1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,376 --> 00:00:12,876
Syvä huokaus.
3
00:00:12,959 --> 00:00:15,209
Elämä on ollut, ah, niin yksinäistä -
4
00:00:15,293 --> 00:00:20,751
sen jälkeen, kun Pyhän Joosefin ritarit,
eli häpykarvani, kuolivat.
5
00:00:20,834 --> 00:00:22,543
Teloituksella.
6
00:00:22,626 --> 00:00:24,376
Moin käskystä.
7
00:00:24,876 --> 00:00:28,168
Kuulkaa. Onko tuo fanfaari?
8
00:00:28,251 --> 00:00:31,876
Voi keskiaikainen luoja.
9
00:00:31,959 --> 00:00:34,418
Karvani palasivat.
10
00:00:34,501 --> 00:00:36,959
Kyllä, hallitsija. Palasimme.
11
00:00:37,043 --> 00:00:40,334
Emmekä ole vihaisia,
vaikka katkoitte kaulamme.
12
00:00:40,418 --> 00:00:46,251
Kaikki muut miehet ovat hylänneet minut,
mutta te palasitte.
13
00:00:46,751 --> 00:00:48,334
Järjestämme kestit.
14
00:00:48,418 --> 00:00:50,293
Emmekä mitä tahansa kestejä.
15
00:00:50,376 --> 00:00:53,959
Riemukkaat kestit.
16
00:00:54,043 --> 00:00:59,126
Kun jengi tää
Juhlii yhdessä
17
00:01:00,043 --> 00:01:05,543
Emme tarvii luuserikamuja
Tai koristeita hienoja
18
00:01:06,376 --> 00:01:09,501
On vain yksi keino
Tukahduttaa bileihimoni
19
00:01:09,584 --> 00:01:12,626
Tarviin suolaista mönjää valmistaikinassa
20
00:01:12,709 --> 00:01:13,959
Pepperonia
21
00:01:14,043 --> 00:01:15,501
Pihviä
-Kinkkua juustolla
22
00:01:15,584 --> 00:01:18,251
Kanaa ja cheddaria
23
00:01:19,001 --> 00:01:22,959
Nää Hot Pocket -bileet on
En täältä koskaan lähde pois
24
00:01:23,043 --> 00:01:25,709
Kuumat bileet, Hot Pocket -bileet
25
00:01:25,793 --> 00:01:28,918
Aion syödä stressini ja riitani pois
26
00:01:29,001 --> 00:01:31,501
Täytän reiän massussain
-Ja elämässäs
27
00:01:31,584 --> 00:01:33,584
Meillä on Hot Pocket -bileet
28
00:01:33,668 --> 00:01:35,626
Lolameno täällä tänään
29
00:01:35,709 --> 00:01:38,168
Kuumat bileet, Hot Pocket -bileet
30
00:01:38,251 --> 00:01:39,668
Mikro jo pauhaa
31
00:01:39,751 --> 00:01:41,584
Kuule sen humina ja laulu
32
00:01:41,668 --> 00:01:44,209
Pantterina kimppuun käyn
Kun äänimerkin kuulen
33
00:01:44,293 --> 00:01:47,501
Revi höyryävä murunen
Paperilautasestaan
34
00:01:47,584 --> 00:01:50,459
Kurkkuuni sen tungen
Sillä oottaa en voi
35
00:01:50,543 --> 00:01:52,001
Nää Hot Pocket…
36
00:01:53,418 --> 00:01:56,709
Saatana! Suuni, jumalauta!
37
00:02:32,251 --> 00:02:34,876
Vai pannukakkuja? Tyttömäinen aamiainen.
38
00:02:34,959 --> 00:02:37,626
Kuinka niin?
-Ne ovat pyöreitä ja pehmeitä -
39
00:02:37,709 --> 00:02:40,793
kuten sinä,
senkin taikinainen pannarisaatana.
40
00:02:40,876 --> 00:02:44,126
Seamus, kuuntele.
Elliotilla on jotain kerrottavaa.
41
00:02:44,209 --> 00:02:48,918
Niin, haluaisin sanoa, että rakastan sinua
enemmän kuin aurinko taivasta.
42
00:02:49,001 --> 00:02:53,001
Ei, Elliot. Kerro, mistä puhuimme.
43
00:02:53,084 --> 00:02:57,376
Isä, tänä viikonloppuna
siivoamme poikien kanssa talosi,
44
00:02:57,459 --> 00:03:00,334
jotta voimme myydä sen.
-Ja paskat.
45
00:03:00,418 --> 00:03:04,876
Rahoilla järjestämme sinut mukavaan
avustavaan yhteisöön asumaan.
46
00:03:04,959 --> 00:03:06,876
Vanhainkotiinko? Haista huilu.
47
00:03:06,959 --> 00:03:08,043
Miksi minä?
48
00:03:08,126 --> 00:03:12,043
En ole… Mikä se on?
Muuttomies tai joku sellainen.
49
00:03:12,126 --> 00:03:14,626
Sinä autat, koska tämä sotku on syytäsi.
50
00:03:14,709 --> 00:03:16,501
Ja sinä muutat muualle,
51
00:03:16,584 --> 00:03:21,501
koska syljet matolle, huudat unissasi
ja jostain syystä purit posteljoonia.
52
00:03:21,584 --> 00:03:26,001
Hän tietää, mitä teki.
-Aiheuttamasi stressi on niin kovaa,
53
00:03:26,084 --> 00:03:29,668
etten voi edes syödä lempiruokaani,
Dianen vaginaa.
54
00:03:29,751 --> 00:03:30,751
Jessus, isä.
55
00:03:30,834 --> 00:03:32,084
Siinäkö kaikki?
56
00:03:32,168 --> 00:03:35,834
Hylkäät minut ruumishuoneelle,
koska vaimosi sanoo niin.
57
00:03:35,918 --> 00:03:38,459
Olen samaa mieltä Dianen kanssa. Aina.
58
00:03:38,543 --> 00:03:41,626
Kasvata vagina
ja syö omaa pilluasi, Elliot.
59
00:03:42,834 --> 00:03:43,834
Anteeksi. Ei naurata.
60
00:03:44,626 --> 00:03:48,293
Jos sanoisin,
että suuni nahat valuivat ulos,
61
00:03:48,376 --> 00:03:50,751
vähättelisin rajusti.
62
00:03:50,834 --> 00:03:54,626
Hot Pocket, ystäväni, oli liian kuuma.
63
00:03:54,709 --> 00:03:58,293
Vastalause. Niiden tulee olla kuumia.
Nimi sen kertoo.
64
00:03:58,376 --> 00:04:00,251
Ei niin kuumia.
-Hylätty.
65
00:04:00,334 --> 00:04:01,209
Neiti Skumpy,
66
00:04:01,293 --> 00:04:03,959
missä vanhempanne olivat
onnettomuuden aikana?
67
00:04:04,043 --> 00:04:05,459
Minulla ei ole isää,
68
00:04:05,543 --> 00:04:11,793
ja äitini on bändäri ja työnarkomaani,
joten hän oli tien päällä kuten aina.
69
00:04:11,876 --> 00:04:15,168
Hänen ehdonalaisvalvojansa Rodney
vei minut suusairaalaan.
70
00:04:15,251 --> 00:04:19,751
Laittakaa muistiin,
että Rodneyn auto kärysi pahalta.
71
00:04:19,834 --> 00:04:23,543
Minun mokani, tuomari.
Orava kuoli peräkonttiini.
72
00:04:23,626 --> 00:04:27,834
Noteerattu. Neiti Skumpy,
elämänne kuulostaa yksinäiseltä.
73
00:04:27,918 --> 00:04:32,084
Haluaisitteko laulaa siitä?
-Jos se miellyttää oikeutta…
74
00:04:34,501 --> 00:04:41,376
Herään kylmään, tyhjään asuntoon
75
00:04:42,126 --> 00:04:44,376
Täytän painostavan hiljaisuuden
76
00:04:44,459 --> 00:04:49,376
Television äänillä
77
00:04:50,168 --> 00:04:53,584
Matkaan kouluun Uber-X:llä
78
00:04:53,668 --> 00:04:57,709
Tekohymy ja viilee ulkokuori
79
00:04:58,418 --> 00:05:05,043
Mutta on kurjaa olla minä
80
00:05:06,168 --> 00:05:13,168
Äidin postikortit
Suurta seikkailua ilmentävät
81
00:05:14,376 --> 00:05:21,209
Hoobastankin matkassa ympäri maata
Onnellisena ja vapaana
82
00:05:21,293 --> 00:05:25,668
Yksin kotona saan murjottaa
83
00:05:25,751 --> 00:05:29,876
Kuin surullinen Macaulay Culkin
84
00:05:29,959 --> 00:05:33,918
On kurjaa
85
00:05:34,001 --> 00:05:38,459
Olla minä
86
00:05:38,543 --> 00:05:42,001
Rouva tuomari, varsin syvältä on
87
00:05:42,084 --> 00:05:46,084
Olla minä
88
00:05:47,709 --> 00:05:49,084
Olen kuullut tarpeeksi.
89
00:05:49,168 --> 00:05:52,793
Ugfuglio Skumpy v. Hot Pockets
-tapauksessa -
90
00:05:52,876 --> 00:05:55,501
neiti Skumpy voittaa.
91
00:05:56,584 --> 00:06:01,751
Voihan juustolaava.
Minusta tulee tsiljonääri.
92
00:06:04,209 --> 00:06:05,876
Hei, kaverit.
-Hei, kulta.
93
00:06:05,959 --> 00:06:07,334
Namaste vain.
94
00:06:07,418 --> 00:06:09,959
Itse asiassa, alaspäin katsova isä,
95
00:06:10,043 --> 00:06:15,084
voisitko viedä minut
isä-tytär-tansseihin viikonloppuna?
96
00:06:15,168 --> 00:06:16,001
Tansseihinko?
97
00:06:16,084 --> 00:06:18,876
Haluaisin esitellä siellä erään.
98
00:06:18,959 --> 00:06:21,709
Kuulostaa pojalta. Äiti tietää.
99
00:06:21,793 --> 00:06:23,584
Hänen nimensä on Elijah.
100
00:06:23,668 --> 00:06:26,251
Elijah'n on paras varoa,
101
00:06:26,334 --> 00:06:29,418
sillä Iso Isi Cyrus on kova luu.
102
00:06:29,501 --> 00:06:32,543
Ihanaa, kun sanot itseäsi Isoksi Isiksi.
103
00:06:32,626 --> 00:06:36,376
Hienoa. Ne ovat Elämän lähteen kirkossa.
104
00:06:36,459 --> 00:06:38,418
Mitä? Kirkossako?
105
00:06:38,501 --> 00:06:41,834
Tiedät, mitä mieltä olemme
järjestäytyneistä uskonnoista.
106
00:06:41,918 --> 00:06:42,751
Niin, mutta…
107
00:06:42,834 --> 00:06:46,501
Antropologisesti se on tehnyt paljon pahaa
maailmassa.
108
00:06:46,584 --> 00:06:49,918
Mutta tämä on kivaa.
Syömme pizzaa ja hytkytämme pyllyjä.
109
00:06:50,001 --> 00:06:52,959
Haluan, että tapaat Elijah'n. Ole kiltti.
110
00:06:53,043 --> 00:06:58,584
No, kun noin sanot.
Vinyasa-nähdään-siellä.
111
00:06:59,459 --> 00:07:01,751
Isä, olet lempikoomikkoni.
112
00:07:01,834 --> 00:07:04,376
Nyt kun olen rikas, hankin yksityiskoneen,
113
00:07:04,459 --> 00:07:08,376
jotta minun ei tarvitse istua
käryävässä autossasi, Rodney.
114
00:07:08,459 --> 00:07:11,751
Voisit laittaa rahaa säästöön
yliopistoa varten.
115
00:07:11,834 --> 00:07:17,626
Olen jo valmistunut elämänkoulusta.
Ja muru, olin vuosiluokan toiseksi paras.
116
00:07:18,751 --> 00:07:20,209
OMG, kaverit.
117
00:07:20,293 --> 00:07:21,543
Se on hän.
118
00:07:21,626 --> 00:07:23,043
Keitä te oikein olette?
119
00:07:23,126 --> 00:07:27,959
Olemme Bros 4 Life!
120
00:07:28,043 --> 00:07:29,043
Anteeksi?
121
00:07:29,126 --> 00:07:32,709
Se kuuluisa poikabändi
9/11:n jälkeisessä maailmassa.
122
00:07:33,418 --> 00:07:34,751
Bros 4 Life!
123
00:07:34,834 --> 00:07:38,376
Näimme sinut televisiossa
tarjoilemassa kuumaa oikeutta.
124
00:07:38,459 --> 00:07:41,626
Tiesimme, että sinun täytyy olla
Cookie Skumpyn tytär.
125
00:07:41,709 --> 00:07:43,418
Tunsimme äitisi aikoinaan.
126
00:07:43,501 --> 00:07:46,043
Varis osui juuri ikävästi
kasvojen kohdalle.
127
00:07:46,126 --> 00:07:51,043
Tunnistaisin tuon kampauksen missä vain.
Tuo on äitini.
128
00:07:51,126 --> 00:07:54,251
Jep. Oletko valmis yllättymään?
129
00:07:54,334 --> 00:07:57,584
Yksi meistä on isäsi.
130
00:07:57,668 --> 00:08:00,584
Mitä? Miten?
131
00:08:00,668 --> 00:08:05,001
Kesäkiertueella vuosia sitten
Huippuaikoinamme
132
00:08:05,084 --> 00:08:07,043
Nuoria poikia
Keikkoja loppuunmyyden
133
00:08:07,126 --> 00:08:09,126
Massia, faneja, kuuluisuutta
134
00:08:09,209 --> 00:08:13,126
Ja jokainen meistä muistaa
Kovan luokan fanin
135
00:08:13,209 --> 00:08:14,418
Hän oli kuuma ja hauska
136
00:08:14,501 --> 00:08:17,584
Ja ainoa
Joka sai kaikki kolme
137
00:08:17,668 --> 00:08:21,793
Nimi oli Cookie Skumpy
Himokas ja villi
138
00:08:21,876 --> 00:08:26,209
Yhdeksän kuukautta myöhemmin
Maailmaan putkahti vauva
139
00:08:26,293 --> 00:08:28,168
Pointtimme on siis
140
00:08:28,251 --> 00:08:31,668
Panimme mammaasi
141
00:08:31,751 --> 00:08:34,876
Kun olimme holtittomia,
kiimaisia ja nuoria
142
00:08:34,959 --> 00:08:36,626
Sanoin kortsulle ei
143
00:08:36,709 --> 00:08:39,793
Äitis meidät sänkyyn vei
144
00:08:39,876 --> 00:08:45,584
Bros 4 Life
Joku täällä isukkis on
145
00:08:46,543 --> 00:08:48,293
Joo, typy
146
00:08:49,126 --> 00:08:52,876
Vahasin rintaani huoneessain
Kun oveen koputettiin
147
00:08:52,959 --> 00:08:55,376
Se oli Cookie
Siivoojan valeasussa
148
00:08:55,459 --> 00:08:57,543
Hän painoi mut lattiaan
149
00:08:57,626 --> 00:09:01,709
Hän livahti kiertuebussiin
Punkkaani vilahti
150
00:09:01,793 --> 00:09:06,209
San Joseen mennessä
Oli jo päällä kiivaasti
151
00:09:06,293 --> 00:09:10,168
Managerimme mukaan
Olin omituisempi kuin kukaan
152
00:09:10,251 --> 00:09:14,584
Mutsis tuli pikasuhteeseen
Osoittamaan, et homohuhut meni hukkaan
153
00:09:14,668 --> 00:09:18,043
Panimme mammaasi
154
00:09:18,126 --> 00:09:21,293
Kun olimme kuuluisia, nättejä ja typeriä
155
00:09:21,376 --> 00:09:23,043
Käytimme ulosvetämismenetelmää
156
00:09:23,126 --> 00:09:26,501
Äitis meidät sänkyyn vei
157
00:09:26,584 --> 00:09:32,084
Bros 4 Life
Joku täällä isukkis on
158
00:09:32,834 --> 00:09:34,751
Bros 4 Life!
159
00:09:35,251 --> 00:09:37,209
Pyhä isipappa.
160
00:09:37,293 --> 00:09:40,543
Olen miettinyt, kuka isäni voisi olla.
161
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Nyt minulla riittää isukkeja.
162
00:09:44,043 --> 00:09:45,376
En tiedä, Lols.
163
00:09:45,459 --> 00:09:47,751
Hämärää, että nämä kolme -
164
00:09:47,834 --> 00:09:51,168
ilmestyivät, kun sinusta on tulossa rikas.
165
00:09:51,251 --> 00:09:53,626
Kuulit kai eri biisin kuin minä,
166
00:09:53,709 --> 00:09:57,084
sillä olen täysin jutussa mukana.
Halataan, iskät.
167
00:09:57,168 --> 00:09:59,501
Selvä pyy.
-Huikeaa.
168
00:09:59,584 --> 00:10:02,168
Olet todella vahva halaaja.
169
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Mahtavaa, että isäsi tulee.
170
00:10:06,543 --> 00:10:10,876
Viime vuosi oli huippu. Siellä oli
rypälelimsaa ja appelsiinimehua.
171
00:10:10,959 --> 00:10:14,043
Joku varmaan sekoitti niitä ja oli ihan…
172
00:10:15,793 --> 00:10:18,209
Jopas. Isä-tytär-tanssit?
173
00:10:18,293 --> 00:10:22,459
Sepä sopivaa viimeaikaisiin tapahtumiin.
174
00:10:22,543 --> 00:10:25,501
Hei, Missy. Montako isää sinulla on?
175
00:10:26,001 --> 00:10:27,918
Yksi.
-Säälittävää.
176
00:10:28,001 --> 00:10:31,876
Minulla on kolme. Päihitän sinut raa'asti.
177
00:10:31,959 --> 00:10:34,001
Jessi, tule isäsi kanssa.
178
00:10:34,084 --> 00:10:35,793
"Elämän lähteen kirkko"?
179
00:10:35,876 --> 00:10:38,001
Siellä on kristillinen
karikatyyritaiteilja.
180
00:10:38,084 --> 00:10:40,876
Hän piirtää sinut ristille
koripallon kera.
181
00:10:40,959 --> 00:10:44,584
Hetki.
Onko tämä sellainen puhtaustapahtuma?
182
00:10:44,668 --> 00:10:46,293
Ei, tanssiaiset vain.
183
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Kuuluu siihen
pidättyväisyyskomponenttikin.
184
00:10:49,168 --> 00:10:50,084
No niin.
-Mitä?
185
00:10:50,168 --> 00:10:53,459
Isät lupaavat suojella
tytärtensä hyveitä.
186
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Eikö ole naurettavaa?
187
00:10:55,834 --> 00:10:59,043
Ja turhaa. Ei nuoria voi estää panemasta.
188
00:10:59,126 --> 00:11:00,751
Mitä "paneminen" on?
189
00:11:00,834 --> 00:11:04,709
Selvä, Montel.
Kun kaksi olentoa rakastaa toisiaan -
190
00:11:04,793 --> 00:11:08,001
tai päätyvät lentokentällä samaan vessaan,
191
00:11:08,084 --> 00:11:14,376
he hankaavat tahmeita osiaan yhteen,
kunnes molempien olo on hyvä.
192
00:11:14,459 --> 00:11:16,251
Selvä, nyt pääsin jyvälle.
193
00:11:16,334 --> 00:11:18,626
Hyvä, seuraavana aiheena on fisting.
194
00:11:18,709 --> 00:11:19,668
Sopii.
195
00:11:21,043 --> 00:11:25,251
Aiot siis hylätä isäsi kuolemanleirille.
196
00:11:25,334 --> 00:11:27,959
Lupasin Dianelle.
197
00:11:28,043 --> 00:11:30,918
Jehna, jätin muuttohanskani kaappiin.
198
00:11:31,001 --> 00:11:32,876
Hakisitko ne, Nicky?
199
00:11:32,959 --> 00:11:35,918
Tunnen kaappinne kuin omat taskuni.
Minä haen.
200
00:11:37,084 --> 00:11:41,084
Ihmeiden luola. Nuuskitaanko? No nyt.
201
00:11:41,168 --> 00:11:45,209
Mikä on "pippelivankila?"
Olen peloissani ja kiihkoissani.
202
00:11:45,293 --> 00:11:47,293
Tunteiden suklaa ja maapähkinävoi.
203
00:11:47,376 --> 00:11:51,918
"Pippelivankila on bluetoothilla toimiva
miesten siveyslaite."
204
00:11:52,001 --> 00:11:53,376
Jaahas.
205
00:11:53,459 --> 00:11:58,168
Pikku possu lukitaan sinne,
jottei saa stondista.
206
00:11:58,251 --> 00:12:01,876
Miksi kukaan tekisi niin?
-Voi olla hyvin eroottista -
207
00:12:01,959 --> 00:12:05,251
antaa jonkun muun hallita nahkapyssyä.
208
00:12:05,334 --> 00:12:08,001
Tuo on alistuvan munani juttu.
209
00:12:08,084 --> 00:12:12,001
Haluatko talloa minut korkokengillä?
210
00:12:12,084 --> 00:12:13,709
Joo, narttu.
-Keskity.
211
00:12:13,793 --> 00:12:18,459
Minun pitäisi selvästi kokeilla
kaverini isän kidutuslaitetta.
212
00:12:18,543 --> 00:12:20,626
Hetken vain.
-Pyyhkäisen hieman…
213
00:12:20,709 --> 00:12:24,293
Koko on "Virginian sorja",
mutta itse olet "Minnesotan lihapulla".
214
00:12:24,376 --> 00:12:27,126
Jos taitan sen…
215
00:12:27,626 --> 00:12:28,918
Sisällä on.
216
00:12:29,001 --> 00:12:31,043
Tämä tuntuu tuhmalta, Maury.
217
00:12:31,126 --> 00:12:32,834
Vankilan ovet sulkeutuivat.
218
00:12:32,918 --> 00:12:35,834
Olet lukkojen takana. Ilman ehdonalaista.
219
00:12:36,334 --> 00:12:38,918
Miksi tämä äkillinen paniikki
aiheuttaa stondiksen?
220
00:12:39,001 --> 00:12:40,751
Andrew, aika lähteä.
-Taivas.
221
00:12:40,834 --> 00:12:44,251
Mitä teen?
-Istu kakkusi.
222
00:12:44,334 --> 00:12:47,751
Ja siksi meitä kutsutaan Bros 4 Lifeksi.
223
00:12:47,834 --> 00:12:51,459
Koska olemme aina ystäviä,
mutta vastustamme myös aborttia.
224
00:12:51,543 --> 00:12:55,793
Kiitos amerikkalaisen Jumalan
äitisi ei tehnyt aborttia.
225
00:12:55,876 --> 00:12:57,209
Tyytyväinen huokaus.
226
00:12:57,293 --> 00:13:00,293
Ihanaa, että olette isiäni.
227
00:13:01,043 --> 00:13:03,251
Oikeastiko?
-Tietty.
228
00:13:03,334 --> 00:13:08,084
Kun te ilmestyitte, elämäni alkoi.
229
00:13:08,168 --> 00:13:10,001
Kuten biisissämme.
230
00:13:10,084 --> 00:13:11,584
Elämä alkaa
231
00:13:11,668 --> 00:13:13,793
Kun isäsi laukeaa
232
00:13:13,876 --> 00:13:16,043
Sikiöiden tulisi saada ajaa
233
00:13:16,126 --> 00:13:19,084
Hienoa, että musiikillanne on viesti.
234
00:13:20,543 --> 00:13:23,043
Rodney? Mitä sinä täällä?
235
00:13:23,126 --> 00:13:27,918
Tarkistin Bros 4 Lifen taustat ja…
-Että mitä?
236
00:13:28,001 --> 00:13:33,168
Tehdään kunnon DNA-testi.
En usko, että kukaan äijistä on isäsi.
237
00:13:33,251 --> 00:13:37,668
Yksi heistä on isäni,
mutta pidän heitä kaikkia isinäni.
238
00:13:37,751 --> 00:13:41,043
Majesteetti,
Sir Rodney haluaa vain parastanne.
239
00:13:41,126 --> 00:13:43,876
Takki on tekonahkaa, mutta sydämensä aito.
240
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Riittää!
241
00:13:44,918 --> 00:13:47,501
Rodney, jokaisen tytön elämässä on hetki,
242
00:13:47,584 --> 00:13:50,918
jolloin pitää katsoa äitinsä
ehdonalaisvalvojaa silmiin -
243
00:13:51,001 --> 00:13:54,584
ja sanoa: "Minulla on kolme isää,
en tarvitse sinua enää."
244
00:13:54,668 --> 00:13:57,959
Mutta Lola…
-Rodney, häivy pois.
245
00:14:00,126 --> 00:14:06,668
Päiväni ovat täynnä
Ilottomia vuorovaikutuksia
246
00:14:07,834 --> 00:14:14,043
Pelkkiä perintövirkailijoita, rikollisia
ja ehdonalaisvankeja
247
00:14:15,793 --> 00:14:19,709
Ilmoittautuvat vain ja kävelevät pois
248
00:14:19,793 --> 00:14:23,376
Luoksein eivät jää
Heittävät vain kevyttä läppää
249
00:14:23,959 --> 00:14:26,084
Mulla ketään ei oo
250
00:14:26,168 --> 00:14:31,501
Vointiain tarkastamassa
251
00:14:32,001 --> 00:14:34,501
Mutta käytävälläs partioin, Lola
252
00:14:35,293 --> 00:14:39,626
Kunnes avaat oven sydämeesi
253
00:14:39,709 --> 00:14:42,334
Mulle
254
00:14:42,418 --> 00:14:45,209
Älä vaikerra käytävällä, Rodney.
255
00:14:46,334 --> 00:14:47,584
Minun mokani, Lols.
256
00:14:48,668 --> 00:14:50,709
Oma koti kullan kallis.
257
00:14:50,793 --> 00:14:54,751
Siistiä.
Torppa tosiaan on täynnä kurjuutta.
258
00:14:55,543 --> 00:14:59,459
Andrew, kuulen kullisi pulssin
kilometrien takaa.
259
00:14:59,543 --> 00:15:03,584
Niin, kusipää,
tämä kidutuslaite murskaa jöötini.
260
00:15:03,668 --> 00:15:06,126
Ja nyyttini ovat siirtyneet yläpunkkaan.
261
00:15:06,209 --> 00:15:09,543
Ehkä tässä rotanloukussa on työkalupakki.
262
00:15:09,626 --> 00:15:10,459
Hyvä idea.
263
00:15:10,543 --> 00:15:15,084
Suonette anteeksi, herrat,
minulla on vessahätä.
264
00:15:15,168 --> 00:15:17,126
Ulostetyyliin.
-Taasko?
265
00:15:17,209 --> 00:15:20,126
Kiitos kyydistä kotiin,
prinsessa Tossun Alla.
266
00:15:20,209 --> 00:15:21,501
Mitä teet?
267
00:15:21,584 --> 00:15:24,543
Olen mukavasti, koska en lähde minnekään.
268
00:15:24,626 --> 00:15:28,126
Et voi enää asua täällä.
Tämä paikka pitäisi purkaa.
269
00:15:28,209 --> 00:15:31,084
Ylös. Käymme läpi improvisoituja vessoja.
270
00:15:31,168 --> 00:15:34,459
En nouse pakottamatta.
271
00:15:34,543 --> 00:15:35,751
Pakota hänet.
272
00:15:35,834 --> 00:15:39,584
Hän on miljoona vuotta vanha.
Saatat ehkä päihittää hänet.
273
00:15:39,668 --> 00:15:43,876
Tässä perheessä käytämme sydämiämme,
emme nyrkkejä.
274
00:15:43,959 --> 00:15:48,084
Haistakoon hienosteleva sydämesi vitun.
En mätäne vanhainkodissa.
275
00:15:48,168 --> 00:15:52,584
Hae se paskova poika,
ja häipykää talostani.
276
00:15:54,251 --> 00:15:57,668
DJ Pendejo talossa. Jumalan talossa.
277
00:15:58,876 --> 00:16:00,584
Pelkään Jumalaa.
278
00:16:00,668 --> 00:16:03,751
Ilo tavata, herra Foreman-Greenwald.
Olen kuullut teistä paljon.
279
00:16:03,834 --> 00:16:07,126
Pistokoe sitten. Mikä on lempivärini?
280
00:16:07,209 --> 00:16:08,043
Isä.
281
00:16:08,126 --> 00:16:10,543
Klementiini, ei oranssi.
282
00:16:10,626 --> 00:16:12,334
Vaikuttavaa, nuori mies.
283
00:16:12,418 --> 00:16:13,834
Pariovet.
284
00:16:13,918 --> 00:16:15,918
Saavun, katselen,
285
00:16:16,001 --> 00:16:17,126
tuomitsen…
286
00:16:17,209 --> 00:16:21,126
Olet ylivoimaisesti kuumin tytär, Lola,
ja katsoin kunnolla.
287
00:16:21,209 --> 00:16:26,126
Kaikkien muiden isä-tytär-suhdeluku
on täysin tavallinen.
288
00:16:26,209 --> 00:16:28,918
Niinpä. Melkein säälittää.
289
00:16:29,001 --> 00:16:33,126
Mutta kaikki on vain upeaa.
290
00:16:33,209 --> 00:16:34,376
Minulle.
291
00:16:35,209 --> 00:16:38,043
Minulla on isiä, isiä, isiä
292
00:16:38,126 --> 00:16:39,668
Perseestä niitä pukkaa
293
00:16:39,751 --> 00:16:42,293
Hänellä on kasakaupalla isukkeja
294
00:16:42,376 --> 00:16:46,959
Se vanha isätön luuseri on menneisyyttä
295
00:16:47,043 --> 00:16:49,001
Kukaan ei voi estää meitä
296
00:16:49,501 --> 00:16:52,543
Olen jokaisen orvon villein unelma
297
00:16:53,251 --> 00:16:56,709
Paskon isipappoja
Kuin limsahana konsanaan
298
00:16:56,793 --> 00:17:01,626
Te yhden isän hölmöt
Voitte imee kuutta säkkiämme
299
00:17:02,876 --> 00:17:04,793
Koska mulla on isiä
300
00:17:04,876 --> 00:17:06,876
Isiä riittää
301
00:17:06,959 --> 00:17:08,126
Hänellä on isiä
302
00:17:08,209 --> 00:17:09,876
Paljon enemmän muilla
303
00:17:09,959 --> 00:17:11,668
Niin monta isää
304
00:17:11,751 --> 00:17:13,543
Äitini jakeli kuin huora
305
00:17:13,626 --> 00:17:15,126
Tytöllä on isiä
306
00:17:15,209 --> 00:17:17,668
Sain neljän hengen perheen
307
00:17:17,751 --> 00:17:18,751
Mä ja mun
308
00:17:20,459 --> 00:17:21,334
Isät
309
00:17:21,876 --> 00:17:23,084
Käytä näitä pihtejä.
310
00:17:23,168 --> 00:17:25,709
Ota kunnon ote ja väännä.
311
00:17:26,418 --> 00:17:30,668
Vittu. Se on tosissaan kiinni.
-Löysää sitä kuin suolakurkkupurkkia.
312
00:17:31,459 --> 00:17:32,834
Tuo tuntui ytimissä.
313
00:17:32,918 --> 00:17:36,793
Paskova poika, minun piti hakea sinut.
-Hei. Ei. Älä tule tänne.
314
00:17:36,876 --> 00:17:38,626
Nick.
-Mitä helvettiä teet?
315
00:17:38,709 --> 00:17:41,543
Se onkin todella hurmaava tarina.
316
00:17:41,626 --> 00:17:46,334
Isä, lukitsetko kullisi laatikkoon,
jonka vain äiti saa auki?
317
00:17:46,418 --> 00:17:50,293
En varsinaisesti.
Se on bluetoothilla toimiva laite.
318
00:17:50,376 --> 00:17:53,334
Käytämme sitä aistillisissa leikeissä.
319
00:17:53,834 --> 00:17:55,959
Olet vajonnut entistä alemmas.
320
00:17:56,043 --> 00:18:01,001
Ehkä jos et lukitsisi kulliasi lootaan,
tyydyttäisit vaimosi.
321
00:18:01,084 --> 00:18:03,918
Sinun takiasi en voi tyydyttää vaimoani.
322
00:18:04,001 --> 00:18:08,251
On kulunut kuusi ja puoli päivää siitä,
kun olen syönyt hänen olemustaan.
323
00:18:08,334 --> 00:18:09,168
Isä!
324
00:18:09,251 --> 00:18:13,376
Ennen siitä ei ole kulunut kahtakaan.
Ei edes kurkkukivun kera.
325
00:18:13,459 --> 00:18:15,918
Eikä ollessani työmatkalla Seattlessa.
326
00:18:16,001 --> 00:18:19,293
Lensin kotiin 48 tunnin välein
herkuttelemaan Dianella.
327
00:18:19,376 --> 00:18:21,376
Ole hiljaa äidin vaginasta!
328
00:18:21,459 --> 00:18:23,543
Luoja, häkkikyrpäni värisee.
329
00:18:23,626 --> 00:18:29,459
Annoit siis naisen lukita
säälittävän pikku munasi.
330
00:18:29,543 --> 00:18:32,543
Ei ihme, että hän on pirttihirmu.
331
00:18:32,626 --> 00:18:33,876
Mitä sinä sanoit?
332
00:18:33,959 --> 00:18:37,501
Sanoin, että vaimosi on narttu.
333
00:18:37,584 --> 00:18:38,876
Diane on Jumala.
334
00:18:39,376 --> 00:18:42,168
Jumalauta. Isä, löit vaaria.
335
00:18:42,251 --> 00:18:43,668
Rakastan sinua, isä.
336
00:18:43,751 --> 00:18:45,584
Taivas. Mitä olen tehnyt?
337
00:18:45,668 --> 00:18:47,459
Isä, oletko kunnossa?
338
00:18:48,334 --> 00:18:50,084
Kappas vain.
-Tässä.
339
00:18:50,626 --> 00:18:55,418
William Wallace MacGregor,
tervetuloa kotiin.
340
00:18:56,584 --> 00:18:59,709
Anna mennä, Cyrus!
341
00:18:59,793 --> 00:19:03,126
En odottanut tuota kädetöntä kärrynpyörää.
342
00:19:03,209 --> 00:19:05,209
Hän on harjoitellut sitä.
343
00:19:05,293 --> 00:19:10,418
Tämä on kiehtovan elämäni paras ilta.
344
00:19:10,501 --> 00:19:12,376
Samoin.
-Joo.
345
00:19:12,459 --> 00:19:15,709
Vaikka et saisi massia oikeusjutustasi,
346
00:19:15,793 --> 00:19:18,543
olisimme silti into piukeana isiäsi.
347
00:19:18,626 --> 00:19:23,793
Mainioita uutisia,
sillä massia ei ole tulossa.
348
00:19:23,876 --> 00:19:25,001
Mitä?
-Mitä tarkoitat?
349
00:19:25,084 --> 00:19:27,876
Koska tartuin sopimukseen…
350
00:19:27,959 --> 00:19:30,043
Pidän dramaattisen tauon.
351
00:19:30,126 --> 00:19:33,043
…ja saan maksun Hot Pocketseina.
352
00:19:33,126 --> 00:19:34,168
Senkin idiootti.
353
00:19:34,251 --> 00:19:36,043
Kuinka saatoit puijata meitä?
354
00:19:36,126 --> 00:19:37,168
Heippa, Felicia.
355
00:19:37,251 --> 00:19:40,209
Mitä? Miksi sanotte noin, isät?
356
00:19:40,293 --> 00:19:43,084
Emme ole isiäsi, typerys.
Halusimme vain rahasi.
357
00:19:43,168 --> 00:19:46,209
Sillä olisimme maksaneet comebackimme.
358
00:19:46,293 --> 00:19:49,168
Ostimme jo isot punkatkin.
359
00:19:49,251 --> 00:19:51,626
Mutta luulin, että olemme perhettä.
360
00:19:51,709 --> 00:19:55,043
Entä se biisinne tarinointi?
361
00:19:55,626 --> 00:19:59,168
Se oli paskapuhetta.
En olisi voinut panna äitiäsi paksuksi.
362
00:19:59,251 --> 00:20:01,793
Vetelin vain pyllyyn kuten kristityt.
363
00:20:01,876 --> 00:20:07,501
Ja minut kastroitiin lukiossa,
jotta voisin laulaa korkealta.
364
00:20:07,584 --> 00:20:10,376
Ja mutsisi vain runkkasi minua itkiessäni.
365
00:20:10,459 --> 00:20:11,584
#BornThisWay.
366
00:20:11,668 --> 00:20:14,459
Älkää menkö. Pyydän.
367
00:20:14,543 --> 00:20:18,084
Emme panneet mammaasi
368
00:20:18,168 --> 00:20:21,293
Rakkautemme oli pelkkää huijausta
369
00:20:21,376 --> 00:20:24,293
Ikävää, että tuo tarttuu päähäni.
370
00:20:24,376 --> 00:20:28,959
No niin.
Jumalan poikaystävällä on ilmoitus.
371
00:20:29,043 --> 00:20:30,751
Mitä bilehileet?
372
00:20:30,834 --> 00:20:35,543
Hauskaa riittää,
mutta olemme täällä erityisestä syystä.
373
00:20:35,626 --> 00:20:36,876
Pyhien valojen.
374
00:20:36,959 --> 00:20:38,668
Aivan, Richard ja Richard.
375
00:20:38,751 --> 00:20:42,626
On aika,
että isät vannovat puhtauslupauksen.
376
00:20:42,709 --> 00:20:43,918
Että mitä?
377
00:20:44,001 --> 00:20:46,793
Älä tee tästä numeroa.
378
00:20:46,876 --> 00:20:49,834
Rakas tytär, tänä päivänä Jumalan edessä,
379
00:20:49,918 --> 00:20:52,709
lupaan…
-Mitä? Ehei.
380
00:20:52,793 --> 00:20:55,459
…suojella neitsyyttäsi.
381
00:20:55,543 --> 00:20:58,751
Ei, lopettakaa! Mitä te teette?
382
00:20:58,834 --> 00:21:01,751
He lupaavat Jumalalle,
ettei tyttäret harrasta S-E-K-S-I-Ä.
383
00:21:01,834 --> 00:21:06,418
Tyttäremme eivät ole esineitä,
joita tulee suojella seksuaalisuudelta.
384
00:21:06,501 --> 00:21:08,918
Isä.
-He päättävät siitä itse.
385
00:21:09,001 --> 00:21:10,043
Ole hiljaa.
386
00:21:10,126 --> 00:21:13,876
Tämän takia en halunnut
viedä sinua kirkkoon.
387
00:21:13,959 --> 00:21:15,501
Aplodit Hozierille.
388
00:21:15,584 --> 00:21:19,043
Järjestäytynyt uskonto
perustuu naisten alistamiseen.
389
00:21:19,126 --> 00:21:22,501
Eihän. Kristinuskossa on kyse
hyvästä työstä ja yhteisöstä.
390
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
Ja rakkaudesta.
391
00:21:24,001 --> 00:21:26,418
Sulje suusi, pikku herrasmies.
392
00:21:26,501 --> 00:21:29,334
Nolaat minut ystävieni edessä.
393
00:21:29,418 --> 00:21:33,959
En pidä siitä, että Kirk Cameron
vetää sinut kirkon höpötyksiin.
394
00:21:34,043 --> 00:21:37,084
Hurskaus? Pidättyväisyys?
Hänellä on huono vaikutus.
395
00:21:37,168 --> 00:21:39,334
Olet ahdasmielinen elitisti.
396
00:21:39,418 --> 00:21:42,001
Kunpa en olisi kutsunut sinua tänne.
397
00:21:42,084 --> 00:21:43,084
Missy, odota.
398
00:21:43,168 --> 00:21:47,043
Hei, Richard,
onnittelut tyttäresi naimisesta.
399
00:21:47,126 --> 00:21:51,126
Ottaako hän sukunimesi
vai saanko minä sen?
400
00:21:51,751 --> 00:21:53,668
Aikamoinen päivä.
401
00:21:53,751 --> 00:21:55,959
Annoit kunnolla selkään, Willy.
402
00:21:56,043 --> 00:21:57,834
Isä. Mikä kädessäsi on vikana?
403
00:21:57,918 --> 00:21:59,543
Iskin isääni naamaan.
404
00:21:59,626 --> 00:22:01,459
Mitä?
-Se oli huippua.
405
00:22:01,543 --> 00:22:04,793
Isä pisteli köniin,
ja sitten vaari siivosi talon.
406
00:22:04,876 --> 00:22:07,626
Tämä reikä on musta kuin pataässä.
407
00:22:07,709 --> 00:22:08,626
Taivas.
408
00:22:08,709 --> 00:22:12,418
Olen tehnyt päätöksen.
Isäni ei siirry avustettuun yhteisöön.
409
00:22:12,501 --> 00:22:15,126
Hän asuu luonamme pysyvästi.
410
00:22:15,209 --> 00:22:17,501
Mitä?
-Hylkäsin hänet kerran,
411
00:22:17,584 --> 00:22:18,959
toiste en sitä tee.
412
00:22:19,043 --> 00:22:22,501
Anteeksi, Elliot, emme tee päätöksiä näin.
413
00:22:22,584 --> 00:22:24,418
Asiani jäi kesken.
414
00:22:24,501 --> 00:22:27,251
Nyt marssit kauniin kehosi
noita portaita ylös,
415
00:22:27,334 --> 00:22:29,959
koska on aika syödä, piru vie.
416
00:22:30,043 --> 00:22:33,043
Hyvä on. Siis jos haluat.
417
00:22:33,126 --> 00:22:34,543
Äiti, oletko tosissasi?
418
00:22:34,626 --> 00:22:38,209
Hoidamme isäsi ikävän
uuden persoonallisuuden myöhemmin.
419
00:22:38,293 --> 00:22:41,376
Rouva Birch?
-Mitä, Andrew? Mitä vittua haluat?
420
00:22:41,459 --> 00:22:45,293
Mietin tässä, että voisitteko
avata miehenne Pippelivankilan,
421
00:22:45,376 --> 00:22:47,501
joka on pippelissäni?
422
00:22:47,584 --> 00:22:49,584
Jeesus Kristus.
423
00:22:50,959 --> 00:22:52,918
Pikkuruinen saa viimein henkeä.
424
00:22:53,001 --> 00:22:57,418
Painu helvettiin kodistamme.
-Tiedetään. Nähdään koulussa, Nick.
425
00:22:57,501 --> 00:22:59,668
Missy. Siinähän sinä olet.
426
00:22:59,751 --> 00:23:02,543
Mennään kotiin. Teit pointtisi selväksi.
427
00:23:02,626 --> 00:23:05,793
Olen pahoillani,
että järjestin kohtauksen,
428
00:23:05,876 --> 00:23:09,501
mutta muutut tavoilla,
jotka eivät tunnu sinulta.
429
00:23:09,584 --> 00:23:12,251
Muutun tavoilla, joista sinä et vain pidä.
430
00:23:12,334 --> 00:23:16,459
Sanoit, että tytöt päättävät itse,
joten miksen sitten saa päättää?
431
00:23:16,543 --> 00:23:19,334
No, jos haluat palvella yhteisöä -
432
00:23:19,418 --> 00:23:23,709
ja viettää aikaa kohteliaan pojan kanssa,
joka ei painosta seksiin,
433
00:23:23,793 --> 00:23:26,293
minun on elettävä sen kanssa.
434
00:23:26,376 --> 00:23:27,251
Kiitti, isä.
435
00:23:27,959 --> 00:23:29,793
Minä tässä häntä painostan.
436
00:23:29,876 --> 00:23:31,168
Että mitä?
437
00:23:31,251 --> 00:23:32,126
MYYTÄVÄNÄ
438
00:23:33,001 --> 00:23:36,626
Ainakin sain kertakorvauksen.
Mutta huokaus.
439
00:23:36,709 --> 00:23:42,376
Ansaitsen vain
jättimäisen Hot Pocketin lämmön.
440
00:23:42,876 --> 00:23:44,668
Kuka se mahtaa olla?
441
00:23:44,751 --> 00:23:49,793
Lisää huijareita, jotka murtavat
jo särkyneen sydämeni?
442
00:23:49,876 --> 00:23:51,959
Hei, Lols. Kuulin tapahtuneesta.
443
00:23:52,043 --> 00:23:56,001
Viisastele vain. Niin minäkin tekisin.
444
00:23:56,084 --> 00:23:59,793
Tulit pahoittelemaan. Ansaitset parempaa.
445
00:23:59,876 --> 00:24:01,084
Ihan sama.
446
00:24:01,168 --> 00:24:03,793
Autosi ansaitsee paremman hajun. Häivy.
447
00:24:03,876 --> 00:24:04,709
Kuten haluat.
448
00:24:04,793 --> 00:24:09,043
Korkeutenne, älkää antako hänen lähteä.
-Sir Rodney on urhoollinen mies.
449
00:24:09,126 --> 00:24:11,584
Uskollisin alamaisenne.
450
00:24:11,668 --> 00:24:16,959
Mietin, päätän, vien tunnekaaren loppuun.
451
00:24:17,043 --> 00:24:18,209
Odota, Rodney.
452
00:24:18,293 --> 00:24:20,626
Olen pitänyt sinua itsestäänselvyytenä.
453
00:24:20,709 --> 00:24:24,418
Mitä tarkoitat?
-Tarkoitan, että olen tyttö,
454
00:24:24,501 --> 00:24:27,334
joka seisoo
äitinsä ehdonalaisvalvojan edessä -
455
00:24:27,418 --> 00:24:31,043
pyytäen häntä isähahmokseen.
456
00:24:31,126 --> 00:24:34,668
Tuntuu kuin olisin
juuri huollattanut autoni.
457
00:24:34,751 --> 00:24:41,209
Mitä me nyt teemme, valittu tyttäreni?
-Laulamme, senkin vilpitön hölmö.
458
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Ole tarkkana. Hyvänen aika.
459
00:24:43,709 --> 00:24:48,918
Minulla on kaksi homohäpykarvaa
Lohduttamassa yksinäisyydessä
460
00:24:49,834 --> 00:24:54,751
Ja luuseri, joka haluaa olla isäni
461
00:24:55,793 --> 00:25:00,668
Olen varma, että kaikki tuntemani tyypit
Salaa mua haluavat panna
462
00:25:02,084 --> 00:25:06,751
Verrattuna minuun
Elämänne on varmasti säälittävää
463
00:25:06,834 --> 00:25:08,501
Koska olen Lola, jumalauta
464
00:25:08,584 --> 00:25:10,834
Lola, jumalauta
465
00:25:10,918 --> 00:25:13,001
Olen voimakas voimadynamo
466
00:25:13,084 --> 00:25:14,501
Niin Lolaa, jumalauta
467
00:25:14,584 --> 00:25:16,751
Lolaa, jumalauta
468
00:25:16,834 --> 00:25:19,751
Olen show'n tähti
469
00:25:19,834 --> 00:25:22,626
Hän ei anteeksi pyytele
470
00:25:22,709 --> 00:25:24,793
Emme odota anteeksipyyntöä
471
00:25:24,876 --> 00:25:25,793
Ei suinkaan
472
00:25:25,876 --> 00:25:31,751
Olen röyhkeä ja häpeämätön
473
00:25:31,834 --> 00:25:33,918
Kuka on itsensä suurin fani?
474
00:25:34,001 --> 00:25:35,084
Lola.
475
00:25:35,168 --> 00:25:36,793
Kuka kovaäänisin on?
476
00:25:36,876 --> 00:25:37,793
Lola.
477
00:25:37,876 --> 00:25:39,876
Kenellä on miehen ääni?
478
00:25:39,959 --> 00:25:41,501
Minulla.
479
00:25:41,584 --> 00:25:45,293
Lola, jumalauta
-Hän on Lola, jumalauta
480
00:25:45,376 --> 00:25:47,584
Olen mestari ja jumalatar
481
00:25:47,668 --> 00:25:51,209
Lola, jumalauta
-Niin Lola, jumalauta
482
00:25:51,293 --> 00:25:54,584
Olen pahin, kaikkein kuumin
483
00:25:54,668 --> 00:26:01,668
Kumartakaa kuningattarenne edessä
484
00:26:17,251 --> 00:26:21,334
Tekstitys: Minea Laakkonen