:16:26,209 --> 00:16:28,918 Niinpä. Melkein säälittää. 289 00:16:29,001 --> 00:16:33,126 Mutta kaikki on vain upeaa. 290 00:16:33,209 --> 00:16:34,376 Minulle. 291 00:16:35,209 --> 00:16:38,043 Minulla on isiä, isiä, isiä 292 00:16:38,126 --> 00:16:39,668 Perseestä niitä pukkaa 293 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Hänellä on kasakaupalla isukkeja 294 00:16:42,376 --> 00:16:46,959 Se vanha isätön luuseri on menneisyyttä 295 00:16:47,043 --> 00:16:49,001 Kukaan ei voi estää meitä 296 00:16:49,501 --> 00:16:52,543 Olen jokaisen orvon villein unelma 297 00:16:53,251 --> 00:16:56,709 Paskon isipappoja Kuin limsahana konsanaan 298 00:16:56,793 --> 00:17:01,626 Te yhden isän hölmöt Voitte imee kuutta säkkiämme 299 00:17:02,876 --> 00:17:04,793 Koska mulla on isiä 300 00:17:04,876 --> 00:17:06,876 Isiä riittää 301 00:17:06,959 --> 00:17:08,126 Hänellä on isiä 302 00:17:08,209 --> 00:17:09,876 Paljon enemmän muilla 303 00:17:09,959 --> 00:17:11,668 Niin monta isää 304 00:17:11,751 --> 00:17:13,543 Äitini jakeli kuin huora 305 00:17:13,626 --> 00:17:15,126 Tytöllä on isiä 306 00:17:15,209 --> 00:17:17,668 Sain neljän hengen perheen 307 00:17:17,751 --> 00:17:18,751 Mä ja mun 308 00:17:20,459 --> 00:17:21,334 Isät 309 00:17:21,876 --> 00:17:23,084 Käytä näitä pihtejä. 310 00:17:23,168 --> 00:17:25,709 Ota kunnon ote ja väännä. 311 00:17:26,418 --> 00:17:30,668 Vittu. Se on tosissaan kiinni. -Löysää sitä kuin suolakurkkupurkkia. 312 00:17:31,459 --> 00:17:32,834 Tuo tuntui ytimissä. 313 00:17:32,918 --> 00:17:36,793 Paskova poika, minun piti hakea sinut. -Hei. Ei. Älä tule tänne. 314 00:17:36,876 --> 00:17:38,626 Nick. -Mitä helvettiä teet? 315 00:17:38,709 --> 00:17:41,543 Se onkin todella hurmaava tarina. 316 00:17:41,626 --> 00:17:46,334 Isä, lukitsetko kullisi laatikkoon, jonka vain äiti saa auki? 317 00:17:46,418 --> 00:17:50,293 En varsinaisesti. Se on bluetoothilla toimiva laite. 318 00:17:50,376 --> 00:17:53,334 Käytämme sitä aistillisissa leikeissä. 319 00:17:53,834 --> 00:17:55,959 Olet vajonnut entistä alemmas. 320 00:17:56,043 --> 00:18:01,001 Ehkä jos et lukitsisi kulliasi lootaan, tyydyttäisit vaimosi. 321 00:18:01,084 --> 00:18:03,918 Sinun takiasi en voi tyydyttää vaimoani. 322 00:18:04,001 --> 00:18:08,251 On kulunut kuusi ja puoli päivää siitä, kun olen syönyt hänen olemustaan. 323 00:18:08,334 --> 00:18:09,168 Isä! 324 00:18:09,251 --> 00:18:13,376 Ennen siitä ei ole kulunut kahtakaan. Ei edes kurkkukivun kera. 325 00:18:13,459 --> 00:18:15,918 Eikä ollessani työmatkalla Seattlessa. 326 00:18:16,001 --> 00:18:19,293 Lensin kotiin 48 tunnin välein herkuttelemaan Dianella. 327 00:18:19,376 --> 00:18:21,376 Ole hiljaa äidin vaginasta! 328 00:18:21,459 --> 00:18:23,543 Luoja, häkkikyrpäni värisee. 329 00:18:23,626 --> 00:18:29,459 Annoit siis naisen lukita säälittävän pikku munasi. 330 00:18:29,543 --> 00:18:32,543 Ei ihme, että hän on pirttihirmu. 331 00:18:32,626 --> 00:18:33,876 Mitä sinä sanoit? 332 00:18:33,959 --> 00:18:37,501 Sanoin, että vaimosi on narttu. 333 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 Diane on Jumala. 334 00:18:39,376 --> 00:18:42,168 Jumalauta. Isä, löit vaaria. 335 00:18:42,251 --> 00:18:43,668 Rakastan sinua, isä. 336 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 Taivas. Mitä olen tehnyt? 337 00:18:45,668 --> 00:18:47,459 Isä, oletko kunnossa? 338 00:18:48,334 --> 00:18:50,084 Kappas vain. -Tässä. 339 00:18:50,626 --> 00:18:55,418 William Wallace MacGregor, tervetuloa kotiin. 340 00:18:56,584 --> 00:18:59,709 Anna mennä, Cyrus! 341 00:18:59,793 --> 00:19:03,126 En odottanut tuota kädetöntä kärrynpyörää. 342 00:19:03,209 --> 00:19:05,209 Hän on harjoitellut sitä. 343 00:19:05,293 --> 00:19:10,418 Tämä on kiehtovan elämäni paras ilta. 344 00:19:10,501 --> 00:19:12,376 Samoin. -Joo. 345 00:19:12,459 --> 00:19:15,709 Vaikka et saisi massia oikeusjutustasi, 346 00:19:15,793 --> 00:19:18,543 olisimme silti into piukeana isiäsi. 347 00:19:18,626 --> 00:19:23,793 Mainioita uutisia, sillä massia ei ole tulossa. 348 00:19:23,876 --> 00:19:25,001 Mitä? -Mitä tarkoitat? 349 00:19:25,084 --> 00:19:27,876 Koska tartuin sopimukseen… 350 00:19:27,959 --> 00:19:30,043 Pidän dramaattisen tauon. 351 00:19:30,126 --> 00:19:33,043 …ja saan maksun Hot Pocketseina. 352 00:19:33,126 --> 00:19:34,168 Senkin idiootti. 353 00:19:34,251 --> 00:19:36,043 Kuinka saatoit puijata meitä? 354 00:19:36,126 --> 00:19:37,168 Heippa, Felicia. 355 00:19:37,251 --> 00:19:40,209 Mitä? Miksi sanotte noin, isät? 356 00:19:40,293 --> 00:19:43,084 Emme ole isiäsi, typerys. Halusimme vain rahasi. 357 00:19:43,168 --> 00:19:46,209 Sillä olisimme maksaneet comebackimme. 358 00:19:46,293 --> 00:19:49,168 Ostimme jo isot punkatkin. 359 00:19:49,251 --> 00:19:51,626 Mutta luulin, että olemme perhettä. 360 00:19:51,709 --> 00:19:55,043 Entä se biisinne tarinointi? 361 00:19:55,626 --> 00:19:59,168 Se oli paskapuhetta. En olisi voinut panna äitiäsi paksuksi. 362 00:19:59,251 --> 00:20:01,793 Vetelin vain pyllyyn kuten kristityt. 363 00:20:01,876 --> 00:20:07,501 Ja minut kastroitiin lukiossa, jotta voisin laulaa korkealta. 364 00:20:07,584 --> 00:20:10,376 Ja mutsisi vain runkkasi minua itkiessäni. 365 00:20:10,459 --> 00:20:11,584 #BornThisWay. 366 00:20:11,668 --> 00:20:14,459 Älkää menkö. Pyydän. 367 00:20:14,543 --> 00:20:18,084 Emme panneet mammaasi 368 00:20:18,168 --> 00:20:21,293 Rakkautemme oli pelkkää huijausta 369 00:20:21,376 --> 00:20:24,293 Ikävää, että tuo tarttuu päähäni. 370 00:20:24,376 --> 00:20:28,959 No niin. Jumalan poikaystävällä on ilmoitus. 371 00:20:29,043 --> 00:20:30,751 Mitä bilehileet? 372 00:20:30,834 --> 00:20:35,543 Hauskaa riittää, mutta olemme täällä erityisestä syystä. 373 00:20:35,626 --> 00:20:36,876 Pyhien valojen. 374 00:20:36,959 --> 00:20:38,668 Aivan, Richard ja Richard. 375 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 On aika, että isät vannovat puhtauslupauksen. 376 00:20:42,709 --> 00:20:43,918 Että mitä? 377 00:20:44,001 --> 00:20:46,793 Älä tee tästä numeroa. 378 00:20:46,876 --> 00:20:49,834 Rakas tytär, tänä päivänä Jumalan edessä, 379 00:20:49,918 --> 00:20:52,709 lupaan… -Mitä? Ehei. 380 00:20:52,793 --> 00:20:55,459 …suojella neitsyyttäsi. 381 00:20:55,543 --> 00:20:58,751 Ei, lopettakaa! Mitä te teette? 382 00:20:58,834 --> 00:21:01,751 He lupaavat Jumalalle, ettei tyttäret harrasta S-E-K-S-I-Ä. 383 00:21:01,834 --> 00:21:06,418 Tyttäremme eivät ole esineitä, joita tulee suojella seksuaalisuudelta. 384 00:21:06,501 --> 00:21:08,918 Isä. -He päättävät siitä itse. 385 00:21:09,001 --> 00:21:10,043 Ole hiljaa. 386 00:21:10,126 --> 00:21:13,876 Tämän takia en halunnut viedä sinua kirkkoon. 387 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 Aplodit Hozierille. 388 00:21:15,584 --> 00:21:19,043 Järjestäytynyt uskonto perustuu naisten alistamiseen. 389 00:21:19,126 --> 00:21:22,501 Eihän. Kristinuskossa on kyse hyvästä työstä ja yhteisöstä. 390 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Ja rakkaudesta. 391 00:21:24,001 --> 00:21:26,418 Sulje suusi, pikku herrasmies. 392 00:21:26,501 --> 00:21:29,334 Nolaat minut ystävieni edessä. 393 00:21:29,418 --> 00:21:33,959 En pidä siitä, että Kirk Cameron vetää sinut kirkon höpötyksiin. 394 00:21:34,043 --> 00:21:37,084 Hurskaus? Pidättyväisyys? Hänellä on huono vaikutus. 395 00:21:37,168 --> 00:21:39,334 Olet ahdasmielinen elitisti. 396 00:21:39,418 --> 00:21:42,001 Kunpa en olisi kutsunut sinua tänne. 397 00:21:42,084 --> 00:21:43,084 Missy, odota. 398 00:21:43,168 --> 00:21:47,043 Hei, Richard, onnittelut tyttäresi naimisesta. 399 00:21:47,126 --> 00:21:51,126 Ottaako hän sukunimesi vai saanko minä sen? 400 00:21:51,751 --> 00:21:53,668 Aikamoinen päivä. 401 00:21:53,751 --> 00:21:55,959 Annoit kunnolla selkään, Willy. 402 00:21:56,043 --> 00:21:57,834 Isä. Mikä kädessäsi on vikana? 403 00:21:57,918 --> 00:21:59,543 Iskin isääni naamaan. 404 00:21:59,626 --> 00:22:01,459 Mitä? -Se oli huippua. 405 00:22:01,543 --> 00:22:04,793 Isä pisteli köniin, ja sitten vaari siivosi talon. 406 00:22:04,876 --> 00:22:07,626 Tämä reikä on musta kuin pataässä. 407 00:22:07,709 --> 00:22:08,626 Taivas. 408 00:22:08,709 --> 00:22:12,418 Olen tehnyt päätöksen. Isäni ei siirry avustettuun yhteisöön. 409 00:22:12,501 --> 00:22:15,126 Hän asuu luonamme pysyvästi. 410 00:22:15,209 --> 00:22:17,501 Mitä? -Hylkäsin hänet kerran, 411 00:22:17,584 --> 00:22:18,959 toiste en sitä tee. 412 00:22:19,043 --> 00:22:22,501 Anteeksi, Elliot, emme tee päätöksiä näin. 413 00:22:22,584 --> 00:22:24,418 Asiani jäi kesken. 414 00:22:24,501 --> 00:22:27,251 Nyt marssit kauniin kehosi noita portaita ylös, 415 00:22:27,334 --> 00:22:29,959 koska on aika syödä, piru vie. 416 00:22:30,043 --> 00:22:33,043 Hyvä on. Siis jos haluat. 417 00:22:33,126 --> 00:22:34,543 Äiti, oletko tosissasi? 418 00:22:34,626 --> 00:22:38,209 Hoidamme isäsi ikävän uuden persoonallisuuden myöhemmin. 419 00:22:38,293 --> 00:22:41,376 Rouva Birch? -Mitä, Andrew? Mitä vittua haluat? 420 00:22:41,459 --> 00:22:45,293 Mietin tässä, että voisitteko avata miehenne Pippelivankilan, 421 00:22:45,376 --> 00:22:47,501 joka on pippelissäni? 422 00:22:47,584 --> 00:22:49,584 Jeesus Kristus. 423 00:22:50,959 --> 00:22:52,918 Pikkuruinen saa viimein henkeä. 424 00:22:53,001 --> 00:22:57,418 Painu helvettiin kodistamme. -Tiedetään. Nähdään koulussa, Nick. 425 00:22:57,501 --> 00:22:59,668 Missy. Siinähän sinä olet. 426 00:22:59,751 --> 00:23:02,543 Mennään kotiin. Teit pointtisi selväksi. 427 00:23:02,626 --> 00:23:05,793 Olen pahoillani, että järjestin kohtauksen, 428 00:23:05,876 --> 00:23:09,501 mutta muutut tavoilla, jotka eivät tunnu sinulta. 429 00:23:09,584 --> 00:23:12,251 Muutun tavoilla, joista sinä et vain pidä. 430 00:23:12,334 --> 00:23:16,459 Sanoit, että tytöt päättävät itse, joten miksen sitten saa päättää? 431 00:23:16,543 --> 00:23:19,334 No, jos haluat palvella yhteisöä - 432 00:23:19,418 --> 00:23:23,709 ja viettää aikaa kohteliaan pojan kanssa, joka ei painosta seksiin, 433 00:23:23,793 --> 00:23:26,293 minun on elettävä sen kanssa. 434 00:23:26,376 --> 00:23:27,251 Kiitti, isä. 435 00:23:27,959 --> 00:23:29,793 Minä tässä häntä painostan. 436 00:23:29,876 --> 00:23:31,168 Että mitä? 437 00:23:31,251 --> 00:23:32,126 MYYTÄVÄNÄ 438 00:23:33,001 --> 00:23:36,626 Ainakin sain kertakorvauksen. Mutta huokaus. 439 00:23:36,709 --> 00:23:42,376 Ansaitsen vain jättimäisen Hot Pocketin lämmön. 440 00:23:42,876 --> 00:23:44,668 Kuka se mahtaa olla? 441 00:23:44,751 --> 00:23:49,793 Lisää huijareita, jotka murtavat jo särkyneen sydämeni? 442 00:23:49,876 --> 00:23:51,959 Hei, Lols. Kuulin tapahtuneesta. 443 00:23:52,043 --> 00:23:56,001 Viisastele vain. Niin minäkin tekisin. 444 00:23:56,084 --> 00:23:59,793 Tulit pahoittelemaan. Ansaitset parempaa. 445 00:23:59,876 --> 00:24:01,084 Ihan sama. 446 00:24:01,168 --> 00:24:03,793 Autosi ansaitsee paremman hajun. Häivy. 447 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 Kuten haluat. 448 00:24:04,793 --> 00:24:09,043 Korkeutenne, älkää antako hänen lähteä. -Sir Rodney on urhoollinen mies. 449 00:24:09,126 --> 00:24:11,584 Uskollisin alamaisenne. 450 00:24:11,668 --> 00:24:16,959 Mietin, päätän, vien tunnekaaren loppuun. 451 00:24:17,043 --> 00:24:18,209 Odota, Rodney. 452 00:24:18,293 --> 00:24:20,626 Olen pitänyt sinua itsestäänselvyytenä. 453 00:24:20,709 --> 00:24:24,418 Mitä tarkoitat? -Tarkoitan, että olen tyttö, 454 00:24:24,501 --> 00:24:27,334 joka seisoo äitinsä ehdonalaisvalvojan edessä - 455 00:24:27,418 --> 00:24:31,043 pyytäen häntä isähahmokseen. 456 00:24:31,126 --> 00:24:34,668 Tuntuu kuin olisin juuri huollattanut autoni. 457 00:24:34,751 --> 00:24:41,209 Mitä me nyt teemme, valittu tyttäreni? -Laulamme, senkin vilpitön hölmö. 458 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Ole tarkkana. Hyvänen aika. 459 00:24:43,709 --> 00:24:48,918 Minulla on kaksi homohäpykarvaa Lohduttamassa yksinäisyydessä 460 00:24:49,834 --> 00:24:54,751 Ja luuseri, joka haluaa olla isäni 461 00:24:55,793 --> 00:25:00,668 Olen varma, että kaikki tuntemani tyypit Salaa mua haluavat panna 462 00:25:02,084 --> 00:25:06,751 Verrattuna minuun Elämänne on varmasti säälittävää 463 00:25:06,834 --> 00:25:08,501 Koska olen Lola, jumalauta 464 00:25:08,584 --> 00:25:10,834 Lola, jumalauta 465 00:25:10,918 --> 00:25:13,001 Olen voimakas voimadynamo 466 00:25:13,084 --> 00:25:14,501 Niin Lolaa, jumalauta 467 00:25:14,584 --> 00:25:16,751 Lolaa, jumalauta 468 00:25:16,834 --> 00:25:19,751 Olen show'n tähti 469 00:25:19,834 --> 00:25:22,626 Hän ei anteeksi pyytele 470 00:25:22,709 --> 00:25:24,793 Emme odota anteeksipyyntöä 471 00:25:24,876 --> 00:25:25,793 Ei suinkaan 472 00:25:25,876 --> 00:25:31,751 Olen röyhkeä ja häpeämätön 473 00:25:31,834 --> 00:25:33,918 Kuka on itsensä suurin fani? 474 00:25:34,001 --> 00:25:35,084 Lola. 475 00:25:35,168 --> 00:25:36,793 Kuka kovaäänisin on? 476 00:25:36,876 --> 00:25:37,793 Lola. 477 00:25:37,876 --> 00:25:39,876 Kenellä on miehen ääni? 478 00:25:39,959 --> 00:25:41,501 Minulla. 479 00:25:41,584 --> 00:25:45,293 Lola, jumalauta -Hän on Lola, jumalauta 480 00:25:45,376 --> 00:25:47,584 Olen mestari ja jumalatar 481 00:25:47,668 --> 00:25:51,209 Lola, jumalauta -Niin Lola, jumalauta 482 00:25:51,293 --> 00:25:54,584 Olen pahin, kaikkein kuumin 483 00:25:54,668 --> 00:26:01,668 Kumartakaa kuningattarenne edessä 484 00:26:17,251 --> 00:26:21,334 Tekstitys: Minea Laakkonen