1 00:00:49,263 --> 00:00:54,143 In vervlogen tijden bevonden zich goden op aarde... 2 00:00:55,853 --> 00:00:57,980 ...tussen gekwelde stervelingen. 3 00:01:01,025 --> 00:01:04,820 Athena, godin van de oorlog en de wijsheid... 4 00:01:04,904 --> 00:01:09,492 ...kon de mensheid uitroeien, maar besloot ons te beschermen. 5 00:01:10,493 --> 00:01:15,873 Wereldwijd zwoeren dappere jonge Knights haar trouw. 6 00:01:15,956 --> 00:01:21,253 Ze leerden hoe ze Cosmo konden aanwenden, de kracht van de sterren. 7 00:01:22,671 --> 00:01:27,968 In de hemelen leverden ze strijd tegen eenieder die Athena wilde doden. 8 00:01:32,264 --> 00:01:37,561 Na verloop van tijd trokken de goden zich terug en werden ze mythen. 9 00:01:38,520 --> 00:01:41,273 Maar toen, 18 jaar geleden... 10 00:01:41,357 --> 00:01:45,069 ...werd Athena herboren als een hulpeloos kind. 11 00:01:46,195 --> 00:01:51,784 Een Knight in een gouden harnas gaf zijn leven om haar te beschermen... 12 00:01:51,867 --> 00:01:54,745 ...toen ze neerstortten op aarde. 13 00:01:55,454 --> 00:01:59,250 Zo trof ik haar aan, in zijn armen. 14 00:01:59,333 --> 00:02:02,920 Een stervelinge met de kracht van een godin. 15 00:02:03,003 --> 00:02:07,842 Sindsdien ben ik op zoek naar een nieuwe generatie Knights... 16 00:02:07,925 --> 00:02:11,178 ...die Athena en de aarde kunnen beschermen. 17 00:02:20,813 --> 00:02:24,900 Wij vechten om onszelf te beschermen. 18 00:02:30,364 --> 00:02:32,783 Maar ook om elkaar te beschermen. 19 00:02:37,746 --> 00:02:40,958 Er is altijd iets wat groter is dan jij, Seiya. 20 00:02:41,041 --> 00:02:44,169 Je moet ook vechten om dat te beschermen. 21 00:02:51,176 --> 00:02:53,721 Geef je het op? -Nooit. 22 00:02:56,265 --> 00:02:59,977 Leuk geprobeerd, maar helaas. Tik af. 23 00:03:00,060 --> 00:03:03,230 Je moet leren wanneer je moet stoppen. -Nooit. 24 00:03:07,902 --> 00:03:09,653 Nee, Seiya. Niet doen. 25 00:03:11,655 --> 00:03:14,074 Beloof dat je er niet uit komt. -Oké. 26 00:03:25,878 --> 00:03:26,879 Hé, knul. 27 00:03:28,547 --> 00:03:30,132 Jij moet nu. 28 00:04:05,084 --> 00:04:09,088 Als je wint, mag je misschien een keer tegen mij vechten. 29 00:04:09,171 --> 00:04:13,175 Luister. Niet meer ronddansen, begrepen? 30 00:04:13,258 --> 00:04:16,303 Maak er deze keer een goeie show van. 31 00:04:17,387 --> 00:04:19,348 Vecht deze keer, klojo. 32 00:04:19,431 --> 00:04:21,683 En dan nu het hoofdgevecht. 33 00:04:21,767 --> 00:04:26,063 Als eerste, de onbetwiste kampioen van de octagon. 34 00:04:26,355 --> 00:04:29,483 Laat je horen voor Jaki the Beast. 35 00:04:40,160 --> 00:04:45,332 En de uitdager, die zijn eerste twee gevechten vooral door de ring danste. 36 00:04:45,791 --> 00:04:49,878 Laat je horen voor Street Kid Seiya. 37 00:04:55,509 --> 00:04:57,553 Jullie weten hoe dit werkt. 38 00:04:59,596 --> 00:05:02,099 Jullie kennen de regels. Die zijn er niet. 39 00:05:02,182 --> 00:05:05,394 We gaan door tot iemand opgeeft of knock-out gaat. 40 00:05:06,854 --> 00:05:09,940 Als je opgeeft, word je verbannen uit de octagon. 41 00:05:10,232 --> 00:05:11,442 Duidelijk? 42 00:05:31,920 --> 00:05:33,337 Ga nou vechten. 43 00:05:37,176 --> 00:05:38,719 Niet dansen, zei ik. 44 00:06:05,162 --> 00:06:06,663 Cassios. 45 00:06:06,747 --> 00:06:08,832 Denk je dat je me kunt negeren? 46 00:06:09,708 --> 00:06:11,043 Rustig aan nou. 47 00:06:25,974 --> 00:06:28,018 Het ballet is voorbij. 48 00:06:58,340 --> 00:07:00,259 Cassios wint... 49 00:07:00,342 --> 00:07:01,426 ...elke... 50 00:07:01,510 --> 00:07:02,678 ...keer... 51 00:07:02,761 --> 00:07:03,929 ...weer. 52 00:07:38,297 --> 00:07:39,548 Geef je het op? 53 00:08:35,187 --> 00:08:38,232 Je weet niet wanneer je moet stoppen. 54 00:08:38,314 --> 00:08:40,900 Dat heb ik vaker gehoord. 55 00:08:57,876 --> 00:08:59,294 We zijn nog niet klaar. 56 00:09:03,882 --> 00:09:05,425 Dit is nog niet voorbij. 57 00:09:16,979 --> 00:09:18,397 Mee naar buiten. 58 00:09:19,314 --> 00:09:21,733 Je bent niet echt m'n type. 59 00:09:26,238 --> 00:09:30,284 Er staat buiten iemand die met je wil praten. 60 00:09:30,367 --> 00:09:32,202 Hij weet van je zoektocht. 61 00:09:33,870 --> 00:09:36,331 Hij weet waarnaar je op zoek bent. 62 00:09:51,471 --> 00:09:52,639 Geef hier. 63 00:10:00,063 --> 00:10:01,648 Met mij. 64 00:10:04,109 --> 00:10:06,653 Ik heb zo'n Cosmo-gast gevonden. 65 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Ik ben weg. 66 00:10:22,377 --> 00:10:25,547 Je hebt mensen kwaad gemaakt met die show van je. 67 00:10:25,630 --> 00:10:27,257 Ik wil geen problemen. 68 00:10:27,341 --> 00:10:30,552 Maar die heb je inmiddels wel. 69 00:10:30,635 --> 00:10:34,598 Vander Guraad komt zo meteen langs met haar jongens. 70 00:10:35,432 --> 00:10:37,017 Wie? 71 00:10:37,100 --> 00:10:42,981 M'n ex-vrouw. Ze rekruteert mensen met behulp van deze gevechtskooi. 72 00:10:43,065 --> 00:10:44,941 Wie rekruteert ze dan? 73 00:10:45,025 --> 00:10:49,279 Strijders met speciale vaardigheden, voor haar privéleger. 74 00:10:51,031 --> 00:10:56,370 Ik heb je bezig gezien in de ring. Ik wist dat jij het was, Seiya. 75 00:10:59,331 --> 00:11:01,041 Wie ben jij? 76 00:11:01,124 --> 00:11:03,460 De enige vriend die je hebt. 77 00:11:04,753 --> 00:11:06,463 Je moet een keus maken. 78 00:11:06,546 --> 00:11:11,051 Ga met mij mee of beproef je geluk tegen Guraads krijgers. 79 00:11:16,181 --> 00:11:17,474 Ga maar voor. 80 00:11:24,648 --> 00:11:25,774 Kom maar op. 81 00:11:36,284 --> 00:11:37,619 Kijk nou toch eens. 82 00:11:47,462 --> 00:11:50,882 Wat zijn dat voor gasten? -Dat wil je niet weten. 83 00:12:04,229 --> 00:12:06,148 Het is hier om de hoek. 84 00:12:11,611 --> 00:12:12,779 Op de grond. 85 00:12:30,338 --> 00:12:31,923 Rennen. 86 00:12:32,924 --> 00:12:35,093 Dit is m'n assistent Mylock. 87 00:12:39,973 --> 00:12:42,142 Werken zij voor je ex? 88 00:12:42,684 --> 00:12:44,352 Geef ons de jongen. 89 00:12:50,192 --> 00:12:51,818 Je maakt slechte keuzes. 90 00:13:00,994 --> 00:13:02,496 Wat is dat? 91 00:13:05,707 --> 00:13:06,917 RAKETWAARSCHUWING 92 00:13:07,000 --> 00:13:09,961 Hopelijk heb je niet te veel gegeten. 93 00:13:35,445 --> 00:13:39,282 Wat willen ze van me? -Ze zoeken krijgers met een sterke Cosmo. 94 00:13:43,662 --> 00:13:46,414 Is dat een nieuwe gevechtssport? 95 00:13:46,498 --> 00:13:48,708 Jij hebt het zelf aangeboord. 96 00:13:48,792 --> 00:13:53,380 Welnee. Ze hebben de verkeerde. -Zullen we stoppen en het ze uitleggen? 97 00:14:26,162 --> 00:14:27,581 Zet je schrap. 98 00:14:46,308 --> 00:14:49,019 Nou vertel je me eerst hoe dit zit. 99 00:14:49,102 --> 00:14:51,438 Dat komt later wel. 100 00:14:51,521 --> 00:14:53,982 We zijn nog in gevaar. -Jij bent... 101 00:14:59,738 --> 00:15:02,824 Oké, ga maar slapen. 102 00:15:19,257 --> 00:15:22,636 Wakker worden. 103 00:15:22,719 --> 00:15:24,095 Word nou wakker. 104 00:15:26,765 --> 00:15:29,851 Verstop je. Wat er ook gebeurt, laat je niet zien. 105 00:15:29,934 --> 00:15:32,312 Ze mogen je niet vinden. 106 00:15:32,395 --> 00:15:34,606 Beloof dat je er niet uit komt. 107 00:15:34,689 --> 00:15:36,858 Ik beloof het. 108 00:16:04,969 --> 00:16:06,513 Dank je. 109 00:16:06,596 --> 00:16:07,931 Waarvoor? 110 00:16:09,724 --> 00:16:12,060 Je hebt je Cosmo aangeboord. 111 00:16:12,727 --> 00:16:14,854 Nee, Seiya. Niet doen. 112 00:16:17,565 --> 00:16:19,526 Zo kon ik je simpel vinden. 113 00:16:19,859 --> 00:16:22,487 ENERGIEBRON GEDETECTEERD 114 00:16:24,572 --> 00:16:27,242 Dat bespaarde me een hoop moeite. 115 00:16:30,245 --> 00:16:31,079 We gaan. 116 00:16:32,789 --> 00:16:35,250 Alleen de Pegasus mag dat gebruiken. 117 00:16:35,333 --> 00:16:37,335 Daarom ga je met ons mee. 118 00:17:02,777 --> 00:17:03,903 Rustig. 119 00:17:04,946 --> 00:17:07,364 We zijn nu veilig. 120 00:17:07,449 --> 00:17:11,995 Veilig? Ik ben aangevallen door cyborgs, beschoten door een ruimteschip... 121 00:17:12,078 --> 00:17:14,289 ...en gedrogeerd door die freak. 122 00:17:14,706 --> 00:17:19,002 Laat ik het anders zeggen: je bent hier veiliger dan bij Guraad. 123 00:17:19,084 --> 00:17:22,921 Ze heeft al veel jongeren zoals jij ontdaan van hun Cosmo. 124 00:17:23,006 --> 00:17:25,925 Je kletst maar wat. Wat is hier aan de hand? 125 00:17:26,008 --> 00:17:27,552 We gaan landen. 126 00:17:27,635 --> 00:17:31,473 Ik zou m'n gordel maar omdoen. -Nee, ik wil antwoorden. 127 00:17:39,189 --> 00:17:41,524 Er is geen landingsbaan. 128 00:17:44,569 --> 00:17:46,154 Ik zei het toch? 129 00:17:56,581 --> 00:17:59,459 Had even gezegd dat hij verticaal landt. 130 00:18:06,049 --> 00:18:07,926 We beginnen opnieuw. 131 00:18:08,468 --> 00:18:13,139 Ik ben Alman Kido. Ooit was ik een zakenman. 132 00:18:13,223 --> 00:18:17,060 Mylock, laat haar weten dat onze gast is gearriveerd. 133 00:18:17,143 --> 00:18:19,646 Je bent niet echt failliet gegaan. 134 00:18:19,729 --> 00:18:24,067 Ik geef toe dat ik erg succesvol ben geweest... 135 00:18:24,150 --> 00:18:26,986 ...maar met geld kun je geen doel kopen. 136 00:18:27,070 --> 00:18:30,490 Dus hier sla jij je 'doel' op? 137 00:18:30,573 --> 00:18:31,699 Ja. 138 00:18:34,953 --> 00:18:37,580 Zeg me eens, Seiya. Wat zie je? 139 00:18:40,124 --> 00:18:44,337 Dat weet ik niet zeker. Veel heel oude spullen. 140 00:18:45,547 --> 00:18:47,090 Ik zie verhalen. 141 00:18:47,173 --> 00:18:51,678 Oude helden werden gedefinieerd door hun imponerende daden... 142 00:18:51,761 --> 00:18:54,597 ...en door hun tragische einde. 143 00:18:54,681 --> 00:18:59,727 Ik heb altijd de grootsheid van hun lot bewonderd. 144 00:18:59,811 --> 00:19:05,275 Ik was er jaloers op. Ik dacht dat ik de oude verhalen door en door kende. 145 00:19:07,110 --> 00:19:09,279 Maar dat was mijn hoogmoed. 146 00:19:10,446 --> 00:19:12,365 Wat weet je van Athena? 147 00:19:12,448 --> 00:19:15,451 De godin van de oorlog. -En wijsheid. 148 00:19:15,535 --> 00:19:18,705 Athena is in de gedaante van een mens teruggekeerd... 149 00:19:18,788 --> 00:19:23,042 ...en jij bent voorbestemd een van haar Guardian Knights te worden. 150 00:19:23,126 --> 00:19:26,838 Misschien moet je een betere therapeut zoeken. 151 00:19:26,921 --> 00:19:31,050 Dingen gebeuren niet zomaar. Je Cosmo heeft je hier gebracht. 152 00:19:31,134 --> 00:19:34,262 Nee, een heel duur vliegtuig. 153 00:19:34,345 --> 00:19:36,681 En nu vertrek ik lopend. 154 00:19:38,683 --> 00:19:43,062 Je weet dat het waar is, Seiya. Je zus wist het ook. 155 00:19:50,945 --> 00:19:52,697 Wat weet jij van m'n zus? 156 00:19:52,780 --> 00:19:57,577 Tien jaar geleden detecteerde Guraad een krachtige Cosmo op jouw locatie. 157 00:19:57,660 --> 00:20:00,455 Patricia, dacht ze. -Wat heeft ze haar aangedaan? 158 00:20:00,538 --> 00:20:06,044 Weet ik niet, maar je zus offerde zich op zodat Guraad je niet zou vinden. 159 00:20:06,127 --> 00:20:12,175 Ze wist wat jij zou worden: een krijger van Athena, de Pegasus Knight. 160 00:20:12,258 --> 00:20:15,845 De Pegasus Knight? Jij bent echt gestoord. 161 00:20:15,929 --> 00:20:19,098 Dat voorspelt weinig goeds. 162 00:20:19,182 --> 00:20:20,642 Dit is Sienna. 163 00:20:21,768 --> 00:20:23,853 Guraad is ook op zoek naar haar. 164 00:20:23,937 --> 00:20:27,273 Jij moet haar beschermen. -Dat kan ik zelf wel. 165 00:20:27,357 --> 00:20:31,110 Waarom zou ik een rijk tutje willen beschermen? 166 00:20:31,194 --> 00:20:35,073 Omdat Sienna de reïncarnatie is van de godin Athena. 167 00:20:35,156 --> 00:20:38,242 Pap... -Heb jij niet iets voor onze gast? 168 00:20:38,534 --> 00:20:43,081 Een toilet, om zichzelf weg te spoelen. -Gesproken als een ware godin. 169 00:20:43,164 --> 00:20:47,335 Toe, pap. Deze sukkel is echt niet de Pegasus Knight. 170 00:20:48,878 --> 00:20:49,879 Toe nou maar. 171 00:20:53,675 --> 00:20:54,634 Goed dan. 172 00:20:54,717 --> 00:20:57,220 Dit herken je misschien wel. 173 00:21:11,359 --> 00:21:16,030 Dit is van Patricia. -De sleutel tot het Pegasusharnas. 174 00:21:16,114 --> 00:21:19,033 Zonder maak je geen kans tegen Guraads leger. 175 00:21:19,117 --> 00:21:22,829 Ik had ze wel aangekund. -Mylock zei iets anders. 176 00:21:25,540 --> 00:21:30,253 Hoe kan ik hiermee m'n zus vinden? Moet een cadeautje me overhalen? 177 00:21:30,336 --> 00:21:33,965 Ik vertrouw erop dat jij het juiste doet. -En dat is? 178 00:21:34,048 --> 00:21:37,343 Je kent vast Marin niet, de Silver Knight. 179 00:21:37,427 --> 00:21:39,178 Nog een van je legenden? 180 00:21:39,262 --> 00:21:43,266 Marin kan je leren hoe je de geheimen van de hanger ontsluit... 181 00:21:43,349 --> 00:21:48,479 ...zodat je Sienna en jezelf kunt beschermen en je zus kunt terugvinden. 182 00:21:48,563 --> 00:21:52,817 Oude goden. Magische ridders. Dat klinkt compleet gestoord. 183 00:21:52,900 --> 00:21:56,529 Ja, ik overval je er wel mee, hè? 184 00:21:56,612 --> 00:22:02,994 We gaan ontbijten, nemen de rest van de dag vrij en gaan morgen verder. 185 00:22:06,998 --> 00:22:08,708 Ik heb wel honger. 186 00:22:08,791 --> 00:22:12,837 Het lot van een godin staat op het spel, maar wij eten pannenkoeken. 187 00:22:26,017 --> 00:22:27,852 Ga m'n ring uit, klootzak. 188 00:22:28,644 --> 00:22:29,812 Wegwezen. 189 00:22:31,355 --> 00:22:32,899 Imbeciel. 190 00:22:32,982 --> 00:22:36,819 Je moest je gedeisd houden. -Dat heb ik ook gedaan. 191 00:22:36,903 --> 00:22:39,113 We gaan deze tent sluiten. 192 00:22:39,197 --> 00:22:42,700 Dat bepaal jij niet. -Klopt, dat bepaal ik. 193 00:22:42,784 --> 00:22:45,161 Guraad, toe. 194 00:22:45,244 --> 00:22:49,499 We werken goed samen. -Ja, dat was zo. 195 00:22:49,582 --> 00:22:52,877 Hoe zit het met z'n Cosmo? -Die is echt. 196 00:22:52,960 --> 00:22:56,506 Goed nieuws. Ik heb een nieuwe deal voor je. 197 00:22:56,881 --> 00:22:59,675 Geen ring, geen deal. -Dan niet. 198 00:22:59,759 --> 00:23:02,553 Jij bent verslagen door een mager jochie. 199 00:23:02,637 --> 00:23:06,891 Hij had mazzel. Dat heeft niemand twee keer bij mij. 200 00:23:06,974 --> 00:23:09,477 Ik kan iedereen verslaan. 201 00:23:09,560 --> 00:23:11,437 We zullen zien of dat zo is. 202 00:23:29,205 --> 00:23:31,040 Is er iets? 203 00:23:33,751 --> 00:23:37,171 Hoe kun je nog ademhalen als je zo eet? 204 00:23:40,800 --> 00:23:44,804 Waar ik vandaan kom, eet je zo veel je kunt wanneer het kan. 205 00:23:45,847 --> 00:23:48,724 Je weet nooit wanneer je weer kunt eten. 206 00:23:52,019 --> 00:23:53,604 Dat snap jij toch niet... 207 00:23:56,065 --> 00:23:57,400 ...rijk tutje. 208 00:24:00,027 --> 00:24:04,824 Nee, dat klopt. Maar rot voor je dat je zo moest leven. 209 00:24:09,620 --> 00:24:12,081 Meneer, een dringend telefoontje. 210 00:24:13,666 --> 00:24:15,251 Momentje. 211 00:24:27,930 --> 00:24:30,433 Hoe voelt het om godin te zijn? 212 00:24:33,853 --> 00:24:37,982 Ik ben nog geen godin. Gewoon Sienna. 213 00:24:38,065 --> 00:24:44,530 Maar haar Cosmo wordt elke dag sterker en een dezer dagen zal ik Athena worden. 214 00:24:48,451 --> 00:24:53,789 De meeste mensen zouden het leuk vinden om te ontbijten met een toekomstige godin. 215 00:24:56,334 --> 00:24:58,336 Ik ben niet de meeste mensen. 216 00:24:59,378 --> 00:25:01,339 Misschien moet je dan... 217 00:25:04,842 --> 00:25:06,260 Wat moet ik? 218 00:25:14,018 --> 00:25:15,603 Je moet uitkijken. 219 00:25:15,686 --> 00:25:17,605 Niet zo overgevoelig. 220 00:25:19,148 --> 00:25:21,359 Ga weg. -Sorry als ik... 221 00:25:21,442 --> 00:25:22,610 Wegwezen. 222 00:25:34,080 --> 00:25:35,623 Pap. 223 00:25:37,416 --> 00:25:39,168 Is alles oké? -Wacht. 224 00:25:43,172 --> 00:25:44,382 Wat gebeurt er? 225 00:25:45,049 --> 00:25:47,176 Ze zou je nu kunnen doden. 226 00:25:47,260 --> 00:25:49,303 Rustig maar, lieverd. 227 00:25:57,812 --> 00:25:59,522 Wat was dat? 228 00:26:03,526 --> 00:26:07,238 In haar lichaam huist de Cosmo van een godin. 229 00:26:13,411 --> 00:26:17,832 Als onze sensoren een Cosmo-uitbarsting detecteren... 230 00:26:17,915 --> 00:26:21,544 ...blokkeert het gebouw de signalen. 231 00:26:21,627 --> 00:26:25,256 Alleen zo kunnen we Sienna voor Guraad verborgen houden. 232 00:26:25,339 --> 00:26:28,634 Daarom zit ik hier vast als een gevangene. 233 00:26:31,762 --> 00:26:33,431 Sorry. 234 00:26:34,598 --> 00:26:37,560 Dus je bent echt... 235 00:26:48,195 --> 00:26:54,035 Kan hij echt de Pegasus Knight verslaan? -Misschien. Als we hem 't prototype geven. 236 00:27:07,715 --> 00:27:09,091 Volgende kandidaat? 237 00:27:13,679 --> 00:27:15,264 Geef je het nou al op? 238 00:27:25,566 --> 00:27:27,318 Waar ben jij van gemaakt? 239 00:27:28,694 --> 00:27:29,695 Stop. 240 00:27:34,408 --> 00:27:35,868 We zijn nog niet klaar. 241 00:27:41,457 --> 00:27:45,878 Je hebt je punt gemaakt, Cassios. Je bent sterk. 242 00:27:45,961 --> 00:27:48,339 Maar je bent maar een mens. 243 00:27:53,427 --> 00:27:55,179 Ik zit met een probleem. 244 00:27:55,262 --> 00:27:58,099 Je hebt tegen hem gevochten. -Die knul? 245 00:27:58,391 --> 00:28:00,518 Zijn kracht staat ons in de weg. 246 00:28:00,601 --> 00:28:05,439 Als hij die leert beheersen, kan niemand hem nog stoppen. 247 00:28:05,523 --> 00:28:11,445 Denk je dat ik dat wel kan? Met je 'prototype'? 248 00:28:11,529 --> 00:28:13,406 Dat hoorde ik wel. 249 00:28:13,489 --> 00:28:15,032 Wat is je prijs? 250 00:28:17,368 --> 00:28:18,702 Hangt ervan af. 251 00:28:19,745 --> 00:28:22,665 Mag ik hem doden? -Dat is het idee. 252 00:28:23,666 --> 00:28:25,543 Dan doe ik het voor niks. 253 00:28:51,068 --> 00:28:54,864 Gaat het? -Wel beter. Met jou? 254 00:28:54,947 --> 00:28:58,242 Wel goed. Geloof ik. 255 00:28:59,326 --> 00:29:01,871 Ik kan alleen niet geloven dat je... 256 00:29:01,954 --> 00:29:03,497 Dat ik een godin ben? 257 00:29:05,249 --> 00:29:06,917 Zo ga ik je nooit noemen. 258 00:29:07,543 --> 00:29:09,086 Ik vind het prima. 259 00:29:10,129 --> 00:29:14,675 Hoe reageren mensen meestal als ze horen dat je Athena bent? 260 00:29:14,758 --> 00:29:16,469 Verschillend. 261 00:29:16,552 --> 00:29:20,514 De dag na m'n geboorte wilde iemand me vermoorden. 262 00:29:22,516 --> 00:29:26,395 Zelfs jij kunt niet in één dag iemand zo erg irriteren. 263 00:29:26,479 --> 00:29:31,233 Een Knight met een gouden harnas heeft zich voor mij opgeofferd. 264 00:29:31,317 --> 00:29:36,655 Ik ben aangetroffen in zijn armen. -Heeft Alman je gevonden? 265 00:29:36,739 --> 00:29:38,073 En Guraad. 266 00:29:40,367 --> 00:29:43,871 Alleen had zij meer oog voor dat gouden harnas. 267 00:29:43,954 --> 00:29:48,751 Ze gebruikte het om heel geavanceerde technologie te ontwikkelen. 268 00:29:48,834 --> 00:29:53,422 Bekijk het van de zonnige kant. De helft van je pleegouders was geweldig. 269 00:29:54,423 --> 00:29:57,468 Alman behandelt je alsof hij echt je vader is. 270 00:29:58,469 --> 00:30:01,639 Hij is m'n vader. Ik hou zielsveel van hem. 271 00:30:03,140 --> 00:30:08,062 Dat is voor jou vast lastig te begrijpen, straatjongen. 272 00:30:08,729 --> 00:30:10,064 Ik begrijp het wel. 273 00:30:12,816 --> 00:30:14,902 Ik heb ook zo iemand gehad. 274 00:30:16,320 --> 00:30:17,655 Je zus? 275 00:30:20,115 --> 00:30:21,867 Wat was zij voor iemand? 276 00:30:23,327 --> 00:30:24,662 Ze was aardig. 277 00:30:26,997 --> 00:30:28,666 En sterk. 278 00:30:29,375 --> 00:30:32,336 Ze beschermde me toen ik het zelf niet kon. 279 00:30:33,254 --> 00:30:35,798 En je blijft haar zoeken. 280 00:30:35,881 --> 00:30:39,385 Het boeit je niet dat ik nu je bodyguard ben, hè? 281 00:30:39,468 --> 00:30:42,096 Ik zal ooit Athena worden. 282 00:30:42,179 --> 00:30:46,308 Ik heb geen keus. Maar jij hoeft niet de Pegasus Knight te worden. 283 00:30:46,392 --> 00:30:50,771 Het is mijn lot, zegt Alman. -Niemands lot ligt vast. 284 00:30:51,689 --> 00:30:53,274 Behalve dat van jou. 285 00:30:54,275 --> 00:30:57,945 Heb je ook visioenen bij je Cosmo-uitbarstingen? 286 00:30:58,696 --> 00:31:01,198 Heb jij ze ook? -Wat doet het ertoe? 287 00:31:01,282 --> 00:31:05,661 Cosmo-visioenen zijn een venster op het universum. 288 00:31:06,912 --> 00:31:08,789 Ze kunnen ons dingen tonen. 289 00:31:11,500 --> 00:31:15,838 Die Silver Knight die je vader noemde... -Marin? 290 00:31:15,921 --> 00:31:21,093 Kan hij me leren hoe ik met mijn Cosmo mijn zus kan vinden? 291 00:31:21,385 --> 00:31:22,803 Misschien wel. 292 00:31:24,263 --> 00:31:25,556 Als je dat wilt. 293 00:31:50,414 --> 00:31:52,791 TRANSFUSIE BIJNA VOLTOOID 294 00:32:00,633 --> 00:32:03,594 Al z'n Cosmo is eruit, Guraad. 295 00:32:06,263 --> 00:32:08,015 Daar zit niks meer in. 296 00:32:10,059 --> 00:32:12,436 De prototype-procedure is gestart. 297 00:32:13,145 --> 00:32:15,105 Het is morgen klaar. 298 00:32:15,189 --> 00:32:16,857 Nog problemen? 299 00:32:16,940 --> 00:32:18,150 Eentje maar. 300 00:32:19,068 --> 00:32:20,861 Waarom Cassios? 301 00:32:20,944 --> 00:32:22,613 Omdat jij hebt gefaald. 302 00:32:24,698 --> 00:32:27,993 Het doelwit werd bijgestaan door Alman Kido. 303 00:32:28,077 --> 00:32:30,371 Een nagel aan m'n doodskist. 304 00:32:31,872 --> 00:32:36,502 Athena wordt elke dag sterker en nu heeft ze ook nog de Pegasus Knight. 305 00:32:36,585 --> 00:32:40,673 Die knul heeft vast Cosmo, maar hij hoeft nog geen Knight te zijn. 306 00:32:40,756 --> 00:32:45,386 Dat boeit me niet, Nero. Ik wil weten waar Alman dat meisje verstopt houdt. 307 00:32:45,469 --> 00:32:50,099 We moeten haar uitschakelen voor ze Athena wordt en de wereld verwoest. 308 00:32:51,100 --> 00:32:52,142 Ik heb geen idee. 309 00:32:53,977 --> 00:32:56,563 Je kunt het onze gevangene vragen. 310 00:32:59,066 --> 00:33:00,693 Hebben we een gevangene? 311 00:33:38,439 --> 00:33:39,773 Wacht even. 312 00:33:42,693 --> 00:33:45,612 Ik dacht dat je beter zou kunnen trainen... 313 00:33:45,696 --> 00:33:49,825 ...als je je geen zorgen hoefde te maken over hoe je aan eten komt. 314 00:33:51,160 --> 00:33:52,411 Bedankt. 315 00:33:59,710 --> 00:34:02,296 Dank je wel. Geloof ik. 316 00:34:07,843 --> 00:34:09,344 We moeten gaan. 317 00:34:11,805 --> 00:34:13,140 Later. 318 00:34:15,851 --> 00:34:17,186 Ga zitten. 319 00:34:21,731 --> 00:34:24,233 Haal je maar niks in je hoofd. 320 00:34:24,318 --> 00:34:27,529 Godinnen hebben geen vriendjes. 321 00:34:27,613 --> 00:34:30,657 Hoeveel vaders heeft Sienna? -Gordel om. 322 00:34:40,000 --> 00:34:41,335 Een lunchtrommel? 323 00:34:42,836 --> 00:34:44,755 Zo aardig ken ik je niet. 324 00:34:46,840 --> 00:34:51,302 Ik wou hem iets lekkers meegeven omdat Marin hem toch vast afmaakt. 325 00:35:16,578 --> 00:35:19,164 Waar moet ik heen? 326 00:35:25,295 --> 00:35:27,548 Zet me daar maar af. 327 00:35:27,631 --> 00:35:29,508 Zo werkt het niet. 328 00:35:47,901 --> 00:35:51,613 Wie de meester zoekt, moet dat te voet doen. 329 00:36:21,685 --> 00:36:23,770 Wat doe ik hier? 330 00:36:24,771 --> 00:36:26,356 Dat vroeg ik me ook al af. 331 00:36:39,786 --> 00:36:43,957 Jij bent vast Marin, de Silver Knight. 332 00:36:44,041 --> 00:36:46,376 Je lijkt verrast. 333 00:36:48,712 --> 00:36:53,467 Ik dacht dat je een man zou zijn. -Geeft niks. Dat dacht ik ook van jou. 334 00:36:53,550 --> 00:36:57,054 Die zit. Hoe ziet het trainingsschema eruit? 335 00:36:57,137 --> 00:36:59,306 Ik train alleen Knights. 336 00:37:01,558 --> 00:37:04,269 Ik schijn de Pegasus Knight te zijn. 337 00:37:05,312 --> 00:37:09,399 Je bent niet de eerste jongen met een mooie ketting die ik hier zie. 338 00:37:09,483 --> 00:37:11,109 Kan ik een test doen? 339 00:37:15,822 --> 00:37:18,492 De Pegasus Knight is dapper. 340 00:37:20,911 --> 00:37:22,162 Ben ik. 341 00:37:22,245 --> 00:37:24,581 Nederig. -Ben ik ook. 342 00:37:24,665 --> 00:37:28,669 En bereid om zijn leven te geven voor Athena. 343 00:37:28,752 --> 00:37:32,255 Daar wordt het allemaal een stukje lastiger. 344 00:37:32,339 --> 00:37:34,716 Ik ben m'n zus kwijtgeraakt... 345 00:37:34,800 --> 00:37:36,718 Ik ben net omhooggeklommen. 346 00:37:39,721 --> 00:37:41,223 Ik ben er net. 347 00:37:44,685 --> 00:37:46,436 Ik ga niet naar beneden. 348 00:38:17,300 --> 00:38:21,263 Er is hier niks voor jou. -Ben jij een ninja of zo? 349 00:38:23,932 --> 00:38:26,893 Ik zoek m'n zus. Sienna zei dat jij kon helpen. 350 00:38:26,977 --> 00:38:31,398 Ik heb een Knight gekend zoals jij. Hij was uit op eigen gewin. 351 00:38:31,481 --> 00:38:32,357 Wie was dat? 352 00:38:32,441 --> 00:38:35,152 De Phoenix. De machtigste Knight van Athena. 353 00:38:35,485 --> 00:38:37,946 Afgezien van de Pegasus Knight? 354 00:38:40,240 --> 00:38:43,869 Mylock haalt je morgen op. -Nee, ik ben nu al zover. 355 00:38:43,952 --> 00:38:48,582 Hoever is dat dan? Weet je wel hoever je moet gaan? 356 00:38:48,665 --> 00:38:50,292 Geef me één kans. 357 00:38:56,381 --> 00:38:59,051 Als je deze steen kunt breken... 358 00:38:59,134 --> 00:39:01,595 ...zal ik je onderrichten. 359 00:39:09,895 --> 00:39:11,855 Goed dan. 360 00:39:11,938 --> 00:39:13,065 Waar is de hamer? 361 00:39:16,068 --> 00:39:18,820 Dat lukt me niet met alleen m'n handen. 362 00:39:19,112 --> 00:39:21,114 Een Knight wel. 363 00:39:22,074 --> 00:39:23,992 Dat meen je niet. 364 00:39:27,537 --> 00:39:29,122 Dat meen je wel. 365 00:39:44,429 --> 00:39:46,723 Ik vond dit al een stom idee. 366 00:39:50,310 --> 00:39:54,064 Jouw lichaam, deze steen, de sterren aan de hemel... 367 00:39:54,147 --> 00:39:58,068 ...alles in de kosmos is gemaakt van dezelfde atomen. 368 00:39:58,151 --> 00:40:02,364 Vanaf onze geboorte huist in ons allen de Cosmo. 369 00:40:02,447 --> 00:40:05,909 Een Knight kan het laten exploderen... 370 00:40:05,992 --> 00:40:10,122 ...en de atomen van elk object uit elkaar laten spatten. 371 00:40:15,127 --> 00:40:17,337 Ik begrijp er helemaal niks van. 372 00:40:20,549 --> 00:40:22,467 Focus. 373 00:40:23,468 --> 00:40:24,761 Maak je geest leeg. 374 00:40:25,428 --> 00:40:28,056 Voel de Cosmo die in je zit. 375 00:41:03,133 --> 00:41:04,134 Seiya. 376 00:41:08,138 --> 00:41:11,975 Dit wordt niks. -Iets leidde je op het laatste moment af. 377 00:41:12,058 --> 00:41:14,769 Ik ben dus toch niet de Pegasus Knight. 378 00:41:14,853 --> 00:41:19,274 Nee, dat ben je niet, maar dat kun je wel worden. 379 00:41:20,400 --> 00:41:22,527 Ben je klaar voor je training? 380 00:41:39,002 --> 00:41:43,423 Gelukkig had hij geen bezwaar tegen de permanente veranderingen. 381 00:41:44,382 --> 00:41:48,011 Ik heb misschien niet gezegd dat het permanent was. 382 00:41:59,689 --> 00:42:02,651 Wat is dit? Wat heb je gedaan? 383 00:42:03,276 --> 00:42:06,238 Ik ben verdomme een cyborg. 384 00:42:16,581 --> 00:42:20,043 Wat is dat? -De vloek van Athena. 385 00:42:21,378 --> 00:42:24,673 Er staat ons een ongekende oorlog te wachten. 386 00:42:24,756 --> 00:42:27,884 Onze vijanden zijn de goden zelf. 387 00:42:28,843 --> 00:42:31,805 We hebben allemaal opofferingen gebracht... 388 00:42:32,931 --> 00:42:37,894 ...maar wie wil er nou niet in staat zijn de onsterfelijken te verslaan? 389 00:42:42,524 --> 00:42:46,653 Een oorlog met de goden? Ik wil maar één iemand verslaan. 390 00:42:50,073 --> 00:42:54,119 Wat een praatjesmaker. -Er wachten ons grotere kwesties. 391 00:42:54,202 --> 00:42:59,249 Groter dan zijn ego? -Je gevangene praat niet. Ideeën? 392 00:42:59,332 --> 00:43:02,252 Heb je het ook vriendelijk gevraagd? 393 00:43:09,175 --> 00:43:11,177 We bepalen je basisniveau. 394 00:43:22,355 --> 00:43:24,399 Laat me zien wat je kunt. 395 00:43:24,482 --> 00:43:26,609 Moet ik tegen je vechten? Nu? 396 00:43:33,074 --> 00:43:35,160 Je komt hier om te trainen, toch? 397 00:43:40,040 --> 00:43:42,375 Kun je alleen maar dansen? 398 00:44:11,404 --> 00:44:15,700 Heb ik geen wapen nodig? -Athena's Knights hebben geen wapens. 399 00:44:15,784 --> 00:44:16,826 Lekker dan. 400 00:44:45,522 --> 00:44:48,733 Die voelde ik wel. -Het was geen voltreffer. 401 00:44:56,116 --> 00:44:57,617 Hoe doe je dat? 402 00:44:57,700 --> 00:45:01,413 Wil je een wapen? Je Cosmo is je wapen. 403 00:45:01,496 --> 00:45:05,500 Richt je energie en laat die in je branden. 404 00:45:05,583 --> 00:45:09,254 Laat haar ineens vrijkomen, als een vallende ster. 405 00:45:09,337 --> 00:45:12,173 Het voelde meer als een meteoorregen. 406 00:45:17,137 --> 00:45:19,848 Ga je me die metoorvuist van je leren? 407 00:45:19,931 --> 00:45:24,477 Die heb je nodig als je de gevechten die je wachten wilt overleven. 408 00:46:31,753 --> 00:46:33,004 Sienna. 409 00:46:37,383 --> 00:46:38,927 Rustig maar. 410 00:46:39,010 --> 00:46:42,347 Rustig maar. Ik ben hier. 411 00:46:44,724 --> 00:46:48,228 Ik had weer een visioen. Het was heel naar. 412 00:46:48,770 --> 00:46:50,855 Het is nu voorbij. 413 00:46:50,939 --> 00:46:51,773 Pap... 414 00:46:53,483 --> 00:46:56,361 Weet je zeker dat ik de wereld zal beschermen? 415 00:46:56,444 --> 00:47:00,740 Jij bent de godin van de wijsheid. -En oorlog. 416 00:47:01,824 --> 00:47:06,412 En je bent mijn kleine meid. Mijn lieve, koppige meisje. 417 00:47:06,496 --> 00:47:09,123 Jij zult altijd het goede doen. 418 00:47:09,582 --> 00:47:11,167 Wat zag je? 419 00:47:12,919 --> 00:47:17,632 Brandende mensen. Verwoeste steden. 420 00:47:17,715 --> 00:47:20,593 Alles was... 421 00:47:20,677 --> 00:47:23,930 ...vernietigd. -Dat laten we niet gebeuren. 422 00:47:24,013 --> 00:47:28,017 Je snapt het niet. Athena deed het. 423 00:47:29,018 --> 00:47:31,104 Ik deed het. 424 00:47:31,521 --> 00:47:34,607 Visioenen zijn slechts mogelijkheden. 425 00:47:34,691 --> 00:47:38,069 Ik weet dat jij alles doet om mij te beschermen. 426 00:47:39,404 --> 00:47:41,739 Maar wat als ik dat niet meer ben? 427 00:47:55,712 --> 00:47:58,298 Bewijs dat je het waard bent. Focus. 428 00:48:02,385 --> 00:48:03,970 Kun je niet beter? 429 00:48:06,389 --> 00:48:10,101 Je lichaam is hier, maar je gedachten zijn hier niet. 430 00:48:18,484 --> 00:48:21,696 Seiya, ik moet je zo veel dingen vertellen. 431 00:48:21,779 --> 00:48:23,489 Ik moet jou beschermen. 432 00:48:25,366 --> 00:48:26,951 Blokkeer mijn aanval. 433 00:48:35,793 --> 00:48:36,669 Je faalt. 434 00:48:40,465 --> 00:48:43,926 Was hij ook een Knight? -De Pegasus? 435 00:48:44,010 --> 00:48:47,639 Lichaam en geest moeten één worden. 436 00:48:51,517 --> 00:48:54,604 De kracht van een Knight komt van binnenuit. 437 00:49:05,156 --> 00:49:06,407 Geef je het op? 438 00:49:10,620 --> 00:49:13,873 Als je dit niet kunt, word je nooit een Knight. 439 00:49:24,884 --> 00:49:26,302 Geef je het op? 440 00:50:11,055 --> 00:50:13,725 Hoe ben je hier ook alweer beland? 441 00:50:13,808 --> 00:50:19,021 Dat heb ik niet gezegd. En het gaat je... -Ik mag het niet weten. Oké. 442 00:50:20,189 --> 00:50:23,276 Mijn lot is verbonden aan dit eiland. 443 00:50:24,193 --> 00:50:28,364 Klinkt als een eenzaam bestaan. -Maar niet zonder doel. 444 00:50:28,448 --> 00:50:33,911 Ik heb ook een doel. Mijn zus vinden. 445 00:50:33,995 --> 00:50:37,915 Een Knight moet een doel niet verwarren met een obsessie. 446 00:50:37,999 --> 00:50:40,084 Er is pijn in je verleden... 447 00:50:40,877 --> 00:50:43,963 ...maar voorbij die pijn ligt je kracht. 448 00:50:44,672 --> 00:50:48,760 Vind die, dan zal het harnas je accepteren. 449 00:50:48,843 --> 00:50:50,887 Dat had je zus gewild. 450 00:50:52,722 --> 00:50:54,265 Ga slapen. 451 00:52:44,917 --> 00:52:46,460 Ik snap het wel. 452 00:52:46,544 --> 00:52:48,421 Je bent stoer. 453 00:52:49,171 --> 00:52:53,217 Weet je, iemand heeft me ooit geleerd... 454 00:52:53,301 --> 00:52:56,554 ...dat alle mannen, hoe stoer ze ook zijn... 455 00:52:57,471 --> 00:52:59,307 ...ergens bang voor zijn. 456 00:53:06,272 --> 00:53:09,859 Ik vraag me af wat jouw grootste angst is. 457 00:53:28,878 --> 00:53:30,212 Wie ben jij? 458 00:53:35,301 --> 00:53:38,137 Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben. 459 00:53:40,473 --> 00:53:42,475 Stop. 460 00:53:46,354 --> 00:53:47,897 Stop. 461 00:53:47,980 --> 00:53:49,690 Laat het ophouden. 462 00:53:52,818 --> 00:53:56,113 Vertel mij waar ik Alman Kido kan vinden. 463 00:53:57,323 --> 00:53:58,824 Stop. 464 00:54:05,331 --> 00:54:09,001 Deze is groter dan de vorige. -En je Cosmo is sterker. 465 00:54:09,085 --> 00:54:11,170 Laat zien wat je geleerd hebt. 466 00:55:39,050 --> 00:55:40,176 Het is je gelukt. 467 00:55:41,427 --> 00:55:43,471 Het Pegasusharnas is... 468 00:55:56,942 --> 00:56:00,196 Alleen de Pegasus mag dat gebruiken. 469 00:56:00,279 --> 00:56:01,906 Daarom ga je met ons mee. 470 00:56:13,209 --> 00:56:14,502 Alman. 471 00:56:15,461 --> 00:56:16,879 Hij was er ook bij. 472 00:56:18,339 --> 00:56:21,675 Hij was erbij toen Guraad Patricia meenam. 473 00:56:26,263 --> 00:56:28,641 Ik wil van dit eiland af. 474 00:56:30,726 --> 00:56:34,730 Je bent nog niet klaar. Je training is nog niet voorbij. 475 00:56:35,481 --> 00:56:36,816 Nu wel. 476 00:56:47,326 --> 00:56:49,453 Alman heeft me bedrogen. 477 00:56:49,537 --> 00:56:54,208 Je moet rustig blijven. Anders zal het harnas je verwerpen. 478 00:56:54,291 --> 00:56:56,418 Dat kan me gestolen worden. 479 00:57:29,285 --> 00:57:31,036 Het kan me niks schelen. 480 00:57:32,037 --> 00:57:34,331 Of je doodt me nu... 481 00:57:36,625 --> 00:57:38,419 ...of je stuurt me terug. 482 00:57:44,508 --> 00:57:46,093 Nog één rondje. 483 00:57:47,052 --> 00:57:48,262 Kom op. 484 00:57:55,895 --> 00:57:57,313 Hoe gaat het? 485 00:58:00,274 --> 00:58:02,359 Ik heb meer tijd nodig. 486 00:58:04,278 --> 00:58:05,946 Voorzichtig, idioot. 487 00:58:11,493 --> 00:58:14,371 De sparringpartners raken op. 488 00:58:14,455 --> 00:58:17,583 Wil jij meedoen? -Sorry, drukke dag. 489 00:58:19,043 --> 00:58:24,256 Ik zie het, je speelt met je speelgoed waarmee je goden wilt doden. 490 00:58:27,301 --> 00:58:29,720 Zo veel gedoe voor één meisje. 491 00:58:29,803 --> 00:58:35,100 Ik ben best bereid haar nek op de ouderwetse manier te breken. 492 00:58:37,311 --> 00:58:42,274 Schade aan Sienna's lichaam kan Athena's Cosmo opwekken. 493 00:58:42,358 --> 00:58:45,527 Ik weet niet eens wat dat betekent. 494 00:58:45,611 --> 00:58:49,657 Je kunt een kernbom niet met een knuppel ontmantelen. 495 00:58:49,740 --> 00:58:52,409 Ik wil het graag proberen. 496 00:58:53,827 --> 00:58:55,955 Dat gaat niet gebeuren. 497 00:58:56,705 --> 00:58:58,040 Regel het. 498 00:59:06,507 --> 00:59:09,218 Alman. Ik weet wat je gedaan hebt. 499 00:59:10,302 --> 00:59:13,013 Kom hier, lafaard. -Niet schieten. 500 00:59:13,806 --> 00:59:15,140 Ik los het wel op. 501 00:59:15,766 --> 00:59:18,185 Seiya, alsjeblieft. 502 00:59:18,269 --> 00:59:19,645 Doe rustig. 503 00:59:19,728 --> 00:59:20,980 Achteruit, jij. 504 00:59:21,939 --> 00:59:23,565 Ik vind je toch wel. 505 00:59:25,818 --> 00:59:29,989 Hij heeft Patricia meegenomen. -Het ligt ingewikkelder. 506 00:59:30,072 --> 00:59:32,658 Niet doen. 507 00:59:32,741 --> 00:59:34,243 Je snapt het niet. 508 00:59:35,119 --> 00:59:38,622 Ik zal je vertellen wat er met je zus is gebeurd. 509 00:59:43,669 --> 00:59:45,296 Je kent de regels. 510 00:59:46,839 --> 00:59:50,759 Je mag niet van het terrein af. 511 01:00:23,459 --> 01:00:25,336 Je zei dat je antwoorden had. 512 01:00:28,130 --> 01:00:32,593 Alman was erbij toen Guraad Patricia meenam. Dat is de waarheid. 513 01:00:32,676 --> 01:00:35,012 Dat deed hij vanwege mij. 514 01:00:39,266 --> 01:00:42,061 Toen ik jonger was, had ik geen controle. 515 01:00:42,144 --> 01:00:46,982 Ik kreeg een Cosmo-uitbarsting toen m'n moeder me vasthield. Geen idee hoe. 516 01:00:47,066 --> 01:00:51,111 Ik weet alleen nog dat ik haar armen verminkte. 517 01:00:51,195 --> 01:00:54,323 Ze dreigde te sterven, door mijn toedoen. 518 01:00:54,406 --> 01:01:00,037 Alman redde haar, maar Guraad heeft nu Cosmo nodig om in leven te blijven. 519 01:01:00,120 --> 01:01:02,164 Jij hebt genoeg Cosmo. 520 01:01:02,247 --> 01:01:05,000 Athena's Cosmo zou haar doden. 521 01:01:05,084 --> 01:01:08,128 Daarom zocht ze kinderen zoals je zus. 522 01:01:08,462 --> 01:01:11,882 Wat heeft ze met Pat gedaan? -Je zus had geen Cosmo. 523 01:01:11,965 --> 01:01:16,762 Ze mocht vertrekken, maar Guraad liet haar wel in de gaten houden. 524 01:01:16,845 --> 01:01:19,807 Ze wist dat Patricia iets verborgen hield. 525 01:01:20,391 --> 01:01:21,475 Mij. 526 01:01:23,685 --> 01:01:25,729 Daarom kwam ze niet terug. 527 01:01:25,813 --> 01:01:28,816 Het spijt me. Als ik het had geweten... 528 01:01:33,487 --> 01:01:35,697 M'n moeder was nooit meer dezelfde. 529 01:01:35,781 --> 01:01:39,952 Ze dacht dat Athena de wereld wilde verwoesten. 530 01:01:40,786 --> 01:01:43,497 Ze wilde me doden, dus verborg m'n vader me. 531 01:01:43,580 --> 01:01:45,207 En Pat bleef achter. 532 01:01:47,126 --> 01:01:49,294 Je zus was niet de enige. 533 01:01:50,838 --> 01:01:53,424 We hebben ze allemaal achtergelaten. 534 01:01:55,134 --> 01:01:57,636 Om hoeveel kinderen ging het? 535 01:02:04,601 --> 01:02:07,938 Onze radar heeft Guraad gesignaleerd. 536 01:02:11,150 --> 01:02:12,693 Dus het gaat gebeuren. 537 01:02:13,318 --> 01:02:14,987 We maken geen kans. 538 01:02:15,070 --> 01:02:19,616 Je moet hier weg. Ik probeer zo veel mogelijk tijd te rekken. 539 01:02:19,700 --> 01:02:21,785 Ik vlucht niet voor een gevecht. 540 01:02:21,869 --> 01:02:24,329 Zoek Sienna. 541 01:02:24,413 --> 01:02:25,914 Bescherm haar. 542 01:02:26,498 --> 01:02:28,625 Ik vertrouw alleen jou. 543 01:02:36,258 --> 01:02:37,634 En Mylock? 544 01:02:39,011 --> 01:02:40,762 Je was een goede vriend. 545 01:02:42,931 --> 01:02:44,057 Bedankt. 546 01:02:51,315 --> 01:02:54,485 Nadat Pat was ontvoerd, ben ik weggerend. 547 01:02:55,444 --> 01:02:58,780 Ik ben altijd naar haar blijven zoeken. 548 01:03:00,407 --> 01:03:03,410 Maar ze wilde niet gevonden worden. 549 01:03:03,494 --> 01:03:06,914 Ze heeft zich opgeofferd omdat ze in jou geloofde. 550 01:03:06,997 --> 01:03:09,291 Ik heb nooit Knight willen worden. 551 01:03:11,335 --> 01:03:13,795 Ik wilde gewoon bij Pat zijn. 552 01:03:14,796 --> 01:03:17,341 Denk je dat ik dit wilde? 553 01:03:18,592 --> 01:03:22,387 Soms voel ik me te gast in m'n eigen lichaam. 554 01:03:24,181 --> 01:03:27,518 Ik dacht dat ik het wel zou leren beheersen. 555 01:03:27,601 --> 01:03:29,394 Maar je vecht ertegen. 556 01:03:31,939 --> 01:03:34,149 Stel dat m'n moeder gelijk heeft. 557 01:03:37,653 --> 01:03:42,491 Dat ik alleen maar verwoesting en ellende zal veroorzaken. 558 01:03:42,574 --> 01:03:44,451 Zo ben jij niet. 559 01:03:47,621 --> 01:03:49,289 Hoe weet je dat? 560 01:03:50,999 --> 01:03:53,418 Ik weet het gewoon. 561 01:04:00,050 --> 01:04:04,888 Je moet me beloven dat als het misloopt... 562 01:04:04,972 --> 01:04:09,184 ...en ik als oorlogsgodin m'n krachten niet kan beheersen... 563 01:04:10,978 --> 01:04:14,439 ...jij me hoe dan ook zult tegenhouden. 564 01:04:14,940 --> 01:04:17,901 Je bedoelt toch niet... -Beloof het me. 565 01:04:21,989 --> 01:04:23,448 Dat is m'n moeder. 566 01:04:27,828 --> 01:04:29,413 Je kunt niet teruggaan. 567 01:04:29,496 --> 01:04:32,749 Ze wil jou. -Ik moet m'n vader helpen. 568 01:04:34,334 --> 01:04:37,254 Oké, ik help je. 569 01:04:38,088 --> 01:04:39,506 Voorlopig. 570 01:05:12,789 --> 01:05:14,041 Doe dicht. 571 01:05:16,293 --> 01:05:17,502 Wacht. 572 01:06:01,463 --> 01:06:02,297 Veilig. 573 01:06:26,571 --> 01:06:29,533 Waar is Seiya? En hoe ze ook mag heten. 574 01:06:29,616 --> 01:06:33,495 Sienna is hier niet, maar ik wil een deal sluiten. 575 01:06:33,578 --> 01:06:35,997 Dat is niet aan jou, ouwe man. 576 01:06:36,081 --> 01:06:37,999 Wacht buiten, Cassios. 577 01:06:39,334 --> 01:06:40,919 Serieus? -Naar buiten. 578 01:06:54,516 --> 01:06:56,643 Ik heb dat vliegtuig echt nodig. 579 01:07:12,242 --> 01:07:14,619 Fijn dat jullie het begrijpen. 580 01:07:23,670 --> 01:07:26,298 Hoe bevallen m'n speciale kogels? 581 01:07:31,303 --> 01:07:35,098 Ga niet moeilijk doen en vertel me gewoon waar ze is. 582 01:07:37,309 --> 01:07:39,102 Recht op je doel af. 583 01:07:39,186 --> 01:07:43,190 Ja, ze had me bijna gedood. -Dat was een ongeluk. 584 01:07:43,273 --> 01:07:48,779 Dat is Sienna's schuld niet. -Nee, het is jouw schuld. 585 01:07:48,862 --> 01:07:54,034 Je liet mij de lastige keuzes maken. -Is een klein meisje vermoorden een keuze? 586 01:07:54,117 --> 01:07:56,995 Ze hangt als een zwaard van Damocles boven ons. 587 01:07:57,078 --> 01:07:59,873 Ze is je dochter. -Die hebben we nooit gehad. 588 01:08:01,416 --> 01:08:04,294 We hadden een afspraak, weet je nog? 589 01:08:04,377 --> 01:08:07,923 Als ze zou ontsporen, zouden wij doen wat nodig was. 590 01:08:08,006 --> 01:08:11,384 Sienna was aan mij toevertrouwd. 591 01:08:13,804 --> 01:08:17,306 Ik ben verantwoordelijk voor haar. Ik geloof in haar. 592 01:08:17,390 --> 01:08:20,393 Jij moet ook geloven in ons kind. 593 01:08:25,815 --> 01:08:29,528 En al die kinderen die je meenam om deze armen te maken dan? 594 01:08:31,613 --> 01:08:35,992 Was je daar niet verantwoordelijk voor? -Alleen zo kon ik jou redden. 595 01:08:36,284 --> 01:08:38,995 Nu moet ik iedereen behoeden voor haar. 596 01:08:48,796 --> 01:08:50,715 Als je het over de duivel hebt... 597 01:08:57,930 --> 01:08:59,266 Pap? 598 01:09:10,277 --> 01:09:12,988 Ik sta niet toe dat je haar iets aandoet. 599 01:09:13,071 --> 01:09:15,573 Weet ik. Cassios. 600 01:09:25,082 --> 01:09:26,293 Genoeg. 601 01:09:28,002 --> 01:09:31,131 Haal het meisje. Doe wat je wilt met die jongen. 602 01:09:46,813 --> 01:09:47,647 Seiya. 603 01:09:53,028 --> 01:09:54,028 Snel. 604 01:09:58,617 --> 01:10:00,827 Ik neem het meisje mee. 605 01:10:00,911 --> 01:10:03,705 Maar eerst wil ik jou. -Dit eindigt nu. 606 01:10:03,787 --> 01:10:05,290 Niet doen. 607 01:10:06,541 --> 01:10:08,001 Ik heb het harnas. 608 01:10:12,631 --> 01:10:13,924 Nog heel even. 609 01:10:16,843 --> 01:10:18,510 Sienna, achteruit. 610 01:10:44,120 --> 01:10:48,959 Er zijn dingen veranderd, knul. Jij hebt gewoon niet genoeg in huis. 611 01:11:57,360 --> 01:11:59,446 Ik ben dol op deze bril. 612 01:12:44,323 --> 01:12:45,492 Stop. 613 01:12:46,659 --> 01:12:49,245 Ik ga wel met je mee. Laat hem gaan. 614 01:12:51,289 --> 01:12:53,207 Jij gaat sowieso mee. 615 01:13:13,186 --> 01:13:15,105 Ik kom jullie redden. 616 01:13:34,749 --> 01:13:38,795 Het spijt me, maar jij gaat met mij ten onder. 617 01:13:43,174 --> 01:13:44,008 Snel. 618 01:14:40,523 --> 01:14:41,858 Nee. 619 01:15:12,430 --> 01:15:13,765 We kunnen. 620 01:15:16,768 --> 01:15:18,102 Geef me nog even. 621 01:15:22,106 --> 01:15:23,316 Wegwezen. 622 01:15:47,965 --> 01:15:51,427 Je vindt me vast de vreselijkste moeder ter wereld. 623 01:15:51,510 --> 01:15:54,472 Jij hebt papa vermoord. 624 01:15:55,390 --> 01:16:00,311 Alman heeft zelf een keus gemaakt en ik moet de rotzooi weer opruimen. 625 01:16:09,487 --> 01:16:11,322 Athena's Cosmo is te sterk. 626 01:16:12,115 --> 01:16:14,826 Het zal je niet genezen. -Weet ik. 627 01:16:16,995 --> 01:16:21,040 Die hoop heb ik al lang geleden opgegeven. 628 01:16:26,713 --> 01:16:29,715 Bij ons allebei tikt vanbinnen een bom. 629 01:16:30,675 --> 01:16:35,930 Maar die van jou zal veel meer lawaai maken als we hem laten ontploffen. 630 01:16:44,355 --> 01:16:46,274 Ik doe wat ik moet doen. 631 01:16:52,280 --> 01:16:55,533 Maar dat maakt het niet makkelijker. 632 01:17:09,589 --> 01:17:10,965 Doet het pijn? 633 01:17:13,634 --> 01:17:14,969 Weet ik niet. 634 01:17:37,575 --> 01:17:39,160 We moeten beginnen. 635 01:17:46,042 --> 01:17:47,126 Doe het. 636 01:18:01,766 --> 01:18:04,060 ENERGIEVERMINDERING 637 01:18:33,881 --> 01:18:35,215 Sienna? 638 01:18:46,352 --> 01:18:48,312 Dat gaat niet helpen. 639 01:18:49,939 --> 01:18:51,816 Ze is meegenomen. 640 01:18:52,900 --> 01:18:54,360 Ik heb gefaald. 641 01:18:56,612 --> 01:19:00,241 Wij allemaal. -Ik moest haar beschermen. 642 01:19:00,323 --> 01:19:02,952 Het loopt niet altijd zoals we willen. 643 01:19:13,588 --> 01:19:14,921 Kom op, Seiya. 644 01:19:37,903 --> 01:19:39,238 Marin... 645 01:19:41,948 --> 01:19:43,617 Je had gelijk. 646 01:19:45,411 --> 01:19:46,871 Ik heb gefaald. 647 01:19:50,041 --> 01:19:51,459 Ik ben geen Knight. 648 01:19:53,211 --> 01:19:54,879 Ik kon haar niet redden. 649 01:19:55,713 --> 01:20:00,510 Een Knight moet een doel niet verwarren met een obsessie. 650 01:20:06,766 --> 01:20:09,894 Seiya, focus. 651 01:20:09,977 --> 01:20:12,063 Wie probeer je te redden? 652 01:20:19,320 --> 01:20:20,863 Pat. 653 01:20:26,285 --> 01:20:27,954 Wat betekent... 654 01:20:28,037 --> 01:20:30,623 Wie probeer je echt te redden? 655 01:20:55,106 --> 01:20:56,482 Het spijt me. 656 01:20:57,400 --> 01:20:59,443 Het spijt me zo. 657 01:21:13,541 --> 01:21:15,293 Ik weet het. 658 01:21:16,876 --> 01:21:18,212 Het is oké. 659 01:21:20,881 --> 01:21:23,092 Het was jouw schuld niet. 660 01:21:44,405 --> 01:21:45,906 Ik haal haar terug. 661 01:21:54,749 --> 01:21:56,417 Dat beloof ik. 662 01:22:07,720 --> 01:22:09,639 We gaan Sienna halen. 663 01:22:28,532 --> 01:22:30,284 Hoelang gaat het duren? 664 01:22:30,367 --> 01:22:33,496 Om een godin te doden? Goeie vraag. 665 01:22:33,579 --> 01:22:35,498 Dat zullen we wel zien. 666 01:23:05,277 --> 01:23:08,114 Ze zien ons op de radar. Hou je klaar. 667 01:23:08,197 --> 01:23:09,615 Waarvoor? 668 01:23:09,698 --> 01:23:12,992 Ik kan je in de buurt krijgen, maar landen gaat niet. 669 01:23:14,286 --> 01:23:15,329 Parachute? 670 01:23:17,832 --> 01:23:19,750 Grappenmaker. 671 01:23:21,794 --> 01:23:23,129 Het is nu of nooit. 672 01:23:26,173 --> 01:23:27,633 Doe de deuren open. 673 01:23:38,352 --> 01:23:39,979 Maak dat je hier wegkomt. 674 01:23:41,272 --> 01:23:43,189 Succes, knul. 675 01:25:17,535 --> 01:25:18,953 Aan de kant. 676 01:25:20,037 --> 01:25:21,330 Hij is van mij. 677 01:25:23,666 --> 01:25:25,835 Knap, hoor. Je kunt gloeien. 678 01:25:25,918 --> 01:25:29,964 Aan de kant, Cassios, als je niet gewond wilt raken. 679 01:25:31,465 --> 01:25:34,426 Was gewoon doodgegaan toen je de kans had. 680 01:25:51,443 --> 01:25:53,070 Wat zei je ook alweer? 681 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Er zijn dingen veranderd. 682 01:26:10,504 --> 01:26:13,965 Eindelijk toont de godin Athena zich. 683 01:26:19,847 --> 01:26:22,182 Jij moet ook in ons kind geloven. 684 01:26:27,688 --> 01:26:30,232 Stop. Zet de procedure stil. 685 01:26:30,316 --> 01:26:32,233 Het is bijna voorbij. 686 01:26:32,318 --> 01:26:33,611 Nu. 687 01:26:34,361 --> 01:26:36,363 We stoppen niet. 688 01:26:36,780 --> 01:26:38,032 Aan de kant. 689 01:26:39,909 --> 01:26:40,910 Wachters. 690 01:26:44,872 --> 01:26:49,084 Je diensten zijn niet langer benodigd. -We stoppen niet. 691 01:26:49,168 --> 01:26:52,630 Straks zal ze niet meer dan een herinnering zijn. 692 01:26:55,174 --> 01:26:56,508 Dood hem. 693 01:27:59,863 --> 01:28:02,448 Je zei het zelf, Guraad. 694 01:28:02,533 --> 01:28:07,662 Als je oorlog voert met de goden, moet je offers brengen. 695 01:28:08,747 --> 01:28:14,128 Er moet een andere manier zijn om de mensheid te beschermen. 696 01:28:14,211 --> 01:28:15,796 Denk je dat je dat doet? 697 01:28:35,064 --> 01:28:37,985 Met Athena's dood ben ik pas op de helft. 698 01:28:45,867 --> 01:28:48,037 Dit is de andere helft. 699 01:28:50,372 --> 01:28:51,915 Het gouden harnas. 700 01:29:05,554 --> 01:29:09,516 Dat kan ik niet toestaan. Jij bent niet de enige Knight. 701 01:29:09,599 --> 01:29:11,060 Aan de kant. 702 01:30:57,124 --> 01:30:59,376 Jij kunt niet op tegen de Phoenix. 703 01:31:10,679 --> 01:31:12,680 Waarom doe je zo je best? 704 01:31:13,765 --> 01:31:15,684 Ze is het niet waard. 705 01:31:15,767 --> 01:31:17,644 Ze is niet eens een mens. 706 01:31:18,604 --> 01:31:20,689 Sienna is geen oorlogsgodin. 707 01:31:20,772 --> 01:31:24,776 Kan me niks schelen. De mens heeft geen goden nodig. 708 01:31:59,269 --> 01:32:02,773 Je weet niet wanneer je moet stoppen. -Dat hoor ik vaker. 709 01:32:44,689 --> 01:32:46,692 Stop. Stommeling. 710 01:33:22,394 --> 01:33:23,894 Sienna. 711 01:33:24,604 --> 01:33:26,939 Dat is niet meer je vriendin. 712 01:33:30,569 --> 01:33:34,323 Ze is nu de godin van de oorlog. We moeten haar tegenhouden. 713 01:34:29,419 --> 01:34:32,089 Seiya, ik raak de controle kwijt. 714 01:34:33,882 --> 01:34:36,885 Ik kan haar niet veel langer tegenhouden. 715 01:34:43,642 --> 01:34:47,979 Je kunt mij niet redden, maar je kunt wel Athena tegenhouden. 716 01:34:49,981 --> 01:34:52,192 Doe het nu. 717 01:34:52,275 --> 01:34:53,819 Hoe dan ook. 718 01:35:49,291 --> 01:35:50,625 Sienna. 719 01:35:51,960 --> 01:35:53,879 Je bent geen oorlogsgodin. 720 01:35:55,338 --> 01:35:59,342 Niemands lot ligt vast. 721 01:36:02,179 --> 01:36:03,805 Zelfs het jouwe niet. 722 01:36:10,979 --> 01:36:13,273 De beschermer van de mensheid... 723 01:36:13,356 --> 01:36:15,650 ...of een irritante troela... 724 01:36:17,861 --> 01:36:21,323 ...waar je ook voor kiest, ik zal er altijd voor je zijn. 725 01:37:33,394 --> 01:37:35,188 Waarom? 726 01:37:35,272 --> 01:37:38,650 Waarom doe je dat? -Vanwege die 'irritante troela'. 727 01:37:43,572 --> 01:37:45,490 Ga staan. 728 01:37:51,830 --> 01:37:53,331 We gaan hier weg. 729 01:37:55,417 --> 01:37:56,751 Wacht. 730 01:38:26,031 --> 01:38:27,657 Het spijt me. 731 01:38:28,325 --> 01:38:30,201 Ik heb je verkeerd ingeschat. 732 01:38:31,161 --> 01:38:34,664 Ik was er zelf ook heel lang niet zeker van. 733 01:39:20,168 --> 01:39:22,295 Dat hoefde je niet te doen. 734 01:39:24,089 --> 01:39:25,423 Jawel. 735 01:39:44,693 --> 01:39:46,194 Heb ik dit gedaan? 736 01:39:52,534 --> 01:39:53,952 Mylock. 737 01:39:54,035 --> 01:39:55,203 Sienna. 738 01:39:58,748 --> 01:40:01,626 Is alles oké met je? -Ja. 739 01:40:11,553 --> 01:40:14,097 Goed je te zien, Seiya. 740 01:40:14,180 --> 01:40:15,515 Jou ook. 741 01:41:01,144 --> 01:41:02,644 Zeg, baas. 742 01:41:04,397 --> 01:41:05,982 Wat gaan we nu doen? 743 01:41:07,776 --> 01:41:12,071 Het ontwaken van Athena duidt erop dat de oude goden ten strijde zullen trekken. 744 01:41:14,323 --> 01:41:17,452 We moeten ze tegenhouden met alle Knights of the Zodiac. 745 01:41:21,206 --> 01:41:23,291 Ik sta tot je beschikking... 746 01:41:23,374 --> 01:41:24,709 ...mijn meesteres. 747 01:41:28,213 --> 01:41:31,925 Noem me niet zo. -Wat jij wil, prinses. 748 01:41:32,008 --> 01:41:34,552 En dat al helemaal niet. 749 01:41:42,602 --> 01:41:46,064 We moeten eerst nog iets anders doen. 750 01:41:46,147 --> 01:41:47,482 Wat dan? 751 01:41:50,151 --> 01:41:51,945 Patricia zoeken. 752 01:41:57,158 --> 01:41:58,785 Dank je. 753 01:41:59,702 --> 01:42:02,455 Dat is het minste wat een godin kan doen. 754 01:52:07,560 --> 01:52:09,562 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma