1 00:00:49,301 --> 00:00:54,181 In vervlogen tijden bevonden zich goden op aarde... 2 00:00:55,891 --> 00:00:58,018 ...tussen gekwelde stervelingen. 3 00:01:01,063 --> 00:01:04,858 Athena, godin van de oorlog en de wijsheid... 4 00:01:04,942 --> 00:01:09,530 ...kon de mensheid uitroeien, maar besloot ons te beschermen. 5 00:01:10,531 --> 00:01:15,911 Wereldwijd zwoeren dappere jonge Knights haar trouw. 6 00:01:15,994 --> 00:01:21,291 Ze leerden hoe ze Cosmo konden aanwenden, de kracht van de sterren. 7 00:01:22,709 --> 00:01:28,006 In de hemelen leverden ze strijd tegen eenieder die Athena wilde doden. 8 00:01:32,302 --> 00:01:37,599 Na verloop van tijd trokken de goden zich terug en werden ze mythen. 9 00:01:38,558 --> 00:01:41,311 Maar toen, 18 jaar geleden... 10 00:01:41,395 --> 00:01:45,107 ...werd Athena herboren als een hulpeloos kind. 11 00:01:46,233 --> 00:01:51,822 Een Knight in een gouden harnas gaf zijn leven om haar te beschermen... 12 00:01:51,905 --> 00:01:54,783 ...toen ze neerstortten op aarde. 13 00:01:55,492 --> 00:01:59,288 Zo trof ik haar aan, in zijn armen. 14 00:01:59,371 --> 00:02:02,958 Een stervelinge met de kracht van een godin. 15 00:02:03,041 --> 00:02:07,880 Sindsdien ben ik op zoek naar een nieuwe generatie Knights... 16 00:02:07,963 --> 00:02:11,216 ...die Athena en de aarde kunnen beschermen. 17 00:02:20,851 --> 00:02:24,938 Wij vechten om onszelf te beschermen. 18 00:02:30,402 --> 00:02:32,821 Maar ook om elkaar te beschermen. 19 00:02:37,784 --> 00:02:40,996 Er is altijd iets wat groter is dan jij, Seiya. 20 00:02:41,079 --> 00:02:44,207 Je moet ook vechten om dat te beschermen. 21 00:02:51,214 --> 00:02:53,759 Geef je het op? -Nooit. 22 00:02:56,303 --> 00:03:00,015 Leuk geprobeerd, maar helaas. Tik af. 23 00:03:00,098 --> 00:03:03,268 Je moet leren wanneer je moet stoppen. -Nooit. 24 00:03:07,940 --> 00:03:09,691 Nee, Seiya. Niet doen. 25 00:03:11,693 --> 00:03:14,112 Beloof dat je er niet uit komt. -Oké. 26 00:03:25,916 --> 00:03:26,917 Hé, knul. 27 00:03:28,585 --> 00:03:30,170 Jij moet nu. 28 00:04:05,122 --> 00:04:09,126 Als je wint, mag je misschien een keer tegen mij vechten. 29 00:04:09,209 --> 00:04:13,213 Luister. Niet meer ronddansen, begrepen? 30 00:04:13,296 --> 00:04:16,341 Maak er deze keer een goeie show van. 31 00:04:17,425 --> 00:04:19,386 Vecht deze keer, klojo. 32 00:04:19,469 --> 00:04:21,721 En dan nu het hoofdgevecht. 33 00:04:21,805 --> 00:04:26,101 Als eerste, de onbetwiste kampioen van de octagon. 34 00:04:26,393 --> 00:04:29,521 Laat je horen voor Jaki the Beast. 35 00:04:40,198 --> 00:04:45,370 En de uitdager, die zijn eerste twee gevechten vooral door de ring danste. 36 00:04:45,829 --> 00:04:49,916 Laat je horen voor Street Kid Seiya. 37 00:04:55,547 --> 00:04:57,591 Jullie weten hoe dit werkt. 38 00:04:59,634 --> 00:05:02,137 Jullie kennen de regels. Die zijn er niet. 39 00:05:02,220 --> 00:05:05,432 We gaan door tot iemand opgeeft of knock-out gaat. 40 00:05:06,892 --> 00:05:09,978 Als je opgeeft, word je verbannen uit de octagon. 41 00:05:10,270 --> 00:05:11,480 Duidelijk? 42 00:05:31,958 --> 00:05:33,375 Ga nou vechten. 43 00:05:37,214 --> 00:05:38,757 Niet dansen, zei ik. 44 00:06:05,200 --> 00:06:06,701 Cassios. 45 00:06:06,785 --> 00:06:08,870 Denk je dat je me kunt negeren? 46 00:06:09,746 --> 00:06:11,081 Rustig aan nou. 47 00:06:26,012 --> 00:06:28,056 Het ballet is voorbij. 48 00:06:58,378 --> 00:07:00,297 Cassios wint... 49 00:07:00,380 --> 00:07:01,464 ...elke... 50 00:07:01,548 --> 00:07:02,716 ...keer... 51 00:07:02,799 --> 00:07:03,967 ...weer. 52 00:07:38,335 --> 00:07:39,586 Geef je het op? 53 00:08:35,225 --> 00:08:38,270 Je weet niet wanneer je moet stoppen. 54 00:08:38,352 --> 00:08:40,938 Dat heb ik vaker gehoord. 55 00:08:57,914 --> 00:08:59,332 We zijn nog niet klaar. 56 00:09:03,920 --> 00:09:05,463 Dit is nog niet voorbij. 57 00:09:17,017 --> 00:09:18,435 Mee naar buiten. 58 00:09:19,352 --> 00:09:21,771 Je bent niet echt m'n type. 59 00:09:26,276 --> 00:09:30,322 Er staat buiten iemand die met je wil praten. 60 00:09:30,405 --> 00:09:32,240 Hij weet van je zoektocht. 61 00:09:33,908 --> 00:09:36,369 Hij weet waarnaar je op zoek bent. 62 00:09:51,509 --> 00:09:52,677 Geef hier. 63 00:10:00,101 --> 00:10:01,686 Met mij. 64 00:10:04,147 --> 00:10:06,691 Ik heb zo'n Cosmo-gast gevonden. 65 00:10:19,662 --> 00:10:20,538 Ik ben weg. 66 00:10:22,415 --> 00:10:25,585 Je hebt mensen kwaad gemaakt met die show van je. 67 00:10:25,668 --> 00:10:27,295 Ik wil geen problemen. 68 00:10:27,379 --> 00:10:30,590 Maar die heb je inmiddels wel. 69 00:10:30,673 --> 00:10:34,636 Vander Guraad komt zo meteen langs met haar jongens. 70 00:10:35,470 --> 00:10:37,055 Wie? 71 00:10:37,138 --> 00:10:43,019 M'n ex-vrouw. Ze rekruteert mensen met behulp van deze gevechtskooi. 72 00:10:43,103 --> 00:10:44,979 Wie rekruteert ze dan? 73 00:10:45,063 --> 00:10:49,317 Strijders met speciale vaardigheden, voor haar privéleger. 74 00:10:51,069 --> 00:10:56,408 Ik heb je bezig gezien in de ring. Ik wist dat jij het was, Seiya. 75 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 Wie ben jij? 76 00:11:01,162 --> 00:11:03,498 De enige vriend die je hebt. 77 00:11:04,791 --> 00:11:06,501 Je moet een keus maken. 78 00:11:06,584 --> 00:11:11,089 Ga met mij mee of beproef je geluk tegen Guraads krijgers. 79 00:11:16,219 --> 00:11:17,512 Ga maar voor. 80 00:11:24,686 --> 00:11:25,812 Kom maar op. 81 00:11:36,322 --> 00:11:37,657 Kijk nou toch eens. 82 00:11:47,500 --> 00:11:50,920 Wat zijn dat voor gasten? -Dat wil je niet weten. 83 00:12:04,267 --> 00:12:06,186 Het is hier om de hoek. 84 00:12:11,649 --> 00:12:12,817 Op de grond. 85 00:12:30,376 --> 00:12:31,961 Rennen. 86 00:12:32,962 --> 00:12:35,131 Dit is m'n assistent Mylock. 87 00:12:40,011 --> 00:12:42,180 Werken zij voor je ex? 88 00:12:42,722 --> 00:12:44,390 Geef ons de jongen. 89 00:12:50,230 --> 00:12:51,856 Je maakt slechte keuzes. 90 00:13:01,032 --> 00:13:02,534 Wat is dat? 91 00:13:05,745 --> 00:13:06,955 RAKETWAARSCHUWING 92 00:13:07,038 --> 00:13:09,999 Hopelijk heb je niet te veel gegeten. 93 00:13:35,483 --> 00:13:39,320 Wat willen ze van me? -Ze zoeken krijgers met een sterke Cosmo. 94 00:13:43,700 --> 00:13:46,452 Is dat een nieuwe gevechtssport? 95 00:13:46,536 --> 00:13:48,746 Jij hebt het zelf aangeboord. 96 00:13:48,830 --> 00:13:53,418 Welnee. Ze hebben de verkeerde. -Zullen we stoppen en het ze uitleggen? 97 00:14:26,200 --> 00:14:27,619 Zet je schrap. 98 00:14:46,346 --> 00:14:49,057 Nou vertel je me eerst hoe dit zit. 99 00:14:49,140 --> 00:14:51,476 Dat komt later wel. 100 00:14:51,559 --> 00:14:54,020 We zijn nog in gevaar. -Jij bent... 101 00:14:59,776 --> 00:15:02,862 Oké, ga maar slapen. 102 00:15:19,295 --> 00:15:22,674 Wakker worden. 103 00:15:22,757 --> 00:15:24,133 Word nou wakker. 104 00:15:26,803 --> 00:15:29,889 Verstop je. Wat er ook gebeurt, laat je niet zien. 105 00:15:29,972 --> 00:15:32,350 Ze mogen je niet vinden. 106 00:15:32,433 --> 00:15:34,644 Beloof dat je er niet uit komt. 107 00:15:34,727 --> 00:15:36,896 Ik beloof het. 108 00:16:05,007 --> 00:16:06,551 Dank je. 109 00:16:06,634 --> 00:16:07,969 Waarvoor? 110 00:16:09,762 --> 00:16:12,098 Je hebt je Cosmo aangeboord. 111 00:16:12,765 --> 00:16:14,892 Nee, Seiya. Niet doen. 112 00:16:17,603 --> 00:16:19,564 Zo kon ik je simpel vinden. 113 00:16:19,897 --> 00:16:22,525 ENERGIEBRON GEDETECTEERD 114 00:16:24,610 --> 00:16:27,280 Dat bespaarde me een hoop moeite. 115 00:16:30,283 --> 00:16:31,117 We gaan. 116 00:16:32,827 --> 00:16:35,288 Alleen de Pegasus mag dat gebruiken. 117 00:16:35,371 --> 00:16:37,373 Daarom ga je met ons mee. 118 00:17:02,815 --> 00:17:03,941 Rustig. 119 00:17:04,984 --> 00:17:07,402 We zijn nu veilig. 120 00:17:07,487 --> 00:17:12,033 Veilig? Ik ben aangevallen door cyborgs, beschoten door een ruimteschip... 121 00:17:12,116 --> 00:17:14,327 ...en gedrogeerd door die freak. 122 00:17:14,744 --> 00:17:19,040 Laat ik het anders zeggen: je bent hier veiliger dan bij Guraad. 123 00:17:19,122 --> 00:17:22,959 Ze heeft al veel jongeren zoals jij ontdaan van hun Cosmo. 124 00:17:23,044 --> 00:17:25,963 Je kletst maar wat. Wat is hier aan de hand? 125 00:17:26,046 --> 00:17:27,590 We gaan landen. 126 00:17:27,673 --> 00:17:31,511 Ik zou m'n gordel maar omdoen. -Nee, ik wil antwoorden. 127 00:17:39,227 --> 00:17:41,562 Er is geen landingsbaan. 128 00:17:44,607 --> 00:17:46,192 Ik zei het toch? 129 00:17:56,619 --> 00:17:59,497 Had even gezegd dat hij verticaal landt. 130 00:18:06,087 --> 00:18:07,964 We beginnen opnieuw. 131 00:18:08,506 --> 00:18:13,177 Ik ben Alman Kido. Ooit was ik een zakenman. 132 00:18:13,261 --> 00:18:17,098 Mylock, laat haar weten dat onze gast is gearriveerd. 133 00:18:17,181 --> 00:18:19,684 Je bent niet echt failliet gegaan. 134 00:18:19,767 --> 00:18:24,105 Ik geef toe dat ik erg succesvol ben geweest... 135 00:18:24,188 --> 00:18:27,024 ...maar met geld kun je geen doel kopen. 136 00:18:27,108 --> 00:18:30,528 Dus hier sla jij je 'doel' op? 137 00:18:30,611 --> 00:18:31,737 Ja. 138 00:18:34,991 --> 00:18:37,618 Zeg me eens, Seiya. Wat zie je? 139 00:18:40,162 --> 00:18:44,375 Dat weet ik niet zeker. Veel heel oude spullen. 140 00:18:45,585 --> 00:18:47,128 Ik zie verhalen. 141 00:18:47,211 --> 00:18:51,716 Oude helden werden gedefinieerd door hun imponerende daden... 142 00:18:51,799 --> 00:18:54,635 ...en door hun tragische einde. 143 00:18:54,719 --> 00:18:59,765 Ik heb altijd de grootsheid van hun lot bewonderd. 144 00:18:59,849 --> 00:19:05,313 Ik was er jaloers op. Ik dacht dat ik de oude verhalen door en door kende. 145 00:19:07,148 --> 00:19:09,317 Maar dat was mijn hoogmoed. 146 00:19:10,484 --> 00:19:12,403 Wat weet je van Athena? 147 00:19:12,486 --> 00:19:15,489 De godin van de oorlog. -En wijsheid. 148 00:19:15,573 --> 00:19:18,743 Athena is in de gedaante van een mens teruggekeerd... 149 00:19:18,826 --> 00:19:23,080 ...en jij bent voorbestemd een van haar Guardian Knights te worden. 150 00:19:23,164 --> 00:19:26,876 Misschien moet je een betere therapeut zoeken. 151 00:19:26,959 --> 00:19:31,088 Dingen gebeuren niet zomaar. Je Cosmo heeft je hier gebracht. 152 00:19:31,172 --> 00:19:34,300 Nee, een heel duur vliegtuig. 153 00:19:34,383 --> 00:19:36,719 En nu vertrek ik lopend. 154 00:19:38,721 --> 00:19:43,100 Je weet dat het waar is, Seiya. Je zus wist het ook. 155 00:19:50,983 --> 00:19:52,735 Wat weet jij van m'n zus? 156 00:19:52,818 --> 00:19:57,615 Tien jaar geleden detecteerde Guraad een krachtige Cosmo op jouw locatie. 157 00:19:57,698 --> 00:20:00,493 Patricia, dacht ze. -Wat heeft ze haar aangedaan? 158 00:20:00,576 --> 00:20:06,082 Weet ik niet, maar je zus offerde zich op zodat Guraad je niet zou vinden. 159 00:20:06,165 --> 00:20:12,213 Ze wist wat jij zou worden: een krijger van Athena, de Pegasus Knight. 160 00:20:12,296 --> 00:20:15,883 De Pegasus Knight? Jij bent echt gestoord. 161 00:20:15,967 --> 00:20:19,136 Dat voorspelt weinig goeds. 162 00:20:19,220 --> 00:20:20,680 Dit is Sienna. 163 00:20:21,806 --> 00:20:23,891 Guraad is ook op zoek naar haar. 164 00:20:23,975 --> 00:20:27,311 Jij moet haar beschermen. -Dat kan ik zelf wel. 165 00:20:27,395 --> 00:20:31,148 Waarom zou ik een rijk tutje willen beschermen? 166 00:20:31,232 --> 00:20:35,111 Omdat Sienna de reïncarnatie is van de godin Athena. 167 00:20:35,194 --> 00:20:38,280 Pap... -Heb jij niet iets voor onze gast? 168 00:20:38,572 --> 00:20:43,119 Een toilet, om zichzelf weg te spoelen. -Gesproken als een ware godin. 169 00:20:43,202 --> 00:20:47,373 Toe, pap. Deze sukkel is echt niet de Pegasus Knight. 170 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Toe nou maar. 171 00:20:53,713 --> 00:20:54,672 Goed dan. 172 00:20:54,755 --> 00:20:57,258 Dit herken je misschien wel. 173 00:21:11,397 --> 00:21:16,068 Dit is van Patricia. -De sleutel tot het Pegasusharnas. 174 00:21:16,152 --> 00:21:19,071 Zonder maak je geen kans tegen Guraads leger. 175 00:21:19,155 --> 00:21:22,867 Ik had ze wel aangekund. -Mylock zei iets anders. 176 00:21:25,578 --> 00:21:30,291 Hoe kan ik hiermee m'n zus vinden? Moet een cadeautje me overhalen? 177 00:21:30,374 --> 00:21:34,003 Ik vertrouw erop dat jij het juiste doet. -En dat is? 178 00:21:34,086 --> 00:21:37,381 Je kent vast Marin niet, de Silver Knight. 179 00:21:37,465 --> 00:21:39,216 Nog een van je legenden? 180 00:21:39,300 --> 00:21:43,304 Marin kan je leren hoe je de geheimen van de hanger ontsluit... 181 00:21:43,387 --> 00:21:48,517 ...zodat je Sienna en jezelf kunt beschermen en je zus kunt terugvinden. 182 00:21:48,601 --> 00:21:52,855 Oude goden. Magische ridders. Dat klinkt compleet gestoord. 183 00:21:52,938 --> 00:21:56,567 Ja, ik overval je er wel mee, hè? 184 00:21:56,650 --> 00:22:03,032 We gaan ontbijten, nemen de rest van de dag vrij en gaan morgen verder. 185 00:22:07,036 --> 00:22:08,746 Ik heb wel honger. 186 00:22:08,829 --> 00:22:12,875 Het lot van een godin staat op het spel, maar wij eten pannenkoeken. 187 00:22:26,055 --> 00:22:27,890 Ga m'n ring uit, klootzak. 188 00:22:28,682 --> 00:22:29,850 Wegwezen. 189 00:22:31,393 --> 00:22:32,937 Imbeciel. 190 00:22:33,020 --> 00:22:36,857 Je moest je gedeisd houden. -Dat heb ik ook gedaan. 191 00:22:36,941 --> 00:22:39,151 We gaan deze tent sluiten. 192 00:22:39,235 --> 00:22:42,738 Dat bepaal jij niet. -Klopt, dat bepaal ik. 193 00:22:42,822 --> 00:22:45,199 Guraad, toe. 194 00:22:45,282 --> 00:22:49,537 We werken goed samen. -Ja, dat was zo. 195 00:22:49,620 --> 00:22:52,915 Hoe zit het met z'n Cosmo? -Die is echt. 196 00:22:52,998 --> 00:22:56,544 Goed nieuws. Ik heb een nieuwe deal voor je. 197 00:22:56,919 --> 00:22:59,713 Geen ring, geen deal. -Dan niet. 198 00:22:59,797 --> 00:23:02,591 Jij bent verslagen door een mager jochie. 199 00:23:02,675 --> 00:23:06,929 Hij had mazzel. Dat heeft niemand twee keer bij mij. 200 00:23:07,012 --> 00:23:09,515 Ik kan iedereen verslaan. 201 00:23:09,598 --> 00:23:11,475 We zullen zien of dat zo is. 202 00:23:29,243 --> 00:23:31,078 Is er iets? 203 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 Hoe kun je nog ademhalen als je zo eet? 204 00:23:40,838 --> 00:23:44,842 Waar ik vandaan kom, eet je zo veel je kunt wanneer het kan. 205 00:23:45,885 --> 00:23:48,762 Je weet nooit wanneer je weer kunt eten. 206 00:23:52,057 --> 00:23:53,642 Dat snap jij toch niet... 207 00:23:56,103 --> 00:23:57,438 ...rijk tutje. 208 00:24:00,065 --> 00:24:04,862 Nee, dat klopt. Maar rot voor je dat je zo moest leven. 209 00:24:09,658 --> 00:24:12,119 Meneer, een dringend telefoontje. 210 00:24:13,704 --> 00:24:15,289 Momentje. 211 00:24:27,968 --> 00:24:30,471 Hoe voelt het om godin te zijn? 212 00:24:33,891 --> 00:24:38,020 Ik ben nog geen godin. Gewoon Sienna. 213 00:24:38,103 --> 00:24:44,568 Maar haar Cosmo wordt elke dag sterker en een dezer dagen zal ik Athena worden. 214 00:24:48,489 --> 00:24:53,827 De meeste mensen zouden het leuk vinden om te ontbijten met een toekomstige godin. 215 00:24:56,372 --> 00:24:58,374 Ik ben niet de meeste mensen. 216 00:24:59,416 --> 00:25:01,377 Misschien moet je dan... 217 00:25:04,880 --> 00:25:06,298 Wat moet ik? 218 00:25:14,056 --> 00:25:15,641 Je moet uitkijken. 219 00:25:15,724 --> 00:25:17,643 Niet zo overgevoelig. 220 00:25:19,186 --> 00:25:21,397 Ga weg. -Sorry als ik... 221 00:25:21,480 --> 00:25:22,648 Wegwezen. 222 00:25:34,118 --> 00:25:35,661 Pap. 223 00:25:37,454 --> 00:25:39,206 Is alles oké? -Wacht. 224 00:25:43,210 --> 00:25:44,420 Wat gebeurt er? 225 00:25:45,087 --> 00:25:47,214 Ze zou je nu kunnen doden. 226 00:25:47,298 --> 00:25:49,341 Rustig maar, lieverd. 227 00:25:57,850 --> 00:25:59,560 Wat was dat? 228 00:26:03,564 --> 00:26:07,276 In haar lichaam huist de Cosmo van een godin. 229 00:26:13,449 --> 00:26:17,870 Als onze sensoren een Cosmo-uitbarsting detecteren... 230 00:26:17,953 --> 00:26:21,582 ...blokkeert het gebouw de signalen. 231 00:26:21,665 --> 00:26:25,294 Alleen zo kunnen we Sienna voor Guraad verborgen houden. 232 00:26:25,377 --> 00:26:28,672 Daarom zit ik hier vast als een gevangene. 233 00:26:31,800 --> 00:26:33,469 Sorry. 234 00:26:34,636 --> 00:26:37,598 Dus je bent echt... 235 00:26:48,233 --> 00:26:54,073 Kan hij echt de Pegasus Knight verslaan? -Misschien. Als we hem 't prototype geven. 236 00:27:07,753 --> 00:27:09,129 Volgende kandidaat? 237 00:27:13,717 --> 00:27:15,302 Geef je het nou al op? 238 00:27:25,604 --> 00:27:27,356 Waar ben jij van gemaakt? 239 00:27:28,732 --> 00:27:29,733 Stop. 240 00:27:34,446 --> 00:27:35,906 We zijn nog niet klaar. 241 00:27:41,495 --> 00:27:45,916 Je hebt je punt gemaakt, Cassios. Je bent sterk. 242 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 Maar je bent maar een mens. 243 00:27:53,465 --> 00:27:55,217 Ik zit met een probleem. 244 00:27:55,300 --> 00:27:58,137 Je hebt tegen hem gevochten. -Die knul? 245 00:27:58,429 --> 00:28:00,556 Zijn kracht staat ons in de weg. 246 00:28:00,639 --> 00:28:05,477 Als hij die leert beheersen, kan niemand hem nog stoppen. 247 00:28:05,561 --> 00:28:11,483 Denk je dat ik dat wel kan? Met je 'prototype'? 248 00:28:11,567 --> 00:28:13,444 Dat hoorde ik wel. 249 00:28:13,527 --> 00:28:15,070 Wat is je prijs? 250 00:28:17,406 --> 00:28:18,740 Hangt ervan af. 251 00:28:19,783 --> 00:28:22,703 Mag ik hem doden? -Dat is het idee. 252 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 Dan doe ik het voor niks. 253 00:28:51,106 --> 00:28:54,902 Gaat het? -Wel beter. Met jou? 254 00:28:54,985 --> 00:28:58,280 Wel goed. Geloof ik. 255 00:28:59,364 --> 00:29:01,909 Ik kan alleen niet geloven dat je... 256 00:29:01,992 --> 00:29:03,535 Dat ik een godin ben? 257 00:29:05,287 --> 00:29:06,955 Zo ga ik je nooit noemen. 258 00:29:07,581 --> 00:29:09,124 Ik vind het prima. 259 00:29:10,167 --> 00:29:14,713 Hoe reageren mensen meestal als ze horen dat je Athena bent? 260 00:29:14,796 --> 00:29:16,507 Verschillend. 261 00:29:16,590 --> 00:29:20,552 De dag na m'n geboorte wilde iemand me vermoorden. 262 00:29:22,554 --> 00:29:26,433 Zelfs jij kunt niet in één dag iemand zo erg irriteren. 263 00:29:26,517 --> 00:29:31,271 Een Knight met een gouden harnas heeft zich voor mij opgeofferd. 264 00:29:31,355 --> 00:29:36,693 Ik ben aangetroffen in zijn armen. -Heeft Alman je gevonden? 265 00:29:36,777 --> 00:29:38,111 En Guraad. 266 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Alleen had zij meer oog voor dat gouden harnas. 267 00:29:43,992 --> 00:29:48,789 Ze gebruikte het om heel geavanceerde technologie te ontwikkelen. 268 00:29:48,872 --> 00:29:53,460 Bekijk het van de zonnige kant. De helft van je pleegouders was geweldig. 269 00:29:54,461 --> 00:29:57,506 Alman behandelt je alsof hij echt je vader is. 270 00:29:58,507 --> 00:30:01,677 Hij is m'n vader. Ik hou zielsveel van hem. 271 00:30:03,178 --> 00:30:08,100 Dat is voor jou vast lastig te begrijpen, straatjongen. 272 00:30:08,767 --> 00:30:10,102 Ik begrijp het wel. 273 00:30:12,854 --> 00:30:14,940 Ik heb ook zo iemand gehad. 274 00:30:16,358 --> 00:30:17,693 Je zus? 275 00:30:20,153 --> 00:30:21,905 Wat was zij voor iemand? 276 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 Ze was aardig. 277 00:30:27,035 --> 00:30:28,704 En sterk. 278 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 Ze beschermde me toen ik het zelf niet kon. 279 00:30:33,292 --> 00:30:35,836 En je blijft haar zoeken. 280 00:30:35,919 --> 00:30:39,423 Het boeit je niet dat ik nu je bodyguard ben, hè? 281 00:30:39,506 --> 00:30:42,134 Ik zal ooit Athena worden. 282 00:30:42,217 --> 00:30:46,346 Ik heb geen keus. Maar jij hoeft niet de Pegasus Knight te worden. 283 00:30:46,430 --> 00:30:50,809 Het is mijn lot, zegt Alman. -Niemands lot ligt vast. 284 00:30:51,727 --> 00:30:53,312 Behalve dat van jou. 285 00:30:54,313 --> 00:30:57,983 Heb je ook visioenen bij je Cosmo-uitbarstingen? 286 00:30:58,734 --> 00:31:01,236 Heb jij ze ook? -Wat doet het ertoe? 287 00:31:01,320 --> 00:31:05,699 Cosmo-visioenen zijn een venster op het universum. 288 00:31:06,950 --> 00:31:08,827 Ze kunnen ons dingen tonen. 289 00:31:11,538 --> 00:31:15,876 Die Silver Knight die je vader noemde... -Marin? 290 00:31:15,959 --> 00:31:21,131 Kan hij me leren hoe ik met mijn Cosmo mijn zus kan vinden? 291 00:31:21,423 --> 00:31:22,841 Misschien wel. 292 00:31:24,301 --> 00:31:25,594 Als je dat wilt. 293 00:31:50,452 --> 00:31:52,829 TRANSFUSIE BIJNA VOLTOOID 294 00:32:00,671 --> 00:32:03,632 Al z'n Cosmo is eruit, Guraad. 295 00:32:06,301 --> 00:32:08,053 Daar zit niks meer in. 296 00:32:10,097 --> 00:32:12,474 De prototype-procedure is gestart. 297 00:32:13,183 --> 00:32:15,143 Het is morgen klaar. 298 00:32:15,227 --> 00:32:16,895 Nog problemen? 299 00:32:16,978 --> 00:32:18,188 Eentje maar. 300 00:32:19,106 --> 00:32:20,899 Waarom Cassios? 301 00:32:20,982 --> 00:32:22,651 Omdat jij hebt gefaald. 302 00:32:24,736 --> 00:32:28,031 Het doelwit werd bijgestaan door Alman Kido. 303 00:32:28,115 --> 00:32:30,409 Een nagel aan m'n doodskist. 304 00:32:31,910 --> 00:32:36,540 Athena wordt elke dag sterker en nu heeft ze ook nog de Pegasus Knight. 305 00:32:36,623 --> 00:32:40,711 Die knul heeft vast Cosmo, maar hij hoeft nog geen Knight te zijn. 306 00:32:40,794 --> 00:32:45,424 Dat boeit me niet, Nero. Ik wil weten waar Alman dat meisje verstopt houdt. 307 00:32:45,507 --> 00:32:50,137 We moeten haar uitschakelen voor ze Athena wordt en de wereld verwoest. 308 00:32:51,138 --> 00:32:52,180 Ik heb geen idee. 309 00:32:54,015 --> 00:32:56,601 Je kunt het onze gevangene vragen. 310 00:32:59,104 --> 00:33:00,731 Hebben we een gevangene? 311 00:33:38,477 --> 00:33:39,811 Wacht even. 312 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 Ik dacht dat je beter zou kunnen trainen... 313 00:33:45,734 --> 00:33:49,863 ...als je je geen zorgen hoefde te maken over hoe je aan eten komt. 314 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Bedankt. 315 00:33:59,748 --> 00:34:02,334 Dank je wel. Geloof ik. 316 00:34:07,881 --> 00:34:09,382 We moeten gaan. 317 00:34:11,843 --> 00:34:13,178 Later. 318 00:34:15,889 --> 00:34:17,224 Ga zitten. 319 00:34:21,769 --> 00:34:24,271 Haal je maar niks in je hoofd. 320 00:34:24,356 --> 00:34:27,567 Godinnen hebben geen vriendjes. 321 00:34:27,651 --> 00:34:30,695 Hoeveel vaders heeft Sienna? -Gordel om. 322 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 Een lunchtrommel? 323 00:34:42,874 --> 00:34:44,793 Zo aardig ken ik je niet. 324 00:34:46,878 --> 00:34:51,340 Ik wou hem iets lekkers meegeven omdat Marin hem toch vast afmaakt. 325 00:35:16,616 --> 00:35:19,202 Waar moet ik heen? 326 00:35:25,333 --> 00:35:27,586 Zet me daar maar af. 327 00:35:27,669 --> 00:35:29,546 Zo werkt het niet. 328 00:35:47,939 --> 00:35:51,651 Wie de meester zoekt, moet dat te voet doen. 329 00:36:21,723 --> 00:36:23,808 Wat doe ik hier? 330 00:36:24,809 --> 00:36:26,394 Dat vroeg ik me ook al af. 331 00:36:39,824 --> 00:36:43,995 Jij bent vast Marin, de Silver Knight. 332 00:36:44,079 --> 00:36:46,414 Je lijkt verrast. 333 00:36:48,750 --> 00:36:53,505 Ik dacht dat je een man zou zijn. -Geeft niks. Dat dacht ik ook van jou. 334 00:36:53,588 --> 00:36:57,092 Die zit. Hoe ziet het trainingsschema eruit? 335 00:36:57,175 --> 00:36:59,344 Ik train alleen Knights. 336 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 Ik schijn de Pegasus Knight te zijn. 337 00:37:05,350 --> 00:37:09,437 Je bent niet de eerste jongen met een mooie ketting die ik hier zie. 338 00:37:09,521 --> 00:37:11,147 Kan ik een test doen? 339 00:37:15,860 --> 00:37:18,530 De Pegasus Knight is dapper. 340 00:37:20,949 --> 00:37:22,200 Ben ik. 341 00:37:22,283 --> 00:37:24,619 Nederig. -Ben ik ook. 342 00:37:24,703 --> 00:37:28,707 En bereid om zijn leven te geven voor Athena. 343 00:37:28,790 --> 00:37:32,293 Daar wordt het allemaal een stukje lastiger. 344 00:37:32,377 --> 00:37:34,754 Ik ben m'n zus kwijtgeraakt... 345 00:37:34,838 --> 00:37:36,756 Ik ben net omhooggeklommen. 346 00:37:39,759 --> 00:37:41,261 Ik ben er net. 347 00:37:44,723 --> 00:37:46,474 Ik ga niet naar beneden. 348 00:38:17,338 --> 00:38:21,301 Er is hier niks voor jou. -Ben jij een ninja of zo? 349 00:38:23,970 --> 00:38:26,931 Ik zoek m'n zus. Sienna zei dat jij kon helpen. 350 00:38:27,015 --> 00:38:31,436 Ik heb een Knight gekend zoals jij. Hij was uit op eigen gewin. 351 00:38:31,519 --> 00:38:32,395 Wie was dat? 352 00:38:32,479 --> 00:38:35,190 De Phoenix. De machtigste Knight van Athena. 353 00:38:35,523 --> 00:38:37,984 Afgezien van de Pegasus Knight? 354 00:38:40,278 --> 00:38:43,907 Mylock haalt je morgen op. -Nee, ik ben nu al zover. 355 00:38:43,990 --> 00:38:48,620 Hoever is dat dan? Weet je wel hoever je moet gaan? 356 00:38:48,703 --> 00:38:50,330 Geef me één kans. 357 00:38:56,419 --> 00:38:59,089 Als je deze steen kunt breken... 358 00:38:59,172 --> 00:39:01,633 ...zal ik je onderrichten. 359 00:39:09,933 --> 00:39:11,893 Goed dan. 360 00:39:11,976 --> 00:39:13,103 Waar is de hamer? 361 00:39:16,106 --> 00:39:18,858 Dat lukt me niet met alleen m'n handen. 362 00:39:19,150 --> 00:39:21,152 Een Knight wel. 363 00:39:22,112 --> 00:39:24,030 Dat meen je niet. 364 00:39:27,575 --> 00:39:29,160 Dat meen je wel. 365 00:39:44,467 --> 00:39:46,761 Ik vond dit al een stom idee. 366 00:39:50,348 --> 00:39:54,102 Jouw lichaam, deze steen, de sterren aan de hemel... 367 00:39:54,185 --> 00:39:58,106 ...alles in de kosmos is gemaakt van dezelfde atomen. 368 00:39:58,189 --> 00:40:02,402 Vanaf onze geboorte huist in ons allen de Cosmo. 369 00:40:02,485 --> 00:40:05,947 Een Knight kan het laten exploderen... 370 00:40:06,030 --> 00:40:10,160 ...en de atomen van elk object uit elkaar laten spatten. 371 00:40:15,165 --> 00:40:17,375 Ik begrijp er helemaal niks van. 372 00:40:20,587 --> 00:40:22,505 Focus. 373 00:40:23,506 --> 00:40:24,799 Maak je geest leeg. 374 00:40:25,466 --> 00:40:28,094 Voel de Cosmo die in je zit. 375 00:41:03,171 --> 00:41:04,172 Seiya. 376 00:41:08,176 --> 00:41:12,013 Dit wordt niks. -Iets leidde je op het laatste moment af. 377 00:41:12,096 --> 00:41:14,807 Ik ben dus toch niet de Pegasus Knight. 378 00:41:14,891 --> 00:41:19,312 Nee, dat ben je niet, maar dat kun je wel worden. 379 00:41:20,438 --> 00:41:22,565 Ben je klaar voor je training? 380 00:41:39,040 --> 00:41:43,461 Gelukkig had hij geen bezwaar tegen de permanente veranderingen. 381 00:41:44,420 --> 00:41:48,049 Ik heb misschien niet gezegd dat het permanent was. 382 00:41:59,727 --> 00:42:02,689 Wat is dit? Wat heb je gedaan? 383 00:42:03,314 --> 00:42:06,276 Ik ben verdomme een cyborg. 384 00:42:16,619 --> 00:42:20,081 Wat is dat? -De vloek van Athena. 385 00:42:21,416 --> 00:42:24,711 Er staat ons een ongekende oorlog te wachten. 386 00:42:24,794 --> 00:42:27,922 Onze vijanden zijn de goden zelf. 387 00:42:28,881 --> 00:42:31,843 We hebben allemaal opofferingen gebracht... 388 00:42:32,969 --> 00:42:37,932 ...maar wie wil er nou niet in staat zijn de onsterfelijken te verslaan? 389 00:42:42,562 --> 00:42:46,691 Een oorlog met de goden? Ik wil maar één iemand verslaan. 390 00:42:50,111 --> 00:42:54,157 Wat een praatjesmaker. -Er wachten ons grotere kwesties. 391 00:42:54,240 --> 00:42:59,287 Groter dan zijn ego? -Je gevangene praat niet. Ideeën? 392 00:42:59,370 --> 00:43:02,290 Heb je het ook vriendelijk gevraagd? 393 00:43:09,213 --> 00:43:11,215 We bepalen je basisniveau. 394 00:43:22,393 --> 00:43:24,437 Laat me zien wat je kunt. 395 00:43:24,520 --> 00:43:26,647 Moet ik tegen je vechten? Nu? 396 00:43:33,112 --> 00:43:35,198 Je komt hier om te trainen, toch? 397 00:43:40,078 --> 00:43:42,413 Kun je alleen maar dansen? 398 00:44:11,442 --> 00:44:15,738 Heb ik geen wapen nodig? -Athena's Knights hebben geen wapens. 399 00:44:15,822 --> 00:44:16,864 Lekker dan. 400 00:44:45,560 --> 00:44:48,771 Die voelde ik wel. -Het was geen voltreffer. 401 00:44:56,154 --> 00:44:57,655 Hoe doe je dat? 402 00:44:57,738 --> 00:45:01,451 Wil je een wapen? Je Cosmo is je wapen. 403 00:45:01,534 --> 00:45:05,538 Richt je energie en laat die in je branden. 404 00:45:05,621 --> 00:45:09,292 Laat haar ineens vrijkomen, als een vallende ster. 405 00:45:09,375 --> 00:45:12,211 Het voelde meer als een meteoorregen. 406 00:45:17,175 --> 00:45:19,886 Ga je me die metoorvuist van je leren? 407 00:45:19,969 --> 00:45:24,515 Die heb je nodig als je de gevechten die je wachten wilt overleven. 408 00:46:31,791 --> 00:46:33,042 Sienna. 409 00:46:37,421 --> 00:46:38,965 Rustig maar. 410 00:46:39,048 --> 00:46:42,385 Rustig maar. Ik ben hier. 411 00:46:44,762 --> 00:46:48,266 Ik had weer een visioen. Het was heel naar. 412 00:46:48,808 --> 00:46:50,893 Het is nu voorbij. 413 00:46:50,977 --> 00:46:51,811 Pap... 414 00:46:53,521 --> 00:46:56,399 Weet je zeker dat ik de wereld zal beschermen? 415 00:46:56,482 --> 00:47:00,778 Jij bent de godin van de wijsheid. -En oorlog. 416 00:47:01,862 --> 00:47:06,450 En je bent mijn kleine meid. Mijn lieve, koppige meisje. 417 00:47:06,534 --> 00:47:09,161 Jij zult altijd het goede doen. 418 00:47:09,620 --> 00:47:11,205 Wat zag je? 419 00:47:12,957 --> 00:47:17,670 Brandende mensen. Verwoeste steden. 420 00:47:17,753 --> 00:47:20,631 Alles was... 421 00:47:20,715 --> 00:47:23,968 ...vernietigd. -Dat laten we niet gebeuren. 422 00:47:24,051 --> 00:47:28,055 Je snapt het niet. Athena deed het. 423 00:47:29,056 --> 00:47:31,142 Ik deed het. 424 00:47:31,559 --> 00:47:34,645 Visioenen zijn slechts mogelijkheden. 425 00:47:34,729 --> 00:47:38,107 Ik weet dat jij alles doet om mij te beschermen. 426 00:47:39,442 --> 00:47:41,777 Maar wat als ik dat niet meer ben? 427 00:47:55,750 --> 00:47:58,336 Bewijs dat je het waard bent. Focus. 428 00:48:02,423 --> 00:48:04,008 Kun je niet beter? 429 00:48:06,427 --> 00:48:10,139 Je lichaam is hier, maar je gedachten zijn hier niet. 430 00:48:18,522 --> 00:48:21,734 Seiya, ik moet je zo veel dingen vertellen. 431 00:48:21,817 --> 00:48:23,527 Ik moet jou beschermen. 432 00:48:25,404 --> 00:48:26,989 Blokkeer mijn aanval. 433 00:48:35,831 --> 00:48:36,707 Je faalt. 434 00:48:40,503 --> 00:48:43,964 Was hij ook een Knight? -De Pegasus? 435 00:48:44,048 --> 00:48:47,677 Lichaam en geest moeten één worden. 436 00:48:51,555 --> 00:48:54,642 De kracht van een Knight komt van binnenuit. 437 00:49:05,194 --> 00:49:06,445 Geef je het op? 438 00:49:10,658 --> 00:49:13,911 Als je dit niet kunt, word je nooit een Knight. 439 00:49:24,922 --> 00:49:26,340 Geef je het op? 440 00:50:11,093 --> 00:50:13,763 Hoe ben je hier ook alweer beland? 441 00:50:13,846 --> 00:50:19,059 Dat heb ik niet gezegd. En het gaat je... -Ik mag het niet weten. Oké. 442 00:50:20,227 --> 00:50:23,314 Mijn lot is verbonden aan dit eiland. 443 00:50:24,231 --> 00:50:28,402 Klinkt als een eenzaam bestaan. -Maar niet zonder doel. 444 00:50:28,486 --> 00:50:33,949 Ik heb ook een doel. Mijn zus vinden. 445 00:50:34,033 --> 00:50:37,953 Een Knight moet een doel niet verwarren met een obsessie. 446 00:50:38,037 --> 00:50:40,122 Er is pijn in je verleden... 447 00:50:40,915 --> 00:50:44,001 ...maar voorbij die pijn ligt je kracht. 448 00:50:44,710 --> 00:50:48,798 Vind die, dan zal het harnas je accepteren. 449 00:50:48,881 --> 00:50:50,925 Dat had je zus gewild. 450 00:50:52,760 --> 00:50:54,303 Ga slapen. 451 00:52:44,955 --> 00:52:46,498 Ik snap het wel. 452 00:52:46,582 --> 00:52:48,459 Je bent stoer. 453 00:52:49,209 --> 00:52:53,255 Weet je, iemand heeft me ooit geleerd... 454 00:52:53,339 --> 00:52:56,592 ...dat alle mannen, hoe stoer ze ook zijn... 455 00:52:57,509 --> 00:52:59,345 ...ergens bang voor zijn. 456 00:53:06,310 --> 00:53:09,897 Ik vraag me af wat jouw grootste angst is. 457 00:53:28,916 --> 00:53:30,250 Wie ben jij? 458 00:53:35,339 --> 00:53:38,175 Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben. 459 00:53:40,511 --> 00:53:42,513 Stop. 460 00:53:46,392 --> 00:53:47,935 Stop. 461 00:53:48,018 --> 00:53:49,728 Laat het ophouden. 462 00:53:52,856 --> 00:53:56,151 Vertel mij waar ik Alman Kido kan vinden. 463 00:53:57,361 --> 00:53:58,862 Stop. 464 00:54:05,369 --> 00:54:09,039 Deze is groter dan de vorige. -En je Cosmo is sterker. 465 00:54:09,123 --> 00:54:11,208 Laat zien wat je geleerd hebt. 466 00:55:39,088 --> 00:55:40,214 Het is je gelukt. 467 00:55:41,465 --> 00:55:43,509 Het Pegasusharnas is... 468 00:55:56,980 --> 00:56:00,234 Alleen de Pegasus mag dat gebruiken. 469 00:56:00,317 --> 00:56:01,944 Daarom ga je met ons mee. 470 00:56:13,247 --> 00:56:14,540 Alman. 471 00:56:15,499 --> 00:56:16,917 Hij was er ook bij. 472 00:56:18,377 --> 00:56:21,713 Hij was erbij toen Guraad Patricia meenam. 473 00:56:26,301 --> 00:56:28,679 Ik wil van dit eiland af. 474 00:56:30,764 --> 00:56:34,768 Je bent nog niet klaar. Je training is nog niet voorbij. 475 00:56:35,519 --> 00:56:36,854 Nu wel. 476 00:56:47,364 --> 00:56:49,491 Alman heeft me bedrogen. 477 00:56:49,575 --> 00:56:54,246 Je moet rustig blijven. Anders zal het harnas je verwerpen. 478 00:56:54,329 --> 00:56:56,456 Dat kan me gestolen worden. 479 00:57:29,323 --> 00:57:31,074 Het kan me niks schelen. 480 00:57:32,075 --> 00:57:34,369 Of je doodt me nu... 481 00:57:36,663 --> 00:57:38,457 ...of je stuurt me terug. 482 00:57:44,546 --> 00:57:46,131 Nog één rondje. 483 00:57:47,090 --> 00:57:48,300 Kom op. 484 00:57:55,933 --> 00:57:57,351 Hoe gaat het? 485 00:58:00,312 --> 00:58:02,397 Ik heb meer tijd nodig. 486 00:58:04,316 --> 00:58:05,984 Voorzichtig, idioot. 487 00:58:11,531 --> 00:58:14,409 De sparringpartners raken op. 488 00:58:14,493 --> 00:58:17,621 Wil jij meedoen? -Sorry, drukke dag. 489 00:58:19,081 --> 00:58:24,294 Ik zie het, je speelt met je speelgoed waarmee je goden wilt doden. 490 00:58:27,339 --> 00:58:29,758 Zo veel gedoe voor één meisje. 491 00:58:29,841 --> 00:58:35,138 Ik ben best bereid haar nek op de ouderwetse manier te breken. 492 00:58:37,349 --> 00:58:42,312 Schade aan Sienna's lichaam kan Athena's Cosmo opwekken. 493 00:58:42,396 --> 00:58:45,565 Ik weet niet eens wat dat betekent. 494 00:58:45,649 --> 00:58:49,695 Je kunt een kernbom niet met een knuppel ontmantelen. 495 00:58:49,778 --> 00:58:52,447 Ik wil het graag proberen. 496 00:58:53,865 --> 00:58:55,993 Dat gaat niet gebeuren. 497 00:58:56,743 --> 00:58:58,078 Regel het. 498 00:59:06,545 --> 00:59:09,256 Alman. Ik weet wat je gedaan hebt. 499 00:59:10,340 --> 00:59:13,051 Kom hier, lafaard. -Niet schieten. 500 00:59:13,844 --> 00:59:15,178 Ik los het wel op. 501 00:59:15,804 --> 00:59:18,223 Seiya, alsjeblieft. 502 00:59:18,307 --> 00:59:19,683 Doe rustig. 503 00:59:19,766 --> 00:59:21,018 Achteruit, jij. 504 00:59:21,977 --> 00:59:23,603 Ik vind je toch wel. 505 00:59:25,856 --> 00:59:30,027 Hij heeft Patricia meegenomen. -Het ligt ingewikkelder. 506 00:59:30,110 --> 00:59:32,696 Niet doen. 507 00:59:32,779 --> 00:59:34,281 Je snapt het niet. 508 00:59:35,157 --> 00:59:38,660 Ik zal je vertellen wat er met je zus is gebeurd. 509 00:59:43,707 --> 00:59:45,334 Je kent de regels. 510 00:59:46,877 --> 00:59:50,797 Je mag niet van het terrein af. 511 01:00:23,497 --> 01:00:25,374 Je zei dat je antwoorden had. 512 01:00:28,168 --> 01:00:32,631 Alman was erbij toen Guraad Patricia meenam. Dat is de waarheid. 513 01:00:32,714 --> 01:00:35,050 Dat deed hij vanwege mij. 514 01:00:39,304 --> 01:00:42,099 Toen ik jonger was, had ik geen controle. 515 01:00:42,182 --> 01:00:47,020 Ik kreeg een Cosmo-uitbarsting toen m'n moeder me vasthield. Geen idee hoe. 516 01:00:47,104 --> 01:00:51,149 Ik weet alleen nog dat ik haar armen verminkte. 517 01:00:51,233 --> 01:00:54,361 Ze dreigde te sterven, door mijn toedoen. 518 01:00:54,444 --> 01:01:00,075 Alman redde haar, maar Guraad heeft nu Cosmo nodig om in leven te blijven. 519 01:01:00,158 --> 01:01:02,202 Jij hebt genoeg Cosmo. 520 01:01:02,285 --> 01:01:05,038 Athena's Cosmo zou haar doden. 521 01:01:05,122 --> 01:01:08,166 Daarom zocht ze kinderen zoals je zus. 522 01:01:08,500 --> 01:01:11,920 Wat heeft ze met Pat gedaan? -Je zus had geen Cosmo. 523 01:01:12,003 --> 01:01:16,800 Ze mocht vertrekken, maar Guraad liet haar wel in de gaten houden. 524 01:01:16,883 --> 01:01:19,845 Ze wist dat Patricia iets verborgen hield. 525 01:01:20,429 --> 01:01:21,513 Mij. 526 01:01:23,723 --> 01:01:25,767 Daarom kwam ze niet terug. 527 01:01:25,851 --> 01:01:28,854 Het spijt me. Als ik het had geweten... 528 01:01:33,525 --> 01:01:35,735 M'n moeder was nooit meer dezelfde. 529 01:01:35,819 --> 01:01:39,990 Ze dacht dat Athena de wereld wilde verwoesten. 530 01:01:40,824 --> 01:01:43,535 Ze wilde me doden, dus verborg m'n vader me. 531 01:01:43,618 --> 01:01:45,245 En Pat bleef achter. 532 01:01:47,164 --> 01:01:49,332 Je zus was niet de enige. 533 01:01:50,876 --> 01:01:53,462 We hebben ze allemaal achtergelaten. 534 01:01:55,172 --> 01:01:57,674 Om hoeveel kinderen ging het? 535 01:02:04,639 --> 01:02:07,976 Onze radar heeft Guraad gesignaleerd. 536 01:02:11,188 --> 01:02:12,731 Dus het gaat gebeuren. 537 01:02:13,356 --> 01:02:15,025 We maken geen kans. 538 01:02:15,108 --> 01:02:19,654 Je moet hier weg. Ik probeer zo veel mogelijk tijd te rekken. 539 01:02:19,738 --> 01:02:21,823 Ik vlucht niet voor een gevecht. 540 01:02:21,907 --> 01:02:24,367 Zoek Sienna. 541 01:02:24,451 --> 01:02:25,952 Bescherm haar. 542 01:02:26,536 --> 01:02:28,663 Ik vertrouw alleen jou. 543 01:02:36,296 --> 01:02:37,672 En Mylock? 544 01:02:39,049 --> 01:02:40,800 Je was een goede vriend. 545 01:02:42,969 --> 01:02:44,095 Bedankt. 546 01:02:51,353 --> 01:02:54,523 Nadat Pat was ontvoerd, ben ik weggerend. 547 01:02:55,482 --> 01:02:58,818 Ik ben altijd naar haar blijven zoeken. 548 01:03:00,445 --> 01:03:03,448 Maar ze wilde niet gevonden worden. 549 01:03:03,532 --> 01:03:06,952 Ze heeft zich opgeofferd omdat ze in jou geloofde. 550 01:03:07,035 --> 01:03:09,329 Ik heb nooit Knight willen worden. 551 01:03:11,373 --> 01:03:13,833 Ik wilde gewoon bij Pat zijn. 552 01:03:14,834 --> 01:03:17,379 Denk je dat ik dit wilde? 553 01:03:18,630 --> 01:03:22,425 Soms voel ik me te gast in m'n eigen lichaam. 554 01:03:24,219 --> 01:03:27,556 Ik dacht dat ik het wel zou leren beheersen. 555 01:03:27,639 --> 01:03:29,432 Maar je vecht ertegen. 556 01:03:31,977 --> 01:03:34,187 Stel dat m'n moeder gelijk heeft. 557 01:03:37,691 --> 01:03:42,529 Dat ik alleen maar verwoesting en ellende zal veroorzaken. 558 01:03:42,612 --> 01:03:44,489 Zo ben jij niet. 559 01:03:47,659 --> 01:03:49,327 Hoe weet je dat? 560 01:03:51,037 --> 01:03:53,456 Ik weet het gewoon. 561 01:04:00,088 --> 01:04:04,926 Je moet me beloven dat als het misloopt... 562 01:04:05,010 --> 01:04:09,222 ...en ik als oorlogsgodin m'n krachten niet kan beheersen... 563 01:04:11,016 --> 01:04:14,477 ...jij me hoe dan ook zult tegenhouden. 564 01:04:14,978 --> 01:04:17,939 Je bedoelt toch niet... -Beloof het me. 565 01:04:22,027 --> 01:04:23,486 Dat is m'n moeder. 566 01:04:27,866 --> 01:04:29,451 Je kunt niet teruggaan. 567 01:04:29,534 --> 01:04:32,787 Ze wil jou. -Ik moet m'n vader helpen. 568 01:04:34,372 --> 01:04:37,292 Oké, ik help je. 569 01:04:38,126 --> 01:04:39,544 Voorlopig. 570 01:05:12,827 --> 01:05:14,079 Doe dicht. 571 01:05:16,331 --> 01:05:17,540 Wacht. 572 01:06:01,501 --> 01:06:02,335 Veilig. 573 01:06:26,609 --> 01:06:29,571 Waar is Seiya? En hoe ze ook mag heten. 574 01:06:29,654 --> 01:06:33,533 Sienna is hier niet, maar ik wil een deal sluiten. 575 01:06:33,616 --> 01:06:36,035 Dat is niet aan jou, ouwe man. 576 01:06:36,119 --> 01:06:38,037 Wacht buiten, Cassios. 577 01:06:39,372 --> 01:06:40,957 Serieus? -Naar buiten. 578 01:06:54,554 --> 01:06:56,681 Ik heb dat vliegtuig echt nodig. 579 01:07:12,280 --> 01:07:14,657 Fijn dat jullie het begrijpen. 580 01:07:23,708 --> 01:07:26,336 Hoe bevallen m'n speciale kogels? 581 01:07:31,341 --> 01:07:35,136 Ga niet moeilijk doen en vertel me gewoon waar ze is. 582 01:07:37,347 --> 01:07:39,140 Recht op je doel af. 583 01:07:39,224 --> 01:07:43,228 Ja, ze had me bijna gedood. -Dat was een ongeluk. 584 01:07:43,311 --> 01:07:48,817 Dat is Sienna's schuld niet. -Nee, het is jouw schuld. 585 01:07:48,900 --> 01:07:54,072 Je liet mij de lastige keuzes maken. -Is een klein meisje vermoorden een keuze? 586 01:07:54,155 --> 01:07:57,033 Ze hangt als een zwaard van Damocles boven ons. 587 01:07:57,116 --> 01:07:59,911 Ze is je dochter. -Die hebben we nooit gehad. 588 01:08:01,454 --> 01:08:04,332 We hadden een afspraak, weet je nog? 589 01:08:04,415 --> 01:08:07,961 Als ze zou ontsporen, zouden wij doen wat nodig was. 590 01:08:08,044 --> 01:08:11,422 Sienna was aan mij toevertrouwd. 591 01:08:13,842 --> 01:08:17,344 Ik ben verantwoordelijk voor haar. Ik geloof in haar. 592 01:08:17,428 --> 01:08:20,431 Jij moet ook geloven in ons kind. 593 01:08:25,853 --> 01:08:29,566 En al die kinderen die je meenam om deze armen te maken dan? 594 01:08:31,651 --> 01:08:36,030 Was je daar niet verantwoordelijk voor? -Alleen zo kon ik jou redden. 595 01:08:36,322 --> 01:08:39,033 Nu moet ik iedereen behoeden voor haar. 596 01:08:48,834 --> 01:08:50,753 Als je het over de duivel hebt... 597 01:08:57,968 --> 01:08:59,304 Pap? 598 01:09:10,315 --> 01:09:13,026 Ik sta niet toe dat je haar iets aandoet. 599 01:09:13,109 --> 01:09:15,611 Weet ik. Cassios. 600 01:09:25,120 --> 01:09:26,331 Genoeg. 601 01:09:28,040 --> 01:09:31,169 Haal het meisje. Doe wat je wilt met die jongen. 602 01:09:46,851 --> 01:09:47,685 Seiya. 603 01:09:53,066 --> 01:09:54,066 Snel. 604 01:09:58,655 --> 01:10:00,865 Ik neem het meisje mee. 605 01:10:00,949 --> 01:10:03,743 Maar eerst wil ik jou. -Dit eindigt nu. 606 01:10:03,825 --> 01:10:05,328 Niet doen. 607 01:10:06,579 --> 01:10:08,039 Ik heb het harnas. 608 01:10:12,669 --> 01:10:13,962 Nog heel even. 609 01:10:16,881 --> 01:10:18,548 Sienna, achteruit. 610 01:10:44,158 --> 01:10:48,997 Er zijn dingen veranderd, knul. Jij hebt gewoon niet genoeg in huis. 611 01:11:57,398 --> 01:11:59,484 Ik ben dol op deze bril. 612 01:12:44,361 --> 01:12:45,530 Stop. 613 01:12:46,697 --> 01:12:49,283 Ik ga wel met je mee. Laat hem gaan. 614 01:12:51,327 --> 01:12:53,245 Jij gaat sowieso mee. 615 01:13:13,224 --> 01:13:15,143 Ik kom jullie redden. 616 01:13:34,787 --> 01:13:38,833 Het spijt me, maar jij gaat met mij ten onder. 617 01:13:43,212 --> 01:13:44,046 Snel. 618 01:14:40,561 --> 01:14:41,896 Nee. 619 01:15:12,468 --> 01:15:13,803 We kunnen. 620 01:15:16,806 --> 01:15:18,140 Geef me nog even. 621 01:15:22,144 --> 01:15:23,354 Wegwezen. 622 01:15:48,003 --> 01:15:51,465 Je vindt me vast de vreselijkste moeder ter wereld. 623 01:15:51,548 --> 01:15:54,510 Jij hebt papa vermoord. 624 01:15:55,428 --> 01:16:00,349 Alman heeft zelf een keus gemaakt en ik moet de rotzooi weer opruimen. 625 01:16:09,525 --> 01:16:11,360 Athena's Cosmo is te sterk. 626 01:16:12,153 --> 01:16:14,864 Het zal je niet genezen. -Weet ik. 627 01:16:17,033 --> 01:16:21,078 Die hoop heb ik al lang geleden opgegeven. 628 01:16:26,751 --> 01:16:29,753 Bij ons allebei tikt vanbinnen een bom. 629 01:16:30,713 --> 01:16:35,968 Maar die van jou zal veel meer lawaai maken als we hem laten ontploffen. 630 01:16:44,393 --> 01:16:46,312 Ik doe wat ik moet doen. 631 01:16:52,318 --> 01:16:55,571 Maar dat maakt het niet makkelijker. 632 01:17:09,627 --> 01:17:11,003 Doet het pijn? 633 01:17:13,672 --> 01:17:15,007 Weet ik niet. 634 01:17:37,613 --> 01:17:39,198 We moeten beginnen. 635 01:17:46,080 --> 01:17:47,164 Doe het. 636 01:18:01,804 --> 01:18:04,098 ENERGIEVERMINDERING 637 01:18:33,919 --> 01:18:35,253 Sienna? 638 01:18:46,390 --> 01:18:48,350 Dat gaat niet helpen. 639 01:18:49,977 --> 01:18:51,854 Ze is meegenomen. 640 01:18:52,938 --> 01:18:54,398 Ik heb gefaald. 641 01:18:56,650 --> 01:19:00,279 Wij allemaal. -Ik moest haar beschermen. 642 01:19:00,361 --> 01:19:02,990 Het loopt niet altijd zoals we willen. 643 01:19:13,626 --> 01:19:14,959 Kom op, Seiya. 644 01:19:37,941 --> 01:19:39,276 Marin... 645 01:19:41,986 --> 01:19:43,655 Je had gelijk. 646 01:19:45,449 --> 01:19:46,909 Ik heb gefaald. 647 01:19:50,079 --> 01:19:51,497 Ik ben geen Knight. 648 01:19:53,249 --> 01:19:54,917 Ik kon haar niet redden. 649 01:19:55,751 --> 01:20:00,548 Een Knight moet een doel niet verwarren met een obsessie. 650 01:20:06,804 --> 01:20:09,932 Seiya, focus. 651 01:20:10,015 --> 01:20:12,101 Wie probeer je te redden? 652 01:20:19,358 --> 01:20:20,901 Pat. 653 01:20:26,323 --> 01:20:27,992 Wat betekent... 654 01:20:28,075 --> 01:20:30,661 Wie probeer je echt te redden? 655 01:20:55,144 --> 01:20:56,520 Het spijt me. 656 01:20:57,438 --> 01:20:59,481 Het spijt me zo. 657 01:21:13,579 --> 01:21:15,331 Ik weet het. 658 01:21:16,914 --> 01:21:18,250 Het is oké. 659 01:21:20,919 --> 01:21:23,130 Het was jouw schuld niet. 660 01:21:44,443 --> 01:21:45,944 Ik haal haar terug. 661 01:21:54,787 --> 01:21:56,455 Dat beloof ik. 662 01:22:07,758 --> 01:22:09,677 We gaan Sienna halen. 663 01:22:28,570 --> 01:22:30,322 Hoelang gaat het duren? 664 01:22:30,405 --> 01:22:33,534 Om een godin te doden? Goeie vraag. 665 01:22:33,617 --> 01:22:35,536 Dat zullen we wel zien. 666 01:23:05,315 --> 01:23:08,152 Ze zien ons op de radar. Hou je klaar. 667 01:23:08,235 --> 01:23:09,653 Waarvoor? 668 01:23:09,736 --> 01:23:13,030 Ik kan je in de buurt krijgen, maar landen gaat niet. 669 01:23:14,324 --> 01:23:15,367 Parachute? 670 01:23:17,870 --> 01:23:19,788 Grappenmaker. 671 01:23:21,832 --> 01:23:23,167 Het is nu of nooit. 672 01:23:26,211 --> 01:23:27,671 Doe de deuren open. 673 01:23:38,390 --> 01:23:40,017 Maak dat je hier wegkomt. 674 01:23:41,310 --> 01:23:43,227 Succes, knul. 675 01:25:17,573 --> 01:25:18,991 Aan de kant. 676 01:25:20,075 --> 01:25:21,368 Hij is van mij. 677 01:25:23,704 --> 01:25:25,873 Knap, hoor. Je kunt gloeien. 678 01:25:25,956 --> 01:25:30,002 Aan de kant, Cassios, als je niet gewond wilt raken. 679 01:25:31,503 --> 01:25:34,464 Was gewoon doodgegaan toen je de kans had. 680 01:25:51,481 --> 01:25:53,108 Wat zei je ook alweer? 681 01:26:01,241 --> 01:26:03,035 Er zijn dingen veranderd. 682 01:26:10,542 --> 01:26:14,003 Eindelijk toont de godin Athena zich. 683 01:26:19,885 --> 01:26:22,220 Jij moet ook in ons kind geloven. 684 01:26:27,726 --> 01:26:30,270 Stop. Zet de procedure stil. 685 01:26:30,354 --> 01:26:32,271 Het is bijna voorbij. 686 01:26:32,356 --> 01:26:33,649 Nu. 687 01:26:34,399 --> 01:26:36,401 We stoppen niet. 688 01:26:36,818 --> 01:26:38,070 Aan de kant. 689 01:26:39,947 --> 01:26:40,948 Wachters. 690 01:26:44,910 --> 01:26:49,122 Je diensten zijn niet langer benodigd. -We stoppen niet. 691 01:26:49,206 --> 01:26:52,668 Straks zal ze niet meer dan een herinnering zijn. 692 01:26:55,212 --> 01:26:56,546 Dood hem. 693 01:27:59,901 --> 01:28:02,486 Je zei het zelf, Guraad. 694 01:28:02,571 --> 01:28:07,700 Als je oorlog voert met de goden, moet je offers brengen. 695 01:28:08,785 --> 01:28:14,166 Er moet een andere manier zijn om de mensheid te beschermen. 696 01:28:14,249 --> 01:28:15,834 Denk je dat je dat doet? 697 01:28:35,102 --> 01:28:38,023 Met Athena's dood ben ik pas op de helft. 698 01:28:45,905 --> 01:28:48,075 Dit is de andere helft. 699 01:28:50,410 --> 01:28:51,953 Het gouden harnas. 700 01:29:05,592 --> 01:29:09,554 Dat kan ik niet toestaan. Jij bent niet de enige Knight. 701 01:29:09,637 --> 01:29:11,098 Aan de kant. 702 01:30:57,162 --> 01:30:59,414 Jij kunt niet op tegen de Phoenix. 703 01:31:10,717 --> 01:31:12,718 Waarom doe je zo je best? 704 01:31:13,803 --> 01:31:15,722 Ze is het niet waard. 705 01:31:15,805 --> 01:31:17,682 Ze is niet eens een mens. 706 01:31:18,642 --> 01:31:20,727 Sienna is geen oorlogsgodin. 707 01:31:20,810 --> 01:31:24,814 Kan me niks schelen. De mens heeft geen goden nodig. 708 01:31:59,307 --> 01:32:02,811 Je weet niet wanneer je moet stoppen. -Dat hoor ik vaker. 709 01:32:44,727 --> 01:32:46,730 Stop. Stommeling. 710 01:33:22,432 --> 01:33:23,932 Sienna. 711 01:33:24,642 --> 01:33:26,977 Dat is niet meer je vriendin. 712 01:33:30,607 --> 01:33:34,361 Ze is nu de godin van de oorlog. We moeten haar tegenhouden. 713 01:34:29,457 --> 01:34:32,127 Seiya, ik raak de controle kwijt. 714 01:34:33,920 --> 01:34:36,923 Ik kan haar niet veel langer tegenhouden. 715 01:34:43,680 --> 01:34:48,017 Je kunt mij niet redden, maar je kunt wel Athena tegenhouden. 716 01:34:50,019 --> 01:34:52,230 Doe het nu. 717 01:34:52,313 --> 01:34:53,857 Hoe dan ook. 718 01:35:49,329 --> 01:35:50,663 Sienna. 719 01:35:51,998 --> 01:35:53,917 Je bent geen oorlogsgodin. 720 01:35:55,376 --> 01:35:59,380 Niemands lot ligt vast. 721 01:36:02,217 --> 01:36:03,843 Zelfs het jouwe niet. 722 01:36:11,017 --> 01:36:13,311 De beschermer van de mensheid... 723 01:36:13,394 --> 01:36:15,688 ...of een irritante troela... 724 01:36:17,899 --> 01:36:21,361 ...waar je ook voor kiest, ik zal er altijd voor je zijn. 725 01:37:33,432 --> 01:37:35,226 Waarom? 726 01:37:35,310 --> 01:37:38,688 Waarom doe je dat? -Vanwege die 'irritante troela'. 727 01:37:43,610 --> 01:37:45,528 Ga staan. 728 01:37:51,868 --> 01:37:53,369 We gaan hier weg. 729 01:37:55,455 --> 01:37:56,789 Wacht. 730 01:38:26,069 --> 01:38:27,695 Het spijt me. 731 01:38:28,363 --> 01:38:30,239 Ik heb je verkeerd ingeschat. 732 01:38:31,199 --> 01:38:34,702 Ik was er zelf ook heel lang niet zeker van. 733 01:39:20,206 --> 01:39:22,333 Dat hoefde je niet te doen. 734 01:39:24,127 --> 01:39:25,461 Jawel. 735 01:39:44,731 --> 01:39:46,232 Heb ik dit gedaan? 736 01:39:52,572 --> 01:39:53,990 Mylock. 737 01:39:54,073 --> 01:39:55,241 Sienna. 738 01:39:58,786 --> 01:40:01,664 Is alles oké met je? -Ja. 739 01:40:11,591 --> 01:40:14,135 Goed je te zien, Seiya. 740 01:40:14,218 --> 01:40:15,553 Jou ook. 741 01:41:01,182 --> 01:41:02,682 Zeg, baas. 742 01:41:04,435 --> 01:41:06,020 Wat gaan we nu doen? 743 01:41:07,814 --> 01:41:12,109 Het ontwaken van Athena duidt erop dat de oude goden ten strijde zullen trekken. 744 01:41:14,361 --> 01:41:17,490 We moeten ze tegenhouden met alle Knights of the Zodiac. 745 01:41:21,244 --> 01:41:23,329 Ik sta tot je beschikking... 746 01:41:23,412 --> 01:41:24,747 ...mijn meesteres. 747 01:41:28,251 --> 01:41:31,963 Noem me niet zo. -Wat jij wil, prinses. 748 01:41:32,046 --> 01:41:34,590 En dat al helemaal niet. 749 01:41:42,640 --> 01:41:46,102 We moeten eerst nog iets anders doen. 750 01:41:46,185 --> 01:41:47,520 Wat dan? 751 01:41:50,189 --> 01:41:51,983 Patricia zoeken. 752 01:41:57,196 --> 01:41:58,823 Dank je. 753 01:41:59,740 --> 01:42:02,493 Dat is het minste wat een godin kan doen. 754 01:52:07,598 --> 01:52:09,600 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma